All language subtitles for Azumi 2003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,168 --> 00:04:14,586 It's you again, Nagara. Focus! 2 00:04:15,338 --> 00:04:16,755 Damn! 3 00:04:17,257 --> 00:04:19,258 Use your muscle to swing the sword, 4 00:04:19,425 --> 00:04:20,759 give in to its weight 5 00:04:22,553 --> 00:04:24,054 Learn from Azumi! 6 00:04:25,348 --> 00:04:28,350 The strength comes not from muscle, but from speed! 7 00:04:28,559 --> 00:04:30,602 Where is Azumi? 8 00:04:31,729 --> 00:04:33,146 Oh yeah, she's not here 9 00:04:34,315 --> 00:04:35,607 She was here a while ago 10 00:04:35,775 --> 00:04:38,277 Yeah, she often disappears 11 00:04:38,486 --> 00:04:41,780 Azumi! Azumi! 12 00:04:44,617 --> 00:04:47,202 Azumi! 13 00:05:00,216 --> 00:05:06,013 " AZUMI " 14 00:05:10,143 --> 00:05:14,646 I wonder how far this sky goes 15 00:05:18,776 --> 00:05:20,902 It'll be soon... 16 00:05:21,070 --> 00:05:23,989 Any day now, we'll cross that mountain... 17 00:05:25,825 --> 00:05:28,118 ..and enter the outside world 18 00:05:28,328 --> 00:05:33,165 That's right. We are going to pursue our mission then 19 00:05:33,666 --> 00:05:35,542 That's great 20 00:05:35,543 --> 00:05:38,086 Yes, we are always going to stick together 21 00:05:38,921 --> 00:05:41,131 Can't wait to leave here and raise hell! 22 00:05:43,176 --> 00:05:46,553 I can't see any stars 23 00:05:48,348 --> 00:05:50,265 Of course not. It's daytime 24 00:05:50,516 --> 00:05:52,184 Stars only come out at night 25 00:05:54,062 --> 00:05:56,813 Then where are they 26 00:05:58,149 --> 00:05:59,816 during the day? 27 00:06:05,031 --> 00:06:06,073 Time to eat! 28 00:06:18,419 --> 00:06:20,212 I'm starving 29 00:06:30,056 --> 00:06:32,224 We're starving! 30 00:06:33,059 --> 00:06:35,769 Master, isn't this a bit overcooked? 31 00:06:35,978 --> 00:06:38,980 Fresh water fish tastes better when it's burnt 32 00:06:39,732 --> 00:06:41,274 - Nagara. - Yes, Master 33 00:06:41,442 --> 00:06:43,068 Why are you soaking wet? 34 00:06:45,321 --> 00:06:47,989 We were training in underwater combat 35 00:06:47,990 --> 00:06:49,866 Master, he lost again 36 00:06:49,867 --> 00:06:51,243 He fell into the river 37 00:06:52,328 --> 00:06:54,496 Skip your meal today 38 00:06:56,749 --> 00:06:59,584 No food, no mission, you have no chance 39 00:06:59,752 --> 00:07:04,214 - What do you mean, fools? - Hey, stop 40 00:07:05,466 --> 00:07:07,759 Let's get him! 41 00:07:08,928 --> 00:07:10,095 Hey, let's eat 42 00:07:11,305 --> 00:07:14,516 - Come, hurry up. - Ouch, that hurts 43 00:07:15,768 --> 00:07:19,104 Lately I'm beginning to see who's the strongest 44 00:07:21,107 --> 00:07:23,650 Nachi and Azumi are the top two... 45 00:07:24,652 --> 00:07:27,028 Azumi is fast, and Nachi is strong 46 00:07:27,196 --> 00:07:30,449 Ukiha and Hyuga are an even three; 47 00:07:32,034 --> 00:07:35,495 the rest of us are more or less the same 48 00:07:35,955 --> 00:07:38,748 I'm one of the strongest, don't you all agree? 49 00:07:41,252 --> 00:07:42,794 Is that your only response? 50 00:07:45,381 --> 00:07:47,466 Nachi, that looks cool 51 00:07:51,846 --> 00:07:54,306 Good luck charm, is it supposed to work? 52 00:07:54,807 --> 00:07:58,059 Something like this only works for one who believes in it 53 00:07:59,312 --> 00:08:01,146 Then it won't work for me 54 00:08:02,315 --> 00:08:04,691 Yeah, well, you're a monkey 55 00:08:04,692 --> 00:08:07,861 I don't want to hear that from a frog-face like you 56 00:08:08,946 --> 00:08:10,155 He's a frog, a frog! 57 00:08:10,323 --> 00:08:15,076 - We will leave the mountain. - Leave? This Mountain? 58 00:08:16,704 --> 00:08:18,163 You mean it, Master? 59 00:08:21,000 --> 00:08:22,083 At last, it is time 60 00:08:23,961 --> 00:08:27,881 for us to carry out our mission 61 00:08:31,093 --> 00:08:32,135 Yes 62 00:08:38,184 --> 00:08:40,727 Finally, we can carry out our mission 63 00:09:24,230 --> 00:09:25,647 Is this your son? 64 00:09:47,628 --> 00:09:53,258 Our Lord Tokugawa won the war, yet all this misery is left behind 65 00:09:55,261 --> 00:09:58,680 It's time we put an end to such wars 66 00:10:00,683 --> 00:10:06,104 We must try everything possible to build a peaceful nation 67 00:10:09,108 --> 00:10:13,111 I doubt very much that the Toyotomi Allies will... 68 00:10:14,280 --> 00:10:16,072 ..retreat now 69 00:10:18,701 --> 00:10:23,288 Most likely this conflict and chaos will continue for some time to come 70 00:10:24,999 --> 00:10:28,501 Unless we eradicate ambitious warlords 71 00:10:29,545 --> 00:10:32,088 we will never see any peace here 72 00:10:35,968 --> 00:10:36,801 Gessai 73 00:10:38,512 --> 00:10:40,513 Assassins are the answer 74 00:10:40,514 --> 00:10:42,932 Train a group of master assassins, 75 00:10:43,893 --> 00:10:48,146 have them exterminate all warlords who intend to cause conflict 76 00:10:55,655 --> 00:10:56,655 Priest Tenkai, 77 00:10:57,948 --> 00:11:02,160 I, Gessai, swear on my life to accomplish your wish 78 00:11:24,767 --> 00:11:25,809 Azumi 79 00:11:28,187 --> 00:11:32,565 Wake everyone up and bring them to the clearing 80 00:11:47,456 --> 00:11:53,044 I recognized your potential 81 00:11:53,963 --> 00:11:56,339 when you were still very young, 82 00:11:56,507 --> 00:12:01,219 and have trained and brought up all 10 of you 83 00:12:03,055 --> 00:12:05,640 Your martial arts skills already far exceed 84 00:12:05,850 --> 00:12:08,226 those of warriors in the outside world 85 00:12:11,814 --> 00:12:15,942 The time has finally come for you to go to the outside world, 86 00:12:17,862 --> 00:12:20,530 unknown to you since you were brought here, 87 00:12:20,781 --> 00:12:25,118 and use your skills to perform your duty 88 00:12:28,205 --> 00:12:30,248 You grew up and trained together, 89 00:12:30,416 --> 00:12:36,004 thus you all know one another truly and have strong bonds 90 00:12:36,005 --> 00:12:37,046 Now... 