All language subtitles for A Man Called Shenandoah s01e26 Marlee.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,006 --> 00:00:06,674 [GROANING] 2 00:00:06,799 --> 00:00:09,761 [DRAMATIC MUSIC] 3 00:00:21,397 --> 00:00:22,815 [GROANS] 4 00:00:28,863 --> 00:00:30,532 You know the kind of town I run. 5 00:00:31,366 --> 00:00:32,992 Now, go on. 6 00:00:33,117 --> 00:00:34,827 Go on about your business. 7 00:00:42,418 --> 00:00:45,630 You, Susie, or Lily Bell, or Julie, or... 8 00:00:45,755 --> 00:00:47,966 Louise, sheriff. I call myself Louise. 9 00:00:48,091 --> 00:00:49,717 I don't care what you call yourself. 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,802 I don't wanna see men fighting over you in public. 11 00:00:51,886 --> 00:00:54,222 I don't want to see you around in public. 12 00:00:54,347 --> 00:00:56,266 Why, sure, sheriff. 13 00:00:56,391 --> 00:00:58,142 See you in church. 14 00:01:07,860 --> 00:01:10,822 [INSTRUMENTAL MUSIC] 15 00:01:27,380 --> 00:01:29,882 Howdy. Good afternoon, sheriff. 16 00:01:30,383 --> 00:01:31,860 I'm looking for somebody and I thought 17 00:01:31,884 --> 00:01:33,124 maybe you could help direct me. 18 00:01:33,177 --> 00:01:35,096 I noticed, what's the name? 19 00:01:35,221 --> 00:01:36,848 Well, I don't have a name, but, uh, 20 00:01:37,223 --> 00:01:38,725 I got a picture here. 21 00:01:42,228 --> 00:01:43,896 It's the one on the right. 22 00:01:47,400 --> 00:01:50,278 [INSTRUMENTAL MUSIC] 23 00:01:51,779 --> 00:01:53,615 Not in this town, mister. 24 00:01:54,907 --> 00:01:56,885 Maybe you better look again, I mean, the picture must be 25 00:01:56,909 --> 00:01:59,412 four or five years old, and with the costumes and all, it... 26 00:01:59,537 --> 00:02:01,497 I know the people in my town. 27 00:02:02,707 --> 00:02:04,334 Pretty woman like this? 28 00:02:04,459 --> 00:02:06,711 It is impossible I wouldn't know if she lives here. 29 00:02:11,382 --> 00:02:12,967 She mean a lot to you? 30 00:02:16,721 --> 00:02:18,765 Yeah, she means an awful lot. 31 00:02:18,890 --> 00:02:20,725 You're 100% sure? 32 00:02:21,893 --> 00:02:24,395 Whoever it was told you thought she might be here, 33 00:02:24,520 --> 00:02:26,272 maybe they meant Colorado Springs. 34 00:02:26,397 --> 00:02:28,232 A lot of people get the towns mixed up. 35 00:02:28,775 --> 00:02:31,569 Well, it's understandable, after all, we're not that far apart, 36 00:02:32,403 --> 00:02:35,823 a five-hour ride maybe on a good, lean horse like yours. 37 00:02:36,491 --> 00:02:39,160 [CHUCKLES] Yeah, he's pretty lean. 38 00:02:39,744 --> 00:02:41,180 Afraid we don't stay in the same place 39 00:02:41,204 --> 00:02:42,789 long enough to put on any weight. 40 00:02:50,838 --> 00:02:52,590 I told you, she isn't here. 41 00:02:59,055 --> 00:03:02,433 Well, guess I might as well be pushing on then. 42 00:03:04,394 --> 00:03:06,229 Yeah, uh, good luck to you. 43 00:03:06,729 --> 00:03:08,189 Thanks very much. 44 00:03:08,606 --> 00:03:10,692 Uh, I could use some. 45 00:03:12,151 --> 00:03:13,861 But then I guess again, we all can. 46 00:03:14,320 --> 00:03:15,947 Not me, mister. 47 00:03:16,531 --> 00:03:18,908 I got all the luck any man needs. 48 00:03:19,784 --> 00:03:21,160 I envy you. 49 00:03:23,996 --> 00:03:26,958 [INSTRUMENTAL MUSIC] 50 00:03:46,227 --> 00:03:47,729 [WOMAN] That you, Vernon. 