All language subtitles for A Man Called Shenandoah s01e31 The Clown.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:06,758 [INDISTINCT CHATTER] 2 00:00:06,883 --> 00:00:08,676 Good morning. 3 00:00:08,801 --> 00:00:10,637 Hey, come on. 4 00:00:11,304 --> 00:00:12,931 Hey, when I get a man 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 who works as good and as fast as you do, 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,269 I want to keep him. Will you stay on? 7 00:00:18,394 --> 00:00:20,146 I told you, Mr. Farrell, when I took the job 8 00:00:20,271 --> 00:00:22,232 I couldn't promise how long I'd stay. 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,402 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT] 10 00:00:28,071 --> 00:00:30,114 Come to the circus! 11 00:00:30,240 --> 00:00:31,783 Come to the circus! 12 00:00:33,201 --> 00:00:36,204 [INDISTINCT] 13 00:00:44,879 --> 00:00:46,381 Come to the circus! 14 00:00:46,506 --> 00:00:48,341 [LAUGHTER] 15 00:00:49,467 --> 00:00:51,219 Pony Boy, pony boy! 16 00:00:51,344 --> 00:00:54,180 Pony boy, here's our own Prince of Pantomime. 17 00:00:54,305 --> 00:00:56,140 Around, pony boy. 18 00:00:56,474 --> 00:00:59,060 Around the children, around the children. 19 00:00:59,185 --> 00:01:01,020 Around he goes. 20 00:01:04,524 --> 00:01:06,150 Pony boy, pony boy. 21 00:01:06,276 --> 00:01:08,778 Pony boy, here is our own Prince of Pantomime. 22 00:01:08,903 --> 00:01:11,364 Around, pony boy. Around! 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,908 Around goes the monkey. 24 00:01:14,033 --> 00:01:15,660 Around he goes... 25 00:01:18,454 --> 00:01:21,291 [INDISTINCT CHATTER] 26 00:01:22,250 --> 00:01:24,252 They disappear, they reappear. 27 00:01:24,377 --> 00:01:26,004 - They are here. - How's that? 28 00:01:26,838 --> 00:01:28,798 Around, pony boy. 29 00:01:28,923 --> 00:01:32,051 They disappear, they reappear. They are here. 30 00:01:32,635 --> 00:01:35,430 I hope that clown gives me a flower. 31 00:01:35,555 --> 00:01:36,639 He will. 32 00:01:36,764 --> 00:01:39,100 The Prince of Pantomime! 33 00:01:39,225 --> 00:01:42,061 Around you go, pony boy! 34 00:01:42,186 --> 00:01:44,522 Go around, go down there, monkey boy. 35 00:01:44,647 --> 00:01:46,149 The man wants to give you a flower. 36 00:01:47,775 --> 00:01:50,778 [DRAMATIC MUSIC] 37 00:01:58,536 --> 00:02:01,039 ? Oh Shenandoah ? 38 00:02:01,164 --> 00:02:04,792 ? You're doomed to wander ? 39 00:02:04,917 --> 00:02:08,463 ? On beyond ? 40 00:02:08,588 --> 00:02:12,091 ? This land so lonely ? 41 00:02:12,884 --> 00:02:16,012 ? Oh Shenandoah ? 42 00:02:16,137 --> 00:02:19,974 ? You're doomed to wander ? 43 00:02:20,725 --> 00:02:24,228 ? So roam ? 44 00:02:24,354 --> 00:02:29,108 ? In search of home ? 45 00:02:29,233 --> 00:02:33,363 ? Across this land ? 46 00:02:33,488 --> 00:02:40,495 ? So lonely ?? 