Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,168 --> 00:04:14,586
It's you again, Nagara.
Focus!
2
00:04:15,338 --> 00:04:16,755
Damn!
3
00:04:17,257 --> 00:04:19,258
Use your muscle to
swing the sword,
4
00:04:19,425 --> 00:04:20,759
give in to its weight
5
00:04:22,553 --> 00:04:24,054
Learn from Azumi!
6
00:04:25,348 --> 00:04:28,350
The strength comes not from
muscle, but from speed!
7
00:04:28,559 --> 00:04:30,602
Where is Azumi?
8
00:04:31,729 --> 00:04:33,146
Oh yeah, she's not here
9
00:04:34,315 --> 00:04:35,607
She was here a while ago
10
00:04:35,775 --> 00:04:38,277
Yeah, she often disappears
11
00:04:38,486 --> 00:04:41,780
Azumi! Azumi!
12
00:04:44,617 --> 00:04:47,202
Azumi!
13
00:05:00,216 --> 00:05:06,013
" AZUMI "
14
00:05:10,143 --> 00:05:14,646
I wonder how far this sky goes
15
00:05:18,776 --> 00:05:20,902
It'll be soon...
16
00:05:21,070 --> 00:05:23,989
Any day now,
we'll cross that mountain...
17
00:05:25,825 --> 00:05:28,118
..and enter the outside world
18
00:05:28,328 --> 00:05:33,165
That's right. We are going to
pursue our mission then
19
00:05:33,666 --> 00:05:35,542
That's great
20
00:05:35,543 --> 00:05:38,086
Yes, we are always going
to stick together
21
00:05:38,921 --> 00:05:41,131
Can't wait to leave here
and raise hell!
22
00:05:43,176 --> 00:05:46,553
I can't see any stars
23
00:05:48,348 --> 00:05:50,265
Of course not.
It's daytime
24
00:05:50,516 --> 00:05:52,184
Stars only come out at night
25
00:05:54,062 --> 00:05:56,813
Then where are they
26
00:05:58,149 --> 00:05:59,816
during the day?
27
00:06:05,031 --> 00:06:06,073
Time to eat!
28
00:06:18,419 --> 00:06:20,212
I'm starving
29
00:06:30,056 --> 00:06:32,224
We're starving!
30
00:06:33,059 --> 00:06:35,769
Master, isn't this a bit overcooked?
31
00:06:35,978 --> 00:06:38,980
Fresh water fish tastes better
when it's burnt
32
00:06:39,732 --> 00:06:41,274
- Nagara.
- Yes, Master
33
00:06:41,442 --> 00:06:43,068
Why are you soaking wet?
34
00:06:45,321 --> 00:06:47,989
We were training in
underwater combat
35
00:06:47,990 --> 00:06:49,866
Master, he lost again
36
00:06:49,867 --> 00:06:51,243
He fell into the river
37
00:06:52,328 --> 00:06:54,496
Skip your meal today
38
00:06:56,749 --> 00:06:59,584
No food, no mission,
you have no chance
39
00:06:59,752 --> 00:07:04,214
- What do you mean, fools?
- Hey, stop
40
00:07:05,466 --> 00:07:07,759
Let's get him!
41
00:07:08,928 --> 00:07:10,095
Hey, let's eat
42
00:07:11,305 --> 00:07:14,516
- Come, hurry up.
- Ouch, that hurts
43
00:07:15,768 --> 00:07:19,104
Lately I'm beginning to see
who's the strongest
44
00:07:21,107 --> 00:07:23,650
Nachi and Azumi are
the top two...
45
00:07:24,652 --> 00:07:27,028
Azumi is fast, and Nachi is strong
46
00:07:27,196 --> 00:07:30,449
Ukiha and Hyuga are an even three;
47
00:07:32,034 --> 00:07:35,495
the rest of us are
more or less the same
48
00:07:35,955 --> 00:07:38,748
I'm one of the strongest,
don't you all agree?
49
00:07:41,252 --> 00:07:42,794
Is that your only response?
50
00:07:45,381 --> 00:07:47,466
Nachi, that looks cool
51
00:07:51,846 --> 00:07:54,306
Good luck charm,
is it supposed to work?
52
00:07:54,807 --> 00:07:58,059
Something like this only works
for one who believes in it
53
00:07:59,312 --> 00:08:01,146
Then it won't work for me
54
00:08:02,315 --> 00:08:04,691
Yeah, well, you're a monkey
55
00:08:04,692 --> 00:08:07,861
I don't want to hear that from
a frog-face like you
56
00:08:08,946 --> 00:08:10,155
He's a frog, a frog!
57
00:08:10,323 --> 00:08:15,076
- We will leave the mountain.
- Leave? This Mountain?
58
00:08:16,704 --> 00:08:18,163
You mean it, Master?
59
00:08:21,000 --> 00:08:22,083
At last, it is time
60
00:08:23,961 --> 00:08:27,881
for us to carry out our mission
61
00:08:31,093 --> 00:08:32,135
Yes
62
00:08:38,184 --> 00:08:40,727
Finally, we can
carry out our mission
63
00:09:24,230 --> 00:09:25,647
Is this your son?
64
00:09:47,628 --> 00:09:53,258
Our Lord Tokugawa won the war,
yet all this misery is left behind
65
00:09:55,261 --> 00:09:58,680
It's time we put an end to such wars
66
00:10:00,683 --> 00:10:06,104
We must try everything possible
to build a peaceful nation
67
00:10:09,108 --> 00:10:13,111
I doubt very much that
the Toyotomi Allies will...
68
00:10:14,280 --> 00:10:16,072
..retreat now
69
00:10:18,701 --> 00:10:23,288
Most likely this conflict and chaos
will continue for some time to come
70
00:10:24,999 --> 00:10:28,501
Unless we eradicate
ambitious warlords
71
00:10:29,545 --> 00:10:32,088
we will never see any peace here
72
00:10:35,968 --> 00:10:36,801
Gessai
73
00:10:38,512 --> 00:10:40,513
Assassins are the answer
74
00:10:40,514 --> 00:10:42,932
Train a group of master assassins,
75
00:10:43,893 --> 00:10:48,146
have them exterminate all warlords
who intend to cause conflict
76
00:10:55,655 --> 00:10:56,655
Priest Tenkai,
77
00:10:57,948 --> 00:11:02,160
I, Gessai, swear on
my life to accomplish your wish
78
00:11:24,767 --> 00:11:25,809
Azumi
79
00:11:28,187 --> 00:11:32,565
Wake everyone up
and bring them to the clearing
80
00:11:47,456 --> 00:11:53,044
I recognized your potential
81
00:11:53,963 --> 00:11:56,339
when you were still very young,
82
00:11:56,507 --> 00:12:01,219
and have trained and brought up
all 10 of you
83
00:12:03,055 --> 00:12:05,640
Your martial arts skills
already far exceed
84
00:12:05,850 --> 00:12:08,226
those of warriors
in the outside world
85
00:12:11,814 --> 00:12:15,942
The time has finally come for you
to go to the outside world,
86
00:12:17,862 --> 00:12:20,530
unknown to you since you
were brought here,
87
00:12:20,781 --> 00:12:25,118
and use your skills to
perform your duty
88
00:12:28,205 --> 00:12:30,248
You grew up and trained together,
89
00:12:30,416 --> 00:12:36,004
thus you all know one another truly
and have strong bonds
90
00:12:36,005 --> 00:12:37,046
Now...
91
00:12:39,258 --> 00:12:42,802
..pair up...
92
00:12:44,805 --> 00:12:46,389
..with the one you like best
93
00:12:53,773 --> 00:12:56,357
- With you?
