All language subtitles for Family Guy S10E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,543 --> 00:00:10,796 ♪ Sepertinya sekarang ini Yang kita lihat ♪ 2 00:00:10,880 --> 00:00:14,133 ♪ Hanyalah kekerasan di film Dan seks di TV ♪ 3 00:00:14,216 --> 00:00:17,803 ♪ Ke manakah nilai-nilai tradisional ♪ 4 00:00:17,887 --> 00:00:20,806 ♪ Yang biasa kita andalkan? ♪ 5 00:00:20,890 --> 00:00:24,226 ♪ Beruntung ada pria penyayang keluarga ♪ 6 00:00:24,310 --> 00:00:27,521 ♪ Beruntung ada seseorang Yang dengan positif dapat melakukan ♪ 7 00:00:27,605 --> 00:00:30,816 ♪ Segala hal yang membuat kita Tertawa dan menangis ♪ 8 00:00:30,900 --> 00:00:36,071 ♪ Dialah pria penyayang keluarga ♪ 9 00:00:42,036 --> 00:00:45,956 Berita utama malam ini soal kabar Hurikan Flozell. 10 00:00:46,040 --> 00:00:49,376 Badan Cuaca Nasional mengumumkan ini hurikan hebat. 11 00:00:49,460 --> 00:00:53,631 Disarankan semua tetap di dalam ruangan setidaknya 36 jam lagi. 12 00:00:54,298 --> 00:00:58,260 {\an8}- Tidak! Ada apa ini? - Parabolanya pasti tertiup angin. 13 00:00:58,344 --> 00:01:00,971 {\an8}Sial. Aku hendak menonton GI Jose. 14 00:01:03,015 --> 00:01:06,185 Celaka! Dahimu terluka. Bagaimana ini? 15 00:01:06,268 --> 00:01:10,105 Anak-anak, jika ada luka luar, ambil tanah atau kotoran kucing. 16 00:01:10,189 --> 00:01:12,399 Usapkan di lukanya untuk menghentikan darahnya, 17 00:01:12,483 --> 00:01:15,528 lalu tidurlah dan tunggu lukanya sembuh. 18 00:01:15,611 --> 00:01:18,322 - Kini, kami tahu. - Seperti selalu kukatakan, 19 00:01:18,405 --> 00:01:20,366 "Ingat, kau tahu cukup banyak." 20 00:01:20,449 --> 00:01:23,327 ♪ GI Jose ♪ 21 00:01:23,410 --> 00:01:25,830 PAHLAWAN MEKSIKO SEJATI 22 00:01:41,595 --> 00:01:43,514 - Bagus. - Brian, sedang apa kau? 23 00:01:43,597 --> 00:01:46,267 Astaga, Stewie. Kau membuatku ketakutan. 24 00:01:46,475 --> 00:01:49,353 {\an8}- Apa yang kau sembunyikan? - Baik, akan kuberi tahu. 25 00:01:49,436 --> 00:01:52,523 {\an8}Tapi jangan beri tahu siapa pun. Kau harus tenang menanggapi ini. 26 00:01:52,606 --> 00:01:55,025 {\an8}- Tentu saja. - Ini jamur. 27 00:01:55,109 --> 00:01:56,485 {\an8}Obat psikedelik. 28 00:01:56,569 --> 00:01:59,989 {\an8}Membuatmu melihat hal-hal aneh dan merasa senang beberapa jam. 29 00:02:00,072 --> 00:02:02,825 {\an8}Karena kita akan terkurung dalam rumah selama badai ini, 30 00:02:02,908 --> 00:02:05,202 {\an8}ini cara menyenangkan untuk mengisi waktu. 31 00:02:05,411 --> 00:02:06,287 Baiklah. 32 00:02:06,370 --> 00:02:08,622 {\an8}- Kau tak keberatan? - Ya, aku tak keberatan. 33 00:02:08,706 --> 00:02:10,166 {\an8}Aku punya banyak teman yang begitu. 