91 00:12:39,258 --> 00:12:42,802 ..pair up... 92 00:12:44,805 --> 00:12:46,389 ..with the one you like best 93 00:12:53,773 --> 00:12:56,357 - With you? - Who else have you got? 94 00:12:58,819 --> 00:12:59,861 Are you done? 95 00:13:04,158 --> 00:13:05,450 Listen to me well 96 00:13:06,577 --> 00:13:09,454 The mission that will be given to you 97 00:13:09,663 --> 00:13:11,539 will be severe and rigorous 98 00:13:12,666 --> 00:13:16,419 An assassin is unable to choose whom to kill 99 00:13:18,422 --> 00:13:22,258 Depending on your mission, sometimes you must kill a child, 100 00:13:22,426 --> 00:13:25,094 or a great and respected person 101 00:13:26,555 --> 00:13:31,559 The way of the assassin is to have a mind of steel and to become inhuman; 102 00:13:32,311 --> 00:13:38,274 thus, I give you this final test 103 00:13:41,862 --> 00:13:42,946 Slay each other 104 00:13:45,574 --> 00:13:47,283 Slay your teammate 105 00:13:49,829 --> 00:13:51,454 Kill! 106 00:13:56,001 --> 00:13:58,586 The one who loses this fight has no aptitude 107 00:13:58,754 --> 00:14:00,755 to pursue the mission ahead of us 108 00:14:00,965 --> 00:14:04,926 The weak-minded one who can't kill his friend 109 00:14:05,511 --> 00:14:07,178 cannot pursue his mission 110 00:14:09,014 --> 00:14:11,224 Winners, terminate your counterpart 111 00:14:11,392 --> 00:14:12,642 and return to the hut 112 00:14:13,727 --> 00:14:15,979 If you think of escaping, 113 00:14:16,939 --> 00:14:19,232 you know that you cannot survive 114 00:14:21,527 --> 00:14:22,527 Begin! 115 00:15:25,466 --> 00:15:27,800 It's Master's order 116 00:15:38,354 --> 00:15:39,479 We have no choice 117 00:15:42,816 --> 00:15:43,858 Nagara! Come! 118 00:16:16,517 --> 00:16:19,978 I want to pursue my mission 119 00:16:21,855 --> 00:16:24,190 I trust that you do, too 120 00:16:25,567 --> 00:16:27,151 Nachi 121 00:16:37,287 --> 00:16:41,874 One of us will be left alive to pursue our mission 122 00:16:43,669 --> 00:16:44,669 Nachi 123 00:16:59,810 --> 00:17:01,227 Nachi, don't do it! 124 00:17:36,430 --> 00:17:40,808 Azumi. This is our destiny 125 00:17:42,978 --> 00:17:44,479 Get ready 126 00:18:16,762 --> 00:18:17,762 Azumi... 127 00:18:29,024 --> 00:18:31,275 You have become really strong 128 00:18:32,444 --> 00:18:33,611 Nachi 129 00:18:40,244 --> 00:18:41,536 Take this... 130 00:19:13,026 --> 00:19:14,485 This is crazy! 131 00:19:17,948 --> 00:21:24,073 Why? 132 00:21:29,788 --> 00:21:31,497 I don't know, either 133 00:21:32,749 --> 00:21:34,834 But if we can do something for our dead friends 134 00:21:35,502 --> 00:21:38,963 As long as we can achieve the mission, They will be happy, I think. 135 00:21:41,508 --> 00:21:42,633 Right? Master. 136 00:22:05,699 --> 00:22:07,658 So this is a village 137 00:22:51,328 --> 00:22:54,372 - Master! - Aren't we going to help? 138 00:23:01,129 --> 00:23:04,507 Don't get involved! 139 00:23:05,425 --> 00:23:08,094 Why not? We can easily get rid of them 140 00:23:08,095 --> 00:23:12,139 You have an important mission. Don't get mixed up in this 141 00:24:11,658 --> 00:24:13,284 They will all be massacred 142 00:24:15,245 --> 00:24:18,289 Don't draw your sword unless it's your mission to do so 143 00:24:19,499 --> 00:24:22,209 Isn't it our mission to slay bad guys? 144 00:24:22,836 --> 00:24:23,669 Master! 145 00:25:05,587 --> 00:25:09,715 Why? Why not? Why, Master? 146 00:25:10,050 --> 00:25:11,383 Why couldn't we kill them? 147 00:25:13,553 --> 00:25:16,347 Killing bandits won't change this nation 148 00:26:13,113 --> 00:26:14,863 You guys are as strong as usually 149 00:26:17,659 --> 00:26:19,535 These guys are getting stronger 150 00:26:21,496 --> 00:26:22,663 What is it? 151 00:26:25,458 --> 00:26:27,751 I brought a letter from Priest Tenkai 152 00:26:43,935 --> 00:26:47,187 Guys, good luck 153 00:26:52,110 --> 00:26:53,777 He's gone... 154 00:26:54,362 --> 00:26:55,321 Who was that? 155 00:26:56,031 --> 00:26:58,282 He is a Ninja called Nagato 156 00:26:58,950 --> 00:27:01,744 Throughout this mission, he will be around, 157 00:27:01,745 --> 00:27:04,204 but always moving along with us 158 00:27:05,999 --> 00:27:07,333 What does it say? 159 00:27:10,045 --> 00:27:12,713 "Warlords Nagamasa Asano, Kiyomasa Kato 160 00:27:12,714 --> 00:27:20,846 "and Masayuki Sanada will not regard the battle 161 00:27:20,847 --> 00:27:27,019 "of Sekigahara as the ultimate defeat of the Toyotomi 162 00:27:27,187 --> 00:27:32,399 "They want the nation's leadership returned 163 00:27:32,400 --> 00:27:37,613 "These three are dangerous rebels who will harm Tokugawa 164 00:27:39,199 --> 00:27:40,658 "They should be eliminated." 165 00:27:51,044 --> 00:27:52,670 Hey. What are you doing? 166 00:27:54,714 --> 00:27:55,464 Stop right there 167 00:27:59,386 --> 00:28:02,888 It's a young girl on her own 168 00:28:03,890 --> 00:28:04,807 Hey... 169 00:28:06,935 --> 00:28:08,352 It's OK 170 00:28:08,353 --> 00:28:09,395 Yes, sir 171 00:28:13,692 --> 00:28:17,945 What a pretty girl she is, isn't she? 172 00:28:23,702 --> 00:28:25,077 What are you doing? 173 00:28:26,204 --> 00:28:29,998 Can't you see what I'm doing? I'm fishing 174 00:28:31,710 --> 00:28:32,710 Fishing? 175 00:28:37,924 --> 00:28:41,885 Haven't you ever fished? 176 00:28:48,268 --> 00:28:53,355 Oh, I see, you have never gone fishing 177 00:28:54,899 --> 00:28:56,775 Fishing is fun 178 00:28:59,529 --> 00:29:01,238 And when I am fishing 179 00:29:01,406 --> 00:29:03,824 I can forget about the terrible things 180 00:29:03,992 --> 00:29:07,035 that go on in this country 181 00:29:08,538 --> 00:29:13,459 Moreover, if you catch a big fish like this, 182 00:29:13,626 --> 00:29:17,546 you can boast for the rest of your life 183 00:29:18,339 --> 00:29:23,135 Furthermore, a couple of fish from this pond will make you full 184 00:29:25,889 --> 00:29:29,975 So you are hungry, and you want to eat a fish 185 00:29:50,205 --> 00:29:52,372 This is how you catch a fish 186 00:30:02,801 --> 00:30:04,259 What the hell's she doing? 