- Who else have you got?
94
00:12:58,819 --> 00:12:59,861
Are you done?
95
00:13:04,158 --> 00:13:05,450
Listen to me well
96
00:13:06,577 --> 00:13:09,454
The mission that will be given
to you
97
00:13:09,663 --> 00:13:11,539
will be severe and rigorous
98
00:13:12,666 --> 00:13:16,419
An assassin is unable to
choose whom to kill
99
00:13:18,422 --> 00:13:22,258
Depending on your mission,
sometimes you must kill a child,
100
00:13:22,426 --> 00:13:25,094
or a great and respected person
101
00:13:26,555 --> 00:13:31,559
The way of the assassin is to have a
mind of steel and to become inhuman;
102
00:13:32,311 --> 00:13:38,274
thus, I give you this final test
103
00:13:41,862 --> 00:13:42,946
Slay each other
104
00:13:45,574 --> 00:13:47,283
Slay your teammate
105
00:13:49,829 --> 00:13:51,454
Kill!
106
00:13:56,001 --> 00:13:58,586
The one who loses this fight
has no aptitude
107
00:13:58,754 --> 00:14:00,755
to pursue the mission
ahead of us
108
00:14:00,965 --> 00:14:04,926
The weak-minded one
who can't kill his friend
109
00:14:05,511 --> 00:14:07,178
cannot pursue his mission
110
00:14:09,014 --> 00:14:11,224
Winners,
terminate your counterpart
111
00:14:11,392 --> 00:14:12,642
and return to the hut
112
00:14:13,727 --> 00:14:15,979
If you think of escaping,
113
00:14:16,939 --> 00:14:19,232
you know
that you cannot survive
114
00:14:21,527 --> 00:14:22,527
Begin!
115
00:15:25,466 --> 00:15:27,800
It's Master's order
116
00:15:38,354 --> 00:15:39,479
We have no choice
117
00:15:42,816 --> 00:15:43,858
Nagara! Come!
118
00:16:16,517 --> 00:16:19,978
I want to pursue my mission
119
00:16:21,855 --> 00:16:24,190
I trust that you do, too
120
00:16:25,567 --> 00:16:27,151
Nachi
121
00:16:37,287 --> 00:16:41,874
One of us will be left alive
to pursue our mission
122
00:16:43,669 --> 00:16:44,669
Nachi
123
00:16:59,810 --> 00:17:01,227
Nachi, don't do it!
124
00:17:36,430 --> 00:17:40,808
Azumi. This is our destiny
125
00:17:42,978 --> 00:17:44,479
Get ready
126
00:18:16,762 --> 00:18:17,762
Azumi...
127
00:18:29,024 --> 00:18:31,275
You have become really strong
128
00:18:32,444 --> 00:18:33,611
Nachi
129
00:18:40,244 --> 00:18:41,536
Take this...
130
00:19:13,026 --> 00:19:14,485
This is crazy!
131
00:19:17,948 --> 00:21:24,073
Why?
132
00:21:29,788 --> 00:21:31,497
I don't know, either
133
00:21:32,749 --> 00:21:34,834
But if we can do something
for our dead friends
134
00:21:35,502 --> 00:21:38,963
As long as we can achieve the mission,
They will be happy, I think.
135
00:21:41,508 --> 00:21:42,633
Right? Master.
136
00:22:05,699 --> 00:22:07,658
So this is a village
137
00:22:51,328 --> 00:22:54,372
- Master!
- Aren't we going to help?
138
00:23:01,129 --> 00:23:04,507
Don't get involved!
139
00:23:05,425 --> 00:23:08,094
Why not? We can easily
get rid of them
140
00:23:08,095 --> 00:23:12,139
You have an important mission.
Don't get mixed up in this
141
00:24:11,658 --> 00:24:13,284
They will all be massacred
142
00:24:15,245 --> 00:24:18,289
Don't draw your sword unless
it's your mission to do so
143
00:24:19,499 --> 00:24:22,209
Isn't it our mission to slay
bad guys?
144
00:24:22,836 --> 00:24:23,669
Master!
145
00:25:05,587 --> 00:25:09,715
Why? Why not? Why, Master?
146
00:25:10,050 --> 00:25:11,383
Why couldn't we kill them?
147
00:25:13,553 --> 00:25:16,347
Killing bandits
won't change this nation
148
00:26:13,113 --> 00:26:14,863
You guys are as strong as usually
149
00:26:17,659 --> 00:26:19,535
These guys are getting stronger
150
00:26:21,496 --> 00:26:22,663
What is it?
151
00:26:25,458 --> 00:26:27,751
I brought a letter
from Priest Tenkai
152
00:26:43,935 --> 00:26:47,187
Guys, good luck
153
00:26:52,110 --> 00:26:53,777
He's gone...
154
00:26:54,362 --> 00:26:55,321
Who was that?
155
00:26:56,031 --> 00:26:58,282
He is a Ninja called Nagato
156
00:26:58,950 --> 00:27:01,744
Throughout this mission,
he will be around,
157
00:27:01,745 --> 00:27:04,204
but always moving along with us
158
00:27:05,999 --> 00:27:07,333
What does it say?
159
00:27:10,045 --> 00:27:12,713
"Warlords
Nagamasa Asano, Kiyomasa Kato
160
00:27:12,714 --> 00:27:20,846
"and Masayuki Sanada will not
regard the battle
161
00:27:20,847 --> 00:27:27,019
"of Sekigahara as
the ultimate defeat of the Toyotomi
162
00:27:27,187 --> 00:27:32,399
"They want the nation's leadership
returned
163
00:27:32,400 --> 00:27:37,613
"These three are dangerous rebels
who will harm Tokugawa
164
00:27:39,199 --> 00:27:40,658
"They should be eliminated."
165
00:27:51,044 --> 00:27:52,670
Hey. What are you doing?
166
00:27:54,714 --> 00:27:55,464
Stop right there
167
00:27:59,386 --> 00:28:02,888
It's a young girl on her own
168
00:28:03,890 --> 00:28:04,807
Hey...
169
00:28:06,935 --> 00:28:08,352
It's OK
170
00:28:08,353 --> 00:28:09,395
Yes, sir
171
00:28:13,692 --> 00:28:17,945
What a pretty girl she is, isn't she?
172
00:28:23,702 --> 00:28:25,077
What are you doing?
173
00:28:26,204 --> 00:28:29,998
Can't you see what I'm doing?
I'm fishing
174
00:28:31,710 --> 00:28:32,710
Fishing?
175
00:28:37,924 --> 00:28:41,885
Haven't you ever fished?
176
00:28:48,268 --> 00:28:53,355
Oh, I see,
you have never gone fishing
177
00:28:54,899 --> 00:28:56,775
Fishing is fun
178
00:28:59,529 --> 00:29:01,238
And when I am fishing
179
00:29:01,406 --> 00:29:03,824
I can forget
about the terrible things
180
00:29:03,992 --> 00:29:07,035
that go on in this country
181
00:29:08,538 --> 00:29:13,459
Moreover,
if you catch a big fish like this,
182
00:29:13,626 --> 00:29:17,546
you can boast for
the rest of your life
183
00:29:18,339 --> 00:29:23,135
Furthermore, a couple of fish from
this pond will make you full
184
00:29:25,889 --> 00:29:29,975
So you are hungry,
and you want to eat a fish
185
00:29:50,205 --> 00:29:52,372
This is how you catch a fish
186
00:30:02,801 --> 00:30:04,259
What the hell's she doing?
187
00:30:04,511 --> 00:30:06,470
Kill him now!
188
00:30:06,638 --> 00:30:09,681
That's enough. Let's go!
