All language subtitles for A Man Called Shenandoah s01e24 Muted Fifes, Muffled Drums.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:06,883 [INSTRUMENTAL MUSIC] 2 00:00:30,865 --> 00:00:33,868 [MUSIC CONTINUES] 3 00:00:45,797 --> 00:00:46,965 Howdy. 4 00:00:47,090 --> 00:00:49,008 Hello. What can I do for you? 5 00:00:49,133 --> 00:00:51,219 I'm catching the afternoon train to Virginia City. 6 00:00:51,344 --> 00:00:53,346 I'd like to board my horse with you for a while. 7 00:01:02,605 --> 00:01:04,315 What's a man have to pay to board a horse 8 00:01:04,440 --> 00:01:05,692 in this part of the country? 9 00:01:05,817 --> 00:01:07,986 Oh, no more, no less than anyplace else. 10 00:01:08,319 --> 00:01:09,988 Guess that's fair enough. 11 00:01:13,199 --> 00:01:16,160 I knew it. I knew you'd be back. 12 00:01:20,331 --> 00:01:22,125 Are you telling me you know me? 13 00:01:22,625 --> 00:01:25,545 Oh, listen, mister, the fellas in this town, 14 00:01:25,670 --> 00:01:27,964 they've been giving me a bad time for a year 15 00:01:28,089 --> 00:01:30,842 about my doing all the repair work on this saddle for nothing. 16 00:01:31,551 --> 00:01:33,177 I knew you'd come back. 17 00:01:33,678 --> 00:01:36,764 Oh, this is a beauty. It's a collector's item. 18 00:01:37,348 --> 00:01:39,660 A man doesn't leave a piece of leather like this behind him 19 00:01:39,684 --> 00:01:41,311 and not come back for it. 20 00:01:41,436 --> 00:01:43,062 You don't see many of these anymore. 21 00:01:43,187 --> 00:01:45,356 Especially with that Riley brand on it. 22 00:01:47,025 --> 00:01:48,985 You positive I left this saddle here? 23 00:01:49,611 --> 00:01:51,237 I got a receipt for it. 24 00:01:51,821 --> 00:01:54,324 Mister, if you've got a receipt, I want to see it. 25 00:01:55,408 --> 00:01:57,493 I do things real business-like. 26 00:01:58,161 --> 00:01:59,662 Yeah, I'll show you your receipt. 27 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 You were here about a year ago. 28 00:02:06,210 --> 00:02:07,920 There you are. 29 00:02:10,423 --> 00:02:13,051 Don't you bother to put a name on a receipt? 30 00:02:13,176 --> 00:02:15,511 Well, uh, a man can change his name. 31 00:02:16,220 --> 00:02:18,514 But a man doesn't tamper with a brand. 32 00:02:18,640 --> 00:02:20,433 Especially a Riley brand. 33 00:02:20,558 --> 00:02:22,435 How do I get to the Riley ranch? 34 00:02:22,560 --> 00:02:24,562 A hundred miles, straight north. 35 00:02:26,814 --> 00:02:28,734 How much do I owe you for the work on the saddle? 36 00:02:29,275 --> 00:02:31,611 Twenty-three dollars. No more, no less. 37 00:02:32,820 --> 00:02:34,322 Twenty-three dollars, huh? 38 00:02:35,531 --> 00:02:37,033 I'm a little short. 39 00:02:39,410 --> 00:02:40,745 Will you trade my saddle 40 00:02:40,870 --> 00:02:42,455 for the work you did on this one, even? 41 00:02:50,880 --> 00:02:52,840 I'll be getting the best of the deal. 42 00:02:52,965 --> 00:02:55,468 Now, wait a minute. I thought you said 43 00:02:55,593 --> 00:02:57,029 you were gonna take a train to Virginia City. 44 00:02:57,053 --> 00:02:59,263 Well, a man can change his mind, can't he? 45 00:03:00,473 --> 00:03:03,184 Are you dead-set on going out to the Riley ranch? 46 00:03:03,309 --> 00:03:05,228 You know some reason why I shouldn't? 47 00:03:05,353 --> 00:03:07,230 Well, I hear tell they don't like strangers 48 00:03:07,355 --> 00:03:08,815 dropping in on them. 49 00:03:10,608 --> 00:03:12,485 Well, how much of a stranger can a man be 50 00:03:12,610 --> 00:03:15,238 when he's riding a saddle sporting one of their brands? 