187 00:30:04,511 --> 00:30:06,470 Kill him now! 188 00:30:06,638 --> 00:30:09,681 That's enough. Let's go! 189 00:30:12,143 --> 00:30:17,105 Well, you are very amusing. What is your name? 190 00:30:18,817 --> 00:30:19,900 Azumi 191 00:30:22,028 --> 00:30:24,822 - What's yours? - How dare you talk like that ! 192 00:30:25,198 --> 00:30:25,656 It's OK. It's OK. 193 00:30:27,992 --> 00:30:29,785 My name is Nagamasa 194 00:30:30,370 --> 00:30:33,455 Nagamasa Asano is my name 195 00:30:39,504 --> 00:30:43,507 You are the one that wants to start another war 196 00:31:12,996 --> 00:31:14,371 Why? 197 00:31:14,581 --> 00:31:17,249 Such a young girl... 198 00:31:17,917 --> 00:31:20,002 ..like you 199 00:31:22,130 --> 00:31:25,048 I feel sorry for you... 200 00:31:43,818 --> 00:31:45,277 Are you sure about that? 201 00:31:46,446 --> 00:31:50,115 Yes, sir. The Asano clan is concealing the fact, 202 00:31:50,867 --> 00:31:54,786 but Nagamasa was assassinated 203 00:31:56,789 --> 00:32:00,125 All of the guards were killed 204 00:32:01,544 --> 00:32:04,004 How did they do that? 205 00:32:09,218 --> 00:32:11,386 Who are these assassins? 206 00:32:11,596 --> 00:32:13,805 They must be of the Ieyasu clan 207 00:32:15,308 --> 00:32:16,391 Lord... 208 00:32:22,440 --> 00:32:24,024 If I may say so, 209 00:32:24,192 --> 00:32:27,194 we have no proof that they are of the Ieyasu clan 210 00:32:27,403 --> 00:32:28,654 Proof? 211 00:32:33,326 --> 00:32:35,577 Ever since Ieyasu won the victory 212 00:32:35,578 --> 00:32:37,955 over the Ishida Forces in Sekigahara, 213 00:32:39,499 --> 00:32:43,168 Ieyasu acts as if he has the whole nation under his thumb 214 00:32:44,629 --> 00:32:46,588 But the regime belongs to 215 00:32:47,674 --> 00:32:51,176 our Prince Hideyori Toyotomi 216 00:32:53,471 --> 00:32:58,141 Nagamasa, Masayuki Sanada and l 217 00:32:59,394 --> 00:33:05,565 had pressed Ieyasu to return the regime to Prince Hideyori 218 00:33:09,070 --> 00:33:11,655 The result is Nagamasa's assassination 219 00:33:13,992 --> 00:33:16,868 I am next on the list 220 00:33:17,036 --> 00:33:19,454 I am quite aware of that 221 00:33:20,748 --> 00:33:23,709 Please remain cautious, My Lord 222 00:33:23,960 --> 00:33:25,377 What? 223 00:33:27,714 --> 00:33:30,215 This talk of proof and caution! 224 00:33:31,259 --> 00:33:35,470 Kanbei, what happened to your warrior's way? 225 00:33:43,062 --> 00:33:44,062 Kanbei... 226 00:33:45,690 --> 00:33:48,692 ..it will be too late once my head is cut off 227 00:33:49,652 --> 00:33:55,490 I, Kanbei, will not die after you, My Lord 228 00:33:55,658 --> 00:33:57,826 I, Kiyomasa Kato, 229 00:33:59,495 --> 00:34:03,331 am not intimidated by any enemy 230 00:34:09,380 --> 00:34:11,548 Ieyasu is a stupid fool 231 00:34:12,383 --> 00:34:15,886 If all the warlords of the Toyotomi side unite against him 232 00:34:16,637 --> 00:34:18,764 he doesn't stand a chance 233 00:34:22,727 --> 00:34:25,687 I am troubled with a temperamental boss 234 00:34:27,648 --> 00:34:29,191 - Saru. - Yes, sir 235 00:34:31,694 --> 00:34:33,862 We'll let them kill our Lord 236 00:38:33,769 --> 00:38:34,811 Azumi! 237 00:41:07,506 --> 00:41:09,632 A signal! They got Kiyomasa! 238 00:42:15,407 --> 00:42:16,491 OK, let's go 239 00:42:46,605 --> 00:42:48,606 They would be happy up in heaven for us 240 00:42:53,654 --> 00:42:57,991 But Master, they weren't tough at all 241 00:42:58,826 --> 00:43:01,411 Those slowpokes were no match for us 242 00:43:02,204 --> 00:43:04,872 They were tough, but you are too strong 243 00:43:05,833 --> 00:43:08,960 So don't show your strength outside of our mission 244 00:43:11,380 --> 00:43:14,841 That Ninja who looked like a monkey, he was funny, wasn't he? 245 00:43:17,011 --> 00:43:20,722 Ninja? Has anyone received any cut from their weapons? 246 00:43:21,056 --> 00:43:24,142 Master, there's no way any Ninja can get us 247 00:43:24,351 --> 00:43:26,936 No Ninja or anyone can match us. Right? 248 00:43:27,313 --> 00:43:29,439 Be careful, Ninjas poison their weapons 249 00:43:30,357 --> 00:43:31,024 Poison? 250 00:43:32,651 --> 00:43:34,652 Even just a pinch of poison may kill you 251 00:43:35,321 --> 00:43:37,780 Oh, that's scary! 252 00:43:38,657 --> 00:43:40,491 Hey, Azumi, are you alright? 253 00:43:41,660 --> 00:43:42,702 What's the matter? 254 00:43:46,081 --> 00:43:48,583 I was wondering if that Nagamasa we killed the other day, 255 00:43:48,584 --> 00:43:49,792 and this guy today, 256 00:43:50,669 --> 00:43:52,795 are they truly bad guys? 257 00:43:53,005 --> 00:43:54,005 What are you talking about? 258 00:43:55,090 --> 00:43:58,551 But we don't know a thing about the man we killed 259 00:43:59,637 --> 00:44:04,182 He must have friends like we do 260 00:44:04,350 --> 00:44:05,933 No time for nonsense, Azumi 261 00:44:06,518 --> 00:44:08,227 They have to be bad guys, 262 00:44:08,812 --> 00:44:10,647 otherwise why would we have to kill them? 263 00:44:12,483 --> 00:44:13,524 Right, Master? 264 00:44:16,111 --> 00:44:18,655 - Master! - No need to ask such a question 265 00:44:20,949 --> 00:44:26,329 - Have a mind of steel... - Quiet! Just eat! 266 00:44:31,543 --> 00:44:34,170 Oh, didn't we complete our mission? 267 00:44:35,047 --> 00:44:36,172 I'm going to take a piss 268 00:45:23,429 --> 00:45:26,264 Well done in finding a double who looked like me 269 00:45:46,994 --> 00:45:49,412 Can you kill those assassins next time? 270 00:45:53,876 --> 00:45:56,127 Definitely, My Lord 271 00:46:03,719 --> 00:46:05,052 Kanbei... 272 00:46:11,560 --> 00:46:14,687 It amuses me to see your failure... 273 00:46:16,940 --> 00:46:19,317 ..but the fun is over now 274 00:46:35,918 --> 00:46:39,128 - Saru... - Yes, sir 275 00:46:39,880 --> 00:46:41,798 We will start the attack this time 276 00:47:15,499 --> 00:47:17,083 It hurts! 