189
00:30:12,143 --> 00:30:17,105
Well, you are very amusing.
What is your name?
190
00:30:18,817 --> 00:30:19,900
Azumi
191
00:30:22,028 --> 00:30:24,822
- What's yours?
- How dare you talk like that !
192
00:30:25,198 --> 00:30:25,656
It's OK. It's OK.
193
00:30:27,992 --> 00:30:29,785
My name is Nagamasa
194
00:30:30,370 --> 00:30:33,455
Nagamasa Asano is my name
195
00:30:39,504 --> 00:30:43,507
You are the one that wants
to start another war
196
00:31:12,996 --> 00:31:14,371
Why?
197
00:31:14,581 --> 00:31:17,249
Such a young girl...
198
00:31:17,917 --> 00:31:20,002
..like you
199
00:31:22,130 --> 00:31:25,048
I feel sorry for you...
200
00:31:43,818 --> 00:31:45,277
Are you sure about that?
201
00:31:46,446 --> 00:31:50,115
Yes, sir. The Asano clan
is concealing the fact,
202
00:31:50,867 --> 00:31:54,786
but Nagamasa was assassinated
203
00:31:56,789 --> 00:32:00,125
All of the guards were killed
204
00:32:01,544 --> 00:32:04,004
How did they do that?
205
00:32:09,218 --> 00:32:11,386
Who are these assassins?
206
00:32:11,596 --> 00:32:13,805
They must be of the Ieyasu clan
207
00:32:15,308 --> 00:32:16,391
Lord...
208
00:32:22,440 --> 00:32:24,024
If I may say so,
209
00:32:24,192 --> 00:32:27,194
we have no proof
that they are of the Ieyasu clan
210
00:32:27,403 --> 00:32:28,654
Proof?
211
00:32:33,326 --> 00:32:35,577
Ever since Ieyasu won the victory
212
00:32:35,578 --> 00:32:37,955
over the Ishida Forces
in Sekigahara,
213
00:32:39,499 --> 00:32:43,168
Ieyasu acts as if he has
the whole nation under his thumb
214
00:32:44,629 --> 00:32:46,588
But the regime belongs to
215
00:32:47,674 --> 00:32:51,176
our Prince Hideyori Toyotomi
216
00:32:53,471 --> 00:32:58,141
Nagamasa,
Masayuki Sanada and l
217
00:32:59,394 --> 00:33:05,565
had pressed Ieyasu to return
the regime to Prince Hideyori
218
00:33:09,070 --> 00:33:11,655
The result is Nagamasa's
assassination
219
00:33:13,992 --> 00:33:16,868
I am next on the list
220
00:33:17,036 --> 00:33:19,454
I am quite aware of that
221
00:33:20,748 --> 00:33:23,709
Please remain cautious, My Lord
222
00:33:23,960 --> 00:33:25,377
What?
223
00:33:27,714 --> 00:33:30,215
This talk of proof and caution!
224
00:33:31,259 --> 00:33:35,470
Kanbei, what happened
to your warrior's way?
225
00:33:43,062 --> 00:33:44,062
Kanbei...
226
00:33:45,690 --> 00:33:48,692
..it will be too late
once my head is cut off
227
00:33:49,652 --> 00:33:55,490
I, Kanbei, will not die after you,
My Lord
228
00:33:55,658 --> 00:33:57,826
I, Kiyomasa Kato,
229
00:33:59,495 --> 00:34:03,331
am not intimidated by any enemy
230
00:34:09,380 --> 00:34:11,548
Ieyasu is a stupid fool
231
00:34:12,383 --> 00:34:15,886
If all the warlords of the Toyotomi
side unite against him
232
00:34:16,637 --> 00:34:18,764
he doesn't stand a chance
233
00:34:22,727 --> 00:34:25,687
I am troubled
with a temperamental boss
234
00:34:27,648 --> 00:34:29,191
- Saru.
- Yes, sir
235
00:34:31,694 --> 00:34:33,862
We'll let them kill our Lord
236
00:38:33,769 --> 00:38:34,811
Azumi!
237
00:41:07,506 --> 00:41:09,632
A signal!
They got Kiyomasa!
238
00:42:15,407 --> 00:42:16,491
OK, let's go
239
00:42:46,605 --> 00:42:48,606
They would be happy up
in heaven for us
240
00:42:53,654 --> 00:42:57,991
But Master,
they weren't tough at all
241
00:42:58,826 --> 00:43:01,411
Those slowpokes were no match for us
242
00:43:02,204 --> 00:43:04,872
They were tough,
but you are too strong
243
00:43:05,833 --> 00:43:08,960
So don't show
your strength outside of our mission
244
00:43:11,380 --> 00:43:14,841
That Ninja who looked like a monkey,
he was funny, wasn't he?
245
00:43:17,011 --> 00:43:20,722
Ninja? Has anyone received
any cut from their weapons?
246
00:43:21,056 --> 00:43:24,142
Master, there's no way
any Ninja can get us
247
00:43:24,351 --> 00:43:26,936
No Ninja or anyone
can match us. Right?
248
00:43:27,313 --> 00:43:29,439
Be careful, Ninjas
poison their weapons
249
00:43:30,357 --> 00:43:31,024
Poison?
250
00:43:32,651 --> 00:43:34,652
Even just a pinch of poison
may kill you
251
00:43:35,321 --> 00:43:37,780
Oh, that's scary!
252
00:43:38,657 --> 00:43:40,491
Hey, Azumi, are you alright?
253
00:43:41,660 --> 00:43:42,702
What's the matter?
254
00:43:46,081 --> 00:43:48,583
I was wondering if that Nagamasa
we killed the other day,
255
00:43:48,584 --> 00:43:49,792
and this guy today,
256
00:43:50,669 --> 00:43:52,795
are they truly bad guys?
257
00:43:53,005 --> 00:43:54,005
What are you talking about?
258
00:43:55,090 --> 00:43:58,551
But we don't know a thing about
the man we killed
259
00:43:59,637 --> 00:44:04,182
He must have friends like we do
260
00:44:04,350 --> 00:44:05,933
No time for nonsense, Azumi
261
00:44:06,518 --> 00:44:08,227
They have to be bad guys,
262
00:44:08,812 --> 00:44:10,647
otherwise why would we
have to kill them?
263
00:44:12,483 --> 00:44:13,524
Right, Master?
264
00:44:16,111 --> 00:44:18,655
- Master!
- No need to ask such a question
265
00:44:20,949 --> 00:44:26,329
- Have a mind of steel...
- Quiet! Just eat!
266
00:44:31,543 --> 00:44:34,170
Oh, didn't we complete our mission?
267
00:44:35,047 --> 00:44:36,172
I'm going to take a piss
268
00:45:23,429 --> 00:45:26,264
Well done in finding a double
who looked like me
269
00:45:46,994 --> 00:45:49,412
Can you kill
those assassins next time?
270
00:45:53,876 --> 00:45:56,127
Definitely, My Lord
271
00:46:03,719 --> 00:46:05,052
Kanbei...
272
00:46:11,560 --> 00:46:14,687
It amuses me to see your failure...
273
00:46:16,940 --> 00:46:19,317
..but the fun is over now
274
00:46:35,918 --> 00:46:39,128
- Saru...
- Yes, sir
275
00:46:39,880 --> 00:46:41,798
We will start the attack this time
276
00:47:15,499 --> 00:47:17,083
It hurts!
277
00:47:24,299 --> 00:47:25,967
A hole, a hole
278
00:47:30,806 --> 00:47:31,806
Look...