51 00:03:48,938 --> 00:03:50,565 It's me, Marlee. 52 00:03:50,690 --> 00:03:53,067 [MARLEE] Took you this long to stop the trouble? 53 00:03:54,861 --> 00:03:57,822 No, I was talking to a man just off the trail. 54 00:03:58,906 --> 00:04:01,659 - He was looking for someone. - Oh, who? 55 00:04:03,286 --> 00:04:04,787 You, Marlee. 56 00:04:06,581 --> 00:04:07,707 You. 57 00:04:11,586 --> 00:04:14,255 ? Oh Shenandoah ? 58 00:04:14,380 --> 00:04:18,176 ? You're doomed to wander ? 59 00:04:18,301 --> 00:04:21,637 ? On beyond ? 60 00:04:21,763 --> 00:04:25,433 ? This land so lonely ? 61 00:04:26,392 --> 00:04:29,270 ? Oh Shenandoah ? 62 00:04:29,395 --> 00:04:33,149 ? You're doomed to wander ? 63 00:04:34,066 --> 00:04:37,320 ? So roam ? 64 00:04:37,695 --> 00:04:42,283 ? In search of home ? 65 00:04:42,867 --> 00:04:46,537 ? Across this land ? 66 00:04:46,662 --> 00:04:53,669 ? So lonely ? ? 67 00:05:06,140 --> 00:05:09,143 [INSTRUMENTAL MUSIC] 68 00:05:44,929 --> 00:05:47,932 [MUSIC CONTINUE] 69 00:05:57,984 --> 00:06:00,862 Sliver of stone worked itself into his hoof. 70 00:06:00,987 --> 00:06:02,572 I'm glad we got it when we did. 71 00:06:02,697 --> 00:06:04,115 Yeah, I'll give it some medicine. 72 00:06:04,240 --> 00:06:06,951 That's, uh, that's Marlee Cole. 73 00:06:09,412 --> 00:06:11,539 - What's her name? - Marlee Cole. 74 00:06:12,498 --> 00:06:14,750 - Does she live here in town? - Oh, yeah. 75 00:06:14,876 --> 00:06:17,128 She's the sheriff's wife. Didn't you know? 76 00:06:19,881 --> 00:06:22,008 - No, I didn't know. - Um... 77 00:06:22,717 --> 00:06:24,677 How well do you know Vern Cole? 78 00:06:25,511 --> 00:06:27,231 Well enough to know I don't know him at all. 79 00:06:27,305 --> 00:06:28,681 Hmm. 80 00:06:29,223 --> 00:06:32,685 Well, he ain't exactly what you would call a friendly man. 81 00:06:33,227 --> 00:06:35,438 So if I was you, I'd just sit right here, 82 00:06:35,563 --> 00:06:37,083 wait for my horse to be taken care of, 83 00:06:37,189 --> 00:06:38,691 then I'd keep on going 84 00:06:38,816 --> 00:06:40,416 just as fast as that horse could take me. 85 00:06:40,443 --> 00:06:42,320 - No, you wouldn't. - No? 86 00:06:42,820 --> 00:06:45,281 - Not if you were me. - Oh. 87 00:06:46,782 --> 00:06:48,200 Uh, hmm. 88 00:06:50,202 --> 00:06:52,830 [INSTRUMENTAL MUSIC] 89 00:06:55,708 --> 00:06:57,835 Was the picture taken at a ball? 90 00:06:57,960 --> 00:07:00,087 - Hmm? Ha-ha. - That's right. 91 00:07:00,212 --> 00:07:02,173 Must've been a million years ago 92 00:07:02,632 --> 00:07:04,258 when I was young and pretty. 93 00:07:04,592 --> 00:07:07,720 Marlee, I don't want anything interfering with our life. 94 00:07:07,845 --> 00:07:10,306 - The past, anything! - The pa... Oh, Vernon. 95 00:07:11,057 --> 00:07:13,225 A man coming out of nowhere looking for you. 96 00:07:13,351 --> 00:07:15,519 - Why would he do that? - Well, I don't know. 97 00:07:15,645 --> 00:07:17,730 He said, somebody told him you might be living here. 98 00:07:17,855 --> 00:07:19,065 Who would that be? 99 00:07:19,190 --> 00:07:20,775 Well, I don't know that either. 100 00:07:20,900 --> 00:07:22,711 Who are these people throwing your name around? 101 00:07:22,735 --> 00:07:25,363 One person telling another, Well, who are they? 102 00:07:25,488 --> 00:07:28,199 I don't know. How am I supposed to know that? 103 00:07:32,453 --> 00:07:34,163 You sent him away, didn't you? 104 00:07:35,039 --> 00:07:37,166 You couldn't wait to tell him this was the wrong town. 105 00:07:37,291 --> 00:07:38,793 That's right. 