Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,255 --> 00:00:07,258
[INSTRUMENTAL MUSIC]
2
00:00:30,907 --> 00:00:33,910
[MUSIC CONTINUES]
3
00:00:41,876 --> 00:00:43,628
- Hello, Ben.
- Hello, doc.
4
00:00:44,420 --> 00:00:46,340
Fella's been waitin'
for you to get back to town.
5
00:00:46,464 --> 00:00:49,050
He, uh, came in just after
you left this morning.
6
00:00:49,676 --> 00:00:50,802
Where is he?
7
00:00:51,135 --> 00:00:52,512
Over at the saloon.
8
00:00:53,304 --> 00:00:56,391
I've been told
he's had a lapse of memory.
9
00:00:56,516 --> 00:00:58,560
- Oh?
- Yeah, he, uh...
10
00:00:59,269 --> 00:01:01,062
He heard about your experiments.
11
00:01:01,980 --> 00:01:03,940
Matter of fact, I understand
12
00:01:04,065 --> 00:01:05,567
he's been corresponding with you.
13
00:01:06,276 --> 00:01:07,860
What's his name?
14
00:01:08,444 --> 00:01:09,946
According to Fred over at the saloon,
15
00:01:10,071 --> 00:01:11,614
he calls himself Shenandoah.
16
00:01:14,033 --> 00:01:16,452
Shenandoah, that's right,
17
00:01:16,578 --> 00:01:18,580
we have been in touch.
It's an interesting case.
18
00:01:18,705 --> 00:01:21,958
Forget this case, doc, I mean it.
19
00:01:22,834 --> 00:01:25,587
Remember, I'm, I'm the law here.
20
00:01:26,546 --> 00:01:29,632
Ben, medicine's one thing,
the law is another.
21
00:01:29,757 --> 00:01:32,510
It's my order that he's to stay
away from you,
22
00:01:32,635 --> 00:01:34,178
and you're to stay away from him.
23
00:01:35,430 --> 00:01:36,889
Why?
24
00:01:37,015 --> 00:01:38,933
I'm not here to answer
your questions, doc.
25
00:01:39,058 --> 00:01:40,435
I'm here to tell you what to do.
26
00:01:41,311 --> 00:01:43,855
I don't want you tampering
with that man's memory.
27
00:01:44,606 --> 00:01:46,899
Just let well enough alone.
28
00:01:55,908 --> 00:01:58,328
? Oh Shenandoah ?
29
00:01:58,453 --> 00:02:02,248
? You're doomed to wander ?
30
00:02:02,373 --> 00:02:05,835
? On beyond ?
31
00:02:05,960 --> 00:02:09,339
? This land so lonely ?
32
00:02:10,214 --> 00:02:13,217
? Oh Shenandoah ?
33
00:02:13,343 --> 00:02:17,930
? You're doomed to wander ?
34
00:02:18,056 --> 00:02:21,643
? So roam ?
35
00:02:21,768 --> 00:02:26,731
? In search of home ?
36
00:02:26,856 --> 00:02:30,610
? Across this land ?
37
00:02:30,735 --> 00:02:37,742
? So lonely ??
38
00:02:47,168 --> 00:02:50,171
[INSTRUMENTAL MUSIC]
39
00:02:57,095 --> 00:02:58,471
Yes?
40
00:02:58,596 --> 00:03:00,390
Oh, I'd like to see
Dr. Macauley, please.
41
00:03:00,515 --> 00:03:01,891
My name is...
42
00:03:02,016 --> 00:03:03,976
I'm called Shenandoah.
43
00:03:04,727 --> 00:03:06,104
Shenandoah?
44
00:03:06,229 --> 00:03:08,022
Yes, I've been corresponding
with the doctor.
45
00:03:08,147 --> 00:03:09,607
He knows I'm coming.
46
00:03:09,941 --> 00:03:12,402
Well, I'm sorry,
you can't see the doctor now.
47
00:03:14,028 --> 00:03:15,780
Well, if he's busy,
I'd be happy to wait.
48
00:03:15,905 --> 00:03:17,949
No, it's not that he's busy.
49
00:03:18,074 --> 00:03:19,534
He's out of town.