34 00:02:10,249 --> 00:02:12,042 {\an8}Mereka selalu melakukannya di dekatku 35 00:02:12,126 --> 00:02:14,879 {\an8}sebab tahu aku tak keberatan dan tak menghakimi mereka. 36 00:02:14,962 --> 00:02:17,423 {\an8}Jadi, lakukan saja. 37 00:02:20,551 --> 00:02:23,179 {\an8}- Ini dia. - Temanku juga berkata begitu. 38 00:02:23,262 --> 00:02:24,638 {\an8}"Ini dia." 39 00:02:24,722 --> 00:02:29,101 {\an8}Kurasa aku juga merasakannya. Aku ikut teler. 40 00:02:40,529 --> 00:02:42,406 - Ayah bosan. - Ya, ini menyebalkan. 41 00:02:42,490 --> 00:02:45,868 - Kita harus apa seharian? - Bermain tebak kata? 42 00:02:45,951 --> 00:02:50,289 {\an8}Ya! Aku yang pertama. Ini sebuah film. Film. Film. 43 00:02:50,372 --> 00:02:53,709 - Peter, mainnya tanpa bicara. - Baik, maaf. 44 00:02:54,168 --> 00:02:55,336 - Film. - Peter! 45 00:02:55,419 --> 00:02:58,881 - Maaf. Baik. Satu kata saja. - Peter, kau masih bicara. 46 00:02:58,964 --> 00:03:03,093 - Baiklah. Fletch. - Apa judulnya Fletch? 47 00:03:03,177 --> 00:03:04,637 Benar. 48 00:03:09,683 --> 00:03:12,061 - Sekarang mau apa? - Ayah punya ide. 49 00:03:12,144 --> 00:03:16,148 Kalian semua duduk, sementara Ayah menirukan suara para ayah. 50 00:03:53,936 --> 00:03:56,021 Ayah mau ke toilet. 51 00:04:03,529 --> 00:04:08,075 - Hujannya deras sekali. - Ya. Tak pernah seperti ini. 52 00:04:08,159 --> 00:04:11,328 Tapi bagus kita semua berkumpul seperti ini. 53 00:04:59,794 --> 00:05:03,589 - Sekarang, kalian mau apa? - Ayah tahu. Tembak-tembakan. 54 00:05:03,839 --> 00:05:08,803 - Dor! Ayah akan menembakmu, Chris. - Tidak jika kutembak Ayah lebih dahulu. 55 00:05:08,886 --> 00:05:13,307 - Dor! Dor! - Kutembak kalian bersamaan. Dor! 56 00:05:13,390 --> 00:05:15,017 Aku juga! Dor! 57 00:05:15,100 --> 00:05:17,019 Tak ada yang ingin kau tembak, Meg. 58 00:05:17,102 --> 00:05:21,065 - Bidik saja dirimu sendiri. - Aku mau muntah. 59 00:05:23,108 --> 00:05:24,109 Brian? 60 00:05:24,193 --> 00:05:27,446 Akan kupotong telingaku untuk mencegah PD II. 61 00:05:28,739 --> 00:05:31,033 Astaga! Astaga! 62 00:05:37,873 --> 00:05:39,583 Aku penasaran. 63 00:05:49,468 --> 00:05:52,888 Apa yang mau kau lakukan? Jamur ini membuatmu kacau. 64 00:05:53,055 --> 00:05:57,017 Wanita lesbian dan tuli mengenakan baju yang sama. 65 00:05:57,101 --> 00:06:00,354 Tentu, Kawan. Tenang, Brian. 66 00:06:00,437 --> 00:06:03,983 Kau bisa melewati ini. Kau melihat Lady Gaga bugil. 67 00:06:05,234 --> 00:06:10,447 Lima menit, Nona... Maaf. Aku akan kembali membawa Evian. 68 00:06:11,031 --> 00:06:14,869 Tenang, Brian. Akan kutemani kau semalaman. 