106 00:07:38,918 --> 00:07:40,211 I couldn't wait. 107 00:07:40,336 --> 00:07:42,880 My past wasn't that wild, Vernon. 108 00:07:44,215 --> 00:07:45,675 Marlee... 109 00:07:47,468 --> 00:07:49,053 I never said, it was. 110 00:07:53,432 --> 00:07:55,685 Really was the war, Vernon. 111 00:07:55,810 --> 00:07:57,979 People bein' killed all around me. 112 00:07:58,104 --> 00:08:00,898 Boys my own age, boys I knew. 113 00:08:01,023 --> 00:08:03,192 I've told you this 100 times, haven't I? 114 00:08:03,693 --> 00:08:05,611 I knew I was pretty. 115 00:08:05,736 --> 00:08:07,446 I knew I was young. 116 00:08:07,905 --> 00:08:10,449 My whole generation was bein' cheated. 117 00:08:10,574 --> 00:08:12,368 I was bein' cheated. 118 00:08:12,785 --> 00:08:14,912 None of the fun and the gay times 119 00:08:15,037 --> 00:08:16,706 that I was told were comin' to me. 120 00:08:16,831 --> 00:08:19,166 Ever since I was a little girl, 121 00:08:19,291 --> 00:08:20,960 a pretty little girl. 122 00:08:26,882 --> 00:08:28,926 I was hungry for life, Vernon. 123 00:08:29,510 --> 00:08:30,886 For love. 124 00:08:37,184 --> 00:08:38,561 Marlee. 125 00:08:39,979 --> 00:08:41,605 Marlee, we'll be all right. 126 00:08:44,358 --> 00:08:45,735 Oh. 127 00:08:46,986 --> 00:08:49,405 If only I didn't get so fidgety. 128 00:08:50,990 --> 00:08:52,867 It'll be all right. 129 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 It's him. 130 00:09:04,879 --> 00:09:06,464 Do you know him? 131 00:09:07,423 --> 00:09:08,841 No. 132 00:09:16,265 --> 00:09:17,767 [DOOR OPENS] 133 00:09:21,270 --> 00:09:23,314 I'd like to say something straight off, sheriff. 134 00:09:23,439 --> 00:09:25,107 I don't mean you any harm. 135 00:09:26,150 --> 00:09:27,693 Nor your wife. 136 00:09:28,903 --> 00:09:30,297 I don't know why you chose to tell me 137 00:09:30,321 --> 00:09:31,961 the woman in the picture wasn't your wife, 138 00:09:32,031 --> 00:09:33,407 but I have to see her. 139 00:09:33,532 --> 00:09:35,451 I've got to ask her one question. 140 00:09:37,453 --> 00:09:39,371 My wife isn't entirely well. 141 00:09:39,872 --> 00:09:41,207 Partly because... 142 00:09:41,749 --> 00:09:43,417 she has some very bad remembrances 143 00:09:43,542 --> 00:09:45,503 and I don't want you asking her any questions. 144 00:09:45,628 --> 00:09:47,838 I'm sorry to hear she isn't well, but... 145 00:09:49,381 --> 00:09:51,383 there are worse things than bad remembrances. 146 00:09:54,136 --> 00:09:55,930 Like, no remembrances at all. 147 00:09:57,598 --> 00:09:59,266 I have amnesia, sheriff. 148 00:10:00,142 --> 00:10:01,519 I don't know my true name, 149 00:10:01,644 --> 00:10:03,562 hardly anything about myself at all. 150 00:10:05,272 --> 00:10:07,483 But the night this picture was taken, I had a name. 151 00:10:08,442 --> 00:10:09,985 That's why I want to see your wife. 152 00:10:11,737 --> 00:10:13,548 You said, somebody told you the woman in that picture 153 00:10:13,572 --> 00:10:15,032 might be living in this town. 154 00:10:17,201 --> 00:10:18,994 - What's his name? - Her name, sheriff. 