51 00:03:21,661 --> 00:03:24,080 ? Oh Shenandoah ? 52 00:03:24,205 --> 00:03:27,875 ? You're doomed to wander ? 53 00:03:28,000 --> 00:03:31,504 ? On beyond ? 54 00:03:31,629 --> 00:03:35,174 ? This land so lonely ? 55 00:03:36,134 --> 00:03:39,137 ? Oh Shenandoah ? 56 00:03:39,262 --> 00:03:43,725 ? You're doomed to wander ? 57 00:03:43,850 --> 00:03:47,145 ? So roam ? 58 00:03:47,562 --> 00:03:52,150 ? In search of home ? 59 00:03:52,275 --> 00:03:56,195 ? Across this land ? 60 00:03:56,320 --> 00:04:03,327 ? So lonely ?? 61 00:04:13,504 --> 00:04:16,507 [INSTRUMENTAL MUSIC] 62 00:04:24,807 --> 00:04:26,934 [NARRATOR] An isolated Wyoming cattle ranch. 63 00:04:27,059 --> 00:04:28,936 An empire unto itself. 64 00:04:29,395 --> 00:04:32,440 Still another place to search for a man with no name, 65 00:04:32,565 --> 00:04:34,358 no past, no memory. 66 00:04:34,817 --> 00:04:36,944 For a man called Shenandoah. 67 00:04:37,069 --> 00:04:39,113 [HORSE GALLOPING] 68 00:04:48,414 --> 00:04:51,417 [INSTRUMENTAL MUSIC] 69 00:05:16,859 --> 00:05:19,904 [CATTLE LOWING] 70 00:05:21,614 --> 00:05:23,908 [SIZZLING] 71 00:05:29,914 --> 00:05:32,041 [SIZZLING] 72 00:05:36,462 --> 00:05:38,881 You know, boss, I been branding cattle for years 73 00:05:39,006 --> 00:05:40,466 and I still don't like it. 74 00:05:42,635 --> 00:05:44,929 [CATTLE LOWING] 75 00:05:49,100 --> 00:05:50,893 Looking for something, mister? 76 00:05:51,018 --> 00:05:52,645 The Riley Ranch. 77 00:05:53,354 --> 00:05:55,147 You've been on it for two days. 78 00:05:56,315 --> 00:05:57,984 If you'd checked back in Laramie, 79 00:05:58,109 --> 00:05:59,920 you'd have found out we're not hiring any hands. 80 00:05:59,944 --> 00:06:01,404 Saved yourself quite a ride. 81 00:06:01,529 --> 00:06:03,289 [CHUCKLES] Thanks, I'm not looking for a job, 82 00:06:03,322 --> 00:06:05,324 but I heard something else in Laramie, 83 00:06:05,449 --> 00:06:06,927 and if I can look at that branding iron 84 00:06:06,951 --> 00:06:08,578 I might answer my own question. 85 00:06:16,752 --> 00:06:18,087 Find your answer? 86 00:06:18,963 --> 00:06:21,003 You're right, I could have saved myself a long ride. 87 00:06:21,090 --> 00:06:22,550 I was hoping that branding iron 88 00:06:22,675 --> 00:06:24,343 would match the brand on my saddle. 89 00:06:31,434 --> 00:06:33,477 [DRAMATIC MUSIC] 90 00:06:35,605 --> 00:06:37,356 Fine looking calf you got there. 91 00:06:45,072 --> 00:06:46,365 Reach, mister. 92 00:06:53,289 --> 00:06:55,333 I think you're a horse thief. 93 00:06:55,458 --> 00:06:57,877 Looks like we're gonna hang another one, Egan. 94 00:07:01,797 --> 00:07:04,759 [DRAMATIC MUSIC] 95 00:07:08,638 --> 00:07:10,056 [CLANGING] 96 00:07:12,683 --> 00:07:14,936 [HORSES GALLOPING] 97 00:07:29,033 --> 00:07:31,577 And he has the old rocking "R" brand on his saddle. 98 00:07:31,702 --> 00:07:33,120 We haven't used that for years. 99 00:07:33,245 --> 00:07:34,765 You still can't hang a man, just 'cause 100 00:07:34,789 --> 00:07:36,308 he's turned up with an old Riley Ranch... 101 00:07:36,332 --> 00:07:37,750 Julia, look. 102 00:07:37,875 --> 00:07:39,293 We've put a lot of years 103 00:07:39,418 --> 00:07:41,170 of hard work into this ranch. 104 00:07:41,629 --> 00:07:43,339 Now, we didn't build it from a shack 105 00:07:43,464 --> 00:07:45,800 and a few head of cattle to what it is now 106 00:07:45,925 --> 00:07:49,345 just to play host to every saddle tramp that comes along. 