All language subtitles for A Man Called Shenandoah s01e30 An Unfamiliar Tune.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,578 --> 00:00:37,288 You handle that like a toy. 2 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 Nothing to it. 3 00:00:39,791 --> 00:00:42,001 Well now, Cal, don't you ever get tired? 4 00:00:43,419 --> 00:00:46,339 Pretty gal around, makes the work fly. 5 00:00:47,215 --> 00:00:48,508 [GIGGLES] 6 00:01:01,271 --> 00:01:02,591 I told you not to come down here. 7 00:01:03,106 --> 00:01:04,774 You also told me to fix you lunch. 8 00:01:05,525 --> 00:01:06,943 Only you left it behind. 9 00:01:07,068 --> 00:01:08,653 [CHUCKLING] 10 00:01:08,778 --> 00:01:11,114 You paid to laugh or pound iron? 11 00:01:12,782 --> 00:01:13,950 Pick up your time. 12 00:01:15,285 --> 00:01:16,286 Why? 13 00:01:21,416 --> 00:01:22,417 Well? 14 00:01:23,084 --> 00:01:24,711 I got 20 years on you, Pruitt. 15 00:01:24,836 --> 00:01:25,837 That shouldn't stop ya. 16 00:01:26,379 --> 00:01:27,380 Pay him off. 17 00:01:28,798 --> 00:01:30,174 [MAN] Come along with me. 18 00:01:30,300 --> 00:01:31,884 You go on home, back where you belong. 19 00:01:36,180 --> 00:01:39,183 [WHISTLING] 20 00:01:46,107 --> 00:01:47,108 [NANCY] Dan? 21 00:01:49,152 --> 00:01:50,153 Dan? 22 00:01:50,278 --> 00:01:53,281 [SHENANDOAH CONTINUES WHISTLING] 23 00:01:54,073 --> 00:01:55,074 Dan? 24 00:01:57,535 --> 00:01:58,786 You talking to me, lady? 25 00:01:59,203 --> 00:02:00,705 I'm sorry. I must have made a mistake. 26 00:02:00,830 --> 00:02:02,290 - No harm done. - Nancy! 27 00:02:06,794 --> 00:02:08,463 You just couldn't stay away, could you? 28 00:02:08,588 --> 00:02:09,964 Jason, stop it. 29 00:02:10,089 --> 00:02:11,716 I can't keep you from coming back, but... 30 00:02:12,050 --> 00:02:13,444 - Will you listen to me, Jason? - I'm only gonna tell you once. 31 00:02:13,468 --> 00:02:14,761 - Just once. - Jason. 32 00:02:16,054 --> 00:02:17,805 You stay away from my wife. 33 00:02:42,997 --> 00:02:46,250 ? Oh, Shenandoah ? 34 00:02:46,376 --> 00:02:50,213 ? You're doomed to wander ? 35 00:02:50,338 --> 00:02:54,759 ? On beyond this land ? 36 00:02:54,884 --> 00:02:58,179 ? So lonely ? 37 00:02:58,304 --> 00:03:01,099 ? Oh, Shenandoah ? 38 00:03:01,224 --> 00:03:05,186 ? You're doomed to wander ? 39 00:03:06,145 --> 00:03:09,607 ? So roam ? 40 00:03:09,732 --> 00:03:14,112 ? In search of home ? 41 00:03:14,946 --> 00:03:18,366 ? 'Cross this land ? 42 00:03:18,491 --> 00:03:25,498 ? So lonely ? 43 00:03:30,837 --> 00:03:32,964 [NARRATOR READING] 44 00:03:39,804 --> 00:03:42,515 [NARRATOR] A railroad town on the booming frontier. 45 00:03:42,640 --> 00:03:44,100 Another place to search. 46 00:03:44,642 --> 00:03:47,687 All the answers could be here for a man with no name, 47 00:03:47,812 --> 00:03:49,313 no memory, no past. 48 00:03:49,981 --> 00:03:51,607 For a man called Shenandoah. 49 00:03:52,984 --> 00:03:55,069 I'd like to cash some railroad scrip, please. 50 00:03:55,194 --> 00:03:56,696 You came to the right place, friend. 