155 00:10:19,662 --> 00:10:21,038 She was the widow of a lieutenant 156 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 who had somehow crossed my path. 157 00:10:23,415 --> 00:10:25,352 She didn't know my name, but she found this picture 158 00:10:25,376 --> 00:10:26,836 among her husband's effects. 159 00:10:27,169 --> 00:10:28,921 And she vaguely remembered 160 00:10:29,046 --> 00:10:32,133 that the lady, now your wife, 161 00:10:32,716 --> 00:10:34,176 lived here in the town. 162 00:10:34,677 --> 00:10:36,428 That's a pretty fancy story, mister, 163 00:10:36,554 --> 00:10:38,222 one I'm not likely to believe. 164 00:10:39,098 --> 00:10:41,016 I'm sorry, my wife is too tired to see you. 165 00:10:41,142 --> 00:10:42,852 I've got to see her, sheriff. 166 00:10:44,395 --> 00:10:46,772 Mister, I'm not asking you to go. I'm ordering you. 167 00:10:46,897 --> 00:10:48,524 Be reasonable, will ya? 168 00:10:48,649 --> 00:10:50,335 Since I learned this information, I've ridden 169 00:10:50,359 --> 00:10:52,570 400 miles. I've hardly slept or eaten. 170 00:10:52,695 --> 00:10:55,114 You can't expect me to go without grasping at the chance. 171 00:10:55,239 --> 00:10:57,158 I'm telling you to go, now. 172 00:11:03,080 --> 00:11:05,040 And I'm telling you no one is going to stop me 173 00:11:05,166 --> 00:11:06,876 from trying to see your wife. 174 00:11:09,503 --> 00:11:11,130 And I mean no one. 175 00:11:12,381 --> 00:11:15,176 [DRAMATIC MUSIC] 176 00:11:27,146 --> 00:11:29,940 All right. Ask your question and go. 177 00:11:39,575 --> 00:11:42,536 [INSTRUMENTAL MUSIC] 178 00:11:51,462 --> 00:11:52,838 Marlee. 179 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 Yes, sweetheart. 180 00:11:55,424 --> 00:11:57,593 Marlee, there's a stranger here he... 181 00:11:58,385 --> 00:11:59,970 He wants to ask you a question. 182 00:12:07,436 --> 00:12:08,520 Good evening, sir. 183 00:12:10,481 --> 00:12:11,565 Good evening, Marlee. 184 00:12:14,610 --> 00:12:16,904 We knew each other a very long time ago. 185 00:12:18,113 --> 00:12:20,324 Oh, really? 186 00:12:26,080 --> 00:12:28,082 I really don't know. 187 00:12:34,213 --> 00:12:36,507 Maybe this photograph will refresh your memory. 188 00:12:42,221 --> 00:12:45,099 Oh, a ball! 189 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 A regimental ball. 190 00:12:49,770 --> 00:12:51,021 Blue! 191 00:12:51,438 --> 00:12:53,941 You can't see it in the picture, but my dress was blue. 192 00:12:55,985 --> 00:12:57,736 I do recognize you, sir. 193 00:12:58,779 --> 00:13:01,657 Now, do you remember the name? 194 00:13:09,123 --> 00:13:10,499 Oh, no. 195 00:13:10,624 --> 00:13:12,459 We just had one dance. 196 00:13:12,584 --> 00:13:13,961 I recall that because 197 00:13:14,086 --> 00:13:16,046 that's when this picture was taken. 198 00:13:16,547 --> 00:13:19,383 [CHUCKLES] I recall that 199 00:13:19,508 --> 00:13:21,885 because my beau was so upset. 200 00:13:22,469 --> 00:13:24,763 Oh, he was so angry 201 00:13:24,888 --> 00:13:27,850 that I had my picture taken with someone else. 202 00:13:30,436 --> 00:13:33,147 [DRAMATIC MUSIC] 203 00:13:35,149 --> 00:13:37,067 Two weeks later, he was killed. 204 00:13:40,154 --> 00:13:42,948 So many of the boys I danced with were killed. 205 00:13:46,452 --> 00:13:48,203 Hmm. 206 00:13:48,329 --> 00:13:51,040 That's why all the dances and the parties were so... 207 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 So gay. 208 00:13:54,293 --> 00:13:55,794 So very gay. 209 00:14:00,424 --> 00:14:02,343 It's all right, Marlee. 