50
00:03:21,119 --> 00:03:22,829
Well, isn't that his buggy?
51
00:03:23,204 --> 00:03:26,124
Oh. Well, yes,
that is my husband's buggy.
52
00:03:26,249 --> 00:03:28,918
But he took another one.
He left that for me.
53
00:03:30,169 --> 00:03:33,423
I see. Well, then I'll wait
across the street at the saloon.
54
00:03:33,548 --> 00:03:36,426
It won't do you any good.
He won't be back today.
55
00:03:36,926 --> 00:03:39,011
Well, may I make an appointment
to see him tomorrow?
56
00:03:39,137 --> 00:03:40,346
No.
57
00:03:41,889 --> 00:03:43,850
Well, when do you expect the man back?
58
00:03:43,975 --> 00:03:45,643
I don't know, it might be weeks.
59
00:03:45,768 --> 00:03:48,020
I simply don't know, I'm sorry.
60
00:03:48,146 --> 00:03:49,856
I don't understand, I...
61
00:03:55,653 --> 00:03:58,656
[INSTRUMENTAL MUSIC]
62
00:04:15,339 --> 00:04:18,342
[DRAMATIC MUSIC]
63
00:04:30,605 --> 00:04:32,732
You've been waiting
for him so anxiously,
64
00:04:32,857 --> 00:04:34,567
and you let him go.
65
00:04:34,692 --> 00:04:36,402
A case like that?
66
00:04:37,111 --> 00:04:38,446
I know.
67
00:04:39,113 --> 00:04:40,907
There's nothing I can do.
68
00:04:42,700 --> 00:04:44,327
Absolutely nothing.
69
00:04:48,915 --> 00:04:51,459
[INSTRUMENTAL MUSIC]
70
00:04:51,584 --> 00:04:54,045
[HORSE GALLOPS]
71
00:05:23,115 --> 00:05:24,951
Most people knock
when they come in a room.
72
00:05:25,076 --> 00:05:26,369
It's considered polite.
73
00:05:30,081 --> 00:05:32,250
Even sheriffs are supposed
to have manners.
74
00:05:32,750 --> 00:05:34,544
Roll it up and move on, mister.
75
00:05:36,379 --> 00:05:38,840
- Why?
- Because I said so.
76
00:05:40,591 --> 00:05:42,510
Well, I've paid for my lodgings
in advance.
77
00:05:42,635 --> 00:05:44,178
I know, a week.
78
00:05:44,303 --> 00:05:45,930
I'll see that you get a refund.
79
00:05:51,769 --> 00:05:54,480
- What do you see?
- What do you mean?
80
00:05:55,147 --> 00:05:57,358
You're looking at my face
like it's a military map.
81
00:05:58,109 --> 00:05:59,902
What do you mean, military?
82
00:06:02,280 --> 00:06:03,781
Just a figure of speech.
83
00:06:05,658 --> 00:06:07,493
What do you want
with Dr. Macauley anyway?
84
00:06:09,287 --> 00:06:11,080
Sheriff, you seem to have
all the answers.
85
00:06:11,205 --> 00:06:12,999
Is there any reason
you don't know that one?
86
00:06:14,667 --> 00:06:16,335
So you haven't got a memory, huh?
87
00:06:18,754 --> 00:06:20,131
Yeah, that's the problem.
88
00:06:21,507 --> 00:06:23,926
All right, never let it be said
this town isn't hospitable.
89
00:06:24,260 --> 00:06:25,970
Roll it up in the morning early,
90
00:06:26,095 --> 00:06:27,847
and then ride straight out of town.
91
00:06:29,807 --> 00:06:31,309
No stops.
92
00:06:37,690 --> 00:06:39,317
You have no right.
93
00:06:39,442 --> 00:06:41,402
I may have no right,
but I want to see the doctor,
94
00:06:41,485 --> 00:06:44,113
and I can't unless he knows
I'm here. I'm sorry.
95
00:06:45,615 --> 00:06:48,242
- Joshua, I'll get the sheriff.
- No, Fran.
96
00:06:49,285 --> 00:06:50,995
You just leave us be.