47 00:02:50,588 --> 00:02:53,591 [DRAMATIC MUSIC] 48 00:02:56,010 --> 00:02:57,845 [HORSE NEIGHS] 49 00:03:11,067 --> 00:03:13,069 [DOG BARKS] 50 00:03:20,535 --> 00:03:23,538 [MUSIC CONTINUES] 51 00:03:50,523 --> 00:03:53,526 [MUSIC CONTINUES] 52 00:04:20,595 --> 00:04:23,598 [MUSIC CONTINUES] 53 00:04:48,790 --> 00:04:50,333 [DOOR SLAMS] 54 00:04:52,585 --> 00:04:55,588 [INTENSE MUSIC] 55 00:05:09,143 --> 00:05:10,478 Otto! 56 00:05:14,607 --> 00:05:17,610 [MUSIC CONTINUES] 57 00:05:42,760 --> 00:05:45,763 [MUSIC CONTINUES] 58 00:05:54,480 --> 00:05:57,900 You know, this clown's hat could be a will-o'-the-wisp. 59 00:05:58,025 --> 00:05:59,652 Maybe he's just trying to rob you. 60 00:05:59,777 --> 00:06:01,028 I don't think so. 61 00:06:01,529 --> 00:06:04,031 He came into my room to take a good look at me. 62 00:06:04,156 --> 00:06:05,575 I mean something to that man 63 00:06:05,700 --> 00:06:07,451 and I expect to find out what it is. 64 00:06:07,577 --> 00:06:09,829 - You're just guessing. - Maybe. 65 00:06:10,496 --> 00:06:11,706 But one look at me and he quit 66 00:06:11,831 --> 00:06:13,249 in the middle of the performance. 67 00:06:13,374 --> 00:06:15,060 And how do you explain the circus pulling out 68 00:06:15,084 --> 00:06:16,794 and leaving in the middle of the night? 69 00:06:17,712 --> 00:06:20,631 Business was bad, so they just pulled out. 70 00:06:23,009 --> 00:06:25,303 You don't believe that, Mr. Farrell. 71 00:06:26,929 --> 00:06:28,264 Nope. 72 00:06:29,265 --> 00:06:30,725 I just want you to stay. 73 00:06:31,434 --> 00:06:32,894 I know you won't. 74 00:06:33,519 --> 00:06:35,438 If you ever come this way again, 75 00:06:35,563 --> 00:06:36,856 the job's open to you. 76 00:06:37,440 --> 00:06:38,774 Thanks. 77 00:06:39,358 --> 00:06:40,860 Hey, you forgot something. 78 00:06:44,697 --> 00:06:46,240 It's coming to you. 79 00:06:48,367 --> 00:06:49,952 I think you made a mistake. 80 00:06:50,411 --> 00:06:52,830 You gave me two weeks' wages. You only owe me for one. 81 00:06:53,581 --> 00:06:55,333 Well, you just worked twice as hard 82 00:06:55,458 --> 00:06:57,919 and twice as good as any man I ever knew. 83 00:07:01,464 --> 00:07:04,216 Well, I can sure use the money, Mr. Farrell, so... 84 00:07:05,968 --> 00:07:08,930 So I'm going to take it, and I'm much obliged. 85 00:07:09,055 --> 00:07:10,890 - You're welcome. Good luck. - Thanks. 86 00:07:12,558 --> 00:07:15,561 [INSTRUMENTAL MUSIC] 87 00:07:29,492 --> 00:07:31,494 [SIGHS] 88 00:07:31,619 --> 00:07:33,913 it was like seeing a ghost. 89 00:07:34,038 --> 00:07:35,998 There are no ghosts. 90 00:07:37,124 --> 00:07:40,419 But it was the same man, the same face. 91 00:07:41,295 --> 00:07:43,923 How could he be alive? They were all killed. 92 00:07:44,548 --> 00:07:46,842 Stop thinking about that. 93 00:07:46,968 --> 00:07:49,720 Just keep remembering who you are now. 94 00:07:50,471 --> 00:07:52,098 I'm Otto. 95 00:07:52,223 --> 00:07:54,225 You most certainly are. 96 00:07:54,350 --> 00:07:57,603 Otto, the Prince of Pantomime. 