Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,578 --> 00:00:37,288
You handle that like a toy.
2
00:00:38,122 --> 00:00:39,123
Nothing to it.
3
00:00:39,791 --> 00:00:42,001
Well now, Cal,
don't you ever get tired?
4
00:00:43,419 --> 00:00:46,339
Pretty gal around, makes the work fly.
5
00:00:47,215 --> 00:00:48,508
[GIGGLES]
6
00:01:01,271 --> 00:01:02,591
I told you not to come down here.
7
00:01:03,106 --> 00:01:04,774
You also told me to fix you lunch.
8
00:01:05,525 --> 00:01:06,943
Only you left it behind.
9
00:01:07,068 --> 00:01:08,653
[CHUCKLING]
10
00:01:08,778 --> 00:01:11,114
You paid to laugh or pound iron?
11
00:01:12,782 --> 00:01:13,950
Pick up your time.
12
00:01:15,285 --> 00:01:16,286
Why?
13
00:01:21,416 --> 00:01:22,417
Well?
14
00:01:23,084 --> 00:01:24,711
I got 20 years on you, Pruitt.
15
00:01:24,836 --> 00:01:25,837
That shouldn't stop ya.
16
00:01:26,379 --> 00:01:27,380
Pay him off.
17
00:01:28,798 --> 00:01:30,174
[MAN]
Come along with me.
18
00:01:30,300 --> 00:01:31,884
You go on home, back where you belong.
19
00:01:36,180 --> 00:01:39,183
[WHISTLING]
20
00:01:46,107 --> 00:01:47,108
[NANCY]
Dan?
21
00:01:49,152 --> 00:01:50,153
Dan?
22
00:01:50,278 --> 00:01:53,281
[SHENANDOAH CONTINUES WHISTLING]
23
00:01:54,073 --> 00:01:55,074
Dan?
24
00:01:57,535 --> 00:01:58,786
You talking to me, lady?
25
00:01:59,203 --> 00:02:00,705
I'm sorry.
I must have made a mistake.
26
00:02:00,830 --> 00:02:02,290
- No harm done.
- Nancy!
27
00:02:06,794 --> 00:02:08,463
You just couldn't stay away,
could you?
28
00:02:08,588 --> 00:02:09,964
Jason, stop it.
29
00:02:10,089 --> 00:02:11,716
I can't keep you
from coming back, but...
30
00:02:12,050 --> 00:02:13,444
- Will you listen to me, Jason?
- I'm only gonna tell you once.
31
00:02:13,468 --> 00:02:14,761
- Just once.
- Jason.
32
00:02:16,054 --> 00:02:17,805
You stay away from my wife.
33
00:02:42,997 --> 00:02:46,250
? Oh, Shenandoah ?
34
00:02:46,376 --> 00:02:50,213
? You're doomed to wander ?
35
00:02:50,338 --> 00:02:54,759
? On beyond this land ?
36
00:02:54,884 --> 00:02:58,179
? So lonely ?
37
00:02:58,304 --> 00:03:01,099
? Oh, Shenandoah ?
38
00:03:01,224 --> 00:03:05,186
? You're doomed to wander ?
39
00:03:06,145 --> 00:03:09,607
? So roam ?
40
00:03:09,732 --> 00:03:14,112
? In search of home ?
41
00:03:14,946 --> 00:03:18,366
? 'Cross this land ?
42
00:03:18,491 --> 00:03:25,498
? So lonely ?
43
00:03:30,837 --> 00:03:32,964
[NARRATOR READING]
44
00:03:39,804 --> 00:03:42,515
[NARRATOR]
A railroad townon the booming frontier.
45
00:03:42,640 --> 00:03:44,100
Another place to search.
46
00:03:44,642 --> 00:03:47,687
All the answers could be here
for a man with no name,
47
00:03:47,812 --> 00:03:49,313
no memory, no past.
48
00:03:49,981 --> 00:03:51,607
For a man called Shenandoah.
49
00:03:52,984 --> 00:03:55,069
I'd like to cash
some railroad scrip, please.