210 00:14:07,431 --> 00:14:09,641 She doesn't remember your name. 211 00:14:11,477 --> 00:14:13,354 You better go now, mister. 212 00:14:13,479 --> 00:14:15,522 I don't want my wife troubled anymore. 213 00:14:17,983 --> 00:14:20,069 I appreciate the time. 214 00:14:22,071 --> 00:14:25,115 [INSTRUMENTAL MUSIC] 215 00:14:40,672 --> 00:14:42,132 No. 216 00:14:42,758 --> 00:14:44,009 It's late. 217 00:14:44,385 --> 00:14:46,178 You better get some rest. 218 00:14:53,143 --> 00:14:54,937 [GIGGLES] 219 00:14:57,189 --> 00:14:59,900 [SIGHS] A ball. 220 00:15:00,025 --> 00:15:01,985 A regimental ball. 221 00:15:03,529 --> 00:15:07,783 My dress was blue, and I was so lovely. 222 00:15:08,492 --> 00:15:10,994 There was lace all around. 223 00:15:15,124 --> 00:15:18,127 [INSTRUMENTAL MUSIC] 224 00:15:39,148 --> 00:15:42,151 [MUSIC CONTINUES] 225 00:15:50,367 --> 00:15:51,785 I've only got a minute. 226 00:15:51,910 --> 00:15:54,121 He might come back to the house anytime. 227 00:15:54,246 --> 00:15:55,765 - What is it, Mrs. Cole? - Vernon does that. 228 00:15:55,789 --> 00:15:57,469 - He comes back all the time. - What is it? 229 00:15:57,541 --> 00:15:59,585 - What do you want? - He has such jealousies. 230 00:15:59,710 --> 00:16:01,253 I didn't want him to hear this, 231 00:16:01,378 --> 00:16:04,047 but I think I can find out your name. 232 00:16:05,007 --> 00:16:06,633 You mean you've remembered it? 233 00:16:07,217 --> 00:16:10,095 Well, no, it might take a little bit of time, 234 00:16:10,220 --> 00:16:13,474 but I-I think I can find that program of the dance. 235 00:16:14,266 --> 00:16:16,351 You mean, my name's written on a dance program? 236 00:16:16,477 --> 00:16:18,812 I've kept all those things, all sorts of things 237 00:16:18,937 --> 00:16:21,940 and pressed flowers and some letters too. 238 00:16:22,065 --> 00:16:23,817 And the dance programs. 239 00:16:24,193 --> 00:16:26,195 All the dance programs. 240 00:16:27,112 --> 00:16:29,907 I look at them. I remember things. 241 00:16:30,032 --> 00:16:32,159 Vernon's out, and I'm alone. 242 00:16:32,868 --> 00:16:34,661 I remember a lot of things. 243 00:16:35,746 --> 00:16:38,790 - Such good times. - I've got to have the program. 244 00:16:38,916 --> 00:16:40,125 I've got to have it. 245 00:16:40,250 --> 00:16:42,794 Such a blunt man. 246 00:16:43,712 --> 00:16:45,839 I recall now you handsome ones 247 00:16:45,964 --> 00:16:48,634 are more often than not very blunt. 248 00:16:49,134 --> 00:16:51,887 Always so sure of yourselves, aren't you? 249 00:16:53,263 --> 00:16:55,057 Your name's there someplace. 250 00:16:55,182 --> 00:16:56,850 You wrote it on my card yourself. 251 00:16:57,392 --> 00:16:59,978 I recall that, because of a little joke 252 00:17:00,103 --> 00:17:01,897 you made about how you ought to have 253 00:17:02,022 --> 00:17:05,150 a pen with a plume, because of the costume 254 00:17:05,275 --> 00:17:08,487 you were wearin', one of the musketeers, 255 00:17:09,029 --> 00:17:10,864 the best lookin' one. 256 00:17:11,782 --> 00:17:13,951 Vernon noticed that, you can be sure. 257 00:17:16,328 --> 00:17:18,121 Such good looks. 258 00:17:22,668 --> 00:17:24,169 Do you think we could arrange 259 00:17:24,294 --> 00:17:25,546 for me to see the card? 260 00:17:27,422 --> 00:17:30,092 Listen, I have a sister in Waynesville. 