69 00:06:15,995 --> 00:06:20,040 Tak apa. Kau suka suaraku menenangkanmu? 70 00:06:20,583 --> 00:06:23,252 Kau suka suaraku menenangkanmu? 71 00:06:23,335 --> 00:06:26,213 Kembalikan petanya. 72 00:06:26,297 --> 00:06:30,801 Kembalikan apa yang kau curi dariku. 73 00:06:30,885 --> 00:06:32,428 Tidak! 74 00:06:36,474 --> 00:06:40,144 Tidak! 75 00:06:47,234 --> 00:06:49,612 Ayah punya ide. Mari bernyanyi bersama. 76 00:06:49,695 --> 00:06:54,742 Ayah akan menyanyikan lagu pembuka Indiana Jones and the Last Crusade. 77 00:06:54,825 --> 00:06:56,368 Silakan ikut bernyanyi. 78 00:07:49,463 --> 00:07:52,424 Sial, Meg! Hentikan! Mengganggu sekali! 79 00:07:52,508 --> 00:07:53,509 Itu mengganggu? 80 00:07:53,592 --> 00:07:55,594 Bagaimana dengan senandung jelek itu? 81 00:07:55,678 --> 00:07:57,596 Meg, jangan bicara begitu kepada ayahmu. 82 00:07:57,680 --> 00:08:00,891 - Ya, diamlah, Kakak. - Tidak, kau saja yang diam. 83 00:08:00,975 --> 00:08:05,855 Aku muak kalian semua melawanku. Kalian pikir kalian lebih baik. 84 00:08:05,938 --> 00:08:10,234 Meg, itu hal paling tak indah yang pernah Ayah dengar. 85 00:08:17,366 --> 00:08:19,326 Tenang. Semua akan baik saja. 86 00:08:19,410 --> 00:08:22,329 - Kau tak apa. - Kurasa aku sekarat. 87 00:08:23,080 --> 00:08:27,293 Jane Fonda. Apa itu benar? 88 00:08:27,376 --> 00:08:29,587 Benar, Kawan. Jane Fonda. 89 00:08:29,670 --> 00:08:32,840 Tenang. Kawanmu, Stewie ada di sini. 90 00:08:36,260 --> 00:08:38,637 Tenang. 91 00:08:38,721 --> 00:08:44,101 Tidurlah. 92 00:09:00,034 --> 00:09:03,204 Brian, bersembunyilah! 93 00:09:04,371 --> 00:09:09,502 ♪ Roda bus berputar ♪ 94 00:09:09,585 --> 00:09:11,796 ♪ Berputar ♪ 95 00:09:28,646 --> 00:09:32,817 Mau berhubungan seks? 96 00:09:42,827 --> 00:09:44,036 Tangkap dia! 97 00:09:58,592 --> 00:10:00,886 Selipkan lidahmu. 98 00:10:01,137 --> 00:10:03,514 Kau sudah mencicipi ayamnya? 99 00:10:03,889 --> 00:10:06,183 Kau membuatku cacingan, Brian. 100 00:10:22,908 --> 00:10:24,994 Brian. 101 00:10:26,453 --> 00:10:28,122 Brian. 102 00:10:28,998 --> 00:10:33,711 Brian. Brian. 103 00:10:33,794 --> 00:10:34,879 Brian! 104 00:10:36,464 --> 00:10:39,842 - Brian? - Stewie? 105 00:10:39,925 --> 00:10:41,135 Ya, aku di sini. 106 00:10:41,218 --> 00:10:44,054 Astaga, bibirmu aneh sekali. Apa bisa diperbaiki? 107 00:10:45,097 --> 00:10:47,475 Ayo kita keluarkan. 108 00:10:47,808 --> 00:10:51,729 - Aku haus sekali. - Mari turun agar kau bisa minum. 109 00:10:54,899 --> 00:10:57,485 Ayo, Kawan. Biar kuambilkan air minum. 110 00:10:58,486 --> 00:10:59,945 Tunggu. 111 00:11:00,029 --> 00:11:02,531 Biar kutaruh mangkuknya. Kau akan menumpahkannya. 