97
00:06:51,120 --> 00:06:52,705
There's nothing to worry about.
98
00:06:53,247 --> 00:06:55,583
Mr. Shenandoah
will be leaving presently.
99
00:06:56,167 --> 00:06:58,711
It seems that everybody
in this town wants me to leave.
100
00:06:59,795 --> 00:07:01,380
Nothing I can do for you.
101
00:07:01,881 --> 00:07:03,925
How do you know that, doctor?
You haven't tried.
102
00:07:04,926 --> 00:07:06,469
I've too much to do.
103
00:07:06,594 --> 00:07:08,638
There just aren't that many
hours in the day.
104
00:07:09,347 --> 00:07:11,223
Then how do you explain this letter?
105
00:07:15,227 --> 00:07:17,688
"I find your case
particularly interesting.
106
00:07:17,813 --> 00:07:20,274
"Perhaps with my new therapy,
I can be of help.
107
00:07:20,900 --> 00:07:23,361
"At any rate, I would be
most willing to try.
108
00:07:24,028 --> 00:07:26,530
"Please feel free to come
as quickly as you wish.
109
00:07:31,035 --> 00:07:33,537
I eagerly look forward
to your visit."
110
00:07:36,374 --> 00:07:37,875
Well, you must have something to say.
111
00:07:42,088 --> 00:07:44,507
Doctor, I've ridden
over 500 miles to see you.
112
00:07:44,632 --> 00:07:46,217
I'm down to my bottom dollar.
113
00:07:46,676 --> 00:07:47,969
Well, if it's money you want...
114
00:07:48,094 --> 00:07:50,012
Of course it's not money, it's me!
115
00:07:50,930 --> 00:07:52,306
I want to find out who I am,
116
00:07:52,431 --> 00:07:53,975
and you seemed to offer me some help!
117
00:07:54,600 --> 00:07:56,352
I am sorry, I can't.
118
00:07:57,561 --> 00:07:59,188
Well, then why did you
write the letter?
119
00:08:00,773 --> 00:08:02,984
Well, things change.
120
00:08:04,318 --> 00:08:05,569
What changed?
121
00:08:06,570 --> 00:08:08,823
- It just happened.
- Things don't happen, doctor.
122
00:08:08,948 --> 00:08:10,491
People make things happen.
123
00:08:10,616 --> 00:08:12,451
Now, what is it you're afraid of?
124
00:08:17,039 --> 00:08:18,582
I've heard of doctors who took care
125
00:08:18,708 --> 00:08:20,185
of the wounded
in the middle of a battle
126
00:08:20,209 --> 00:08:21,689
without any concern about themselves.
127
00:08:23,170 --> 00:08:27,258
And you're afraid of a sheriff
in a small town with a colt 45.
128
00:08:31,512 --> 00:08:33,014
You're some doctor.
129
00:08:34,348 --> 00:08:37,351
[INSTRUMENTAL MUSIC]
130
00:08:51,073 --> 00:08:52,366
[KNOCK ON DOOR]
131
00:08:53,075 --> 00:08:54,535
Yes.
132
00:08:54,660 --> 00:08:57,329
It's Dr. Macauley,
I've got to talk to you.
133
00:08:59,749 --> 00:09:01,000
Come on in.
134
00:09:05,087 --> 00:09:07,131
Well, what's on your friend's mind?
135
00:09:07,465 --> 00:09:10,217
It's my mind, and I've changed it.
136
00:09:12,136 --> 00:09:14,597
We'll start tomorrow morning,
with your permission, of course.
137
00:09:19,101 --> 00:09:20,478
Well, of course you have it.
138
00:09:21,395 --> 00:09:23,481
I can't guarantee anything.
139
00:09:24,482 --> 00:09:25,983
I understand that, but...
140
00:09:26,567 --> 00:09:29,695
Well, there is
a possible chance for a cure?
141
00:09:30,071 --> 00:09:31,363
Highly.
142
00:09:32,073 --> 00:09:33,949
Tomorrow morning in my office?
143
00:09:34,075 --> 00:09:35,743
I'll be there.
144
00:09:36,577 --> 00:09:37,828
Fran?