50
00:03:55,194 --> 00:03:56,696
You came to the right place, friend.
51
00:03:59,198 --> 00:04:01,033
Nancy Pruitt an old friend, huh?
52
00:04:01,159 --> 00:04:03,494
Sure thought it'd turn out
a better ruckus than that.
53
00:04:04,662 --> 00:04:06,289
Little town like this,
54
00:04:06,414 --> 00:04:08,174
gotta get your entertainment
the way you can.
55
00:04:09,292 --> 00:04:12,170
- You, uh, staying on?
- Does it matter?
56
00:04:12,295 --> 00:04:15,131
Not prying, friend.
Couldn't hear much.
57
00:04:15,548 --> 00:04:17,717
But Jason Pruitt didn't seem
to like the idea.
58
00:04:19,010 --> 00:04:20,261
Jason Pruitt, huh?
59
00:04:21,345 --> 00:04:24,265
- He's a man with quite a temper.
- And money to match.
60
00:04:24,390 --> 00:04:27,769
Manages spur line,
runs the saw mill, big man.
61
00:04:28,352 --> 00:04:29,812
His wife, Nancy, whoo.
62
00:04:30,521 --> 00:04:31,939
Real pretty one now, ain't she?
63
00:04:33,608 --> 00:04:35,610
- Where do the Pruitts live?
- Mile north.
64
00:04:35,985 --> 00:04:37,195
Biggest ranch around.
65
00:04:38,112 --> 00:04:40,323
He sure didn't look at you
like you was a friend.
66
00:04:41,365 --> 00:04:42,450
No offense.
67
00:04:42,950 --> 00:04:46,162
Already told you, I'm just
a naturally curious man.
68
00:04:47,288 --> 00:04:49,415
So am I. You're $10 short.
69
00:04:51,918 --> 00:04:53,628
- I am?
- So it looks.
70
00:04:54,378 --> 00:04:56,297
Well, doggone if you ain't right.
71
00:04:56,756 --> 00:04:58,633
I'm sorry about that, neighbor.
72
00:05:00,051 --> 00:05:02,553
Anytime... neighbor.
73
00:05:10,937 --> 00:05:13,940
[PIANO MUSIC]
74
00:05:20,154 --> 00:05:21,322
That won't help.
75
00:05:26,202 --> 00:05:27,537
[GLASS SHATTERS]
76
00:05:27,662 --> 00:05:29,455
- Or that.
- What will?
77
00:05:30,665 --> 00:05:31,666
Tell me!
78
00:05:32,708 --> 00:05:34,388
Jason, I don't wanna
talk about it anymore.
79
00:05:34,502 --> 00:05:35,795
[CHUCKLES]
80
00:05:35,920 --> 00:05:37,240
That's right easy for you to say.
81
00:05:37,588 --> 00:05:38,798
You make a fool out of me,
82
00:05:39,173 --> 00:05:40,734
and you don't wanna
talk about it anymore.
83
00:05:40,758 --> 00:05:42,694
Look, ain't you better be
getting back to the job?
84
00:05:42,718 --> 00:05:44,053
Men might be slowing down.
85
00:05:44,178 --> 00:05:46,222
The way you looked running after him.
86
00:05:46,347 --> 00:05:48,140
"Dan. Dan."
87
00:05:48,266 --> 00:05:50,226
Look, I told you it was a mistake.
88
00:05:50,977 --> 00:05:52,937
It was the tune he was
whistling, and that's all.
89
00:05:53,062 --> 00:05:54,313
I recognized it.
90
00:05:55,481 --> 00:05:56,941
I heard you sing it enough.
91
00:05:57,441 --> 00:05:59,443
- It was the same.
- But it wasn't Dan.
92
00:05:59,569 --> 00:06:01,988
Hm. But you're hoping
it was, don't you?
93
00:06:02,905 --> 00:06:05,533
Maybe the next time.
Maybe one day.
94
00:06:06,158 --> 00:06:09,036
You think I don't know?
He's never out of your mind.
95
00:06:09,161 --> 00:06:10,538
"Dan, Dan."