107 00:07:50,012 --> 00:07:52,223 Well, we didn't build it by hanging them either, Jared. 108 00:07:54,642 --> 00:07:56,102 I want to talk to him. 109 00:08:02,274 --> 00:08:04,026 [DOOR OPENING] 110 00:08:11,826 --> 00:08:13,119 I'm Julia Riley. 111 00:08:14,078 --> 00:08:15,871 I believe you've met Mr. Abel. 112 00:08:16,956 --> 00:08:18,916 We didn't exchange names. 113 00:08:20,960 --> 00:08:23,212 I was told you rode all the way in from Laramie. 114 00:08:23,546 --> 00:08:25,089 Can I help you? 115 00:08:25,214 --> 00:08:26,882 I was hoping the brand on my saddle 116 00:08:27,008 --> 00:08:29,301 and the brand being used by your ranch match. 117 00:08:29,427 --> 00:08:30,553 They don't. 118 00:08:31,178 --> 00:08:32,722 So if you convince your foreman 119 00:08:32,847 --> 00:08:34,647 that I'm not a horse thief, I'll be on my way. 120 00:08:35,766 --> 00:08:37,893 Well, that was our old brand. Didn't he tell you? 121 00:08:39,645 --> 00:08:41,397 No, he didn't offer that information 122 00:08:47,820 --> 00:08:49,030 What's your name? 123 00:08:50,823 --> 00:08:52,575 I'm called Shenandoah. 124 00:08:54,869 --> 00:08:56,287 Where did you get that saddle? 125 00:08:58,205 --> 00:09:00,041 I've had it as long as I can remember. 126 00:09:02,543 --> 00:09:03,983 Why is it so important for the brand 127 00:09:04,045 --> 00:09:05,546 on our saddle horn to match yours? 128 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 I'll be all right, Jared. I'll see you back at the house. 129 00:09:25,816 --> 00:09:27,902 Why is it so important our brands match? 130 00:09:29,278 --> 00:09:30,946 Why is it so important to you? 131 00:09:37,036 --> 00:09:38,556 Twenty years ago, my mother and father 132 00:09:38,621 --> 00:09:40,164 were massacred during an Indian raid. 133 00:09:40,289 --> 00:09:41,957 What has that got to do with it? 134 00:09:43,501 --> 00:09:46,504 Well, Jared Abel rescued me, but my brother Adam disappeared. 135 00:09:48,380 --> 00:09:49,649 I don't know whether he was killed, 136 00:09:49,673 --> 00:09:51,092 or was carried off someplace. 137 00:09:52,384 --> 00:09:55,054 And then I come riding in with one of your saddles. 138 00:09:56,263 --> 00:09:58,099 Do you know what that could mean? 139 00:10:01,811 --> 00:10:04,563 Are you trying to tell me that I could be your brother? 140 00:10:05,689 --> 00:10:07,108 That's right. 141 00:10:11,654 --> 00:10:13,155 [DOOR OPENS] 142 00:10:17,243 --> 00:10:18,828 Well, what's the verdict? 143 00:10:19,245 --> 00:10:21,330 I don't know, Jared, I'm really not sure. 144 00:10:21,455 --> 00:10:22,832 Well, I am. 145 00:10:24,250 --> 00:10:25,835 It's not that simple. 146 00:10:26,794 --> 00:10:28,295 He could be Adam. 147 00:10:36,846 --> 00:10:38,222 What do you think? 148 00:10:39,890 --> 00:10:41,767 Well, I guess it's possible. 149 00:10:42,810 --> 00:10:44,562 He is riding that saddle. 150 00:10:44,687 --> 00:10:47,314 There can't be too many of them around with that old brand. 151 00:10:48,274 --> 00:10:50,734 Yeah, but it's been over 20 years. 152 00:10:50,860 --> 00:10:52,319 You can't be sure. 153 00:10:52,862 --> 00:10:53,988 I know. 154 00:10:55,156 --> 00:10:56,866 Well, I can be sure of one thing. 155 00:10:57,449 --> 00:10:58,826 Even if he is Adam Riley, 156 00:10:58,951 --> 00:11:00,391 he's not gonna come riding back here 157 00:11:00,494 --> 00:11:02,246 and take over everything I've worked for. 158 00:11:02,872 --> 00:11:04,957 The Riley Ranch is an empire today. 