279
00:47:34,059 --> 00:47:35,977
I made a hole
280
00:47:37,312 --> 00:47:40,606
That's cool!
281
00:47:43,485 --> 00:47:45,611
Big Brother,
you're very strong
282
00:47:45,779 --> 00:47:48,698
- You're not so bad yourself.
- I know
283
00:47:48,907 --> 00:47:51,868
Right everyone, right?
Hey, old man...
284
00:47:53,579 --> 00:47:55,830
- No one responds...
- Big Brother...
285
00:47:56,915 --> 00:48:00,334
Should I put a hole in the left?
That would look awesome
286
00:48:00,544 --> 00:48:04,088
You idiot! If you keep
doing stupid things like that,
287
00:48:05,007 --> 00:48:06,674
Mum will get angry
288
00:48:08,093 --> 00:48:10,219
No, I am scared of our mum
289
00:48:10,387 --> 00:48:12,555
- She is scary!
- I'm scared of our mum
290
00:48:19,187 --> 00:48:23,399
Careful. It's wet with blood
291
00:48:31,199 --> 00:48:33,618
I brought a client
with a job for us
292
00:48:34,286 --> 00:48:36,621
Brother,
he looks like a monkey
293
00:48:36,622 --> 00:48:40,958
- Oh, oh, he got mad.
- So, what's thejob?
294
00:48:51,762 --> 00:48:53,387
I don't read letters
295
00:48:57,184 --> 00:49:00,353
These are horrible assassins
296
00:49:01,021 --> 00:49:04,065
When you find them,
kill them without a word
297
00:49:04,232 --> 00:49:05,399
It reads like that
298
00:49:07,152 --> 00:49:08,444
This is the drawing
299
00:49:13,283 --> 00:49:15,910
Sorry, they're a bit slow
300
00:49:17,913 --> 00:49:19,705
This girl is cute
301
00:49:20,999 --> 00:49:22,500
So, one girl...
302
00:49:23,794 --> 00:49:26,045
one old man...
303
00:49:26,672 --> 00:49:32,468
guys -
one, two, three, four...
304
00:49:34,638 --> 00:49:35,638
..that's it?
305
00:49:35,847 --> 00:49:40,184
Don't underestimate them.
They are tough, very tough
306
00:49:41,228 --> 00:49:43,396
We will kill them all
307
00:49:43,397 --> 00:49:47,066
Kill all and get the money!
308
00:49:55,242 --> 00:49:56,742
It's hurt
309
00:49:58,745 --> 00:49:59,745
Hurt
310
00:49:59,746 --> 00:50:00,830
Really cute...
311
00:50:07,045 --> 00:50:09,338
Wow, it's amazing
312
00:50:14,052 --> 00:50:15,219
Look over there
313
00:50:16,471 --> 00:50:18,139
Master, can we take a look?
314
00:50:18,306 --> 00:50:19,432
Yes, go have fun
315
00:51:48,230 --> 00:51:49,271
That was great
316
00:51:55,487 --> 00:51:58,280
Yes, thank you, thank you
317
00:51:58,907 --> 00:52:02,118
- Hyuga!
- My name is Hyuga
318
00:52:06,039 --> 00:52:06,956
Yae
319
00:52:07,958 --> 00:52:08,833
Yae...
320
00:52:31,439 --> 00:52:33,232
- I was better.
- No, I was!
321
00:52:33,400 --> 00:52:34,233
Great!
322
00:52:34,860 --> 00:52:38,070
- You guys are better than us.
- Please, join our troupe
323
00:52:38,238 --> 00:52:42,950
- You trained since you were little?
- Yeah, you can call it training
324
00:52:43,535 --> 00:52:45,161
- Hyuga, are you performers?
- Performers?
325
00:52:47,372 --> 00:52:50,082
No, but we've been living
up in the mountain,
326
00:52:50,292 --> 00:52:51,542
so we are flexible
327
00:52:51,543 --> 00:52:53,210
I see. We've done this
since we could remember,
328
00:52:53,378 --> 00:52:55,880
but we're not as good as you
329
00:52:57,382 --> 00:52:59,592
Since you could remember?
330
00:53:01,761 --> 00:53:03,179
That'sjust like us
331
00:53:09,644 --> 00:53:10,686
This is beautiful
332
00:53:11,605 --> 00:53:15,733
- It's from a foreign country.
- A foreign country?
333
00:53:16,943 --> 00:53:19,987
Yes, beyond the ocean
334
00:53:20,947 --> 00:53:22,114
Hey!
335
00:53:22,449 --> 00:53:24,700
Pack quickly.
The sun will go down soon
336
00:53:24,868 --> 00:53:25,993
Yes, boss
337
00:53:27,871 --> 00:53:28,913
Are you leaving?
338
00:53:31,166 --> 00:53:32,333
Tomorrow at noon
339
00:53:33,210 --> 00:53:34,919
We are traveling performers
340
00:53:35,086 --> 00:53:37,796
If we stay here,
we won't have an audience
341
00:53:38,381 --> 00:53:39,882
No, I'll come tomorrow,
342
00:53:40,467 --> 00:53:42,468
and every day after that
343
00:53:44,846 --> 00:53:49,099
Thank you. But I have been living
like this since I was little
344
00:53:55,315 --> 00:53:57,650
Stay well
345
00:54:01,196 --> 00:54:03,405
I'll see you again somewhere
346
00:54:16,044 --> 00:54:17,044
Come on
347
00:54:20,382 --> 00:54:22,841
Hyuga, let's go
348
00:54:27,222 --> 00:54:28,639
Where are the three brothers?
349
00:54:29,975 --> 00:54:35,521
They are tracking assassins.
350
00:54:36,273 --> 00:54:39,275
And already their position.
351
00:54:42,487 --> 00:54:47,116
But I don't believe those stupid
can face the assassins.
352
00:54:48,410 --> 00:54:49,410
I know
353
00:54:52,706 --> 00:54:57,501
Ijust send them three to say hello
354
00:55:04,509 --> 00:55:08,512
Saru, go to the prison
in Nishikawa
355
00:55:11,057 --> 00:55:12,683
You mean to get that guy out?
356
00:55:16,604 --> 00:55:20,316
An eye for an eye.
Poison for poison
357
00:55:29,534 --> 00:55:33,537
Amagi, Hyuga, time to wake up
358
00:55:35,457 --> 00:55:36,457
Get up
359
00:55:43,298 --> 00:55:45,049
Oh no, I slept in
360
00:55:46,259 --> 00:55:49,678
- Master, can I go out for a while?
- Where to?
361
00:55:49,679 --> 00:55:51,722
I want to see the performers
again
362
00:55:51,890 --> 00:55:53,557
Oh, that sweet one
363
00:55:54,267 --> 00:55:57,311
I can learn from
her movement for my technique
364
00:55:57,479 --> 00:55:59,980
Don't fall for a girl
in a traveling show
365
00:56:00,148 --> 00:56:01,231
Shut up!
366
00:56:02,317 --> 00:56:05,402
Well, Master, may I go?
367
00:56:06,279 --> 00:56:08,197
We leave at noon.
Be back by then
368
00:56:12,202 --> 00:56:14,203
- I'll go with you, too.
- Me, too
369
00:56:15,413 --> 00:56:16,872
Amagi, aren't you coming?
370
00:56:18,166 --> 00:56:21,585
They are in a playful mood.
Are you sure it's OK, Master?
371
00:56:27,133 --> 00:56:30,636
Hey, Amagi, wake up!
How long do you need to sleep?
372
00:56:55,078 --> 00:56:57,329
I thought we were to meet
tomorrow
373
00:56:57,539 --> 00:57:00,290
Things don't look good
374
00:57:00,917 --> 00:57:02,000
What?