51 00:03:59,198 --> 00:04:01,033 Nancy Pruitt an old friend, huh? 52 00:04:01,159 --> 00:04:03,494 Sure thought it'd turn out a better ruckus than that. 53 00:04:04,662 --> 00:04:06,289 Little town like this, 54 00:04:06,414 --> 00:04:08,174 gotta get your entertainment the way you can. 55 00:04:09,292 --> 00:04:12,170 - You, uh, staying on? - Does it matter? 56 00:04:12,295 --> 00:04:15,131 Not prying, friend. Couldn't hear much. 57 00:04:15,548 --> 00:04:17,717 But Jason Pruitt didn't seem to like the idea. 58 00:04:19,010 --> 00:04:20,261 Jason Pruitt, huh? 59 00:04:21,345 --> 00:04:24,265 - He's a man with quite a temper. - And money to match. 60 00:04:24,390 --> 00:04:27,769 Manages spur line, runs the saw mill, big man. 61 00:04:28,352 --> 00:04:29,812 His wife, Nancy, whoo. 62 00:04:30,521 --> 00:04:31,939 Real pretty one now, ain't she? 63 00:04:33,608 --> 00:04:35,610 - Where do the Pruitts live? - Mile north. 64 00:04:35,985 --> 00:04:37,195 Biggest ranch around. 65 00:04:38,112 --> 00:04:40,323 He sure didn't look at you like you was a friend. 66 00:04:41,365 --> 00:04:42,450 No offense. 67 00:04:42,950 --> 00:04:46,162 Already told you, I'm just a naturally curious man. 68 00:04:47,288 --> 00:04:49,415 So am I. You're $10 short. 69 00:04:51,918 --> 00:04:53,628 - I am? - So it looks. 70 00:04:54,378 --> 00:04:56,297 Well, doggone if you ain't right. 71 00:04:56,756 --> 00:04:58,633 I'm sorry about that, neighbor. 72 00:05:00,051 --> 00:05:02,553 Anytime... neighbor. 73 00:05:10,937 --> 00:05:13,940 [PIANO MUSIC] 74 00:05:20,154 --> 00:05:21,322 That won't help. 75 00:05:26,202 --> 00:05:27,537 [GLASS SHATTERS] 76 00:05:27,662 --> 00:05:29,455 - Or that. - What will? 77 00:05:30,665 --> 00:05:31,666 Tell me! 78 00:05:32,708 --> 00:05:34,388 Jason, I don't wanna talk about it anymore. 79 00:05:34,502 --> 00:05:35,795 [CHUCKLES] 80 00:05:35,920 --> 00:05:37,240 That's right easy for you to say. 81 00:05:37,588 --> 00:05:38,798 You make a fool out of me, 82 00:05:39,173 --> 00:05:40,734 and you don't wanna talk about it anymore. 83 00:05:40,758 --> 00:05:42,694 Look, ain't you better be getting back to the job? 84 00:05:42,718 --> 00:05:44,053 Men might be slowing down. 85 00:05:44,178 --> 00:05:46,222 The way you looked running after him. 86 00:05:46,347 --> 00:05:48,140 "Dan. Dan." 87 00:05:48,266 --> 00:05:50,226 Look, I told you it was a mistake. 88 00:05:50,977 --> 00:05:52,937 It was the tune he was whistling, and that's all. 89 00:05:53,062 --> 00:05:54,313 I recognized it. 90 00:05:55,481 --> 00:05:56,941 I heard you sing it enough. 91 00:05:57,441 --> 00:05:59,443 - It was the same. - But it wasn't Dan. 92 00:05:59,569 --> 00:06:01,988 Hm. But you're hoping it was, don't you? 93 00:06:02,905 --> 00:06:05,533 Maybe the next time. Maybe one day. 94 00:06:06,158 --> 00:06:09,036 You think I don't know? He's never out of your mind. 95 00:06:09,161 --> 00:06:10,538 "Dan, Dan." 96 00:06:11,581 --> 00:06:13,499 Why? What was he? 97 00:06:13,624 --> 00:06:15,918 What'd he do for ya? He walked out on ya! 98 00:06:16,419 --> 00:06:19,922 Jason, it was before you. It has nothing to do with us. 99 00:06:20,047 --> 00:06:21,090 Nothing? 