159 00:11:05,082 --> 00:11:06,458 I built it. 160 00:11:06,834 --> 00:11:08,836 I'm not gonna give up even one piece of it. 161 00:11:10,421 --> 00:11:12,882 [DRAMATIC MUSIC] 162 00:11:20,431 --> 00:11:22,183 Miss Riley wants to see you. 163 00:11:25,769 --> 00:11:27,855 I thought we might take a ride around the ranch. 164 00:11:28,731 --> 00:11:30,232 I'd like to show you the place. 165 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 I could use the fresh air. 166 00:11:33,485 --> 00:11:34,987 Thank you. 167 00:11:44,496 --> 00:11:47,333 [INSTRUMENTAL MUSIC] 168 00:12:10,189 --> 00:12:11,815 [HORSE SNORTS] 169 00:12:17,363 --> 00:12:19,573 This was the corral area of the original ranch. 170 00:12:21,533 --> 00:12:23,413 Might have been where you first learned to ride. 171 00:12:25,996 --> 00:12:28,499 My father was so proud of how expert Adam was. 172 00:12:31,293 --> 00:12:33,462 I'm sorry to say, it doesn't mean a thing to me. 173 00:12:35,589 --> 00:12:38,592 [INSTRUMENTAL MUSIC] 174 00:12:43,305 --> 00:12:44,890 The original ranch was over there. 175 00:12:45,516 --> 00:12:46,826 It was burned in the Indian raid. 176 00:12:46,850 --> 00:12:48,477 There's nothing much left of it now. 177 00:12:50,396 --> 00:12:53,023 The ranch house is gone, but our tree-house is still there. 178 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 Our tree-house? 179 00:12:59,863 --> 00:13:02,616 I mean the tree-house Adam and I used to play in. 180 00:13:05,244 --> 00:13:08,163 [MUSIC CONTINUES] 181 00:13:31,687 --> 00:13:33,522 This is where Adam used to swim. 182 00:13:34,732 --> 00:13:36,900 You Riley's have quite a spread here. 183 00:13:39,445 --> 00:13:42,364 And up there behind that waterfall was Hermit Cave. 184 00:13:49,204 --> 00:13:50,539 I know what you're trying to do, 185 00:13:50,664 --> 00:13:52,082 Miss Riley, but I can't help you. 186 00:13:54,835 --> 00:13:57,338 I don't remember the waterfall, or the pond. 187 00:13:57,713 --> 00:13:58,756 Nothing. 188 00:14:02,301 --> 00:14:03,927 And yet I can't honestly tell you 189 00:14:04,053 --> 00:14:05,429 that I couldn't be your brother. 190 00:14:06,805 --> 00:14:08,307 I don't understand. 191 00:14:10,351 --> 00:14:12,102 I can't blame you for that. 192 00:14:14,104 --> 00:14:15,981 Maybe I can explain it. 193 00:14:16,815 --> 00:14:19,818 You know, you and I have one thing very much in common. 194 00:14:21,320 --> 00:14:23,405 We're both looking for something that we... 195 00:14:24,990 --> 00:14:26,492 Well, that we can't find. 196 00:14:33,499 --> 00:14:35,139 And then we had eight years when the rains 197 00:14:35,209 --> 00:14:36,585 came at the right time, 198 00:14:36,710 --> 00:14:38,504 and the grass was green for grazing, 199 00:14:38,629 --> 00:14:40,672 and the herds kept getting bigger and bigger. 200 00:14:41,507 --> 00:14:44,009 The herds didn't grow just by themselves. 201 00:14:44,635 --> 00:14:46,011 That's right, Miss Riley. 202 00:14:46,136 --> 00:14:48,680 It takes a lot of work to make a ranch prosper. 203 00:14:48,806 --> 00:14:50,557 Some more wine for Mr. Riley, please. 204 00:14:53,394 --> 00:14:54,853 Mr. Shenandoah. 205 00:14:59,775 --> 00:15:02,319 If you'll excuse me, I have work to do. 206 00:15:05,989 --> 00:15:07,950 Something seems to be troubling your foreman. 207 00:15:08,075 --> 00:15:09,827 Yes, I think so. 208 00:15:16,208 --> 00:15:18,568 You know, I was thinking about what you said this afternoon. 