145
00:09:40,539 --> 00:09:42,041
- Fran?
- Joshua.
146
00:09:43,125 --> 00:09:45,878
Fran, I feel so much better.
147
00:09:47,004 --> 00:09:48,440
He'll be here the first thing
in the morning
148
00:09:48,464 --> 00:09:49,632
and we'll begin.
149
00:09:50,007 --> 00:09:51,133
Maybe I can help him.
150
00:09:51,258 --> 00:09:53,094
Maybe I really can help him!
151
00:09:53,469 --> 00:09:57,139
[BEN] Doctor? I think maybe
we'd better have a little talk.
152
00:10:03,020 --> 00:10:04,271
I had to see him, Ben.
153
00:10:06,357 --> 00:10:07,858
You know what kind of trouble
154
00:10:07,983 --> 00:10:10,528
that man called Shenandoah
can spell for me?
155
00:10:10,653 --> 00:10:12,196
I couldn't just let him go.
156
00:10:13,030 --> 00:10:15,991
- Scientific curiosity, huh?
- That's part of it.
157
00:10:16,117 --> 00:10:18,661
A doctor's oath, his holy oath?
158
00:10:19,578 --> 00:10:23,582
As ordinary and common
as it may sound, yes.
159
00:10:24,458 --> 00:10:27,002
Forget about your big debt to mankind.
160
00:10:27,128 --> 00:10:29,547
What about the little real debts?
161
00:10:29,672 --> 00:10:31,549
What about what you owe me?
162
00:10:32,466 --> 00:10:34,152
That gunman could have
blasted your head off
163
00:10:34,176 --> 00:10:36,345
just for the sheer drunken
pleasure of doing it.
164
00:10:36,470 --> 00:10:38,013
And who stepped in, who stopped him?
165
00:10:38,139 --> 00:10:40,141
And was almost killed doing it?
166
00:10:40,266 --> 00:10:42,518
I don't have to be reminded, Ben.
167
00:10:43,185 --> 00:10:45,146
I think maybe you do.
168
00:10:45,729 --> 00:10:48,440
Remember, that bullet was
just one inch from my heart.
169
00:10:49,525 --> 00:10:52,444
I simply asked you to stay away
from Shenandoah.
170
00:10:52,778 --> 00:10:55,406
I told you to let well enough alone.
171
00:10:55,531 --> 00:10:58,284
Ben, I'm sorry,
I can't let well enough alone.
172
00:10:59,451 --> 00:11:01,704
The condition that boy's in,
he needs help.
173
00:11:01,829 --> 00:11:03,372
What about me?
174
00:11:03,497 --> 00:11:04,857
You think I go about giving orders
175
00:11:04,915 --> 00:11:06,333
just to throw my weight around?
176
00:11:06,458 --> 00:11:08,210
Am I that kind of a lawman?
177
00:11:08,335 --> 00:11:10,087
Is that the way I built my reputation?
178
00:11:11,338 --> 00:11:12,381
Doctor...
179
00:11:14,133 --> 00:11:17,094
am I respected or am I not
respected in this county?
180
00:11:17,887 --> 00:11:19,763
- Well, answer me, go ahead!
- Yes, yes, Ben.
181
00:11:19,889 --> 00:11:21,140
You're respected.
182
00:11:22,099 --> 00:11:25,060
Without that respect,
this badge doesn't mean a thing.
183
00:11:26,061 --> 00:11:28,689
Without that respect,
I don't mean a thing.
184
00:11:29,773 --> 00:11:33,861
It didn't just fall on me like
a brand new suit of clothes.
185
00:11:34,320 --> 00:11:36,030
I had to work twice as hard for it,
186
00:11:36,155 --> 00:11:38,574
because I had to fall twice as hard.
187
00:11:39,825 --> 00:11:41,785
I'll tell you about it, doc.
188
00:11:42,411 --> 00:11:44,413
You'll be the only one who'll know.
189
00:11:45,789 --> 00:11:48,667
You and that man called Shenandoah.
190
00:11:51,337 --> 00:11:54,048
Yeah, he knows.
191
00:11:55,257 --> 00:11:57,176
But it's locked in his brain.