277 00:47:24,299 --> 00:47:25,967 A hole, a hole 278 00:47:30,806 --> 00:47:31,806 Look... 279 00:47:34,059 --> 00:47:35,977 I made a hole 280 00:47:37,312 --> 00:47:40,606 That's cool! 281 00:47:43,485 --> 00:47:45,611 Big Brother, you're very strong 282 00:47:45,779 --> 00:47:48,698 - You're not so bad yourself. - I know 283 00:47:48,907 --> 00:47:51,868 Right everyone, right? Hey, old man... 284 00:47:53,579 --> 00:47:55,830 - No one responds... - Big Brother... 285 00:47:56,915 --> 00:48:00,334 Should I put a hole in the left? That would look awesome 286 00:48:00,544 --> 00:48:04,088 You idiot! If you keep doing stupid things like that, 287 00:48:05,007 --> 00:48:06,674 Mum will get angry 288 00:48:08,093 --> 00:48:10,219 No, I am scared of our mum 289 00:48:10,387 --> 00:48:12,555 - She is scary! - I'm scared of our mum 290 00:48:19,187 --> 00:48:23,399 Careful. It's wet with blood 291 00:48:31,199 --> 00:48:33,618 I brought a client with a job for us 292 00:48:34,286 --> 00:48:36,621 Brother, he looks like a monkey 293 00:48:36,622 --> 00:48:40,958 - Oh, oh, he got mad. - So, what's thejob? 294 00:48:51,762 --> 00:48:53,387 I don't read letters 295 00:48:57,184 --> 00:49:00,353 These are horrible assassins 296 00:49:01,021 --> 00:49:04,065 When you find them, kill them without a word 297 00:49:04,232 --> 00:49:05,399 It reads like that 298 00:49:07,152 --> 00:49:08,444 This is the drawing 299 00:49:13,283 --> 00:49:15,910 Sorry, they're a bit slow 300 00:49:17,913 --> 00:49:19,705 This girl is cute 301 00:49:20,999 --> 00:49:22,500 So, one girl... 302 00:49:23,794 --> 00:49:26,045 one old man... 303 00:49:26,672 --> 00:49:32,468 guys - one, two, three, four... 304 00:49:34,638 --> 00:49:35,638 ..that's it? 305 00:49:35,847 --> 00:49:40,184 Don't underestimate them. They are tough, very tough 306 00:49:41,228 --> 00:49:43,396 We will kill them all 307 00:49:43,397 --> 00:49:47,066 Kill all and get the money! 308 00:49:55,242 --> 00:49:56,742 It's hurt 309 00:49:58,745 --> 00:49:59,745 Hurt 310 00:49:59,746 --> 00:50:00,830 Really cute... 311 00:50:07,045 --> 00:50:09,338 Wow, it's amazing 312 00:50:14,052 --> 00:50:15,219 Look over there 313 00:50:16,471 --> 00:50:18,139 Master, can we take a look? 314 00:50:18,306 --> 00:50:19,432 Yes, go have fun 315 00:51:48,230 --> 00:51:49,271 That was great 316 00:51:55,487 --> 00:51:58,280 Yes, thank you, thank you 317 00:51:58,907 --> 00:52:02,118 - Hyuga! - My name is Hyuga 318 00:52:06,039 --> 00:52:06,956 Yae 319 00:52:07,958 --> 00:52:08,833 Yae... 320 00:52:31,439 --> 00:52:33,232 - I was better. - No, I was! 321 00:52:33,400 --> 00:52:34,233 Great! 322 00:52:34,860 --> 00:52:38,070 - You guys are better than us. - Please, join our troupe 323 00:52:38,238 --> 00:52:42,950 - You trained since you were little? - Yeah, you can call it training 324 00:52:43,535 --> 00:52:45,161 - Hyuga, are you performers? - Performers? 325 00:52:47,372 --> 00:52:50,082 No, but we've been living up in the mountain, 326 00:52:50,292 --> 00:52:51,542 so we are flexible 327 00:52:51,543 --> 00:52:53,210 I see. We've done this since we could remember, 328 00:52:53,378 --> 00:52:55,880 but we're not as good as you 329 00:52:57,382 --> 00:52:59,592 Since you could remember? 330 00:53:01,761 --> 00:53:03,179 That'sjust like us 331 00:53:09,644 --> 00:53:10,686 This is beautiful 332 00:53:11,605 --> 00:53:15,733 - It's from a foreign country. - A foreign country? 333 00:53:16,943 --> 00:53:19,987 Yes, beyond the ocean 334 00:53:20,947 --> 00:53:22,114 Hey! 335 00:53:22,449 --> 00:53:24,700 Pack quickly. The sun will go down soon 336 00:53:24,868 --> 00:53:25,993 Yes, boss 337 00:53:27,871 --> 00:53:28,913 Are you leaving? 338 00:53:31,166 --> 00:53:32,333 Tomorrow at noon 339 00:53:33,210 --> 00:53:34,919 We are traveling performers 340 00:53:35,086 --> 00:53:37,796 If we stay here, we won't have an audience 341 00:53:38,381 --> 00:53:39,882 No, I'll come tomorrow, 342 00:53:40,467 --> 00:53:42,468 and every day after that 343 00:53:44,846 --> 00:53:49,099 Thank you. But I have been living like this since I was little 344 00:53:55,315 --> 00:53:57,650 Stay well 345 00:54:01,196 --> 00:54:03,405 I'll see you again somewhere 346 00:54:16,044 --> 00:54:17,044 Come on 347 00:54:20,382 --> 00:54:22,841 Hyuga, let's go 348 00:54:27,222 --> 00:54:28,639 Where are the three brothers? 349 00:54:29,975 --> 00:54:35,521 They are tracking assassins. 350 00:54:36,273 --> 00:54:39,275 And already their position. 351 00:54:42,487 --> 00:54:47,116 But I don't believe those stupid can face the assassins. 352 00:54:48,410 --> 00:54:49,410 I know 353 00:54:52,706 --> 00:54:57,501 Ijust send them three to say hello 354 00:55:04,509 --> 00:55:08,512 Saru, go to the prison in Nishikawa 355 00:55:11,057 --> 00:55:12,683 You mean to get that guy out? 356 00:55:16,604 --> 00:55:20,316 An eye for an eye. Poison for poison 357 00:55:29,534 --> 00:55:33,537 Amagi, Hyuga, time to wake up 358 00:55:35,457 --> 00:55:36,457 Get up 359 00:55:43,298 --> 00:55:45,049 Oh no, I slept in 360 00:55:46,259 --> 00:55:49,678 - Master, can I go out for a while? - Where to? 361 00:55:49,679 --> 00:55:51,722 I want to see the performers again 362 00:55:51,890 --> 00:55:53,557 Oh, that sweet one 363 00:55:54,267 --> 00:55:57,311 I can learn from her movement for my technique 364 00:55:57,479 --> 00:55:59,980 Don't fall for a girl in a traveling show 365 00:56:00,148 --> 00:56:01,231 Shut up! 366 00:56:02,317 --> 00:56:05,402 Well, Master, may I go? 367 00:56:06,279 --> 00:56:08,197 We leave at noon. Be back by then 368 00:56:12,202 --> 00:56:14,203 - I'll go with you, too. - Me, too 369 00:56:15,413 --> 00:56:16,872 Amagi, aren't you coming? 370 00:56:18,166 --> 00:56:21,585 They are in a playful mood. Are you sure it's OK, Master? 