209 00:15:20,212 --> 00:15:22,131 There must be a doctor you can see. 210 00:15:22,756 --> 00:15:24,258 Oh, I've been to a doctor. 211 00:15:24,925 --> 00:15:26,510 He told me, that during the Civil War, 212 00:15:26,635 --> 00:15:28,178 they discovered many forms of amnesia, 213 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 but so far they don't know how to treat it. 214 00:15:34,893 --> 00:15:36,228 Why talk about it? 215 00:15:36,645 --> 00:15:38,105 Nobody really understands. 216 00:15:38,230 --> 00:15:39,565 I think I do. 217 00:15:41,984 --> 00:15:43,694 I told you we had a lot in common. 218 00:15:45,654 --> 00:15:47,239 Yes, but you're completely alone. 219 00:15:48,407 --> 00:15:49,992 At least I have this ranch. 220 00:15:50,117 --> 00:15:52,202 It really has given me a reason for being. 221 00:15:53,120 --> 00:15:55,247 I'd hoped it would give me a reason too. 222 00:15:57,458 --> 00:15:58,834 But it's asking an awful lot 223 00:15:58,959 --> 00:16:00,836 of an obsolete brand on an old saddle. 224 00:16:02,880 --> 00:16:04,506 Let's have coffee in the living room. 225 00:16:05,716 --> 00:16:07,134 Let's. 226 00:16:13,599 --> 00:16:16,560 [INSTRUMENTAL MUSIC] 227 00:16:19,855 --> 00:16:21,356 Well, Mr. Abel? 228 00:16:22,399 --> 00:16:24,067 She's being stupid. 229 00:16:25,235 --> 00:16:27,029 She's talking herself into things, 230 00:16:27,154 --> 00:16:28,906 and she just won't give up. 231 00:16:31,325 --> 00:16:33,202 Well, I won't give up either, Egan. 232 00:16:35,871 --> 00:16:37,789 I could pick him off right now. 233 00:16:38,165 --> 00:16:39,291 No. 234 00:16:42,836 --> 00:16:45,839 And we're not going to hang our horse thief either. 235 00:16:47,716 --> 00:16:49,384 I got a better plan. 236 00:16:51,220 --> 00:16:52,888 He's going to be shot tomorrow morning 237 00:16:53,013 --> 00:16:54,389 trying to make his escape. 238 00:17:05,692 --> 00:17:08,654 [DRAMATIC MUSIC] 239 00:17:19,248 --> 00:17:21,542 Miss Riley says, I'm to take you to the edge of the ranch 240 00:17:21,667 --> 00:17:23,168 and send you on your way. 241 00:17:29,424 --> 00:17:31,468 Gotta get started, we got a long way to go. 242 00:17:50,737 --> 00:17:52,489 - Good morning. - Good morning. 243 00:17:53,448 --> 00:17:54,908 Sleep well? 244 00:17:57,744 --> 00:17:59,389 What's the matter, did our friend from Laramie 245 00:17:59,413 --> 00:18:00,956 give you nightmares? 246 00:18:01,081 --> 00:18:03,333 No, I didn't sleep very well if that's what you mean. 247 00:18:04,751 --> 00:18:06,044 Julia... 248 00:18:06,545 --> 00:18:09,423 You know he's not Adam Riley, we both know that. 249 00:18:09,548 --> 00:18:10,966 No, we don't. 250 00:18:11,091 --> 00:18:12,926 We don't know anything for sure. 251 00:18:14,344 --> 00:18:16,346 You know you're talking yourself right into this? 252 00:18:16,471 --> 00:18:18,390 You've been missing family for so long, 253 00:18:18,515 --> 00:18:20,934 that you're selling yourself a bill of goods. 254 00:18:22,060 --> 00:18:24,313 I'm not selling myself anything, Jared. 255 00:18:25,522 --> 00:18:27,899 I am just saying that we can't be positive. 256 00:18:28,025 --> 00:18:29,651 Well, I'm positive. 257 00:18:30,193 --> 00:18:32,779 And I'm also dead certain that this ranch means too much 258 00:18:32,904 --> 00:18:34,740 to both of us, to start 259 00:18:34,865 --> 00:18:36,950 cutting it up like pieces of pie. 260 00:18:37,409 --> 00:18:39,828 Even if someone legally owns one of those pieces? 