96
00:06:11,581 --> 00:06:13,499
Why? What was he?
97
00:06:13,624 --> 00:06:15,918
What'd he do for ya?
He walked out on ya!
98
00:06:16,419 --> 00:06:19,922
Jason, it was before you.
It has nothing to do with us.
99
00:06:20,047 --> 00:06:21,090
Nothing?
100
00:06:21,215 --> 00:06:22,508
There ain't a day goes by
101
00:06:22,633 --> 00:06:24,135
that he ain't right there between us.
102
00:06:24,260 --> 00:06:26,100
How long do you think
a man can live like that?
103
00:06:26,971 --> 00:06:28,291
Jason, there's gonna be a bruise.
104
00:06:28,347 --> 00:06:29,765
Does it make you feel manly?
105
00:06:30,558 --> 00:06:31,934
[KNOCK ON DOOR]
106
00:06:35,813 --> 00:06:36,814
[SIGHS]
107
00:06:41,694 --> 00:06:42,695
Good afternoon.
108
00:06:44,780 --> 00:06:47,366
I wonder if I might see you
people for a few minutes.
109
00:06:47,491 --> 00:06:50,661
Oh, well, of course.
Jason, ask the gentleman in.
110
00:06:50,786 --> 00:06:52,204
I don't mean to intrude.
111
00:06:53,831 --> 00:06:55,458
- Come on in.
- Thank you.
112
00:06:58,002 --> 00:06:59,921
May I get you something?
Some coffee or...
113
00:07:00,046 --> 00:07:01,923
Oh, no, thanks.
I won't be here that long.
114
00:07:02,048 --> 00:07:04,300
- Well, won't you sit down?
- Thank you.
115
00:07:09,013 --> 00:07:12,350
This afternoon at the, uh,
at the railroad station,
116
00:07:12,475 --> 00:07:15,770
you, uh, well, you seemed
to recognize me.
117
00:07:15,895 --> 00:07:17,396
We were just discussing that.
118
00:07:18,397 --> 00:07:20,608
[CHUCKLES] It was the tune
you were whistling.
119
00:07:21,943 --> 00:07:23,778
An old friend of ours used to sing it.
120
00:07:24,612 --> 00:07:25,696
And he made it up.
121
00:07:26,614 --> 00:07:29,909
He was good at that
sort of thing. Wasn't he?
122
00:07:32,203 --> 00:07:33,579
But you did call me Dan.
123
00:07:34,455 --> 00:07:35,706
Well, that was his name.
124
00:07:36,207 --> 00:07:38,417
Was? Does that,
does that mean that he's dead?
125
00:07:38,542 --> 00:07:41,587
Oh, no, he, he just disappeared
some three years ago.
126
00:07:42,213 --> 00:07:43,649
Would he have a family here in town?
127
00:07:43,673 --> 00:07:45,633
- Somebody that I might contact?
- Mm, no one.
128
00:07:48,219 --> 00:07:50,680
You don't by chance remember
where you heard that tune?
129
00:07:51,263 --> 00:07:53,724
[CHUCKLES] No.
I just like music.
130
00:07:53,849 --> 00:07:55,369
I guess I picked it up
along the trail.
131
00:07:57,144 --> 00:07:59,605
But you must remember when
you first started to whistle it.
132
00:07:59,730 --> 00:08:00,856
Uh, where you were.
133
00:08:01,732 --> 00:08:03,693
No, I'm afraid
I can't even tell you that.
134
00:08:05,027 --> 00:08:07,029
Memory's something
I'm a little short on.
135
00:08:09,490 --> 00:08:10,866
Doctors call it amnesia.
136
00:08:12,118 --> 00:08:14,203
- Oh, you don't know who you are?
- No.
137
00:08:14,328 --> 00:08:15,955
But I do know I was a lieutenant
138
00:08:16,080 --> 00:08:17,957
assigned to the 2nd regiment
at Fort Totten.
139
00:08:18,958 --> 00:08:21,168
Here's a photograph
of a complete complement
140
00:08:21,293 --> 00:08:22,753
of those officers.