97 00:07:57,728 --> 00:08:00,147 I don't want to be anybody else. 98 00:08:00,898 --> 00:08:02,984 And you don't have to be. 99 00:08:03,109 --> 00:08:04,944 You even have a different face. 100 00:08:05,736 --> 00:08:07,363 You have Otto's. 101 00:08:08,030 --> 00:08:09,740 And I'm going to keep it. 102 00:08:11,325 --> 00:08:13,911 Well, you've sure been good to me, professor. 103 00:08:15,788 --> 00:08:19,709 You showed me how to be somebody new. 104 00:08:21,043 --> 00:08:22,878 What about that man? 105 00:08:23,004 --> 00:08:24,964 What about that man, professor? 106 00:08:25,756 --> 00:08:28,134 You're not going to let him take me, are you? 107 00:08:28,259 --> 00:08:31,637 Nobody's going to take you. Whip! 108 00:08:32,263 --> 00:08:35,182 [INSTRUMENTAL MUSIC] 109 00:08:41,605 --> 00:08:44,358 [PROFESSOR] Otto, will do all his tricks for you. 110 00:08:44,483 --> 00:08:47,987 And you will be really and truly, amused. 111 00:08:48,446 --> 00:08:50,322 See the pony rides here. 112 00:08:50,448 --> 00:08:52,199 Our monkey friends here. 113 00:08:52,324 --> 00:08:56,287 See Otto, with his tricks and faces. 114 00:08:56,412 --> 00:08:58,581 Go, pony boy, pony boy. 115 00:08:58,706 --> 00:09:02,084 See Otto, the Prince of Pantomime! 116 00:09:02,209 --> 00:09:06,922 See Otto, world-famous Prince of Pantomime. 117 00:09:07,048 --> 00:09:08,591 [KIDS LAUGH] 118 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 [INSTRUMENTAL MUSIC] 119 00:09:22,021 --> 00:09:23,773 Ladies and gentlemen, that concludes 120 00:09:23,898 --> 00:09:25,483 this afternoon's performance. 121 00:09:25,608 --> 00:09:28,444 There will be another performance this evening. 122 00:09:28,569 --> 00:09:31,447 Any contribution is gratefully received. 123 00:09:31,572 --> 00:09:33,699 Thank you, thank you. 124 00:09:33,824 --> 00:09:36,118 Thank you, thank you, thank you. 125 00:09:38,496 --> 00:09:39,747 Otto? 126 00:09:40,498 --> 00:09:41,749 Otto? 127 00:09:43,417 --> 00:09:44,835 Otto? 128 00:09:50,841 --> 00:09:52,259 What do you want? 129 00:09:52,760 --> 00:09:54,470 I'd like to see the clown, please. 130 00:09:54,595 --> 00:09:57,890 Uh, the public's not permitted backstage. 131 00:09:58,015 --> 00:09:59,892 Otto will give another performance 132 00:10:00,017 --> 00:10:01,560 this evening, you may see him then. 133 00:10:01,685 --> 00:10:03,485 No, I want to see him now, before he skips out 134 00:10:03,521 --> 00:10:04,772 like you did at Blackwell's. 135 00:10:04,897 --> 00:10:05,981 Uh. 136 00:10:06,774 --> 00:10:08,609 What do you want, what's your game? 137 00:10:10,569 --> 00:10:12,696 You might call it lost and found. 138 00:10:15,741 --> 00:10:17,118 Otto? 139 00:10:23,207 --> 00:10:24,875 You know me, don't you? 140 00:10:27,211 --> 00:10:29,088 Well, speak up, don't you? 141 00:10:30,005 --> 00:10:32,299 No, I've never seen you before. 142 00:10:33,217 --> 00:10:34,635 That's not true. 143 00:10:35,886 --> 00:10:38,222 You left this in my room last night. 