371 00:56:27,133 --> 00:56:30,636 Hey, Amagi, wake up! How long do you need to sleep? 372 00:56:55,078 --> 00:56:57,329 I thought we were to meet tomorrow 373 00:56:57,539 --> 00:57:00,290 Things don't look good 374 00:57:00,917 --> 00:57:02,000 What? 375 00:57:02,168 --> 00:57:06,630 They killed Kiyomasa's double and not Kiyomasa himself 376 00:57:07,632 --> 00:57:11,802 The enemy is onto us. They've sent a party of pursuers 377 00:57:19,853 --> 00:57:21,770 Master, what's wrong? 378 00:57:24,649 --> 00:57:27,401 - We've been deceived. - What? 379 00:57:27,569 --> 00:57:31,447 Kiyomasa is still alive. We killed his double 380 00:57:34,909 --> 00:57:36,994 Get everyone. We are leaving now 381 00:57:40,582 --> 00:57:42,207 Amagi, I told you to get up 382 00:57:57,223 --> 00:57:58,599 Amagi, what's wrong? 383 00:58:02,812 --> 00:58:04,062 Why did you not say? 384 00:58:15,408 --> 00:58:16,533 They've gone already... 385 00:58:16,701 --> 00:58:18,118 What the.. 386 00:58:26,085 --> 00:58:28,921 Hyuga Hey, stop it. 387 00:58:28,922 --> 00:58:30,088 Stop it quickly.. it's itch... 388 00:58:30,089 --> 00:58:39,515 - you little.. - you guys stop playing 389 00:58:51,027 --> 00:58:52,611 Yae is really cute. 390 00:58:55,240 --> 00:58:57,616 You like Yae, right ? 391 00:59:00,036 --> 00:59:05,457 Really hope we can have more time to get together. 392 00:59:08,836 --> 00:59:11,463 I thought she has not gone too far. 393 00:59:12,882 --> 00:59:15,384 Let's go, quickly! 394 00:59:15,385 --> 00:59:18,303 Yes! Go find her. You, get up quickly ! 395 00:59:18,304 --> 00:59:19,680 Wait! Wait a moment.. 396 00:59:21,516 --> 00:59:31,608 Master.. I am so cold. Can I still achieve the mission... 397 00:59:31,609 --> 00:59:34,403 OK, stop talking 398 00:59:38,324 --> 00:59:40,951 It's terrible.. 399 00:59:41,119 --> 00:59:48,417 I should act more for our dead friends... 400 00:59:49,669 --> 00:59:51,920 They were a lot of fun 401 00:59:52,088 --> 00:59:54,506 Yae, I know who you like 402 00:59:55,508 --> 00:59:56,592 Who? Azumi? 403 00:59:56,843 --> 01:00:01,847 - No, I am talking about the guy. - What are you talking about? 404 01:00:02,015 --> 01:00:04,891 You can't hide it. I know these things very well 405 01:00:06,519 --> 01:00:09,479 Even if you fall in love, he's a traveler 406 01:00:09,647 --> 01:00:11,148 You won't see him again 407 01:00:14,110 --> 01:00:17,321 After all, we're the rootless performers 408 01:00:24,203 --> 01:00:25,412 Are these them? 409 01:00:26,706 --> 01:00:28,874 The ages are right on the mark 410 01:00:29,959 --> 01:00:31,376 And there is an old man 411 01:00:32,086 --> 01:00:33,170 One, two, three... 412 01:00:34,047 --> 01:00:35,714 One, two, three, one... 413 01:00:37,258 --> 01:00:38,550 Aren't there too many? 414 01:00:39,636 --> 01:00:42,554 There are more girls, and not enough boys 415 01:00:43,598 --> 01:00:45,182 A rough count will do 416 01:00:46,392 --> 01:00:48,226 By the way, do you see them? 417 01:00:49,520 --> 01:00:51,396 These girls are incredible 418 01:00:56,027 --> 01:00:59,988 No two ways about it, they are the assassins 419 01:01:01,157 --> 01:01:03,492 - They don't look like them. - Near enough 420 01:01:03,868 --> 01:01:06,578 Excuse me, sirs 421 01:01:06,746 --> 01:01:08,664 What can we do for you? 422 01:01:24,305 --> 01:01:26,264 Where are you going? 423 01:01:35,858 --> 01:01:37,776 Where are you off to? 424 01:01:51,416 --> 01:01:52,457 You're cute 425 01:01:56,379 --> 01:01:57,921 Come, I won't do anything 426 01:01:59,132 --> 01:02:00,590 You really are pretty 427 01:02:02,510 --> 01:02:03,802 What's your name? 428 01:02:05,763 --> 01:02:06,847 Tell me your name 429 01:02:12,019 --> 01:02:13,103 Let me touch you 430 01:02:17,859 --> 01:02:19,234 Get this out of the way 431 01:02:41,132 --> 01:02:44,676 Damn, Brother 432 01:02:44,844 --> 01:02:46,845 What a waste 433 01:02:47,013 --> 01:02:49,014 Nisai, don't you go too far 434 01:02:58,149 --> 01:02:59,816 Don't waste your life 435 01:03:01,527 --> 01:03:03,403 Don't come near me 436 01:03:11,120 --> 01:03:12,162 Give it back 437 01:03:17,293 --> 01:03:19,294 You scared me 438 01:03:24,050 --> 01:03:25,091 Stay back 439 01:03:29,180 --> 01:03:30,847 They look like the assassins! 440 01:03:36,896 --> 01:03:40,106 That's them, Brother 441 01:03:41,025 --> 01:03:43,068 She is cute 442 01:03:43,069 --> 01:03:47,030 Are you pursuing us? 443 01:03:47,240 --> 01:03:49,324 Yes. You're getting the idea 444 01:04:00,753 --> 01:04:03,046 They have nothing to do with us! 445 01:04:05,341 --> 01:04:09,135 We kill whoever we like... 446 01:04:09,345 --> 01:04:10,512 Oh, I see 447 01:04:14,225 --> 01:04:16,434 Then you have no complaints if you die 448 01:04:18,646 --> 01:04:20,105 You are gorgeous 449 01:04:59,812 --> 01:05:00,854 You fool! 450 01:05:06,193 --> 01:05:07,652 Hyuga! 451 01:05:07,820 --> 01:05:09,821 You are really cute 452 01:05:12,825 --> 01:05:14,242 That hurts! 453 01:05:22,793 --> 01:05:24,669 It's not over, yet! 454 01:05:32,803 --> 01:05:34,512 Now you got me 455 01:06:31,946 --> 01:06:32,988 Saru 456 01:06:35,032 --> 01:06:36,992 I have a job for you 457 01:06:38,411 --> 01:06:43,373 If you accept my offer, then all of your past crimes will be forgotten 458 01:06:51,757 --> 01:06:57,679 If you get me out of here, that means many more people will die 459 01:07:06,105 --> 01:07:08,231 What have you been doing? 460 01:07:16,323 --> 01:07:17,490 You killed someone? 461 01:07:19,869 --> 01:07:21,870 Our swords are only for the mission! 462 01:07:22,079 --> 01:07:25,623 But the performers were attacked instead of us! 463 01:07:27,418 --> 01:07:29,294 They had our drawing 464 01:07:29,712 --> 01:07:30,962 So Yae and... 465 01:07:31,130 --> 01:07:32,756 We must leave immediately 466 01:07:35,009 --> 01:07:36,551 Kiyomasa is still alive 467 01:07:38,429 --> 01:07:39,929 We killed his double 468 01:07:41,140 --> 01:07:42,432 What did you say? 469 01:07:42,850 --> 01:07:44,726 Amagi, what's wrong? 