192
00:11:58,844 --> 00:12:00,804
He saw me, doctor,
193
00:12:00,930 --> 00:12:02,890
and he didn't recognize me.
194
00:12:03,849 --> 00:12:05,935
He didn't recognize me
as the union soldier
195
00:12:06,060 --> 00:12:07,728
who was captured along with him.
196
00:12:09,104 --> 00:12:11,815
The union soldier who couldn't stand
197
00:12:11,941 --> 00:12:14,777
that intensive interrogation
and the thirst and hunger.
198
00:12:15,736 --> 00:12:17,905
The union soldier who,
199
00:12:18,030 --> 00:12:21,492
for a glass of water
and a maggoty piece of beef,
200
00:12:21,617 --> 00:12:23,661
gave the position of his regiment.
201
00:12:27,289 --> 00:12:29,375
Some people stand up
under stress better
202
00:12:29,500 --> 00:12:30,793
than others, that's all.
203
00:12:32,044 --> 00:12:34,713
I'm not asking for
understanding, doctor.
204
00:12:35,172 --> 00:12:39,802
I just, i just want the dead
past to remain dead!
205
00:12:42,805 --> 00:12:44,556
What's his name, Ben?
206
00:12:46,100 --> 00:12:48,310
What's Shenandoah's real name?
207
00:12:48,435 --> 00:12:50,896
That's for only me to know, doctor.
208
00:12:51,021 --> 00:12:52,856
And for no one else to find out.
209
00:12:54,483 --> 00:12:57,695
I like what I am now.
I want to hold on to this.
210
00:13:00,281 --> 00:13:02,616
You could restore his memory,
couldn't you?
211
00:13:02,741 --> 00:13:05,494
- There's a chance.
- I can't take that chance.
212
00:13:05,619 --> 00:13:07,538
He'll remember
who I was and what I did.
213
00:13:07,663 --> 00:13:10,040
He'll rob me of everything I value.
214
00:13:12,293 --> 00:13:15,546
I gave up my self-respect
a long time ago.
215
00:13:16,380 --> 00:13:18,549
I want to hold on to
the respect of other people.
216
00:13:18,674 --> 00:13:20,134
There's also a chance it won't work.
217
00:13:20,259 --> 00:13:22,011
I told you,
I can't take those chances!
218
00:13:22,136 --> 00:13:24,281
Now, what are you gonna do, doc?
I've got to know right now!
219
00:13:24,305 --> 00:13:25,889
I can't tell you right now!
220
00:13:30,644 --> 00:13:32,229
I've got to think it over.
221
00:13:34,273 --> 00:13:37,026
[INSTRUMENTAL MUSIC]
222
00:13:38,777 --> 00:13:41,322
I'll give you something else
to think over, doctor.
223
00:13:42,656 --> 00:13:45,034
That man called Shenandoah
had a brother.
224
00:13:46,493 --> 00:13:49,872
His brother was killed
when our regiment was wiped out.
225
00:13:51,874 --> 00:13:55,210
Now, what do you think is going
to happen when he recognizes me?
226
00:13:56,253 --> 00:13:58,213
Who do you think he'll want to kill?
227
00:13:59,048 --> 00:14:01,675
And if you probe deep enough
and touch that nerve,
228
00:14:02,343 --> 00:14:04,636
who do you think
is gonna want to kill him?
229
00:14:06,055 --> 00:14:09,058
[MUSIC CONTINUES]
230
00:14:12,644 --> 00:14:14,480
[SIGHS]
231
00:14:16,023 --> 00:14:19,902
The procedure is based
mostly upon trust.
232
00:14:21,403 --> 00:14:24,073
You will trust me enough
to let me hypnotize you.
233
00:14:25,115 --> 00:14:27,826
If it works, I'll take you back
234
00:14:27,951 --> 00:14:30,162
through the dark corridors
of your mind.
235
00:14:31,038 --> 00:14:34,124
We'll strip away events
layer by layer,
236
00:14:34,249 --> 00:14:37,211
until we link up
with the rest of your life.
237
00:14:38,379 --> 00:14:42,132
The forgotten years, the lost episode.