375
00:57:02,168 --> 00:57:06,630
They killed Kiyomasa's double
and not Kiyomasa himself
376
00:57:07,632 --> 00:57:11,802
The enemy is onto us.
They've sent a party of pursuers
377
00:57:19,853 --> 00:57:21,770
Master, what's wrong?
378
00:57:24,649 --> 00:57:27,401
- We've been deceived.
- What?
379
00:57:27,569 --> 00:57:31,447
Kiyomasa is still alive.
We killed his double
380
00:57:34,909 --> 00:57:36,994
Get everyone.
We are leaving now
381
00:57:40,582 --> 00:57:42,207
Amagi, I told you to get up
382
00:57:57,223 --> 00:57:58,599
Amagi, what's wrong?
383
00:58:02,812 --> 00:58:04,062
Why did you not say?
384
00:58:15,408 --> 00:58:16,533
They've gone already...
385
00:58:16,701 --> 00:58:18,118
What the..
386
00:58:26,085 --> 00:58:28,921
Hyuga
Hey, stop it.
387
00:58:28,922 --> 00:58:30,088
Stop it quickly..
it's itch...
388
00:58:30,089 --> 00:58:39,515
- you little..
- you guys stop playing
389
00:58:51,027 --> 00:58:52,611
Yae is really cute.
390
00:58:55,240 --> 00:58:57,616
You like Yae, right ?
391
00:59:00,036 --> 00:59:05,457
Really hope we can have
more time to get together.
392
00:59:08,836 --> 00:59:11,463
I thought she has not gone too far.
393
00:59:12,882 --> 00:59:15,384
Let's go, quickly!
394
00:59:15,385 --> 00:59:18,303
Yes! Go find her.
You, get up quickly !
395
00:59:18,304 --> 00:59:19,680
Wait! Wait a moment..
396
00:59:21,516 --> 00:59:31,608
Master.. I am so cold.
Can I still achieve the mission...
397
00:59:31,609 --> 00:59:34,403
OK, stop talking
398
00:59:38,324 --> 00:59:40,951
It's terrible..
399
00:59:41,119 --> 00:59:48,417
I should act more for our dead friends...
400
00:59:49,669 --> 00:59:51,920
They were a lot of fun
401
00:59:52,088 --> 00:59:54,506
Yae, I know who you like
402
00:59:55,508 --> 00:59:56,592
Who? Azumi?
403
00:59:56,843 --> 01:00:01,847
- No, I am talking about the guy.
- What are you talking about?
404
01:00:02,015 --> 01:00:04,891
You can't hide it.
I know these things very well
405
01:00:06,519 --> 01:00:09,479
Even if you fall in love,
he's a traveler
406
01:00:09,647 --> 01:00:11,148
You won't see him again
407
01:00:14,110 --> 01:00:17,321
After all,
we're the rootless performers
408
01:00:24,203 --> 01:00:25,412
Are these them?
409
01:00:26,706 --> 01:00:28,874
The ages are right on the mark
410
01:00:29,959 --> 01:00:31,376
And there is an old man
411
01:00:32,086 --> 01:00:33,170
One, two, three...
412
01:00:34,047 --> 01:00:35,714
One, two, three, one...
413
01:00:37,258 --> 01:00:38,550
Aren't there too many?
414
01:00:39,636 --> 01:00:42,554
There are more girls,
and not enough boys
415
01:00:43,598 --> 01:00:45,182
A rough count will do
416
01:00:46,392 --> 01:00:48,226
By the way, do you see them?
417
01:00:49,520 --> 01:00:51,396
These girls are incredible
418
01:00:56,027 --> 01:00:59,988
No two ways about it,
they are the assassins
419
01:01:01,157 --> 01:01:03,492
- They don't look like them.
- Near enough
420
01:01:03,868 --> 01:01:06,578
Excuse me, sirs
421
01:01:06,746 --> 01:01:08,664
What can we do for you?
422
01:01:24,305 --> 01:01:26,264
Where are you going?
423
01:01:35,858 --> 01:01:37,776
Where are you off to?
424
01:01:51,416 --> 01:01:52,457
You're cute
425
01:01:56,379 --> 01:01:57,921
Come, I won't do anything
426
01:01:59,132 --> 01:02:00,590
You really are pretty
427
01:02:02,510 --> 01:02:03,802
What's your name?
428
01:02:05,763 --> 01:02:06,847
Tell me your name
429
01:02:12,019 --> 01:02:13,103
Let me touch you
430
01:02:17,859 --> 01:02:19,234
Get this out of the way
431
01:02:41,132 --> 01:02:44,676
Damn, Brother
432
01:02:44,844 --> 01:02:46,845
What a waste
433
01:02:47,013 --> 01:02:49,014
Nisai, don't you go too far
434
01:02:58,149 --> 01:02:59,816
Don't waste your life
435
01:03:01,527 --> 01:03:03,403
Don't come near me
436
01:03:11,120 --> 01:03:12,162
Give it back
437
01:03:17,293 --> 01:03:19,294
You scared me
438
01:03:24,050 --> 01:03:25,091
Stay back
439
01:03:29,180 --> 01:03:30,847
They look like the assassins!
440
01:03:36,896 --> 01:03:40,106
That's them, Brother
441
01:03:41,025 --> 01:03:43,068
She is cute
442
01:03:43,069 --> 01:03:47,030
Are you pursuing us?
443
01:03:47,240 --> 01:03:49,324
Yes. You're getting the idea
444
01:04:00,753 --> 01:04:03,046
They have nothing to do with us!
445
01:04:05,341 --> 01:04:09,135
We kill whoever we like...
446
01:04:09,345 --> 01:04:10,512
Oh, I see
447
01:04:14,225 --> 01:04:16,434
Then you have no complaints
if you die
448
01:04:18,646 --> 01:04:20,105
You are gorgeous
449
01:04:59,812 --> 01:05:00,854
You fool!
450
01:05:06,193 --> 01:05:07,652
Hyuga!
451
01:05:07,820 --> 01:05:09,821
You are really cute
452
01:05:12,825 --> 01:05:14,242
That hurts!
453
01:05:22,793 --> 01:05:24,669
It's not over, yet!
454
01:05:32,803 --> 01:05:34,512
Now you got me
455
01:06:31,946 --> 01:06:32,988
Saru
456
01:06:35,032 --> 01:06:36,992
I have a job for you
457
01:06:38,411 --> 01:06:43,373
If you accept my offer, then all of
your past crimes will be forgotten
458
01:06:51,757 --> 01:06:57,679
If you get me out of here,
that means many more people will die
459
01:07:06,105 --> 01:07:08,231
What have you been doing?
460
01:07:16,323 --> 01:07:17,490
You killed someone?
461
01:07:19,869 --> 01:07:21,870
Our swords are only for the mission!
462
01:07:22,079 --> 01:07:25,623
But the performers
were attacked instead of us!
463
01:07:27,418 --> 01:07:29,294
They had our drawing
464
01:07:29,712 --> 01:07:30,962
So Yae and...
465
01:07:31,130 --> 01:07:32,756
We must leave immediately
466
01:07:35,009 --> 01:07:36,551
Kiyomasa is still alive
467
01:07:38,429 --> 01:07:39,929
We killed his double
468
01:07:41,140 --> 01:07:42,432
What did you say?
469
01:07:42,850 --> 01:07:44,726
Amagi, what's wrong?
470
01:07:46,062 --> 01:07:47,645
Ninja's poison got him
471
01:07:52,485 --> 01:07:55,236
Amagi
472
01:07:56,155 --> 01:07:57,822
Say it isn't so
473
01:07:58,324 --> 01:07:59,908
Let's go. Quick!