261 00:17:30,217 --> 00:17:32,052 That's near Colorado Springs. 262 00:17:32,177 --> 00:17:35,055 I'm supposed to visit her. Her husband died. 263 00:17:35,889 --> 00:17:38,016 She's very lonesome. 264 00:17:38,517 --> 00:17:40,602 I'll visit her next Wednesday. 265 00:17:41,478 --> 00:17:45,190 You ride into town, a stranger. 266 00:17:45,816 --> 00:17:47,442 Nobody knows you... 267 00:17:48,694 --> 00:17:50,028 but me. 268 00:17:50,862 --> 00:17:52,698 Don't you think we can meet here? 269 00:17:57,703 --> 00:17:59,288 Next Wednesday. 270 00:18:05,043 --> 00:18:06,587 Waynesville. 271 00:18:09,131 --> 00:18:12,134 [INSTRUMENTAL MUSIC] 272 00:18:22,102 --> 00:18:24,688 Vernon, you hungry? 273 00:18:24,813 --> 00:18:26,356 Not especially. 274 00:18:27,524 --> 00:18:29,818 I'll fix something for myself a little later. 275 00:18:33,071 --> 00:18:34,698 [CHUCKLES] 276 00:18:35,449 --> 00:18:36,950 What's the matter, Marlee? 277 00:18:38,201 --> 00:18:40,287 That fellow and his picture upset you? 278 00:18:40,412 --> 00:18:43,790 Him? What kind of a fool do you think I am? 279 00:18:44,416 --> 00:18:48,503 No, it's just my sister in Waynesville all alone. 280 00:18:48,629 --> 00:18:52,090 Well, I decided I'm gonna go visit her on Wednesday. 281 00:18:52,716 --> 00:18:54,092 Oh? 282 00:18:55,302 --> 00:18:57,638 - Why Wednesday? - Why not? 283 00:18:57,763 --> 00:18:59,473 Wednesday's as good a day as any. 284 00:18:59,598 --> 00:19:01,016 Or as bad. 285 00:19:01,391 --> 00:19:03,226 Well, now, what does that mean, sir? 286 00:19:04,561 --> 00:19:06,539 Well, any day that takes you on a trip away from me 287 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 is a bad day, Marlee. 288 00:19:07,939 --> 00:19:10,525 Oh, Vernon, you're silly. 289 00:19:14,613 --> 00:19:16,573 [HORSE GALLOPS] 290 00:19:18,408 --> 00:19:20,035 [HORSE SNORTS] 291 00:19:41,264 --> 00:19:44,101 I thought it was understood you were to be on your way. 292 00:19:44,226 --> 00:19:46,770 When I met you yesterday, I told you I meant you no harm. 293 00:19:46,895 --> 00:19:48,814 I mean you none today. 294 00:19:52,651 --> 00:19:54,945 But I need a few more minutes with you and your wife. 295 00:20:00,450 --> 00:20:01,827 Thank you. 296 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 The thing that brought me back is that I got to thinking 297 00:20:12,796 --> 00:20:14,256 about the dance we were at. 298 00:20:16,508 --> 00:20:18,844 Fancy dance like that, a costume ball. 299 00:20:19,928 --> 00:20:22,973 It occurred to me that there might have been a dance program. 300 00:20:23,515 --> 00:20:24,683 Oh? 301 00:20:26,101 --> 00:20:28,645 - Maybe. - Oh, I'd say for sure. 302 00:20:30,105 --> 00:20:31,648 Fancy dance like that. 303 00:20:32,983 --> 00:20:34,484 A dance program. 304 00:20:36,111 --> 00:20:37,696 Some girls... 305 00:20:38,739 --> 00:20:41,366 Ladies, too, they hold onto things like that. 306 00:20:42,701 --> 00:20:44,911 You might have the very dance program with my name 307 00:20:45,036 --> 00:20:47,414 written on it, opposite the dance you promised me. 308 00:20:47,831 --> 00:20:49,624 No, I don't think so. 309 00:20:49,958 --> 00:20:51,585 Marlee. 310 00:20:51,710 --> 00:20:54,129 You know you keep those things in there in that box. 311 00:20:54,254 --> 00:20:57,174 It's not in that box, don't you think I thought of that myself? 