100 00:06:21,215 --> 00:06:22,508 There ain't a day goes by 101 00:06:22,633 --> 00:06:24,135 that he ain't right there between us. 102 00:06:24,260 --> 00:06:26,100 How long do you think a man can live like that? 103 00:06:26,971 --> 00:06:28,291 Jason, there's gonna be a bruise. 104 00:06:28,347 --> 00:06:29,765 Does it make you feel manly? 105 00:06:30,558 --> 00:06:31,934 [KNOCK ON DOOR] 106 00:06:35,813 --> 00:06:36,814 [SIGHS] 107 00:06:41,694 --> 00:06:42,695 Good afternoon. 108 00:06:44,780 --> 00:06:47,366 I wonder if I might see you people for a few minutes. 109 00:06:47,491 --> 00:06:50,661 Oh, well, of course. Jason, ask the gentleman in. 110 00:06:50,786 --> 00:06:52,204 I don't mean to intrude. 111 00:06:53,831 --> 00:06:55,458 - Come on in. - Thank you. 112 00:06:58,002 --> 00:06:59,921 May I get you something? Some coffee or... 113 00:07:00,046 --> 00:07:01,923 Oh, no, thanks. I won't be here that long. 114 00:07:02,048 --> 00:07:04,300 - Well, won't you sit down? - Thank you. 115 00:07:09,013 --> 00:07:12,350 This afternoon at the, uh, at the railroad station, 116 00:07:12,475 --> 00:07:15,770 you, uh, well, you seemed to recognize me. 117 00:07:15,895 --> 00:07:17,396 We were just discussing that. 118 00:07:18,397 --> 00:07:20,608 [CHUCKLES] It was the tune you were whistling. 119 00:07:21,943 --> 00:07:23,778 An old friend of ours used to sing it. 120 00:07:24,612 --> 00:07:25,696 And he made it up. 121 00:07:26,614 --> 00:07:29,909 He was good at that sort of thing. Wasn't he? 122 00:07:32,203 --> 00:07:33,579 But you did call me Dan. 123 00:07:34,455 --> 00:07:35,706 Well, that was his name. 124 00:07:36,207 --> 00:07:38,417 Was? Does that, does that mean that he's dead? 125 00:07:38,542 --> 00:07:41,587 Oh, no, he, he just disappeared some three years ago. 126 00:07:42,213 --> 00:07:43,649 Would he have a family here in town? 127 00:07:43,673 --> 00:07:45,633 - Somebody that I might contact? - Mm, no one. 128 00:07:48,219 --> 00:07:50,680 You don't by chance remember where you heard that tune? 129 00:07:51,263 --> 00:07:53,724 [CHUCKLES] No. I just like music. 130 00:07:53,849 --> 00:07:55,369 I guess I picked it up along the trail. 131 00:07:57,144 --> 00:07:59,605 But you must remember when you first started to whistle it. 132 00:07:59,730 --> 00:08:00,856 Uh, where you were. 133 00:08:01,732 --> 00:08:03,693 No, I'm afraid I can't even tell you that. 134 00:08:05,027 --> 00:08:07,029 Memory's something I'm a little short on. 135 00:08:09,490 --> 00:08:10,866 Doctors call it amnesia. 136 00:08:12,118 --> 00:08:14,203 - Oh, you don't know who you are? - No. 137 00:08:14,328 --> 00:08:15,955 But I do know I was a lieutenant 138 00:08:16,080 --> 00:08:17,957 assigned to the 2nd regiment at Fort Totten. 139 00:08:18,958 --> 00:08:21,168 Here's a photograph of a complete complement 140 00:08:21,293 --> 00:08:22,753 of those officers. 141 00:08:26,465 --> 00:08:27,717 Do you recognize anyone? 