141
00:08:26,465 --> 00:08:27,717
Do you recognize anyone?
142
00:08:29,010 --> 00:08:30,094
No. No, I don't.
143
00:08:30,678 --> 00:08:32,930
The name Dan Lawson
is part of the roster.
144
00:08:33,848 --> 00:08:34,849
He's not here.
145
00:08:35,933 --> 00:08:37,101
But you are.
146
00:08:37,435 --> 00:08:39,061
[CHUCKLES] Jason, he's not Dan.
147
00:08:40,604 --> 00:08:42,764
[SHENANDOAH]
Well, if he's not in the photograph, I'm...
148
00:08:42,940 --> 00:08:44,775
I'm sorry that I've
troubled you. Thank you.
149
00:08:45,651 --> 00:08:47,862
Well, I'm awfully sorry
we were unable to help you.
150
00:08:48,863 --> 00:08:50,406
So am I, Mrs. Pruitt, but...
151
00:08:51,907 --> 00:08:53,075
it's happened before.
152
00:08:53,743 --> 00:08:55,119
- Thank you.
- Bye.
153
00:09:18,100 --> 00:09:19,560
Bad manners, Mr. Pruitt.
154
00:09:20,561 --> 00:09:22,881
If you're looking for something
else, maybe I can help you.
155
00:09:24,482 --> 00:09:27,735
You say you're not Lawson,
but I don't see you leaving.
156
00:09:27,860 --> 00:09:30,279
I prefer traveling by daylight
if you don't mind.
157
00:09:35,242 --> 00:09:37,953
That true, or are you not remembering?
158
00:09:38,829 --> 00:09:40,039
Why should I lie to you?
159
00:09:41,373 --> 00:09:42,601
If you don't believe me,
help yourself.
160
00:09:42,625 --> 00:09:43,785
Maybe that will convince you.
161
00:09:49,298 --> 00:09:50,299
You ever marry?
162
00:09:51,092 --> 00:09:52,093
I wouldn't know.
163
00:09:55,012 --> 00:09:58,641
On the job, at the ranch,
you saw how it was.
164
00:09:59,266 --> 00:10:00,851
Yeah, I came at a bad time.
165
00:10:01,644 --> 00:10:04,188
[CHUCKLES]
It's always a bad time.
166
00:10:04,313 --> 00:10:05,648
I'm sorry.
167
00:10:07,650 --> 00:10:10,277
This fellow Lawson,
what do you know about him?
168
00:10:11,612 --> 00:10:13,072
I never saw him.
169
00:10:13,197 --> 00:10:14,949
He was long gone before I got here.
170
00:10:15,074 --> 00:10:16,760
Well, you must have heard
something about him.
171
00:10:16,784 --> 00:10:17,910
Oh, sure.
172
00:10:19,078 --> 00:10:20,246
Three years worth.
173
00:10:21,330 --> 00:10:22,331
[CHUCKLES]
174
00:10:23,707 --> 00:10:26,210
He's about your age, good-looking.
175
00:10:27,461 --> 00:10:29,088
Saddle tramp.
176
00:10:29,213 --> 00:10:31,340
But to her, he was President Grant
177
00:10:31,465 --> 00:10:32,925
and Jehovah all in one.
178
00:10:33,759 --> 00:10:36,428
Well, maybe she just needs
a little more time to forget.
179
00:10:36,554 --> 00:10:38,097
Maybe I should have listened.
180
00:10:40,850 --> 00:10:41,976
To whom?
181
00:10:43,352 --> 00:10:44,520
Oh, the folks around here,
182
00:10:45,229 --> 00:10:47,389
they didn't have the guts
to tell me in my face, but...
183
00:10:47,773 --> 00:10:49,167
Well, I used to see
how they used to smile
184
00:10:49,191 --> 00:10:50,776
and what they were thinking.
185
00:10:51,944 --> 00:10:55,447
Jason Pruitt, fool enough
to marry a gal half his age.