238
00:14:44,051 --> 00:14:45,761
I think I understand.
239
00:14:46,261 --> 00:14:48,597
Well, maybe you don't.
240
00:14:49,515 --> 00:14:51,767
We each have a responsibility.
241
00:14:52,684 --> 00:14:56,688
I must warn you... of two things.
242
00:14:57,940 --> 00:14:59,691
It may be a total failure.
243
00:15:00,567 --> 00:15:02,194
Are you prepared for that?
244
00:15:03,362 --> 00:15:04,905
Yes, I am, doctor.
245
00:15:05,656 --> 00:15:07,376
I have nothing to lose,
I really couldn't be
246
00:15:07,449 --> 00:15:09,118
any worse off than I am now.
247
00:15:09,451 --> 00:15:11,537
You certainly could be.
248
00:15:11,662 --> 00:15:13,497
That's the second thing.
249
00:15:14,039 --> 00:15:18,127
If we succeed... you may
never be the same again.
250
00:15:19,002 --> 00:15:22,756
Dredging up the past
can be painful, shocking.
251
00:15:23,924 --> 00:15:27,302
And sometimes the devil we know
252
00:15:27,636 --> 00:15:29,847
is better than the devil
we don't know.
253
00:15:31,056 --> 00:15:32,975
I'm willing to take the risk.
254
00:15:33,809 --> 00:15:35,144
I'm in your hands.
255
00:15:36,353 --> 00:15:38,188
I'm not here to play God.
256
00:15:39,898 --> 00:15:41,608
I'm here just to be a doctor.
257
00:15:42,109 --> 00:15:43,944
That's my responsibility.
258
00:15:44,820 --> 00:15:46,822
[INSTRUMENTAL MUSIC]
259
00:16:05,299 --> 00:16:07,259
[MUSIC CONTINUES]
260
00:16:10,762 --> 00:16:13,307
Now, close your eyes.
261
00:16:15,058 --> 00:16:16,268
Relax.
262
00:16:20,355 --> 00:16:23,066
After a short while,
I'll put you into a trance.
263
00:16:23,650 --> 00:16:26,069
You can open them, do you understand?
264
00:16:26,195 --> 00:16:27,321
Yes.
265
00:16:28,071 --> 00:16:30,157
Now, breathe deeply.
266
00:16:30,866 --> 00:16:33,577
[INHALES AND EXHALES]
267
00:16:36,747 --> 00:16:39,750
[DRAMATIC MUSIC]
268
00:16:51,136 --> 00:16:52,387
The ring?
269
00:16:53,305 --> 00:16:55,557
There's something
about the ring, isn't there?
270
00:17:00,062 --> 00:17:01,605
Yes, my ring.
271
00:17:02,564 --> 00:17:04,149
You keep returning to it.
272
00:17:04,608 --> 00:17:05,943
Why?
273
00:17:06,068 --> 00:17:07,319
Well, you tell me.
274
00:17:09,112 --> 00:17:11,990
It belongs to me, the only thing
that's really mine.
275
00:17:12,115 --> 00:17:14,618
The one clue to your identity.
276
00:17:15,953 --> 00:17:17,496
Tell me about the ring.
277
00:17:20,040 --> 00:17:21,375
It has some...
278
00:17:23,001 --> 00:17:24,920
It has something to do with the war.
279
00:17:26,880 --> 00:17:28,131
Go ahead.
280
00:17:28,715 --> 00:17:31,093
The ring, the war.
281
00:17:32,719 --> 00:17:34,388
You know the answer, go on.
282
00:17:35,305 --> 00:17:36,557
I...
283
00:17:38,016 --> 00:17:40,477
- I don't remember.
- You don't want to.
284
00:17:40,602 --> 00:17:42,729
I want to, but I can't!
285
00:17:42,854 --> 00:17:45,440
- Because you don't trust me.
- No.
286
00:17:45,566 --> 00:17:48,068
I told you you may never be
the same again.
287
00:17:48,193 --> 00:17:49,593
Maybe that's what you're afraid of.
288
00:17:49,653 --> 00:17:51,572
No, I wanna remember, but I can't.