142 00:08:29,010 --> 00:08:30,094 No. No, I don't. 143 00:08:30,678 --> 00:08:32,930 The name Dan Lawson is part of the roster. 144 00:08:33,848 --> 00:08:34,849 He's not here. 145 00:08:35,933 --> 00:08:37,101 But you are. 146 00:08:37,435 --> 00:08:39,061 [CHUCKLES] Jason, he's not Dan. 147 00:08:40,604 --> 00:08:42,764 [SHENANDOAH] Well, if he's not in the photograph, I'm... 148 00:08:42,940 --> 00:08:44,775 I'm sorry that I've troubled you. Thank you. 149 00:08:45,651 --> 00:08:47,862 Well, I'm awfully sorry we were unable to help you. 150 00:08:48,863 --> 00:08:50,406 So am I, Mrs. Pruitt, but... 151 00:08:51,907 --> 00:08:53,075 it's happened before. 152 00:08:53,743 --> 00:08:55,119 - Thank you. - Bye. 153 00:09:18,100 --> 00:09:19,560 Bad manners, Mr. Pruitt. 154 00:09:20,561 --> 00:09:22,881 If you're looking for something else, maybe I can help you. 155 00:09:24,482 --> 00:09:27,735 You say you're not Lawson, but I don't see you leaving. 156 00:09:27,860 --> 00:09:30,279 I prefer traveling by daylight if you don't mind. 157 00:09:35,242 --> 00:09:37,953 That true, or are you not remembering? 158 00:09:38,829 --> 00:09:40,039 Why should I lie to you? 159 00:09:41,373 --> 00:09:42,601 If you don't believe me, help yourself. 160 00:09:42,625 --> 00:09:43,785 Maybe that will convince you. 161 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 You ever marry? 162 00:09:51,092 --> 00:09:52,093 I wouldn't know. 163 00:09:55,012 --> 00:09:58,641 On the job, at the ranch, you saw how it was. 164 00:09:59,266 --> 00:10:00,851 Yeah, I came at a bad time. 165 00:10:01,644 --> 00:10:04,188 [CHUCKLES] It's always a bad time. 166 00:10:04,313 --> 00:10:05,648 I'm sorry. 167 00:10:07,650 --> 00:10:10,277 This fellow Lawson, what do you know about him? 168 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 I never saw him. 169 00:10:13,197 --> 00:10:14,949 He was long gone before I got here. 170 00:10:15,074 --> 00:10:16,760 Well, you must have heard something about him. 171 00:10:16,784 --> 00:10:17,910 Oh, sure. 172 00:10:19,078 --> 00:10:20,246 Three years worth. 173 00:10:21,330 --> 00:10:22,331 [CHUCKLES] 174 00:10:23,707 --> 00:10:26,210 He's about your age, good-looking. 175 00:10:27,461 --> 00:10:29,088 Saddle tramp. 176 00:10:29,213 --> 00:10:31,340 But to her, he was President Grant 177 00:10:31,465 --> 00:10:32,925 and Jehovah all in one. 178 00:10:33,759 --> 00:10:36,428 Well, maybe she just needs a little more time to forget. 179 00:10:36,554 --> 00:10:38,097 Maybe I should have listened. 180 00:10:40,850 --> 00:10:41,976 To whom? 181 00:10:43,352 --> 00:10:44,520 Oh, the folks around here, 182 00:10:45,229 --> 00:10:47,389 they didn't have the guts to tell me in my face, but... 183 00:10:47,773 --> 00:10:49,167 Well, I used to see how they used to smile 184 00:10:49,191 --> 00:10:50,776 and what they were thinking. 185 00:10:51,944 --> 00:10:55,447 Jason Pruitt, fool enough to marry a gal half his age. 186 00:10:56,448 --> 00:10:57,928 You keep thinking thoughts like that, 187 00:10:58,033 --> 00:10:59,368 you'll eat yourself up. 188 00:11:00,244 --> 00:11:01,579 Ah, maybe they was right. 