144 00:10:40,558 --> 00:10:42,268 I've never seen you. 145 00:10:43,227 --> 00:10:45,020 Then why are you afraid of me? 146 00:10:46,313 --> 00:10:50,192 Hmm? Come on, answer me, why are you afraid of me? 147 00:10:52,069 --> 00:10:55,114 If you won't answer, I'll wipe the paint off and we'll see! 148 00:10:57,116 --> 00:11:00,119 [DRAMATIC MUSIC] 149 00:11:16,844 --> 00:11:19,847 [INSTRUMENTAL MUSIC] 150 00:11:26,687 --> 00:11:28,564 There you are, Horatio. 151 00:11:31,233 --> 00:11:34,236 [INSTRUMENTAL MUSIC] 152 00:11:38,699 --> 00:11:40,284 Maybe he'll find me here. 153 00:11:41,452 --> 00:11:46,707 No, you couldn't be any safer, Otto, way up here. 154 00:11:47,541 --> 00:11:49,793 - Think so? - Absolutely. 155 00:11:50,419 --> 00:11:52,379 We need a rest, anyhow. 156 00:11:52,504 --> 00:11:54,089 When we go back down there, 157 00:11:54,215 --> 00:11:56,383 he'll be a million miles from here. 158 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 A million miles. Yeah. 159 00:11:59,470 --> 00:12:01,639 Take Gertrude out and give her a drink. 160 00:12:04,558 --> 00:12:06,393 Come, girl, come, come, come, come. 161 00:12:06,727 --> 00:12:08,312 Come around here. 162 00:12:09,813 --> 00:12:11,732 The spring is just over the hill there. 163 00:12:13,525 --> 00:12:15,611 Otto, here, fill this up. 164 00:12:20,783 --> 00:12:23,786 [INSTRUMENTAL MUSIC] 165 00:12:40,844 --> 00:12:43,847 [MUSIC CONTINUES] 166 00:12:55,109 --> 00:12:57,444 [HORSE GALLOPS] 167 00:13:10,666 --> 00:13:13,627 [MUSIC CONTINUES] 168 00:13:21,302 --> 00:13:22,594 Is he in the wagon? 169 00:13:24,680 --> 00:13:26,515 I asked you a question. 170 00:13:27,766 --> 00:13:29,393 He ran away. 171 00:13:29,518 --> 00:13:31,395 I haven't tracked you for two days 172 00:13:31,520 --> 00:13:33,022 to play games, now, where is he? 173 00:13:33,147 --> 00:13:34,606 Please, can't you let him be? 174 00:13:34,732 --> 00:13:36,292 You don't know what it did to him to see 175 00:13:36,358 --> 00:13:37,860 an entire outpost massacred. 176 00:13:39,069 --> 00:13:41,447 - Where did the massacre happen? - I don't know. 177 00:13:41,572 --> 00:13:43,282 In one of the territories. 178 00:13:43,407 --> 00:13:45,284 Was it in the Dakotas at Fort Totten? 179 00:13:45,909 --> 00:13:47,369 I don't know. 180 00:13:47,494 --> 00:13:50,039 All I know is the entire outpost was wiped out. 181 00:13:50,164 --> 00:13:52,666 Well, if the outpost was wiped out, how did he get away? 182 00:13:53,792 --> 00:13:55,169 He was riding with an officer 183 00:13:55,294 --> 00:13:56,587 trying to find a relief column. 184 00:13:58,964 --> 00:14:01,008 Do you know the officer's name? 185 00:14:01,342 --> 00:14:03,260 No, I told you everything. 186 00:14:05,554 --> 00:14:09,683 Please, he's like a child, living in a world of his own. 187 00:14:09,808 --> 00:14:13,937 When I found him he was sick and dazed. 188 00:14:14,813 --> 00:14:16,440 Tortured, tormented. 