186
00:10:56,448 --> 00:10:57,928
You keep thinking thoughts like that,
187
00:10:58,033 --> 00:10:59,368
you'll eat yourself up.
188
00:11:00,244 --> 00:11:01,579
Ah, maybe they was right.
189
00:11:02,705 --> 00:11:04,505
Every time a young,
good-looking man rides in,
190
00:11:04,623 --> 00:11:06,083
I get to wondering.
191
00:11:07,793 --> 00:11:10,129
I get that sweaty feeling,
afraid to go home.
192
00:11:12,047 --> 00:11:13,340
Afraid she'll be gone.
193
00:11:16,760 --> 00:11:18,095
You know what I'm trying to say?
194
00:11:19,972 --> 00:11:20,973
Sure.
195
00:11:22,725 --> 00:11:24,685
You're trying to say that
you love her a lot.
196
00:11:25,561 --> 00:11:26,729
I love her.
197
00:11:28,022 --> 00:11:29,481
Well, look, uh, look, uh...
198
00:11:30,232 --> 00:11:32,109
if you do happen to find this Lawson,
199
00:11:32,234 --> 00:11:35,654
I'd appreciate if you didn't,
uh, mention seeing Nancy.
200
00:11:35,779 --> 00:11:37,573
Consider it done.
201
00:11:42,411 --> 00:11:43,913
Something else on your mind?
202
00:11:48,834 --> 00:11:50,044
There's one more thing.
203
00:11:50,920 --> 00:11:52,588
If you're playing me for the fool,
204
00:11:52,713 --> 00:11:54,757
and you are Lawson,
and you come to get her...
205
00:11:56,842 --> 00:11:58,469
you better use that gun fast...
206
00:11:59,261 --> 00:12:01,388
'cause I'm gonna kill you
before I lose her.
207
00:12:15,986 --> 00:12:18,989
[WHISTLING]
208
00:12:27,081 --> 00:12:28,290
[KNOCK ON DOOR]
209
00:12:32,836 --> 00:12:35,839
[WHISTLING]
210
00:12:37,800 --> 00:12:39,051
What's on your mind, boy?
211
00:12:41,387 --> 00:12:42,471
This is for you.
212
00:12:44,473 --> 00:12:45,474
Much obliged.
213
00:12:47,184 --> 00:12:48,852
- [WHISTLES]
- [KNOCK ON DOOR]
214
00:12:50,521 --> 00:12:51,605
Yeah?
215
00:12:51,730 --> 00:12:53,065
Don't you wanna know who sent it?
216
00:12:55,150 --> 00:12:57,069
All right, tell me who sent it.
217
00:12:58,195 --> 00:13:00,030
I ain't supposed to tell.
218
00:13:00,155 --> 00:13:01,407
Not anybody.
219
00:13:02,866 --> 00:13:04,785
- Did you promise?
- Yes.
220
00:13:06,870 --> 00:13:07,997
Then don't tell.
221
00:13:09,623 --> 00:13:12,876
Here, you, uh,
you buy yourself some candy.
222
00:13:13,460 --> 00:13:14,461
Thanks.
223
00:13:18,132 --> 00:13:19,675
[WHISTLES]
224
00:13:26,265 --> 00:13:29,226
[NANCY]
Dan darling,I know you understand.
225
00:13:29,351 --> 00:13:32,980
I just simply couldn't admit
who you are, not to Jason.
226
00:13:33,105 --> 00:13:34,440
I don't know what he'd do.
227
00:13:35,566 --> 00:13:37,151
Oh, Dan, there's so much to tell you.
228
00:13:38,193 --> 00:13:40,237
Meet me tomorrow,
ten o'clock, Miller's Grove.
229
00:13:41,030 --> 00:13:42,990
I love you, Dan.
I knew you'd come back.
230
00:13:43,824 --> 00:13:44,825
Nancy.
231
00:14:03,719 --> 00:14:05,304
That's a nice way to start a morning.
232
00:14:06,013 --> 00:14:07,598
But it doesn't bring back
any memories.
233
00:14:08,349 --> 00:14:10,976
You mean it?