474
01:08:02,036 --> 01:08:03,286
Let's go?
475
01:08:04,830 --> 01:08:06,456
Master, what about Amagi?
476
01:08:08,292 --> 01:08:09,959
Amagi won't last
477
01:08:10,795 --> 01:08:13,463
Master, what are you talking about?
478
01:08:13,923 --> 01:08:15,965
Are you leaving him behind?
479
01:08:17,468 --> 01:08:18,760
We can't do that!
480
01:08:18,969 --> 01:08:21,888
Why do you think we have
worked so hard until now?
481
01:08:22,056 --> 01:08:25,850
Damn it, I am totally confused!
482
01:08:26,352 --> 01:08:30,480
Have you forgotten that we live
only to carry out our mission?
483
01:08:35,277 --> 01:08:39,864
We killed our dear friends,
484
01:08:41,075 --> 01:08:43,368
and stood by
when villagers were killed
485
01:08:46,372 --> 01:08:49,124
Killing an enemy
we don't hate is one thing,
486
01:08:49,125 --> 01:08:52,252
but not saving
innocent people from dying...
487
01:08:54,130 --> 01:08:55,964
What is our mission, then?
488
01:09:03,806 --> 01:09:07,100
And how can we leave Amagi here?
489
01:09:25,494 --> 01:09:27,203
Master!
490
01:09:33,127 --> 01:09:35,211
Who are you aiming your sword at?
491
01:09:35,754 --> 01:09:37,755
Withdraw your sword, Ukiha!
492
01:09:38,841 --> 01:09:44,053
Your sword can't even kill
an insect at this moment
493
01:09:45,347 --> 01:09:47,098
It's like swinging a stick
494
01:09:50,269 --> 01:09:53,479
You are no longer an assassin
495
01:10:10,289 --> 01:10:16,211
Amagi
496
01:10:19,340 --> 01:10:20,423
Sorry
497
01:10:34,146 --> 01:10:35,396
Go...
498
01:10:36,857 --> 01:10:38,775
..please go
499
01:10:40,402 --> 01:10:42,278
Don't be silly, Amagi
500
01:11:01,465 --> 01:11:13,101
Amagi!
501
01:11:13,269 --> 01:11:16,104
Why did you do that?
502
01:11:51,890 --> 01:11:53,182
I'll walk you...
503
01:11:55,436 --> 01:11:56,894
..to the main road
504
01:12:05,446 --> 01:12:11,743
Goodbye
505
01:12:32,639 --> 01:12:34,140
Listen, Hyuga
506
01:12:37,519 --> 01:12:39,228
Why don't you come to Tangou?
507
01:12:40,981 --> 01:12:42,023
What?
508
01:12:44,443 --> 01:12:45,943
It's my hometown
509
01:12:49,740 --> 01:12:53,201
We'll have Azumi come, too
510
01:13:01,794 --> 01:13:03,252
Tangou?
511
01:13:19,228 --> 01:13:24,232
Sorry, Yae. I may not be
able to come to Tangou
512
01:13:32,491 --> 01:13:35,827
I thought this smell was familiar
513
01:13:38,539 --> 01:13:42,667
I guess my sense of smell
is as sharp as a dog's
514
01:13:44,670 --> 01:13:46,337
Who are you?
515
01:13:46,922 --> 01:13:50,466
Me? I'm Bijomaru Mogami
516
01:13:53,554 --> 01:13:55,638
First three guys,
now a newcomer
517
01:13:57,766 --> 01:14:00,518
I hate to break up
such a romantic scene,
518
01:14:00,519 --> 01:14:01,686
but I want you to die
519
01:14:02,604 --> 01:14:05,022
She has nothing to do with us.
Let her go
520
01:14:05,232 --> 01:14:06,315
Sorry, no
521
01:14:08,610 --> 01:14:12,530
Being slashed before the girl
and exposing your misery
522
01:14:12,698 --> 01:14:15,241
will increase your suffering
all the more
523
01:14:16,243 --> 01:14:17,577
What did you say?
524
01:14:18,036 --> 01:14:20,163
Can you imagine
being slashed?
525
01:14:24,710 --> 01:14:28,838
Blood comes gushing out.
No matter how much you endure,
526
01:14:29,006 --> 01:14:30,715
you know you are going to die
527
01:14:32,092 --> 01:14:34,343
You want to die quickly,
but you can't
528
01:14:34,553 --> 01:14:36,262
What will you think then?
529
01:14:42,936 --> 01:14:44,604
One sword is broken
530
01:14:45,522 --> 01:14:49,233
That's no good.
Saru, loan him your sword
531
01:14:49,443 --> 01:14:52,528
It's no fun slaying an enemy
who is not properly armed
532
01:14:52,738 --> 01:14:54,322
Don't worry
533
01:14:55,407 --> 01:14:57,408
We have no business with the girl
534
01:15:20,974 --> 01:15:24,435
I don't want you to blame defeat
on fighting with one sword
535
01:15:26,605 --> 01:15:29,148
Do you know why this sword
has no hand guard?
536
01:15:31,318 --> 01:15:33,194
I never defend
537
01:15:34,404 --> 01:15:36,864
I will immobilize you
with one blow
538
01:15:38,951 --> 01:15:40,618
I was also taught to do that
539
01:15:43,205 --> 01:15:44,872
I am thrilled!
540
01:16:14,319 --> 01:16:15,820
You are quite quick
541
01:16:35,173 --> 01:16:38,884
But you failed to notice that
you are cut?
542
01:18:31,790 --> 01:18:36,043
Don't come! Run!
543
01:18:38,463 --> 01:18:40,423
Don't move!
544
01:18:40,590 --> 01:18:42,133
Stay and watch
545
01:18:44,052 --> 01:18:45,845
If you run, I will kill you
546
01:18:49,975 --> 01:18:52,601
It hurts, right?
Do you want to die quickly?
547
01:18:56,064 --> 01:19:00,359
I won't let you die so easily
548
01:19:06,658 --> 01:19:10,953
Enough of that. The fight is over
549
01:19:12,122 --> 01:19:13,372
Monkey-face!
550
01:19:16,668 --> 01:19:19,003
If you spoil my fun,
you will die, too
551
01:19:19,796 --> 01:19:21,505
Go ahead!
552
01:19:21,673 --> 01:19:24,133
Your bad taste disgusts me
553
01:19:30,682 --> 01:19:32,057
Hyuga...
554
01:19:34,144 --> 01:19:35,186
Hyuga!
555
01:19:42,360 --> 01:19:44,153
Pity to leave her on her own
556
01:19:44,321 --> 01:19:45,321
Bijomaru!
557
01:19:50,368 --> 01:19:52,745
What's the point of
killing the girl?
558
01:19:55,916 --> 01:19:58,375
What's the point of living,
anyway?
559
01:20:03,715 --> 01:20:04,799
Shall we go?
560
01:20:06,551 --> 01:20:08,385
The next one better be stronger!
561
01:20:09,262 --> 01:20:12,807
If not, then I will fight
against you!
562
01:20:12,808 --> 01:20:14,350
Got that, Monkey-face?
563
01:20:23,235 --> 01:20:24,985
He fought masterfully
564
01:20:46,716 --> 01:20:48,217
We'll wait for Nagato here
565
01:20:49,469 --> 01:20:50,553
Yes
566
01:21:13,577 --> 01:21:15,661
He said you were sweet
567
01:21:18,081 --> 01:21:20,249
He wanted to stay with you
a bit longer
568
01:21:25,171 --> 01:21:27,673
Hyuga truly liked you
569
01:22:00,165 --> 01:22:01,832
What will you do now?