289
00:17:51,697 --> 00:17:53,240
Then it's the pain.
290
00:17:53,365 --> 00:17:55,242
I told you that dredging up the past
291
00:17:55,367 --> 00:17:57,077
can hurt, can shock.
292
00:17:57,786 --> 00:18:00,330
I told you that sometimes
the devil you know
293
00:18:00,455 --> 00:18:02,249
is better than
the devil you don't know.
294
00:18:02,374 --> 00:18:04,626
- But I've got to know!
- Then prove it!
295
00:18:06,587 --> 00:18:07,838
Get up.
296
00:18:09,965 --> 00:18:11,300
Get up.
297
00:18:13,218 --> 00:18:14,678
Open your eyes.
298
00:18:16,471 --> 00:18:18,682
Turn around and start walking.
299
00:18:24,021 --> 00:18:26,315
You're walking through a battlefield.
300
00:18:26,440 --> 00:18:29,401
[DRAMATIC MUSIC]
301
00:18:32,029 --> 00:18:33,572
The battle is over.
302
00:18:34,990 --> 00:18:36,867
The smoke has cleared.
303
00:18:38,243 --> 00:18:39,703
And it's quiet.
304
00:18:44,708 --> 00:18:46,668
Yes, it's the quiet of the dead.
305
00:18:48,795 --> 00:18:51,006
So many bodies.
306
00:18:53,258 --> 00:18:55,636
Twisted, broken bodies.
307
00:18:56,386 --> 00:18:59,139
Where is he, that's why I came
here to find him, where is he?
308
00:19:01,183 --> 00:19:04,186
[MUSIC CONTINUES]
309
00:19:12,944 --> 00:19:14,780
Where is he, he's here, somewhere.
310
00:19:21,536 --> 00:19:23,205
It's a mistake.
311
00:19:24,373 --> 00:19:26,917
He's not here, It was somebody
else they saw, not him!
312
00:19:27,250 --> 00:19:29,211
- Who?
- It doesn't matter who.
313
00:19:29,336 --> 00:19:30,962
It's a mistake.
He's not here.
314
00:19:31,421 --> 00:19:32,673
He's there, isn't he?
315
00:19:35,801 --> 00:19:37,552
It's no mistake.
316
00:19:37,678 --> 00:19:40,305
You can't forget him any longer,
because he's there.
317
00:19:41,098 --> 00:19:42,557
Go to him.
318
00:19:43,433 --> 00:19:45,143
I don't know where he is.
319
00:19:45,560 --> 00:19:46,937
You know, go to him!
320
00:19:49,064 --> 00:19:52,067
[INSTRUMENTAL MUSIC]
321
00:20:03,036 --> 00:20:04,496
I found him.
322
00:20:04,621 --> 00:20:06,873
I didn't see his face, just his ring.
323
00:20:09,668 --> 00:20:11,712
The ring that belonged to our family.
324
00:20:11,837 --> 00:20:13,213
Your family?
325
00:20:13,338 --> 00:20:16,299
[MUSIC CONTINUES]
326
00:20:26,059 --> 00:20:27,394
Wait.
327
00:20:28,270 --> 00:20:30,105
Don't go, we're not through yet.
328
00:20:31,857 --> 00:20:34,985
There's no reason to stay.
There's nothing for me here now.
329
00:20:35,444 --> 00:20:38,071
That isn't what you came for.
That's what you settled for.
330
00:20:38,905 --> 00:20:40,949
A thing rather than a human being.
331
00:20:41,908 --> 00:20:44,619
Rather than that dead soldier
lying behind you.
332
00:20:46,913 --> 00:20:47,914
Turn around.
333
00:20:49,958 --> 00:20:51,460
Turn around, look at him!
334
00:20:52,210 --> 00:20:53,920
There's nothing to see.
335
00:20:54,045 --> 00:20:55,756
Turn around.
336
00:21:00,552 --> 00:21:03,555
[DRAMATIC MUSIC]
337
00:21:06,433 --> 00:21:08,143
You saw his face?
338
00:21:10,687 --> 00:21:12,105
You recognized him?
339
00:21:13,690 --> 00:21:14,816
Yes.