112 00:11:05,826 --> 00:11:07,411 Pelan-pelan. 113 00:11:07,703 --> 00:11:11,582 Entah apa masalah Kakak. Senandung Ayah cukup bagus. 114 00:11:11,665 --> 00:11:15,294 Kau tahu? Inilah yang Kakak maksud. Ini contohnya. 115 00:11:15,377 --> 00:11:18,005 Kau adik Kakak. Seharusnya kau membela Kakak. 116 00:11:18,088 --> 00:11:21,342 - Kau malah menjengkelkan. - Mengapa aku menjengkelkan? 117 00:11:21,717 --> 00:11:23,844 - Kau mau tahu selengkapnya? - Sudahlah, Meg. 118 00:11:23,928 --> 00:11:28,140 - Jangan sekarang, Bu. - Brian kekurangan air. 119 00:11:28,265 --> 00:11:31,185 Chris, sikapmu seolah-olah membenci Kakak dan entah kenapa. 120 00:11:31,268 --> 00:11:33,562 Kau selalu mengatakan hal-hal yang menyakitkan hati. 121 00:11:33,646 --> 00:11:37,316 Kau tahu bagaimana rasanya? Bagaimana jika Kakak begitu kepadamu? 122 00:11:37,399 --> 00:11:39,985 Bagaimana jika kau Kakak panggil pecundang payah gendut 123 00:11:40,069 --> 00:11:43,906 yang tak punya teman dan baunya mirip nenek yang memelihara burung? 124 00:11:44,907 --> 00:11:45,783 Minum terus. 125 00:11:45,866 --> 00:11:49,578 Berlebihankan minta diperlakukan agak sopan oleh adik Kakak? 126 00:11:49,662 --> 00:11:54,875 Berbaikhatilah dengan tidak mengajak orang menyerang Kakak. 127 00:11:57,753 --> 00:12:01,632 Cukup, Meg. Kau sudah mengungkapkan emosimu. 128 00:12:03,843 --> 00:12:07,471 Aku ada ide, Bu. Kita bicarakan ibunya Chris? 129 00:12:07,555 --> 00:12:10,391 - Kita bicara tentang Ibu? - Yang benar saja. 130 00:12:10,474 --> 00:12:13,060 Jangan membesar-besarkan masalah. 131 00:12:16,230 --> 00:12:18,399 Astaga, rasanya jauh lebih baik. 132 00:12:18,482 --> 00:12:22,486 Kau memang seekor anjing, tapi kau kucing yang keren. 133 00:12:22,570 --> 00:12:25,197 {\an8}- Stewie baru mengatakan itu. - Itu benar. 134 00:12:26,490 --> 00:12:29,660 Hai, Semua. 135 00:12:29,785 --> 00:12:33,622 Ada banyak hal negatif. Ada apa? 136 00:12:33,706 --> 00:12:35,833 Kau benar, Brian. Begitulah. 137 00:12:35,916 --> 00:12:40,254 Meg pikir dia bisa bicara yang membuat kami merasa tidak baik. 138 00:12:40,337 --> 00:12:43,966 - Ibu merendahkan sekali. - Astaga. Lihat mereka berdua. 139 00:12:44,049 --> 00:12:47,011 Mereka saling serang seperti pria Italia dan wanita berkulit hitam. 140 00:12:47,094 --> 00:12:49,555 TEMPAT PARKIR KARYAWAN 141 00:12:49,638 --> 00:12:52,850 - Dilarang parkir di sini. - Apa? 142 00:12:52,933 --> 00:12:57,897 Karena ditantang oleh musuh alaminya, wanita berkulit hitam siap tempur 143 00:12:57,980 --> 00:12:59,815 dengan melepas cincinnya yang banyak. 