570
01:22:07,005 --> 01:22:08,505
Will you seek revenge?
571
01:22:12,010 --> 01:22:14,303
A friend of your enemy
will come to kill you
572
01:22:14,638 --> 01:22:16,889
A never-ending story
573
01:22:16,890 --> 01:22:19,350
Will you keep
killing each other forever?
574
01:22:31,863 --> 01:22:34,156
There are many evil people
in the world
575
01:22:34,366 --> 01:22:36,408
Someone has to kill them
576
01:22:36,576 --> 01:22:38,285
It doesn't have to be you
577
01:22:38,453 --> 01:22:39,995
Someone else can do it
578
01:22:58,723 --> 01:23:01,058
Frighteningly good swordsman...
579
01:23:01,226 --> 01:23:03,727
he's already killed one assassin
580
01:23:05,522 --> 01:23:08,816
But I can hardly like him
581
01:23:10,902 --> 01:23:11,986
In fact, I hate him
582
01:23:12,821 --> 01:23:14,363
Don't be so harsh
583
01:23:15,240 --> 01:23:16,490
Saru...
584
01:23:17,742 --> 01:23:19,410
I want you to do something
585
01:23:21,371 --> 01:23:23,372
The final showdown will be in Gamo
586
01:24:31,608 --> 01:24:34,818
I wonder how they are doing
587
01:24:34,986 --> 01:24:36,695
They are dead
588
01:24:36,905 --> 01:24:38,489
That's not true
589
01:24:40,325 --> 01:24:42,326
They will definitely come!
590
01:25:03,139 --> 01:25:04,139
Master Gessai,
591
01:25:04,974 --> 01:25:07,768
Kiyomasa is heading for Gamo
592
01:25:08,019 --> 01:25:09,353
Gamo?
593
01:25:11,022 --> 01:25:14,900
It's a ship!
He plans to leave Gamo by ship
594
01:25:16,069 --> 01:25:18,487
We must get him in Gamo, on land
595
01:25:18,988 --> 01:25:22,950
But the enemy is aware of our moves
596
01:25:23,159 --> 01:25:25,035
They won't sit still
597
01:25:25,203 --> 01:25:26,495
I know
598
01:25:28,706 --> 01:25:30,707
We have no choice
but to attack
599
01:25:32,502 --> 01:25:35,003
Take these.
They might be of use
600
01:25:37,507 --> 01:25:39,383
- Great!
- Be careful
601
01:25:40,009 --> 01:25:42,803
If they explode too close,
you'll be blown up
602
01:25:45,849 --> 01:25:46,849
Don't touch me!
603
01:26:08,872 --> 01:26:10,330
Farewell
604
01:26:22,552 --> 01:26:24,386
I am counting on you
605
01:27:11,643 --> 01:27:13,894
You have a beautiful face
606
01:27:14,520 --> 01:27:16,438
How much is your arse?
607
01:27:43,675 --> 01:27:47,261
- You want to die that much?
- Don't kill our allies recklessly
608
01:27:51,724 --> 01:27:52,849
Money!
609
01:27:56,479 --> 01:27:57,938
Do you want more money?
610
01:28:01,192 --> 01:28:02,859
We need your help
611
01:28:04,237 --> 01:28:09,157
You guys help us a little, and
more money and rewards will be yours
612
01:28:26,259 --> 01:28:27,301
Azumi...
613
01:28:28,594 --> 01:28:31,555
Look, it'll only take five days
to reach Tangou
614
01:28:31,556 --> 01:28:33,223
when we cross the mountains
615
01:28:35,685 --> 01:28:37,019
I see
616
01:28:39,272 --> 01:28:43,233
- Then Yae can see you Mom soon
- Umm
617
01:28:49,198 --> 01:28:50,741
Mother...
618
01:28:53,328 --> 01:28:56,997
You don't know your mother?
619
01:28:59,083 --> 01:29:02,085
I have lived with the master and friends
since I were a child
620
01:29:13,139 --> 01:29:16,767
- Put this on.
- Girl's clothing
621
01:29:18,478 --> 01:29:21,438
I prefer this
622
01:29:21,647 --> 01:29:23,607
I can hide my swords in this
623
01:29:24,567 --> 01:29:25,859
You are a girl
624
01:29:26,027 --> 01:29:28,570
- I'm...
- Girls don't talk like that!
625
01:29:55,973 --> 01:29:58,058
Stay still!
Don't move
626
01:30:11,864 --> 01:30:12,864
There we go
627
01:30:29,549 --> 01:30:30,882
You look beautiful
628
01:30:33,010 --> 01:30:34,261
Don't say that!
629
01:30:50,445 --> 01:30:52,070
Azumi
630
01:30:54,615 --> 01:30:58,410
The swords don't suit you
631
01:31:03,749 --> 01:31:07,502
I don't want to see
another person die
632
01:32:15,112 --> 01:32:17,614
Kiyomasa is in that mansion
633
01:32:18,324 --> 01:32:19,991
Let's go
634
01:32:26,415 --> 01:32:27,999
Master!
635
01:32:50,898 --> 01:32:53,483
OK, spread out!
636
01:33:24,890 --> 01:33:34,190
Nagara!
637
01:33:39,697 --> 01:33:40,989
You can not run
638
01:33:44,035 --> 01:33:46,119
I can smell like a dog
639
01:33:50,374 --> 01:33:52,125
Watch out!
640
01:33:53,294 --> 01:33:54,502
You bastard..
641
01:37:18,499 --> 01:37:20,583
It's incredible you made it this far
642
01:38:23,647 --> 01:38:26,316
Why didn't you?
643
01:38:26,317 --> 01:38:29,652
We need him to be the bait
644
01:38:29,653 --> 01:38:31,988
Bait?
645
01:38:31,989 --> 01:38:39,454
There is still one assassin.
The most important one..
646
01:40:40,159 --> 01:40:41,868
Master!
647
01:40:45,289 --> 01:40:46,122
Ukiha!
648
01:40:47,166 --> 01:40:48,916
Run, run away
649
01:40:50,002 --> 01:40:53,171
Don't worry about me. Go, go!
650
01:40:54,423 --> 01:40:56,507
Run!
651
01:41:02,181 --> 01:41:05,141
What are you waiting for?
Just Go !
652
01:41:08,854 --> 01:41:13,316
Just leave me, Go! !
653
01:44:18,794 --> 01:44:20,086
Azumi
654
01:45:09,303 --> 01:45:10,219
Yae!
655
01:45:12,889 --> 01:45:13,973
Smells nice
656
01:45:22,816 --> 01:45:24,066
Be quiet
657
01:45:29,781 --> 01:45:32,867
How fortunate we are on
a mountain like this
658
01:45:34,661 --> 01:45:36,287
Which one should I pick?
659
01:45:42,627 --> 01:45:44,170
Stop it!
660
01:45:44,171 --> 01:45:46,672
- Stop...
- Okay, Okay, I stop it.
661
01:45:46,840 --> 01:45:50,259
Let you do first, and it's my turn
662
01:45:50,260 --> 01:45:52,970
- It's my pleasure
- Please no..
663
01:47:04,835 --> 01:47:06,836
No matter how much I try to escape...
664
01:47:09,214 --> 01:47:10,256
..l can't avoid it
665
01:47:13,593 --> 01:47:14,927
I have no choice...
666
01:47:18,640 --> 01:47:20,099
..l am forced to kill
667
01:47:20,934 --> 01:47:22,560
You bitch!
668
01:47:43,540 --> 01:47:44,582
I'm sorry, Yae...