189 00:11:02,705 --> 00:11:04,505 Every time a young, good-looking man rides in, 190 00:11:04,623 --> 00:11:06,083 I get to wondering. 191 00:11:07,793 --> 00:11:10,129 I get that sweaty feeling, afraid to go home. 192 00:11:12,047 --> 00:11:13,340 Afraid she'll be gone. 193 00:11:16,760 --> 00:11:18,095 You know what I'm trying to say? 194 00:11:19,972 --> 00:11:20,973 Sure. 195 00:11:22,725 --> 00:11:24,685 You're trying to say that you love her a lot. 196 00:11:25,561 --> 00:11:26,729 I love her. 197 00:11:28,022 --> 00:11:29,481 Well, look, uh, look, uh... 198 00:11:30,232 --> 00:11:32,109 if you do happen to find this Lawson, 199 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 I'd appreciate if you didn't, uh, mention seeing Nancy. 200 00:11:35,779 --> 00:11:37,573 Consider it done. 201 00:11:42,411 --> 00:11:43,913 Something else on your mind? 202 00:11:48,834 --> 00:11:50,044 There's one more thing. 203 00:11:50,920 --> 00:11:52,588 If you're playing me for the fool, 204 00:11:52,713 --> 00:11:54,757 and you are Lawson, and you come to get her... 205 00:11:56,842 --> 00:11:58,469 you better use that gun fast... 206 00:11:59,261 --> 00:12:01,388 'cause I'm gonna kill you before I lose her. 207 00:12:15,986 --> 00:12:18,989 [WHISTLING] 208 00:12:27,081 --> 00:12:28,290 [KNOCK ON DOOR] 209 00:12:32,836 --> 00:12:35,839 [WHISTLING] 210 00:12:37,800 --> 00:12:39,051 What's on your mind, boy? 211 00:12:41,387 --> 00:12:42,471 This is for you. 212 00:12:44,473 --> 00:12:45,474 Much obliged. 213 00:12:47,184 --> 00:12:48,852 - [WHISTLES] - [KNOCK ON DOOR] 214 00:12:50,521 --> 00:12:51,605 Yeah? 215 00:12:51,730 --> 00:12:53,065 Don't you wanna know who sent it? 216 00:12:55,150 --> 00:12:57,069 All right, tell me who sent it. 217 00:12:58,195 --> 00:13:00,030 I ain't supposed to tell. 218 00:13:00,155 --> 00:13:01,407 Not anybody. 219 00:13:02,866 --> 00:13:04,785 - Did you promise? - Yes. 220 00:13:06,870 --> 00:13:07,997 Then don't tell. 221 00:13:09,623 --> 00:13:12,876 Here, you, uh, you buy yourself some candy. 222 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Thanks. 223 00:13:18,132 --> 00:13:19,675 [WHISTLES] 224 00:13:26,265 --> 00:13:29,226 [NANCY] Dan darling, I know you understand. 225 00:13:29,351 --> 00:13:32,980 I just simply couldn't admit who you are, not to Jason. 226 00:13:33,105 --> 00:13:34,440 I don't know what he'd do. 227 00:13:35,566 --> 00:13:37,151 Oh, Dan, there's so much to tell you. 228 00:13:38,193 --> 00:13:40,237 Meet me tomorrow, ten o'clock, Miller's Grove. 229 00:13:41,030 --> 00:13:42,990 I love you, Dan. I knew you'd come back. 230 00:13:43,824 --> 00:13:44,825 Nancy. 231 00:14:03,719 --> 00:14:05,304 That's a nice way to start a morning. 232 00:14:06,013 --> 00:14:07,598 But it doesn't bring back any memories. 233 00:14:08,349 --> 00:14:10,976 You mean it? You really don't know who I am? 234 00:14:11,101 --> 00:14:12,853 Hm? I thought you understood that. 235 00:14:13,687 --> 00:14:15,564 Amnesia. But I thought you were pretending 236 00:14:15,689 --> 00:14:17,399 like I was because of Jason. 