You really don't know who I am?
234
00:14:11,101 --> 00:14:12,853
Hm? I thought
you understood that.
235
00:14:13,687 --> 00:14:15,564
Amnesia. But I thought
you were pretending
236
00:14:15,689 --> 00:14:17,399
like I was because of Jason.
237
00:14:17,524 --> 00:14:18,525
Mm-mm.
238
00:14:20,361 --> 00:14:22,863
Well, that doesn't do much
for a girl's pride.
239
00:14:25,032 --> 00:14:27,368
Isn't that silly,
feeling sorry for myself?
240
00:14:29,661 --> 00:14:32,164
Tell me what it's like.
Not knowing.
241
00:14:33,499 --> 00:14:34,917
Oh, I'm always on the move.
242
00:14:36,168 --> 00:14:38,420
Grabbing at a face or a name or place.
243
00:14:39,254 --> 00:14:40,254
A song.
244
00:14:40,881 --> 00:14:41,924
Doesn't lead anywhere.
245
00:14:42,383 --> 00:14:44,009
But you must have seen a doctor.
246
00:14:44,134 --> 00:14:46,014
I got tired of being told
they couldn't help me.
247
00:14:48,931 --> 00:14:49,932
Tell me about us.
248
00:14:50,641 --> 00:14:52,726
[CHUCKLES] It's so strange.
249
00:14:52,851 --> 00:14:54,561
Like, talking about two other people.
250
00:14:56,105 --> 00:14:57,385
How long did we know each other?
251
00:14:58,440 --> 00:14:59,608
Just a few weeks.
252
00:15:00,484 --> 00:15:02,152
You rode into town,
253
00:15:02,277 --> 00:15:04,196
fell in love,
and then you disappeared.
254
00:15:07,991 --> 00:15:10,494
Did I ever mention, uh, family to you?
255
00:15:10,619 --> 00:15:12,079
Places, names?
256
00:15:12,204 --> 00:15:15,040
No, we just talked about us.
257
00:15:17,418 --> 00:15:20,337
- I work here in town?
- Mm, you weren't here that long.
258
00:15:20,838 --> 00:15:23,215
Besides, you seemed
to have plenty of money.
259
00:15:23,632 --> 00:15:25,592
A lot of money because I remember once
260
00:15:25,717 --> 00:15:27,719
teasing you about being a bank robber.
261
00:15:28,595 --> 00:15:30,639
Just all the law were after you.
[CHUCKLES]
262
00:15:31,306 --> 00:15:32,683
You like to tease, don't you?
263
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
Oh, Dan, you gotta remember.
264
00:15:36,395 --> 00:15:37,396
Try.
265
00:15:38,063 --> 00:15:39,463
You know, the first time I saw you,
266
00:15:39,523 --> 00:15:40,923
you were riding right through here.
267
00:15:40,983 --> 00:15:42,568
Please try to remember.
268
00:15:44,445 --> 00:15:45,863
I'm afraid I can't help you, Nancy.
269
00:15:47,030 --> 00:15:48,240
Anything I tell you right now,
270
00:15:48,365 --> 00:15:49,908
I make up right here on the spot.
271
00:15:51,160 --> 00:15:52,640
And that won't help either one of us.
272
00:15:58,834 --> 00:16:00,002
What is it?
273
00:16:01,211 --> 00:16:02,212
A town.
274
00:16:03,755 --> 00:16:06,008
I remember you mentioning a town once.
275
00:16:07,217 --> 00:16:08,594
I remember because I asked you
276
00:16:08,719 --> 00:16:10,238
where we were gonna live
after we were married,
277
00:16:10,262 --> 00:16:12,055
and you said
we're gonna live right here
278
00:16:12,181 --> 00:16:13,701
because you didn't wanna
go back there.
279
00:16:13,765 --> 00:16:14,766
Where is it?
280
00:16:15,350 --> 00:16:18,103
Dan, that town's
only 100 miles from here.
281
00:16:18,228 --> 00:16:19,788
There must be people there
who know you.