144 00:12:59,899 --> 00:13:02,193 Sementara itu, si pria Italia melihat ke sekitar, 145 00:13:02,276 --> 00:13:06,530 memastikan pria Italia lain melihat apa yang dia lihat. 146 00:13:06,864 --> 00:13:10,993 Merasa akan ada pertengkaran, orang-orang Yahudi kabur 147 00:13:11,076 --> 00:13:14,955 karena menghindari konfrontasi adalah cara terbaik untuk bertahan hidup. 148 00:13:21,003 --> 00:13:25,633 Intinya, kau melampiaskan masalahmu kepada orang lain. 149 00:13:25,716 --> 00:13:30,596 Masalahku? Aku mengerti. Itu ucapan teladan ibuku? 150 00:13:30,679 --> 00:13:33,140 Pengutil, pencandu, bintang porno, 151 00:13:33,224 --> 00:13:36,268 PSK yang mau ditiduri oleh Gene Simmons dan Bill Clinton? 152 00:13:36,352 --> 00:13:40,022 Lalu mengapa? Semua itu masa lalu. 153 00:13:40,105 --> 00:13:42,858 Kini, Ibu lebih baik karena semua pengalaman itu. 154 00:13:42,942 --> 00:13:46,195 - Benarkah? Apa Ibu lebih baik? - Apa maksudmu? 155 00:13:46,278 --> 00:13:50,991 Dengan semua perilaku ceroboh, bodoh, tak bertanggung jawab, 156 00:13:51,075 --> 00:13:54,703 entah bagaimana Ibu berani 157 00:13:54,787 --> 00:13:59,124 dengan sombong dan kejam terus-menerus mencela kekuranganku. 158 00:13:59,208 --> 00:14:03,379 Baik. Ibu tidak sempurna. Siapa yang sempurna? 159 00:14:03,462 --> 00:14:07,299 Ibu bukan saja tak sempurna, Ibu sangat tak sempurna. 160 00:14:07,383 --> 00:14:11,303 Sejak Ibu melahirkanku, aku harus memercayai Ibu. 161 00:14:11,387 --> 00:14:15,099 Aku terpaksa. Aku butuh Ibu untuk melindungiku dari dunia. 162 00:14:15,182 --> 00:14:19,770 Membimbingku, membantuku menjalani proses sulit dan rentan 163 00:14:19,854 --> 00:14:23,941 untuk mencari jati diri. Ibu tak melakukan semuanya. 164 00:14:24,024 --> 00:14:25,192 Ibu adalah ibuku. 165 00:14:25,276 --> 00:14:30,406 Ibu mengambil kepercayaanku dan merusaknya selama 17 tahun 166 00:14:30,489 --> 00:14:33,492 untuk menghancurkan sesuatu yang sudah lama Ibu bunuh. 167 00:14:33,576 --> 00:14:38,414 Jujur, saat usia 18 tahun, entah apa aku ingin melihat Ibu lagi. 168 00:14:43,711 --> 00:14:46,881 Astaga, semua sudah mengetwit, "Stewie baru mengatakan itu." 169 00:14:47,965 --> 00:14:51,385 Kau benar. Ibu memang ibu yang buruk. 170 00:14:51,469 --> 00:14:55,473 Maafkan Ibu. Ibu menyesal, Meg. 171 00:14:55,556 --> 00:14:59,101 Kau bisa memaafkan Ibu? Astaga. 172 00:15:02,188 --> 00:15:05,357 Jangan biarkan Ayah menyetubuhi Ibu saat haid lagi. Apa pun itu. 173 00:15:05,441 --> 00:15:08,068 Ayah tak tahu kau tahu itu, Meg. Ayah senang kau mengatakannya. 174 00:15:14,909 --> 00:15:20,748 Entah Ibu harus berkata apa. Semua ucapanmu benar. 175 00:15:20,831 --> 00:15:25,544 Ibu adalah ibu yang buruk bagimu. Ibu tak bisa memberi alasan. 