237 00:14:17,524 --> 00:14:18,525 Mm-mm. 238 00:14:20,361 --> 00:14:22,863 Well, that doesn't do much for a girl's pride. 239 00:14:25,032 --> 00:14:27,368 Isn't that silly, feeling sorry for myself? 240 00:14:29,661 --> 00:14:32,164 Tell me what it's like. Not knowing. 241 00:14:33,499 --> 00:14:34,917 Oh, I'm always on the move. 242 00:14:36,168 --> 00:14:38,420 Grabbing at a face or a name or place. 243 00:14:39,254 --> 00:14:40,254 A song. 244 00:14:40,881 --> 00:14:41,924 Doesn't lead anywhere. 245 00:14:42,383 --> 00:14:44,009 But you must have seen a doctor. 246 00:14:44,134 --> 00:14:46,014 I got tired of being told they couldn't help me. 247 00:14:48,931 --> 00:14:49,932 Tell me about us. 248 00:14:50,641 --> 00:14:52,726 [CHUCKLES] It's so strange. 249 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 Like, talking about two other people. 250 00:14:56,105 --> 00:14:57,385 How long did we know each other? 251 00:14:58,440 --> 00:14:59,608 Just a few weeks. 252 00:15:00,484 --> 00:15:02,152 You rode into town, 253 00:15:02,277 --> 00:15:04,196 fell in love, and then you disappeared. 254 00:15:07,991 --> 00:15:10,494 Did I ever mention, uh, family to you? 255 00:15:10,619 --> 00:15:12,079 Places, names? 256 00:15:12,204 --> 00:15:15,040 No, we just talked about us. 257 00:15:17,418 --> 00:15:20,337 - I work here in town? - Mm, you weren't here that long. 258 00:15:20,838 --> 00:15:23,215 Besides, you seemed to have plenty of money. 259 00:15:23,632 --> 00:15:25,592 A lot of money because I remember once 260 00:15:25,717 --> 00:15:27,719 teasing you about being a bank robber. 261 00:15:28,595 --> 00:15:30,639 Just all the law were after you. [CHUCKLES] 262 00:15:31,306 --> 00:15:32,683 You like to tease, don't you? 263 00:15:33,809 --> 00:15:35,269 Oh, Dan, you gotta remember. 264 00:15:36,395 --> 00:15:37,396 Try. 265 00:15:38,063 --> 00:15:39,463 You know, the first time I saw you, 266 00:15:39,523 --> 00:15:40,923 you were riding right through here. 267 00:15:40,983 --> 00:15:42,568 Please try to remember. 268 00:15:44,445 --> 00:15:45,863 I'm afraid I can't help you, Nancy. 269 00:15:47,030 --> 00:15:48,240 Anything I tell you right now, 270 00:15:48,365 --> 00:15:49,908 I make up right here on the spot. 271 00:15:51,160 --> 00:15:52,640 And that won't help either one of us. 272 00:15:58,834 --> 00:16:00,002 What is it? 273 00:16:01,211 --> 00:16:02,212 A town. 274 00:16:03,755 --> 00:16:06,008 I remember you mentioning a town once. 275 00:16:07,217 --> 00:16:08,594 I remember because I asked you 276 00:16:08,719 --> 00:16:10,238 where we were gonna live after we were married, 277 00:16:10,262 --> 00:16:12,055 and you said we're gonna live right here 278 00:16:12,181 --> 00:16:13,701 because you didn't wanna go back there. 279 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 Where is it? 280 00:16:15,350 --> 00:16:18,103 Dan, that town's only 100 miles from here. 281 00:16:18,228 --> 00:16:19,788 There must be people there who know you. 282 00:16:19,855 --> 00:16:21,064 Well, what's the name of it? 283 00:16:21,190 --> 00:16:23,567 Dan, let's go right now, today. 