470 01:07:46,062 --> 01:07:47,645 Ninja's poison got him 471 01:07:52,485 --> 01:07:55,236 Amagi 472 01:07:56,155 --> 01:07:57,822 Say it isn't so 473 01:07:58,324 --> 01:07:59,908 Let's go. Quick! 474 01:08:02,036 --> 01:08:03,286 Let's go? 475 01:08:04,830 --> 01:08:06,456 Master, what about Amagi? 476 01:08:08,292 --> 01:08:09,959 Amagi won't last 477 01:08:10,795 --> 01:08:13,463 Master, what are you talking about? 478 01:08:13,923 --> 01:08:15,965 Are you leaving him behind? 479 01:08:17,468 --> 01:08:18,760 We can't do that! 480 01:08:18,969 --> 01:08:21,888 Why do you think we have worked so hard until now? 481 01:08:22,056 --> 01:08:25,850 Damn it, I am totally confused! 482 01:08:26,352 --> 01:08:30,480 Have you forgotten that we live only to carry out our mission? 483 01:08:35,277 --> 01:08:39,864 We killed our dear friends, 484 01:08:41,075 --> 01:08:43,368 and stood by when villagers were killed 485 01:08:46,372 --> 01:08:49,124 Killing an enemy we don't hate is one thing, 486 01:08:49,125 --> 01:08:52,252 but not saving innocent people from dying... 487 01:08:54,130 --> 01:08:55,964 What is our mission, then? 488 01:09:03,806 --> 01:09:07,100 And how can we leave Amagi here? 489 01:09:25,494 --> 01:09:27,203 Master! 490 01:09:33,127 --> 01:09:35,211 Who are you aiming your sword at? 491 01:09:35,754 --> 01:09:37,755 Withdraw your sword, Ukiha! 492 01:09:38,841 --> 01:09:44,053 Your sword can't even kill an insect at this moment 493 01:09:45,347 --> 01:09:47,098 It's like swinging a stick 494 01:09:50,269 --> 01:09:53,479 You are no longer an assassin 495 01:10:10,289 --> 01:10:16,211 Amagi 496 01:10:19,340 --> 01:10:20,423 Sorry 497 01:10:34,146 --> 01:10:35,396 Go... 498 01:10:36,857 --> 01:10:38,775 ..please go 499 01:10:40,402 --> 01:10:42,278 Don't be silly, Amagi 500 01:11:01,465 --> 01:11:13,101 Amagi! 501 01:11:13,269 --> 01:11:16,104 Why did you do that? 502 01:11:51,890 --> 01:11:53,182 I'll walk you... 503 01:11:55,436 --> 01:11:56,894 ..to the main road 504 01:12:05,446 --> 01:12:11,743 Goodbye 505 01:12:32,639 --> 01:12:34,140 Listen, Hyuga 506 01:12:37,519 --> 01:12:39,228 Why don't you come to Tangou? 507 01:12:40,981 --> 01:12:42,023 What? 508 01:12:44,443 --> 01:12:45,943 It's my hometown 509 01:12:49,740 --> 01:12:53,201 We'll have Azumi come, too 510 01:13:01,794 --> 01:13:03,252 Tangou? 511 01:13:19,228 --> 01:13:24,232 Sorry, Yae. I may not be able to come to Tangou 512 01:13:32,491 --> 01:13:35,827 I thought this smell was familiar 513 01:13:38,539 --> 01:13:42,667 I guess my sense of smell is as sharp as a dog's 514 01:13:44,670 --> 01:13:46,337 Who are you? 515 01:13:46,922 --> 01:13:50,466 Me? I'm Bijomaru Mogami 516 01:13:53,554 --> 01:13:55,638 First three guys, now a newcomer 517 01:13:57,766 --> 01:14:00,518 I hate to break up such a romantic scene, 518 01:14:00,519 --> 01:14:01,686 but I want you to die 519 01:14:02,604 --> 01:14:05,022 She has nothing to do with us. Let her go 520 01:14:05,232 --> 01:14:06,315 Sorry, no 521 01:14:08,610 --> 01:14:12,530 Being slashed before the girl and exposing your misery 522 01:14:12,698 --> 01:14:15,241 will increase your suffering all the more 523 01:14:16,243 --> 01:14:17,577 What did you say? 524 01:14:18,036 --> 01:14:20,163 Can you imagine being slashed? 525 01:14:24,710 --> 01:14:28,838 Blood comes gushing out. No matter how much you endure, 526 01:14:29,006 --> 01:14:30,715 you know you are going to die 527 01:14:32,092 --> 01:14:34,343 You want to die quickly, but you can't 528 01:14:34,553 --> 01:14:36,262 What will you think then? 529 01:14:42,936 --> 01:14:44,604 One sword is broken 530 01:14:45,522 --> 01:14:49,233 That's no good. Saru, loan him your sword 531 01:14:49,443 --> 01:14:52,528 It's no fun slaying an enemy who is not properly armed 532 01:14:52,738 --> 01:14:54,322 Don't worry 533 01:14:55,407 --> 01:14:57,408 We have no business with the girl 534 01:15:20,974 --> 01:15:24,435 I don't want you to blame defeat on fighting with one sword 535 01:15:26,605 --> 01:15:29,148 Do you know why this sword has no hand guard? 536 01:15:31,318 --> 01:15:33,194 I never defend 537 01:15:34,404 --> 01:15:36,864 I will immobilize you with one blow 538 01:15:38,951 --> 01:15:40,618 I was also taught to do that 539 01:15:43,205 --> 01:15:44,872 I am thrilled! 540 01:16:14,319 --> 01:16:15,820 You are quite quick 541 01:16:35,173 --> 01:16:38,884 But you failed to notice that you are cut? 542 01:18:31,790 --> 01:18:36,043 Don't come! Run! 543 01:18:38,463 --> 01:18:40,423 Don't move! 544 01:18:40,590 --> 01:18:42,133 Stay and watch 545 01:18:44,052 --> 01:18:45,845 If you run, I will kill you 546 01:18:49,975 --> 01:18:52,601 It hurts, right? Do you want to die quickly? 547 01:18:56,064 --> 01:19:00,359 I won't let you die so easily 548 01:19:06,658 --> 01:19:10,953 Enough of that. The fight is over 549 01:19:12,122 --> 01:19:13,372 Monkey-face! 550 01:19:16,668 --> 01:19:19,003 If you spoil my fun, you will die, too 551 01:19:19,796 --> 01:19:21,505 Go ahead! 552 01:19:21,673 --> 01:19:24,133 Your bad taste disgusts me 553 01:19:30,682 --> 01:19:32,057 Hyuga... 554 01:19:34,144 --> 01:19:35,186 Hyuga! 555 01:19:42,360 --> 01:19:44,153 Pity to leave her on her own 556 01:19:44,321 --> 01:19:45,321 Bijomaru! 557 01:19:50,368 --> 01:19:52,745 What's the point of killing the girl? 558 01:19:55,916 --> 01:19:58,375 What's the point of living, anyway? 559 01:20:03,715 --> 01:20:04,799 Shall we go? 560 01:20:06,551 --> 01:20:08,385 The next one better be stronger! 561 01:20:09,262 --> 01:20:12,807 If not, then I will fight against you! 562 01:20:12,808 --> 01:20:14,350 Got that, Monkey-face? 563 01:20:23,235 --> 01:20:24,985 He fought masterfully 564 01:20:46,716 --> 01:20:48,217 We'll wait for Nagato here 565 01:20:49,469 --> 01:20:50,553 Yes 566 01:21:13,577 --> 01:21:15,661 He said you were sweet 567 01:21:18,081 --> 01:21:20,249 He wanted to stay with you a bit longer 568 01:21:25,171 --> 01:21:27,673 Hyuga truly liked you 569 01:22:00,165 --> 01:22:01,832 What will you do now? 570 01:22:07,005 --> 01:22:08,505 Will you seek revenge? 