189 00:14:17,691 --> 00:14:19,735 He needed help. He still needs help. 190 00:14:19,860 --> 00:14:22,321 He needs understanding. Don't hurt him. 191 00:14:22,446 --> 00:14:24,114 Look, I don't want to hurt him. 192 00:14:24,490 --> 00:14:26,033 Do you know his real name? 193 00:14:26,158 --> 00:14:27,958 I mean, what do you really know about the man? 194 00:14:29,411 --> 00:14:32,623 All I can tell you is, when I found him, 195 00:14:33,582 --> 00:14:35,709 he had on an enlisted man's uniform 196 00:14:35,834 --> 00:14:37,252 and his name was Arthur Scott. 197 00:14:37,836 --> 00:14:39,254 Scott, huh? 198 00:14:40,672 --> 00:14:41,882 Arthur Scott. 199 00:14:42,841 --> 00:14:44,802 Whatever he did, he couldn't help himself. 200 00:14:45,427 --> 00:14:47,304 I'm not here to judge him, but I need his help, 201 00:14:47,429 --> 00:14:48,764 and I need it badly. 202 00:14:49,223 --> 00:14:51,016 And you won't stop until you find him? 203 00:14:52,226 --> 00:14:53,811 What do you think? 204 00:14:58,399 --> 00:14:59,775 He's gone. 205 00:15:01,068 --> 00:15:02,611 He really ran away. 206 00:15:03,237 --> 00:15:04,571 He took the pony and ran away. 207 00:15:04,696 --> 00:15:06,782 Don't worry about him, I'll track him. 208 00:15:09,827 --> 00:15:12,788 [INSTRUMENTAL MUSIC] 209 00:15:34,810 --> 00:15:37,813 [MUSIC CONTINUES] 210 00:15:57,207 --> 00:15:58,959 [PANTS] 211 00:16:10,846 --> 00:16:13,849 [DRAMATIC MUSIC] 212 00:16:17,644 --> 00:16:20,355 [BIRD SQUAWKING] 213 00:16:32,826 --> 00:16:35,829 [MUSIC CONTINUES] 214 00:16:40,209 --> 00:16:43,170 [SCREECHING] 215 00:16:49,593 --> 00:16:51,803 [PONY WHINNIES] 216 00:16:57,684 --> 00:16:59,728 [PONY WHINNIES] 217 00:17:06,318 --> 00:17:09,321 [DRAMATIC MUSIC] 218 00:17:17,079 --> 00:17:19,373 [PONY WHINNIES] 219 00:17:20,916 --> 00:17:23,919 [INSTRUMENTAL MUSIC] 220 00:17:39,351 --> 00:17:40,811 Scott? 221 00:17:43,272 --> 00:17:44,731 Trooper Scott? 222 00:17:45,190 --> 00:17:47,609 Trooper Arthur Scott, United States Cavalry, 223 00:17:47,734 --> 00:17:49,111 2nd Regiment? 224 00:17:54,825 --> 00:17:56,410 Oh, no, I'm somebody else. 225 00:17:56,535 --> 00:17:58,996 You're trooper Arthur Scott, United States Cavalry, 226 00:17:59,121 --> 00:18:01,707 2nd Regiment attached to Fort Totten. 227 00:18:01,832 --> 00:18:03,667 No, I'm somebody else. 228 00:18:04,626 --> 00:18:06,587 I have a different face. 229 00:18:12,384 --> 00:18:14,511 But I have the same face, haven't i? 230 00:18:15,762 --> 00:18:18,390 A face out of your past that you remembered. 231 00:18:19,099 --> 00:18:20,892 I'm Otto the clown. 232 00:18:21,518 --> 00:18:23,979 I'm the Prince of Pantomime. 233 00:18:25,230 --> 00:18:26,898 Your name is Arthur Scott. 234 00:18:28,525 --> 00:18:30,027 I want you to remember that. 235 00:18:30,152 --> 00:18:31,987 I don't want to remember, I don't remember! 236 00:18:33,864 --> 00:18:35,490 Your name is Scott. 237 00:18:35,616 --> 00:18:37,284 You've got to realize who you are. 238 00:18:37,409 --> 00:18:38,785 Your name is Arthur Scott. 