176 00:15:25,628 --> 00:15:29,924 Ibu punya hasrat besar dan buruk untuk menyalahkanmu. 177 00:15:30,007 --> 00:15:32,009 Entah dari mana datangnya. 178 00:15:32,092 --> 00:15:35,846 Mungkin karena Ibu sadar Ibu adalah orang tua yang buruk. 179 00:15:35,930 --> 00:15:40,226 Ibu amat jijik akan perilaku Ibu. Ibu minta maaf, Meg. 180 00:15:40,309 --> 00:15:41,644 Ibu memang berengsek. 181 00:15:41,727 --> 00:15:45,481 Aku tak ikut campur dan hanya mendengarkan 182 00:15:45,564 --> 00:15:47,542 karena aku tak merasa terkait dengan pertengkaran ini, 183 00:15:47,566 --> 00:15:49,485 tapi aku bertaruh untuk Harry Potter. 184 00:15:49,568 --> 00:15:52,696 - Ayah kira itu lucu, Gendut? - Entah apa itu lucu. 185 00:15:52,780 --> 00:15:56,534 Ayah rasa itu pandai. Kau memakai kacamata besar. 186 00:15:56,617 --> 00:15:58,536 Entahlah. Katakan apa pendapatmu. 187 00:15:58,661 --> 00:16:01,205 Biar kuberi tahu, Ayah Egois. 188 00:16:01,288 --> 00:16:06,961 - Jangan kurang ajar, Nona. - Astaga. Apa aku berikutnya? 189 00:16:07,044 --> 00:16:11,090 Ayah egois dan tak bertanggung jawab sebagai seorang ayah. 190 00:16:11,173 --> 00:16:13,801 Baik, Ayah mengerti masalahnya. 191 00:16:13,884 --> 00:16:15,386 Kau mencintai ayahmu sendiri. 192 00:16:15,469 --> 00:16:18,639 Ayah tak berpendidikan, tak punya minat. 193 00:16:18,722 --> 00:16:21,016 Ayah melakukan hal ceroboh yang ingin Ayah lakukan 194 00:16:21,100 --> 00:16:24,520 kapan pun Ayah mau tanpa memedulikan orang lain. 195 00:16:25,813 --> 00:16:29,608 Saat tak meneror orang dengan ulah Ayah yang sesuka hati, 196 00:16:29,692 --> 00:16:32,069 Ayah bersikap menjengkelkan kepada keluarga Ayah. 197 00:16:32,153 --> 00:16:33,993 Ayah mendorong wajah putri Ayah ke bokong Ayah, 198 00:16:34,029 --> 00:16:35,865 lalu buang gas di depannya. 199 00:16:35,948 --> 00:16:40,828 Jika orang lain melihat perbuatan Ayah kepadaku, Ayah akan dipenjara. 200 00:16:42,371 --> 00:16:45,708 Bagi Ayah ini menyenangkan. Lihat saja apa ini juga lucu. 201 00:16:45,791 --> 00:16:47,376 Ayah suka arah percakapan ini. 202 00:16:47,460 --> 00:16:51,547 Ayah pegawai Katolik Irlandia gendut, malas, penyiksa 203 00:16:51,630 --> 00:16:55,885 yang kebanyakan minum miras, tak mampu menafkahi keluarganya. 204 00:16:55,968 --> 00:17:00,097 Ayah sudah separuh baya, tapi tak ada yang bisa dibanggakan. 205 00:17:00,181 --> 00:17:05,394 Pencapaian Ayah hanya anak. Tapi lihat kami. Kami memalukan. 206 00:17:05,478 --> 00:17:06,520 Jaga bicara Kakak. 207 00:17:06,604 --> 00:17:11,525 Ayah begitu memalukan dalam segala hal. 208 00:17:11,609 --> 00:17:16,071 Cermati diri Ayah sendiri. Ayah pria tidak berguna. 