284 00:16:25,402 --> 00:16:26,602 Well, what about your husband? 285 00:16:29,531 --> 00:16:31,825 I mean, you just can't pretend the man doesn't exist. 286 00:16:35,662 --> 00:16:37,182 But you don't know what it's been like. 287 00:16:39,208 --> 00:16:40,477 I've been married for three years 288 00:16:40,501 --> 00:16:42,377 always pretending he was you. 289 00:16:44,421 --> 00:16:45,964 That may be well and good, but... 290 00:16:47,466 --> 00:16:48,634 the man loves you. 291 00:16:52,387 --> 00:16:53,555 He'll get over it. 292 00:16:57,184 --> 00:16:58,185 Just like that? 293 00:16:59,019 --> 00:17:00,646 Dan, you don't understand. 294 00:17:03,774 --> 00:17:06,652 He's violent. I'm afraid of him. 295 00:17:08,737 --> 00:17:10,739 You wanna get away from him that badly? 296 00:17:14,034 --> 00:17:15,619 I just want to be with you. 297 00:17:28,173 --> 00:17:30,425 Until we go, you'll never know, will you? 298 00:17:32,302 --> 00:17:34,179 All these years, not know? 299 00:17:36,056 --> 00:17:37,224 [CHUCKLES] 300 00:17:37,349 --> 00:17:39,017 I'll be packed in a few minutes. 301 00:17:40,769 --> 00:17:41,770 Hm? 302 00:18:32,654 --> 00:18:34,364 I believed him all the time. 303 00:18:35,699 --> 00:18:37,117 Does that make you feel better? 304 00:18:37,242 --> 00:18:40,203 You're going with him. You're going with Lawson. 305 00:18:40,871 --> 00:18:42,456 Jason, you are a fool. 306 00:18:43,332 --> 00:18:45,000 Go ahead, but it doesn't change a thing. 307 00:18:45,834 --> 00:18:46,835 Why? 308 00:18:47,544 --> 00:18:49,188 Name one thing you ever wanted I didn't get you. 309 00:18:49,212 --> 00:18:51,673 I am getting the one thing I ever wanted. 310 00:18:51,798 --> 00:18:53,967 Away, away, away... 311 00:18:54,092 --> 00:18:55,594 - Nancy, now wait. - Away, away... 312 00:18:55,719 --> 00:18:57,346 Why? Why? 313 00:18:58,347 --> 00:19:01,767 Jason, you are 54 years old. Twice my age. 314 00:19:01,892 --> 00:19:03,352 That is not a marriage. 315 00:19:07,230 --> 00:19:08,649 You didn't talk that way 316 00:19:08,774 --> 00:19:10,334 when you wanted a roof over your head... 317 00:19:10,901 --> 00:19:13,070 and clothes, and food... 318 00:19:13,820 --> 00:19:15,489 and people not calling you Lawson's girl. 319 00:19:15,614 --> 00:19:16,865 Now, look, you got your... 320 00:19:16,990 --> 00:19:18,430 - Why are you... - I clean for you... 321 00:19:18,617 --> 00:19:20,178 He walks on you, throws you out, then he comes back, 322 00:19:20,202 --> 00:19:22,245 snaps his fingers, and you run to him! 323 00:19:22,371 --> 00:19:25,248 I'd run to anyone who would get me away from you! 324 00:19:27,834 --> 00:19:29,211 You've been lying to him. 325 00:19:31,713 --> 00:19:32,714 Ah. 326 00:19:37,678 --> 00:19:41,139 Does it really make any difference that he's not Dan? 327 00:19:42,349 --> 00:19:45,060 And later... when he finds out? 328 00:19:45,185 --> 00:19:47,813 That's your concern? Well, I think it's his problem. 