282
00:16:19,855 --> 00:16:21,064
Well, what's the name of it?
283
00:16:21,190 --> 00:16:23,567
Dan, let's go right now, today.
284
00:16:25,402 --> 00:16:26,602
Well, what about your husband?
285
00:16:29,531 --> 00:16:31,825
I mean, you just can't pretend
the man doesn't exist.
286
00:16:35,662 --> 00:16:37,182
But you don't know
what it's been like.
287
00:16:39,208 --> 00:16:40,477
I've been married for three years
288
00:16:40,501 --> 00:16:42,377
always pretending he was you.
289
00:16:44,421 --> 00:16:45,964
That may be well and good, but...
290
00:16:47,466 --> 00:16:48,634
the man loves you.
291
00:16:52,387 --> 00:16:53,555
He'll get over it.
292
00:16:57,184 --> 00:16:58,185
Just like that?
293
00:16:59,019 --> 00:17:00,646
Dan, you don't understand.
294
00:17:03,774 --> 00:17:06,652
He's violent. I'm afraid of him.
295
00:17:08,737 --> 00:17:10,739
You wanna get away
from him that badly?
296
00:17:14,034 --> 00:17:15,619
I just want to be with you.
297
00:17:28,173 --> 00:17:30,425
Until we go,
you'll never know, will you?
298
00:17:32,302 --> 00:17:34,179
All these years, not know?
299
00:17:36,056 --> 00:17:37,224
[CHUCKLES]
300
00:17:37,349 --> 00:17:39,017
I'll be packed in a few minutes.
301
00:17:40,769 --> 00:17:41,770
Hm?
302
00:18:32,654 --> 00:18:34,364
I believed him all the time.
303
00:18:35,699 --> 00:18:37,117
Does that make you feel better?
304
00:18:37,242 --> 00:18:40,203
You're going with him.
You're going with Lawson.
305
00:18:40,871 --> 00:18:42,456
Jason, you are a fool.
306
00:18:43,332 --> 00:18:45,000
Go ahead, but it doesn't
change a thing.
307
00:18:45,834 --> 00:18:46,835
Why?
308
00:18:47,544 --> 00:18:49,188
Name one thing you ever wanted
I didn't get you.
309
00:18:49,212 --> 00:18:51,673
I am getting the one thing
I ever wanted.
310
00:18:51,798 --> 00:18:53,967
Away, away, away...
311
00:18:54,092 --> 00:18:55,594
- Nancy, now wait.
- Away, away...
312
00:18:55,719 --> 00:18:57,346
Why? Why?
313
00:18:58,347 --> 00:19:01,767
Jason, you are 54 years old.
Twice my age.
314
00:19:01,892 --> 00:19:03,352
That is not a marriage.
315
00:19:07,230 --> 00:19:08,649
You didn't talk that way
316
00:19:08,774 --> 00:19:10,334
when you wanted a roof
over your head...
317
00:19:10,901 --> 00:19:13,070
and clothes, and food...
318
00:19:13,820 --> 00:19:15,489
and people not calling you
Lawson's girl.
319
00:19:15,614 --> 00:19:16,865
Now, look, you got your...
320
00:19:16,990 --> 00:19:18,430
- Why are you...
- I clean for you...
321
00:19:18,617 --> 00:19:20,178
He walks on you, throws you out,
then he comes back,
322
00:19:20,202 --> 00:19:22,245
snaps his fingers, and you run to him!
323
00:19:22,371 --> 00:19:25,248
I'd run to anyone
who would get me away from you!
324
00:19:27,834 --> 00:19:29,211
You've been lying to him.
325
00:19:31,713 --> 00:19:32,714
Ah.
326
00:19:37,678 --> 00:19:41,139
Does it really make any
difference that he's not Dan?
327
00:19:42,349 --> 00:19:45,060
And later... when he finds out?
328
00:19:45,185 --> 00:19:47,813
That's your concern?
Well, I think it's his problem.
329
00:19:48,397 --> 00:19:49,874
What if I told him what you're doing?