209 00:17:16,864 --> 00:17:21,243 Tunggu. Ini kritik. Lois, suruh dia berhenti. 210 00:17:21,327 --> 00:17:23,787 Di mana kau saat dia mengkritikku? 211 00:17:23,871 --> 00:17:25,789 Aku berpikir untuk membeli tongkat cantik. 212 00:17:25,873 --> 00:17:27,708 Mungkin bisa menarik perhatian orang asing. 213 00:17:27,792 --> 00:17:30,544 Apa kalian mendengarkanku? 214 00:17:30,628 --> 00:17:33,130 Kalian bersikap menjengkelkan! 215 00:17:33,214 --> 00:17:35,883 Itu Ayah. Lihat, telinganya tersumbat. 216 00:17:35,966 --> 00:17:38,344 - Itu tak ada hubungannya. - Chris, Ibu tak suka bahasamu. 217 00:17:38,427 --> 00:17:40,095 Aku tak suka masakan Ibu. 218 00:17:40,179 --> 00:17:44,350 Ibu tak suka mengeluarkan gas dari sakumu tiap mencuci bajumu. 219 00:17:44,433 --> 00:17:47,520 Ibu yang selalu memasak kubis dan brokoli. 220 00:17:47,603 --> 00:17:50,272 Itu membuat perut bergejolak. 221 00:17:50,439 --> 00:17:53,275 Kau dari kota lain, jadi, aku membencimu. 222 00:17:56,111 --> 00:17:58,697 Mengapa kita tak pernah makan makanan enak? 223 00:17:58,781 --> 00:18:00,621 Ya, Bonnie memberi makan Joe roti Wonder Bread. 224 00:18:00,699 --> 00:18:03,702 Tinggal saja di rumah Bonnie agar aku bisa bangun siang 225 00:18:03,786 --> 00:18:06,497 tanpa harus menjawab pertanyaan bodohmu pada pukul 05.00. 226 00:18:06,580 --> 00:18:08,415 Rasa penasaranku memuncak di pagi hari. 227 00:18:08,499 --> 00:18:11,460 - Ayah menghabiskan yoghurt Dannon-ku. - Tak ada namamu di yoghurtnya. 228 00:18:11,544 --> 00:18:13,921 Ayah tak suka yoghurt, tapi Ayah tahu aku suka. 229 00:18:14,004 --> 00:18:16,799 - Ayah tak ingin aku memakannya. - Aku tak menegurmu soal itu, 230 00:18:16,882 --> 00:18:18,602 tapi aku juga sering berpikir begitu, Peter. 231 00:18:18,634 --> 00:18:20,427 Ya, itu yang Ayah lakukan. 232 00:18:20,511 --> 00:18:22,471 Sebab Ayah gemuk, egois, dan bodoh. 233 00:18:22,555 --> 00:18:24,181 Semua, diam! 234 00:18:25,558 --> 00:18:28,435 Aku tak minta ada di keluarga ini. 235 00:18:30,980 --> 00:18:34,358 Biar Ibu panggil Ayah. Peter, kembali kemari. 236 00:18:34,817 --> 00:18:37,278 Semua orgasmeku palsu! 237 00:18:41,323 --> 00:18:42,408 Hei. 238 00:18:42,741 --> 00:18:44,160 Bagaimana keadaanmu? 239 00:18:46,036 --> 00:18:49,999 Kau keren akhirnya berani membela diri. 240 00:18:50,541 --> 00:18:53,669 Entahlah, Brian. Semua ucapanku serius, 241 00:18:53,752 --> 00:18:56,630 - tapi kau lihat akibatnya. - Apa maksudmu? 242 00:18:56,714 --> 00:18:59,341 Mereka saling serang seperti sekumpulan serigala. 243 00:18:59,425 --> 00:19:01,177 Lalu mengapa? Itu bukan urusanmu. 