329 00:19:48,397 --> 00:19:49,874 What if I told him what you're doing? 330 00:19:49,898 --> 00:19:51,983 You can try that, but I really don't think 331 00:19:52,109 --> 00:19:53,777 he can afford to believe you. 332 00:20:03,495 --> 00:20:05,330 Why don't you use a gun on both of us? 333 00:20:06,581 --> 00:20:07,916 Would have been more generous. 334 00:20:15,799 --> 00:20:16,800 Hey. 335 00:20:18,635 --> 00:20:20,512 Here, old man, marry that. 336 00:20:29,855 --> 00:20:31,857 That's, uh, Lawson right there. 337 00:20:32,691 --> 00:20:35,277 I ought to know. I had him standing in front of me twice. 338 00:20:35,402 --> 00:20:36,862 Oh, nothing serious. 339 00:20:36,987 --> 00:20:39,740 Fighting, brawling. Hot-tempered young fella. 340 00:20:39,865 --> 00:20:42,242 Good-looking boy. Quite a hand with the ladies. 341 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Yes, so I understand. 342 00:20:44,536 --> 00:20:46,621 I could, uh, look up the exact dates if you like. 343 00:20:46,747 --> 00:20:48,415 Oh, no, thanks. That won't be necessary. 344 00:20:49,082 --> 00:20:51,293 Uh, I didn't do very much. 345 00:20:52,544 --> 00:20:54,796 More than you know. I'm much obliged. 346 00:21:39,299 --> 00:21:40,651 You're going in the wrong direction. 347 00:21:40,675 --> 00:21:42,594 I don't think so, Mrs. Pruitt. Goodbye. 348 00:21:42,719 --> 00:21:43,845 Dan, listen to me. 349 00:21:44,387 --> 00:21:46,515 I don't have to listen. I just spoke to Judge Brinker. 350 00:21:48,016 --> 00:21:49,601 Well, me, what am I supposed to do now? 351 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 You might start by making it up to your husband. 352 00:21:54,147 --> 00:21:56,483 - [GUNSHOTS] - [HORSE WHINNIES] 353 00:22:01,863 --> 00:22:02,863 [GRUNTS] 354 00:22:07,077 --> 00:22:09,204 - [GUNSHOT] - [HORSE WHINNIES] 355 00:22:13,875 --> 00:22:15,502 - [CRASH] - [SCREAMS] 356 00:23:25,405 --> 00:23:27,490 Sorry things turned out like they did, Mr. Pruitt. 357 00:23:27,616 --> 00:23:30,035 It's not your fault. Not any of it. 358 00:23:32,203 --> 00:23:33,622 She was chasing a dream. 359 00:23:35,123 --> 00:23:36,124 So was I. 360 00:23:37,709 --> 00:23:39,309 You were just caught in the middle of it. 361 00:23:41,338 --> 00:23:42,505 Gonna keep looking? 362 00:23:42,631 --> 00:23:44,341 Nothing to keep me here. 363 00:23:45,634 --> 00:23:46,635 Take care. 364 00:23:47,344 --> 00:23:48,428 [CLICKS TONGUE] 365 00:23:51,056 --> 00:23:53,642 ? Once more I fail ? 366 00:23:54,476 --> 00:23:57,687 ? To learn the answer ? 367 00:23:58,271 --> 00:24:02,067 ? Once more I walk ? 368 00:24:02,192 --> 00:24:05,737 ? This land so lonely ? 369 00:24:06,446 --> 00:24:09,199 ? Oh, Shenandoah ? 370 00:24:09,324 --> 00:24:13,662 ? You're doomed to wander ? 371 00:24:13,787 --> 00:24:17,082 ? So roam ? 372 00:24:17,207 --> 00:24:21,294 ? In search of home ? 373 00:24:21,962 --> 00:24:25,590 ? 'Cross this land ? 374 00:24:25,715 --> 00:24:32,722 ? So lonely ? 375 00:24:42,732 --> 00:24:44,943 [THEME MUSIC] 376 00:24:44,993 --> 00:24:49,543 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.