312 00:20:58,592 --> 00:21:01,511 Goodness, I didn't keep all my dance cards. 313 00:21:01,636 --> 00:21:03,346 Mrs. Cole, would you please look again? 314 00:21:03,472 --> 00:21:05,015 It isn't there. 315 00:21:06,892 --> 00:21:08,852 Vernon, I don't feel good. 316 00:21:13,273 --> 00:21:14,858 I'm sorry. 317 00:21:15,567 --> 00:21:17,402 It's he that's makin' me feel bad. 318 00:21:17,527 --> 00:21:20,197 Anyway, how do we know about those stories he's tellin' us? 319 00:21:20,322 --> 00:21:22,073 Anything he says for that matter. 320 00:21:22,741 --> 00:21:25,577 He didn't have to say anything. I can put it together. 321 00:21:25,702 --> 00:21:27,913 The way you slipped out of the house early this morning, 322 00:21:28,038 --> 00:21:29,289 Your sudden notion to visit 323 00:21:29,414 --> 00:21:30,499 your sister in Waynesville. 324 00:21:30,624 --> 00:21:32,083 I can put it all together. 325 00:21:39,591 --> 00:21:42,594 [INSTRUMENTAL MUSIC] 326 00:21:47,766 --> 00:21:50,477 My wife lives partly in a world of fantasy. 327 00:21:51,144 --> 00:21:52,604 I hope for your sake, mister, 328 00:21:52,729 --> 00:21:54,248 she wasn't making it up when she told you 329 00:21:54,272 --> 00:21:56,066 she had your name on her dance program. 330 00:21:56,441 --> 00:21:58,527 I never told you she said that to me. 331 00:21:59,236 --> 00:22:01,738 I know you didn't. You didn't have to. 332 00:22:06,451 --> 00:22:07,869 Mrs. Cole. 333 00:22:09,538 --> 00:22:11,206 In case you overlooked the program, 334 00:22:11,331 --> 00:22:13,333 would you mind looking again, please? 335 00:22:19,548 --> 00:22:23,051 There is a card, written in your own hand. 336 00:22:23,885 --> 00:22:26,137 It was the night of the regimental ball. 337 00:22:27,806 --> 00:22:30,267 You were dressed like one of the musketeers. 338 00:22:31,142 --> 00:22:33,603 I know. I remember. 339 00:22:41,528 --> 00:22:43,029 D'Artagnan. 340 00:22:43,154 --> 00:22:45,699 That's the name you wrote on my card. 341 00:22:50,495 --> 00:22:52,455 D'Artagnan. 342 00:22:59,129 --> 00:23:00,755 D'Artagnan. 343 00:23:04,426 --> 00:23:06,928 Of the two, I think I'll stick with Shenandoah. 344 00:23:08,430 --> 00:23:10,557 Well, good luck to you, mister. 345 00:23:11,182 --> 00:23:12,809 Hmm. 346 00:23:14,895 --> 00:23:16,229 I could use some. 347 00:23:20,483 --> 00:23:22,986 [INSTRUMENTAL MUSIC] 348 00:23:31,786 --> 00:23:33,288 Vernon? 349 00:23:34,164 --> 00:23:35,916 It's all right, Marlee. 350 00:23:37,167 --> 00:23:38,627 It's all right. 351 00:23:43,131 --> 00:23:46,134 [INSTRUMENTAL MUSIC] 352 00:23:52,307 --> 00:23:55,602 ? Once more I'd failed ? 353 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 ? To learn the answer ? 354 00:23:59,481 --> 00:24:03,360 ? Once more I walk ? 355 00:24:03,485 --> 00:24:07,364 ? This land so lonely ? 356 00:24:07,489 --> 00:24:10,575 ? Oh Shenandoah ? 357 00:24:10,700 --> 00:24:14,204 ? You're doomed to wander ? 358 00:24:15,163 --> 00:24:18,124 ? So roam ? 359 00:24:18,541 --> 00:24:22,837 ? In search of home ? 360 00:24:23,296 --> 00:24:26,841 ? Across this land ? 361 00:24:26,967 --> 00:24:33,974 ? So lonely ?? 362 00:24:46,069 --> 00:24:49,072 [THEME MUSIC] 363 00:25:29,904 --> 00:25:31,656 [ROARS] 364 00:25:31,706 --> 00:25:36,256 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.