340
00:21:16,067 --> 00:21:17,277
Who is he?
341
00:21:21,573 --> 00:21:23,241
He's my brother.
342
00:21:24,075 --> 00:21:25,452
And his name?
343
00:21:25,577 --> 00:21:27,204
His name is Walter.
344
00:21:27,954 --> 00:21:29,456
His last name.
345
00:21:31,082 --> 00:21:32,501
Same as yours.
346
00:21:34,002 --> 00:21:35,587
[SOBS]
347
00:21:38,048 --> 00:21:39,716
No, wait, I see another face.
348
00:21:39,841 --> 00:21:42,135
No, no, only your brother
is important.
349
00:21:42,260 --> 00:21:44,346
- The rest doesn't matter!
- That face.
350
00:21:44,471 --> 00:21:45,889
I remember the face!
351
00:21:46,014 --> 00:21:49,893
Your last name, your identity,
who you are!
352
00:21:50,018 --> 00:21:51,686
It's what I feel about the face.
353
00:21:52,395 --> 00:21:54,115
That's why I'm here,
he murdered my brother.
354
00:21:54,189 --> 00:21:55,666
Forget about him, he's not important!
355
00:21:55,690 --> 00:21:57,359
What's important
is that he's responsible
356
00:21:57,484 --> 00:21:59,361
for my brother's death,
and his name is...
357
00:22:00,195 --> 00:22:01,446
His...
358
00:22:02,531 --> 00:22:03,740
His name is...
359
00:22:04,866 --> 00:22:06,409
Ben Sumner!
360
00:22:08,078 --> 00:22:09,454
[GUNSHOT]
361
00:22:15,126 --> 00:22:17,587
[INTENSE MUSIC]
362
00:22:19,047 --> 00:22:20,757
[HORSE NEIGHS]
363
00:22:29,307 --> 00:22:30,892
He's dead.
364
00:22:31,017 --> 00:22:32,269
Oh, no!
365
00:22:32,394 --> 00:22:34,229
It wasn't your fault,
Mrs. Macauley.
366
00:22:34,354 --> 00:22:35,564
I saw everything.
367
00:22:35,689 --> 00:22:37,440
He fired a shot into your house,
368
00:22:37,899 --> 00:22:39,693
and then ran like a madman.
369
00:22:40,026 --> 00:22:41,444
Fired a shot?
370
00:22:45,073 --> 00:22:46,491
Joshua?
371
00:22:47,617 --> 00:22:49,744
Joshua, Joshua.
372
00:22:51,037 --> 00:22:53,373
- What happened?
- I don't know.
373
00:23:02,007 --> 00:23:03,925
I don't remember anything.
374
00:23:07,596 --> 00:23:10,640
I remember something
my husband used to say.
375
00:23:11,016 --> 00:23:13,727
It's not always important who you are.
376
00:23:14,644 --> 00:23:17,272
It's always important what you are.
377
00:23:19,441 --> 00:23:21,067
Goodbye, Shenandoah.
378
00:23:21,443 --> 00:23:22,861
Goodbye.
379
00:23:24,946 --> 00:23:27,699
[INSTRUMENTAL MUSIC]
380
00:23:44,049 --> 00:23:47,218
? The man I sought ?
381
00:23:47,844 --> 00:23:51,932
? That day was buried ?
382
00:23:52,057 --> 00:23:55,644
? Deep within ?
383
00:23:55,769 --> 00:24:00,106
? The land so lonely ?
384
00:24:00,815 --> 00:24:03,610
? Oh Shenandoah ?
385
00:24:03,735 --> 00:24:07,322
? You're doomed to wander ?
386
00:24:08,323 --> 00:24:11,743
? So roam ?
387
00:24:11,868 --> 00:24:16,247
? In search of home ?
388
00:24:16,831 --> 00:24:20,627
? Across this land ?
389
00:24:21,044 --> 00:24:28,051
? So lonely ??
390
00:24:41,523 --> 00:24:44,526
[THEME MUSIC]
391
00:25:25,692 --> 00:25:27,193
[ROARS]
392
00:25:27,243 --> 00:25:31,793
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.