239 00:18:38,910 --> 00:18:41,830 No, no, I'm Otto, I'm Otto the clown. 240 00:18:43,206 --> 00:18:45,206 You're going to remember, it's not going to be easy 241 00:18:45,292 --> 00:18:47,312 going back in your memory, but you're going to remember 242 00:18:47,336 --> 00:18:49,796 the day, the fifth day of July 243 00:18:49,921 --> 00:18:51,441 when you and Lieutenant Neil Henderson 244 00:18:51,465 --> 00:18:53,050 rode out of Fort Totten. 245 00:18:53,175 --> 00:18:55,427 You'd been ordered out to bring back reinforcements 246 00:18:55,552 --> 00:18:57,804 but you didn't come back. You remember that? 247 00:18:57,929 --> 00:19:00,015 You didn't come back because you deserted. 248 00:19:00,682 --> 00:19:02,434 How can I remember... 249 00:19:04,853 --> 00:19:06,396 if I'm someone else? 250 00:19:07,230 --> 00:19:09,316 Well, if you don't remember, I'll refresh your mind, 251 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 because it was all written down in the diary 252 00:19:11,485 --> 00:19:12,903 of the commanding officer. 253 00:19:13,028 --> 00:19:15,280 The only thing left among the butchered bodies 254 00:19:15,405 --> 00:19:16,948 of the men you soldiered with. 255 00:19:17,074 --> 00:19:18,617 You remember the sound of the hooves... 256 00:19:18,742 --> 00:19:21,578 - No, no, no, no. - Multiple it by a thousand. 257 00:19:21,703 --> 00:19:25,248 A thousand hooves of horses stampeding to attack. 258 00:19:25,374 --> 00:19:28,335 The sounds of Indians screaming and hollering. 259 00:19:28,460 --> 00:19:31,129 Guns, flaming arrows, butchering. 260 00:19:31,254 --> 00:19:32,756 Remember it! 261 00:19:32,881 --> 00:19:35,217 Listen to the screams of a thousand Indians, 262 00:19:35,342 --> 00:19:38,261 an entire regiment cut to pieces, massacred. 263 00:19:38,387 --> 00:19:39,846 No, you can't shut it. 264 00:19:39,971 --> 00:19:42,224 You can't shut out a single sound, 265 00:19:42,349 --> 00:19:44,309 and you'll go on hearing it the rest of your life, 266 00:19:44,393 --> 00:19:47,396 every moment of it, echoing inside of your skull. 267 00:19:47,521 --> 00:19:49,189 You'll never blot it out because you let 268 00:19:49,314 --> 00:19:51,108 an entire regiment be butchered. 269 00:19:51,233 --> 00:19:53,568 You ran away to save your own skin. 270 00:19:54,444 --> 00:19:57,072 [INDIANS ULULATING] 271 00:19:58,615 --> 00:20:00,867 No! 272 00:20:01,284 --> 00:20:02,661 [SOBS] 273 00:20:06,039 --> 00:20:09,167 I did see everything at Fort Totten, 274 00:20:09,292 --> 00:20:11,628 because I came back! 275 00:20:12,170 --> 00:20:14,172 I came back. 276 00:20:14,297 --> 00:20:16,550 [SOBS] 277 00:20:22,806 --> 00:20:25,016 [SNIFFLES] 278 00:20:26,977 --> 00:20:29,604 [INSTRUMENTAL MUSIC] 279 00:20:29,730 --> 00:20:31,189 I... 280 00:20:32,899 --> 00:20:36,403 I rode out with Lieutenant Henderson... 281 00:20:38,780 --> 00:20:40,323 The next morning, 282 00:20:41,283 --> 00:20:44,703 he deserted and I came back, in time to... 283 00:20:46,872 --> 00:20:48,999 see the final stages just... 284 00:20:49,875 --> 00:20:51,710 as you described. 