571 01:22:12,010 --> 01:22:14,303 A friend of your enemy will come to kill you 572 01:22:14,638 --> 01:22:16,889 A never-ending story 573 01:22:16,890 --> 01:22:19,350 Will you keep killing each other forever? 574 01:22:31,863 --> 01:22:34,156 There are many evil people in the world 575 01:22:34,366 --> 01:22:36,408 Someone has to kill them 576 01:22:36,576 --> 01:22:38,285 It doesn't have to be you 577 01:22:38,453 --> 01:22:39,995 Someone else can do it 578 01:22:58,723 --> 01:23:01,058 Frighteningly good swordsman... 579 01:23:01,226 --> 01:23:03,727 he's already killed one assassin 580 01:23:05,522 --> 01:23:08,816 But I can hardly like him 581 01:23:10,902 --> 01:23:11,986 In fact, I hate him 582 01:23:12,821 --> 01:23:14,363 Don't be so harsh 583 01:23:15,240 --> 01:23:16,490 Saru... 584 01:23:17,742 --> 01:23:19,410 I want you to do something 585 01:23:21,371 --> 01:23:23,372 The final showdown will be in Gamo 586 01:24:31,608 --> 01:24:34,818 I wonder how they are doing 587 01:24:34,986 --> 01:24:36,695 They are dead 588 01:24:36,905 --> 01:24:38,489 That's not true 589 01:24:40,325 --> 01:24:42,326 They will definitely come! 590 01:25:03,139 --> 01:25:04,139 Master Gessai, 591 01:25:04,974 --> 01:25:07,768 Kiyomasa is heading for Gamo 592 01:25:08,019 --> 01:25:09,353 Gamo? 593 01:25:11,022 --> 01:25:14,900 It's a ship! He plans to leave Gamo by ship 594 01:25:16,069 --> 01:25:18,487 We must get him in Gamo, on land 595 01:25:18,988 --> 01:25:22,950 But the enemy is aware of our moves 596 01:25:23,159 --> 01:25:25,035 They won't sit still 597 01:25:25,203 --> 01:25:26,495 I know 598 01:25:28,706 --> 01:25:30,707 We have no choice but to attack 599 01:25:32,502 --> 01:25:35,003 Take these. They might be of use 600 01:25:37,507 --> 01:25:39,383 - Great! - Be careful 601 01:25:40,009 --> 01:25:42,803 If they explode too close, you'll be blown up 602 01:25:45,849 --> 01:25:46,849 Don't touch me! 603 01:26:08,872 --> 01:26:10,330 Farewell 604 01:26:22,552 --> 01:26:24,386 I am counting on you 605 01:27:11,643 --> 01:27:13,894 You have a beautiful face 606 01:27:14,520 --> 01:27:16,438 How much is your arse? 607 01:27:43,675 --> 01:27:47,261 - You want to die that much? - Don't kill our allies recklessly 608 01:27:51,724 --> 01:27:52,849 Money! 609 01:27:56,479 --> 01:27:57,938 Do you want more money? 610 01:28:01,192 --> 01:28:02,859 We need your help 611 01:28:04,237 --> 01:28:09,157 You guys help us a little, and more money and rewards will be yours 612 01:28:26,259 --> 01:28:27,301 Azumi... 613 01:28:28,594 --> 01:28:31,555 Look, it'll only take five days to reach Tangou 614 01:28:31,556 --> 01:28:33,223 when we cross the mountains 615 01:28:35,685 --> 01:28:37,019 I see 616 01:28:39,272 --> 01:28:43,233 - Then Yae can see you Mom soon - Umm 617 01:28:49,198 --> 01:28:50,741 Mother... 618 01:28:53,328 --> 01:28:56,997 You don't know your mother? 619 01:28:59,083 --> 01:29:02,085 I have lived with the master and friends since I were a child 620 01:29:13,139 --> 01:29:16,767 - Put this on. - Girl's clothing 621 01:29:18,478 --> 01:29:21,438 I prefer this 622 01:29:21,647 --> 01:29:23,607 I can hide my swords in this 623 01:29:24,567 --> 01:29:25,859 You are a girl 624 01:29:26,027 --> 01:29:28,570 - I'm... - Girls don't talk like that! 625 01:29:55,973 --> 01:29:58,058 Stay still! Don't move 626 01:30:11,864 --> 01:30:12,864 There we go 627 01:30:29,549 --> 01:30:30,882 You look beautiful 628 01:30:33,010 --> 01:30:34,261 Don't say that! 629 01:30:50,445 --> 01:30:52,070 Azumi 630 01:30:54,615 --> 01:30:58,410 The swords don't suit you 631 01:31:03,749 --> 01:31:07,502 I don't want to see another person die 632 01:32:15,112 --> 01:32:17,614 Kiyomasa is in that mansion 633 01:32:18,324 --> 01:32:19,991 Let's go 634 01:32:26,415 --> 01:32:27,999 Master! 635 01:32:50,898 --> 01:32:53,483 OK, spread out! 636 01:33:24,890 --> 01:33:34,190 Nagara! 637 01:33:39,697 --> 01:33:40,989 You can not run 638 01:33:44,035 --> 01:33:46,119 I can smell like a dog 639 01:33:50,374 --> 01:33:52,125 Watch out! 640 01:33:53,294 --> 01:33:54,502 You bastard.. 641 01:37:18,499 --> 01:37:20,583 It's incredible you made it this far 642 01:38:23,647 --> 01:38:26,316 Why didn't you? 643 01:38:26,317 --> 01:38:29,652 We need him to be the bait 644 01:38:29,653 --> 01:38:31,988 Bait? 645 01:38:31,989 --> 01:38:39,454 There is still one assassin. The most important one.. 646 01:40:40,159 --> 01:40:41,868 Master! 647 01:40:45,289 --> 01:40:46,122 Ukiha! 648 01:40:47,166 --> 01:40:48,916 Run, run away 649 01:40:50,002 --> 01:40:53,171 Don't worry about me. Go, go! 650 01:40:54,423 --> 01:40:56,507 Run! 651 01:41:02,181 --> 01:41:05,141 What are you waiting for? Just Go ! 652 01:41:08,854 --> 01:41:13,316 Just leave me, Go! ! 653 01:44:18,794 --> 01:44:20,086 Azumi 654 01:45:09,303 --> 01:45:10,219 Yae! 655 01:45:12,889 --> 01:45:13,973 Smells nice 656 01:45:22,816 --> 01:45:24,066 Be quiet 657 01:45:29,781 --> 01:45:32,867 How fortunate we are on a mountain like this 658 01:45:34,661 --> 01:45:36,287 Which one should I pick? 659 01:45:42,627 --> 01:45:44,170 Stop it! 660 01:45:44,171 --> 01:45:46,672 - Stop... - Okay, Okay, I stop it. 661 01:45:46,840 --> 01:45:50,259 Let you do first, and it's my turn 662 01:45:50,260 --> 01:45:52,970 - It's my pleasure - Please no.. 663 01:47:04,835 --> 01:47:06,836 No matter how much I try to escape... 664 01:47:09,214 --> 01:47:10,256 ..l can't avoid it 665 01:47:13,593 --> 01:47:14,927 I have no choice... 666 01:47:18,640 --> 01:47:20,099 ..l am forced to kill 667 01:47:20,934 --> 01:47:22,560 You bitch! 