669
01:47:53,300 --> 01:47:54,884
I have no...
670
01:47:59,764 --> 01:48:01,432
..choice but this
671
01:48:02,976 --> 01:48:07,271
If it weren't for Master,
I would never have lived
672
01:48:34,883 --> 01:48:38,177
This man will protect me
673
01:48:40,889 --> 01:48:42,264
no matter when...
674
01:48:57,489 --> 01:48:58,572
I will wait for you
675
01:49:01,076 --> 01:49:04,828
I'm the one you can come home to
676
01:49:51,876 --> 01:49:55,087
You won't lose of you didn't get hurt
677
01:50:01,094 --> 01:50:07,433
Pity, I hope we were friends
678
01:50:13,982 --> 01:50:16,900
Saru, I'll leave the rest to you
679
01:50:34,252 --> 01:50:37,129
Assassins won't show up
however long we wait
680
01:50:37,922 --> 01:50:41,342
Such heavy security
just for a girl
681
01:50:42,010 --> 01:50:45,679
General Kanbei is too cautious
682
01:50:46,431 --> 01:50:47,473
I'll be back
683
01:50:48,516 --> 01:50:49,808
Hey, wait a minute
684
01:50:51,019 --> 01:50:54,146
You just took a break a while ago.
It's my turn now
685
01:50:58,360 --> 01:51:00,027
Let's decide with this
686
01:51:01,780 --> 01:51:03,822
- Tails.
- Then I'll bet heads
687
01:51:46,741 --> 01:51:51,370
I heard of there is one more stronger.
688
01:51:53,081 --> 01:51:54,707
I can't wait..
689
01:52:02,674 --> 01:52:06,885
Master, are you alive?
690
01:52:13,309 --> 01:52:14,393
Huh
691
01:52:21,359 --> 01:52:23,068
You are so annoying
692
01:52:29,993 --> 01:52:32,703
Saru, is it time?
693
01:52:48,845 --> 01:52:50,929
Do you still think...
694
01:52:51,681 --> 01:52:53,640
There is still somebody to rescue you?
695
01:52:55,977 --> 01:52:57,770
I said master...
696
01:53:00,148 --> 01:53:01,732
She's here
697
01:53:55,870 --> 01:53:56,703
Azumi
698
01:53:56,871 --> 01:53:58,705
Don't come! Don't!
699
01:54:00,917 --> 01:54:02,000
No, you must come
700
01:54:05,046 --> 01:54:07,256
Otherwise, he will die
701
01:54:10,093 --> 01:54:11,844
Damn you!
702
01:57:02,473 --> 01:57:04,349
Wow! Incredible!
703
01:57:04,976 --> 01:57:07,269
Saru! She isjust incredible!
704
01:58:03,993 --> 01:58:08,538
Hey! Samurai bastards!
Who are you aiming at?
705
01:58:08,706 --> 01:58:12,793
Damn it, who do you think we are?
706
01:58:12,960 --> 01:58:17,172
Just because you're Samurai,
don't act so damn important
707
01:58:17,381 --> 01:58:21,176
This is bullshit!
This is our town!
708
01:58:21,344 --> 01:58:24,221
Never mind about her, let's get them!
709
01:58:54,585 --> 01:58:56,294
This is getting to be fun!
710
01:59:39,964 --> 01:59:41,590
What's your problem?
711
02:00:04,906 --> 02:00:06,781
I will blow you up into pieces
712
02:00:49,033 --> 02:00:50,659
Let's ignite this!
713
02:01:05,091 --> 02:01:07,175
Oh, it's hot...
714
02:02:37,558 --> 02:02:38,892
I am delighted
715
02:02:41,437 --> 02:02:44,981
No one is left to disturb us
716
02:03:28,150 --> 02:03:30,026
How splendid!
717
02:03:31,862 --> 02:03:33,446
I didn't even scratch you
718
02:03:51,590 --> 02:03:53,550
This is my first time
to defend
719
02:03:54,427 --> 02:03:55,635
You are wonderful
720
02:05:15,841 --> 02:05:16,925
Why not die?
721
02:07:11,832 --> 02:07:12,874
Master
722
02:07:19,757 --> 02:07:21,090
It's over
723
02:07:22,926 --> 02:07:25,428
Everything is over
724
02:07:28,474 --> 02:07:32,185
Ukiha and Nagara are both dead
725
02:07:34,813 --> 02:07:36,064
But I'm still here
726
02:07:39,485 --> 02:07:44,447
There is no further mission
727
02:07:44,615 --> 02:07:47,241
that you need to pursue
728
02:07:48,619 --> 02:07:49,619
From now on...
729
02:07:51,664 --> 02:07:55,249
..live as you wish
730
02:07:56,877 --> 02:08:01,172
Survive and keep on living
731
02:08:01,340 --> 02:08:05,426
Master,
I don't know what to do without you
732
02:08:09,306 --> 02:08:13,810
You never used to cry
733
02:08:21,193 --> 02:08:23,778
It's so quiet
734
02:08:40,087 --> 02:08:45,675
Master
735
02:08:48,929 --> 02:08:50,471
No, don't
736
02:08:51,557 --> 02:08:52,640
Master!
737
02:08:55,936 --> 02:08:56,936
Master...
738
02:08:59,022 --> 02:09:01,816
Master!
739
02:09:35,601 --> 02:09:38,019
- Kanbei.
- Yes, Master?
740
02:09:39,229 --> 02:09:42,648
It's been a stimulating journey
741
02:09:44,401 --> 02:09:46,611
Saru is not back yet
742
02:09:47,279 --> 02:09:49,405
- We can't let our guard down.
- Ha!
743
02:09:51,366 --> 02:09:54,118
I can't be scared of assassins!
744
02:09:56,413 --> 02:09:59,707
When it's time to die, you die
745
02:10:02,085 --> 02:10:03,920
Don't worry
746
02:10:09,760 --> 02:10:11,844
Lord, you won't die so easily
747
02:10:13,055 --> 02:10:14,847
Your luck is too strong
748
02:10:15,432 --> 02:10:16,516
Kanbei,
749
02:10:17,893 --> 02:10:19,393
the time has come for war
750
02:10:21,230 --> 02:10:23,606
That stupid old Ieyasu...
751
02:10:24,733 --> 02:10:27,443
we will blow him up into pieces
752
02:10:38,205 --> 02:10:39,163
Kanbei,
753
02:10:42,668 --> 02:10:44,961
you have done well in protecting me
754
02:10:46,547 --> 02:10:50,675
Once we get home, I'll take you
to a hot spring to rest
755
02:11:03,480 --> 02:11:05,106
Masterful!
756
02:11:14,908 --> 02:11:16,117
Lord!
757
02:13:14,486 --> 02:13:15,403
Nagara
758
02:13:19,282 --> 02:13:20,741
What are you doing?
759
02:13:32,587 --> 02:13:33,796
Azumi
760
02:13:42,264 --> 02:13:45,725
We are the only two left
761
02:13:48,812 --> 02:13:50,479
What shall we do now?
762
02:13:52,649 --> 02:13:54,233
Nagamasa Asano,
763
02:13:55,610 --> 02:13:57,486
Kiyomasa Kato...
764
02:13:59,531 --> 02:14:01,574
the next target is Masayuki Sanada
765
02:14:04,953 --> 02:14:07,288
This time, we'll probably be killed
766
02:14:09,332 --> 02:14:11,375
We are not going to die
767
02:14:17,049 --> 02:14:18,257
We will survive
768
02:14:25,682 --> 02:14:26,724
Let's go
769
02:14:57,422 --> 02:15:00,925
( End )
51147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.