285 00:20:53,211 --> 00:20:54,421 Indians... 286 00:20:55,714 --> 00:20:58,258 circling closer, closer. 287 00:21:00,969 --> 00:21:03,680 Then they charged in for the slaugh... 288 00:21:05,515 --> 00:21:06,683 Slaughter. 289 00:21:09,394 --> 00:21:11,563 I was so useless. 290 00:21:12,814 --> 00:21:14,483 I was helpless. 291 00:21:15,317 --> 00:21:17,486 I didn't know what to do. 292 00:21:19,237 --> 00:21:21,990 I didn't know what to do. 293 00:21:25,827 --> 00:21:27,370 When it was over... 294 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 I hated myself. 295 00:21:34,211 --> 00:21:35,754 I wanted to forget 296 00:21:36,505 --> 00:21:38,882 who I was and what I was. 297 00:21:42,844 --> 00:21:44,846 I didn't know what to do. 298 00:21:46,223 --> 00:21:47,891 [SIGHS] 299 00:21:49,351 --> 00:21:51,061 So I kept running... 300 00:21:54,648 --> 00:21:56,525 until I hid my face. 301 00:21:58,819 --> 00:22:00,570 Even from myself. 302 00:22:10,789 --> 00:22:12,499 Why are you afraid of me? 303 00:22:13,792 --> 00:22:16,253 You were one of the officers at Fort Totten. 304 00:22:18,421 --> 00:22:19,714 I know. 305 00:22:22,843 --> 00:22:24,594 Do you remember my name? 306 00:22:26,471 --> 00:22:27,639 No. 307 00:22:28,807 --> 00:22:30,433 Just the face. 308 00:22:33,103 --> 00:22:35,689 You were a superior officer who... 309 00:22:37,232 --> 00:22:38,817 passed me by... 310 00:22:41,152 --> 00:22:43,488 like any other enlisted man. 311 00:22:48,785 --> 00:22:50,495 Just a face. 312 00:23:00,088 --> 00:23:02,883 Well, this face mean anything to you? 313 00:23:08,054 --> 00:23:10,307 It's as though I never saw you before in my life. 314 00:23:15,020 --> 00:23:16,813 What are you going to do about him? 315 00:23:17,522 --> 00:23:19,482 Everybody has to make a choice, professor. 316 00:23:20,191 --> 00:23:22,235 Some people can live with what they've done, 317 00:23:22,360 --> 00:23:24,195 some people can't. 318 00:23:27,198 --> 00:23:28,658 You're going to let it go at that? 319 00:23:29,242 --> 00:23:32,996 I told you before, I didn't come here to judge anybody. 320 00:23:37,834 --> 00:23:40,837 [INSTRUMENTAL MUSIC] 321 00:23:49,304 --> 00:23:52,641 ? Once more I failed ? 322 00:23:52,766 --> 00:23:56,227 ? To learn the answer ? 323 00:23:56,353 --> 00:24:00,440 ? Once more I walk ? 324 00:24:00,565 --> 00:24:04,277 ? This land so lonely ? 325 00:24:04,736 --> 00:24:07,614 ? Oh Shenandoah ? 326 00:24:07,739 --> 00:24:11,993 ? You're doomed to wander ? 327 00:24:12,118 --> 00:24:15,538 ? So roam ? 328 00:24:15,664 --> 00:24:20,085 ? In search of home ? 329 00:24:20,210 --> 00:24:24,089 ? Across this land ? 330 00:24:24,214 --> 00:24:31,221 ? So lonely ?? 331 00:24:42,482 --> 00:24:45,485 [THEME MUSIC] 332 00:25:26,818 --> 00:25:28,737 [ROARS] 333 00:25:28,787 --> 00:25:33,337 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.