668 01:47:43,540 --> 01:47:44,582 I'm sorry, Yae... 669 01:47:53,300 --> 01:47:54,884 I have no... 670 01:47:59,764 --> 01:48:01,432 ..choice but this 671 01:48:02,976 --> 01:48:07,271 If it weren't for Master, I would never have lived 672 01:48:34,883 --> 01:48:38,177 This man will protect me 673 01:48:40,889 --> 01:48:42,264 no matter when... 674 01:48:57,489 --> 01:48:58,572 I will wait for you 675 01:49:01,076 --> 01:49:04,828 I'm the one you can come home to 676 01:49:51,876 --> 01:49:55,087 You won't lose of you didn't get hurt 677 01:50:01,094 --> 01:50:07,433 Pity, I hope we were friends 678 01:50:13,982 --> 01:50:16,900 Saru, I'll leave the rest to you 679 01:50:34,252 --> 01:50:37,129 Assassins won't show up however long we wait 680 01:50:37,922 --> 01:50:41,342 Such heavy security just for a girl 681 01:50:42,010 --> 01:50:45,679 General Kanbei is too cautious 682 01:50:46,431 --> 01:50:47,473 I'll be back 683 01:50:48,516 --> 01:50:49,808 Hey, wait a minute 684 01:50:51,019 --> 01:50:54,146 You just took a break a while ago. It's my turn now 685 01:50:58,360 --> 01:51:00,027 Let's decide with this 686 01:51:01,780 --> 01:51:03,822 - Tails. - Then I'll bet heads 687 01:51:46,741 --> 01:51:51,370 I heard of there is one more stronger. 688 01:51:53,081 --> 01:51:54,707 I can't wait.. 689 01:52:02,674 --> 01:52:06,885 Master, are you alive? 690 01:52:13,309 --> 01:52:14,393 Huh 691 01:52:21,359 --> 01:52:23,068 You are so annoying 692 01:52:29,993 --> 01:52:32,703 Saru, is it time? 693 01:52:48,845 --> 01:52:50,929 Do you still think... 694 01:52:51,681 --> 01:52:53,640 There is still somebody to rescue you? 695 01:52:55,977 --> 01:52:57,770 I said master... 696 01:53:00,148 --> 01:53:01,732 She's here 697 01:53:55,870 --> 01:53:56,703 Azumi 698 01:53:56,871 --> 01:53:58,705 Don't come! Don't! 699 01:54:00,917 --> 01:54:02,000 No, you must come 700 01:54:05,046 --> 01:54:07,256 Otherwise, he will die 701 01:54:10,093 --> 01:54:11,844 Damn you! 702 01:57:02,473 --> 01:57:04,349 Wow! Incredible! 703 01:57:04,976 --> 01:57:07,269 Saru! She isjust incredible! 704 01:58:03,993 --> 01:58:08,538 Hey! Samurai bastards! Who are you aiming at? 705 01:58:08,706 --> 01:58:12,793 Damn it, who do you think we are? 706 01:58:12,960 --> 01:58:17,172 Just because you're Samurai, don't act so damn important 707 01:58:17,381 --> 01:58:21,176 This is bullshit! This is our town! 708 01:58:21,344 --> 01:58:24,221 Never mind about her, let's get them! 709 01:58:54,585 --> 01:58:56,294 This is getting to be fun! 710 01:59:39,964 --> 01:59:41,590 What's your problem? 711 02:00:04,906 --> 02:00:06,781 I will blow you up into pieces 712 02:00:49,033 --> 02:00:50,659 Let's ignite this! 713 02:01:05,091 --> 02:01:07,175 Oh, it's hot... 714 02:02:37,558 --> 02:02:38,892 I am delighted 715 02:02:41,437 --> 02:02:44,981 No one is left to disturb us 716 02:03:28,150 --> 02:03:30,026 How splendid! 717 02:03:31,862 --> 02:03:33,446 I didn't even scratch you 718 02:03:51,590 --> 02:03:53,550 This is my first time to defend 719 02:03:54,427 --> 02:03:55,635 You are wonderful 720 02:05:15,841 --> 02:05:16,925 Why not die? 721 02:07:11,832 --> 02:07:12,874 Master 722 02:07:19,757 --> 02:07:21,090 It's over 723 02:07:22,926 --> 02:07:25,428 Everything is over 724 02:07:28,474 --> 02:07:32,185 Ukiha and Nagara are both dead 725 02:07:34,813 --> 02:07:36,064 But I'm still here 726 02:07:39,485 --> 02:07:44,447 There is no further mission 727 02:07:44,615 --> 02:07:47,241 that you need to pursue 728 02:07:48,619 --> 02:07:49,619 From now on... 729 02:07:51,664 --> 02:07:55,249 ..live as you wish 730 02:07:56,877 --> 02:08:01,172 Survive and keep on living 731 02:08:01,340 --> 02:08:05,426 Master, I don't know what to do without you 732 02:08:09,306 --> 02:08:13,810 You never used to cry 733 02:08:21,193 --> 02:08:23,778 It's so quiet 734 02:08:40,087 --> 02:08:45,675 Master 735 02:08:48,929 --> 02:08:50,471 No, don't 736 02:08:51,557 --> 02:08:52,640 Master! 737 02:08:55,936 --> 02:08:56,936 Master... 738 02:08:59,022 --> 02:09:01,816 Master! 739 02:09:35,601 --> 02:09:38,019 - Kanbei. - Yes, Master? 740 02:09:39,229 --> 02:09:42,648 It's been a stimulating journey 741 02:09:44,401 --> 02:09:46,611 Saru is not back yet 742 02:09:47,279 --> 02:09:49,405 - We can't let our guard down. - Ha! 743 02:09:51,366 --> 02:09:54,118 I can't be scared of assassins! 744 02:09:56,413 --> 02:09:59,707 When it's time to die, you die 745 02:10:02,085 --> 02:10:03,920 Don't worry 746 02:10:09,760 --> 02:10:11,844 Lord, you won't die so easily 747 02:10:13,055 --> 02:10:14,847 Your luck is too strong 748 02:10:15,432 --> 02:10:16,516 Kanbei, 749 02:10:17,893 --> 02:10:19,393 the time has come for war 750 02:10:21,230 --> 02:10:23,606 That stupid old Ieyasu... 751 02:10:24,733 --> 02:10:27,443 we will blow him up into pieces 752 02:10:38,205 --> 02:10:39,163 Kanbei, 753 02:10:42,668 --> 02:10:44,961 you have done well in protecting me 754 02:10:46,547 --> 02:10:50,675 Once we get home, I'll take you to a hot spring to rest 755 02:11:03,480 --> 02:11:05,106 Masterful! 756 02:11:14,908 --> 02:11:16,117 Lord! 757 02:13:14,486 --> 02:13:15,403 Nagara 758 02:13:19,282 --> 02:13:20,741 What are you doing? 759 02:13:32,587 --> 02:13:33,796 Azumi 760 02:13:42,264 --> 02:13:45,725 We are the only two left 761 02:13:48,812 --> 02:13:50,479 What shall we do now? 762 02:13:52,649 --> 02:13:54,233 Nagamasa Asano, 763 02:13:55,610 --> 02:13:57,486 Kiyomasa Kato... 764 02:13:59,531 --> 02:14:01,574 the next target is Masayuki Sanada 765 02:14:04,953 --> 02:14:07,288 This time, we'll probably be killed 766 02:14:09,332 --> 02:14:11,375 We are not going to die 767 02:14:17,049 --> 02:14:18,257 We will survive 768 02:14:25,682 --> 02:14:26,724 Let's go 769 02:14:57,422 --> 02:15:00,925 ( End ) 51147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.