244 00:19:01,260 --> 00:19:04,889 Apa bisa keluarga ini bertahan 245 00:19:04,972 --> 00:19:07,975 tanpa kambing hitam untuk semua masalah? 246 00:19:08,058 --> 00:19:11,061 Itu satu kemungkinan. 247 00:19:11,187 --> 00:19:14,523 Memang tidak ideal, tapi itu bagian yang penting. 248 00:19:14,607 --> 00:19:18,027 Mungkin memang itu bagianku. 249 00:19:18,235 --> 00:19:21,322 Mungkin jika aku sedih, yang lain tak perlu sedih. 250 00:19:23,115 --> 00:19:26,118 Itu mulia dan dewasa sekali, Meg. 251 00:19:26,368 --> 00:19:29,163 Kau orang paling tabah di rumah ini. 252 00:19:29,330 --> 00:19:31,916 - Kau serius, Brian? - Tentu. 253 00:19:35,795 --> 00:19:37,671 Ibu? Ayah? 254 00:19:41,550 --> 00:19:43,052 - Ayah? - Pergilah! 255 00:19:43,135 --> 00:19:45,262 - Ayah, keluarlah. - Tidak! 256 00:19:45,346 --> 00:19:48,390 Ayah tak pantas hidup di ruang yang lebih besar. 257 00:19:48,474 --> 00:19:51,977 - Peter, ternyata kau di sana. - Semua, ada yang ingin kukatakan. 258 00:19:52,561 --> 00:19:55,940 - Kalian benar. Semua salahku. - Apa? 259 00:19:56,065 --> 00:19:58,067 Ibu adalah ibu yang hebat. 260 00:19:58,150 --> 00:20:02,238 Semua ucapanku kepada Ibu karena aku marah dan aku tak serius. 261 00:20:02,655 --> 00:20:05,157 Chris, kau adik yang baik. 262 00:20:05,241 --> 00:20:08,953 Ucapan Kakak kepadamu karena Kakak kakak yang buruk. 263 00:20:09,411 --> 00:20:12,706 Ayah, maaf, aku membuat Ayah merasa seperti ini. 264 00:20:12,790 --> 00:20:16,252 Ayah tak pantas merasa begini. Kalian semua tidak salah. 265 00:20:16,335 --> 00:20:19,839 Kulampiaskan masalahku kepada kalian. Itu tidak adil. 266 00:20:21,132 --> 00:20:23,926 Jadi, semuanya tentang kau, bukan tentang kami. 267 00:20:24,009 --> 00:20:25,928 - Ya. - Baik, itu masuk akal. 268 00:20:26,011 --> 00:20:28,222 Kupikir aneh aku adalah ayah yang buruk. 269 00:20:28,305 --> 00:20:30,641 Meg, mengapa kau membuat kami mengalami itu? 270 00:20:30,724 --> 00:20:34,061 - Maafkan aku. - Kakak berengsek. 271 00:20:34,395 --> 00:20:36,480 Betul. 272 00:20:42,444 --> 00:20:44,155 Hai, saya Stewie Griffin. 273 00:20:44,238 --> 00:20:47,867 Family Guy malam ini adalah episode khusus soal kecanduan narkoba. 274 00:20:47,950 --> 00:20:50,995 Namun kenyataannya, ini bukan masalah sepele. 275 00:20:51,078 --> 00:20:54,165 Untuk tahu lebih soal narkoba, kunjungi perpustakaan setempat. 276 00:20:54,248 --> 00:20:57,251 Mungkin ada orang di sana yang menjual narkoba. 277 00:20:57,334 --> 00:20:58,419 Selamat malam. 278 00:21:00,421 --> 00:21:03,424 Diterjemahkan oleh Puspita Ratnakania 21579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.