330
00:19:49,898 --> 00:19:51,983
You can try that,
but I really don't think
331
00:19:52,109 --> 00:19:53,777
he can afford to believe you.
332
00:20:03,495 --> 00:20:05,330
Why don't you use a gun on both of us?
333
00:20:06,581 --> 00:20:07,916
Would have been more generous.
334
00:20:15,799 --> 00:20:16,800
Hey.
335
00:20:18,635 --> 00:20:20,512
Here, old man, marry that.
336
00:20:29,855 --> 00:20:31,857
That's, uh, Lawson right there.
337
00:20:32,691 --> 00:20:35,277
I ought to know. I had him
standing in front of me twice.
338
00:20:35,402 --> 00:20:36,862
Oh, nothing serious.
339
00:20:36,987 --> 00:20:39,740
Fighting, brawling.
Hot-tempered young fella.
340
00:20:39,865 --> 00:20:42,242
Good-looking boy.
Quite a hand with the ladies.
341
00:20:42,993 --> 00:20:44,411
Yes, so I understand.
342
00:20:44,536 --> 00:20:46,621
I could, uh, look up
the exact dates if you like.
343
00:20:46,747 --> 00:20:48,415
Oh, no, thanks.
That won't be necessary.
344
00:20:49,082 --> 00:20:51,293
Uh, I didn't do very much.
345
00:20:52,544 --> 00:20:54,796
More than you know.
I'm much obliged.
346
00:21:39,299 --> 00:21:40,651
You're going in the wrong direction.
347
00:21:40,675 --> 00:21:42,594
I don't think so,
Mrs. Pruitt. Goodbye.
348
00:21:42,719 --> 00:21:43,845
Dan, listen to me.
349
00:21:44,387 --> 00:21:46,515
I don't have to listen.
I just spoke to Judge Brinker.
350
00:21:48,016 --> 00:21:49,601
Well, me, what am I
supposed to do now?
351
00:21:49,726 --> 00:21:51,770
You might start by making it up
to your husband.
352
00:21:54,147 --> 00:21:56,483
- [GUNSHOTS]
- [HORSE WHINNIES]
353
00:22:01,863 --> 00:22:02,863
[GRUNTS]
354
00:22:07,077 --> 00:22:09,204
- [GUNSHOT]
- [HORSE WHINNIES]
355
00:22:13,875 --> 00:22:15,502
- [CRASH]
- [SCREAMS]
356
00:23:25,405 --> 00:23:27,490
Sorry things turned out
like they did, Mr. Pruitt.
357
00:23:27,616 --> 00:23:30,035
It's not your fault.
Not any of it.
358
00:23:32,203 --> 00:23:33,622
She was chasing a dream.
359
00:23:35,123 --> 00:23:36,124
So was I.
360
00:23:37,709 --> 00:23:39,309
You were just caught
in the middle of it.
361
00:23:41,338 --> 00:23:42,505
Gonna keep looking?
362
00:23:42,631 --> 00:23:44,341
Nothing to keep me here.
363
00:23:45,634 --> 00:23:46,635
Take care.
364
00:23:47,344 --> 00:23:48,428
[CLICKS TONGUE]
365
00:23:51,056 --> 00:23:53,642
? Once more I fail ?
366
00:23:54,476 --> 00:23:57,687
? To learn the answer ?
367
00:23:58,271 --> 00:24:02,067
? Once more I walk ?
368
00:24:02,192 --> 00:24:05,737
? This land so lonely ?
369
00:24:06,446 --> 00:24:09,199
? Oh, Shenandoah ?
370
00:24:09,324 --> 00:24:13,662
? You're doomed to wander ?
371
00:24:13,787 --> 00:24:17,082
? So roam ?
372
00:24:17,207 --> 00:24:21,294
? In search of home ?
373
00:24:21,962 --> 00:24:25,590
? 'Cross this land ?
374
00:24:25,715 --> 00:24:32,722
? So lonely ?
375
00:24:42,732 --> 00:24:44,943
[THEME MUSIC]
376
00:24:44,993 --> 00:24:49,543
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.