261 00:18:40,954 --> 00:18:44,750 Julia, to legally own something you have to have legal proof. 262 00:18:44,875 --> 00:18:46,960 Now, what has this saddle tramp got? Nothing. 263 00:18:47,085 --> 00:18:48,670 There is a resemblance. 264 00:18:48,795 --> 00:18:50,839 And he's got our brand on his saddle. 265 00:18:50,964 --> 00:18:53,717 [SIGHS] He could have picked that saddle up anyplace. 266 00:18:53,842 --> 00:18:55,218 Now, we both know that. 267 00:18:55,552 --> 00:18:57,012 All right, so... 268 00:18:57,137 --> 00:18:59,598 He got a tour of the ranch, thanks to you. 269 00:18:59,723 --> 00:19:01,183 A couple of free meals, a clean bed. 270 00:19:01,308 --> 00:19:03,268 Now, let's just let it go at that. 271 00:19:03,769 --> 00:19:05,103 Let's figure ourselves lucky 272 00:19:05,228 --> 00:19:07,022 he doesn't ride off with some of our tackle. 273 00:19:07,397 --> 00:19:08,982 He's not riding off, Jared. 274 00:19:09,107 --> 00:19:10,192 Not yet. 275 00:19:11,443 --> 00:19:13,779 If he wants to go, how are you gonna stop him? 276 00:19:14,655 --> 00:19:16,073 You stop him. 277 00:19:16,698 --> 00:19:17,741 [LAUGHS] 278 00:19:17,866 --> 00:19:19,493 That's an order, Jared. 279 00:19:20,452 --> 00:19:22,329 From the owner to the foreman. 280 00:19:24,456 --> 00:19:28,126 Or an order, from the rich relative to the poor cousin. 281 00:19:30,003 --> 00:19:32,130 Stop feeling sorry for yourself. 282 00:19:33,298 --> 00:19:35,342 Look, this man might be my brother. 283 00:19:35,676 --> 00:19:37,511 Do you know what that would mean to me? 284 00:19:38,512 --> 00:19:41,765 It would erase all the years of uncertainty and not knowing. 285 00:19:44,601 --> 00:19:47,604 [INSTRUMENTAL MUSIC] 286 00:19:54,695 --> 00:19:57,698 [DRAMATIC MUSIC] 287 00:20:15,924 --> 00:20:17,134 [COCKS GUN] 288 00:20:23,724 --> 00:20:25,225 [GUNSHOT] 289 00:20:29,438 --> 00:20:31,022 [GUNSHOT] 290 00:20:34,401 --> 00:20:37,028 [DRAMATIC MUSIC] 291 00:20:37,738 --> 00:20:39,781 [HORSE GALLOPING] 292 00:20:45,954 --> 00:20:48,915 [DRAMATIC MUSIC] 293 00:21:05,432 --> 00:21:07,309 Miss Riley, you'll find Egan's body 294 00:21:07,434 --> 00:21:08,852 at the bottom of the ravine. 295 00:21:08,977 --> 00:21:10,103 What happened? 296 00:21:10,812 --> 00:21:12,981 He got killed trying to carry out his orders. 297 00:21:13,732 --> 00:21:15,859 Orders? What are you talking about? 298 00:21:17,569 --> 00:21:19,321 [HORSE NEIGHING] 299 00:21:23,158 --> 00:21:25,869 If you don't know, then somebody else is running this ranch. 300 00:21:29,414 --> 00:21:31,875 [DRAMATIC MUSIC] 301 00:21:45,222 --> 00:21:46,765 [GUNSHOT] 302 00:21:49,601 --> 00:21:51,311 [GUNSHOTS] 303 00:21:56,483 --> 00:21:58,193 [GUNSHOT] 304 00:22:04,407 --> 00:22:06,076 [GUNSHOTS] 305 00:22:09,996 --> 00:22:12,833 [MUSIC CONTINUES] 306 00:22:42,404 --> 00:22:44,114 [JULIA] I wanted you to be Adam so badly. 307 00:22:45,866 --> 00:22:47,659 Tried to talk us both into it. 308 00:22:47,784 --> 00:22:49,411 Look at all the grief I brought on. 309 00:22:50,620 --> 00:22:52,455 You can't blame yourself for Jared. 310 00:22:53,373 --> 00:22:55,417 Any way you look at it, he brought it on himself. 311 00:22:58,837 --> 00:23:01,464 If I ever do find Adam, I hope he's just as nice as you are. 312 00:23:03,425 --> 00:23:05,135 Hoping's not enough. 313 00:23:05,844 --> 00:23:07,345 It has to be true. 314 00:23:07,721 --> 00:23:09,681 That's the only thing that really matters. 315 00:23:12,809 --> 00:23:14,269 You going to see me to the door? 316 00:23:17,772 --> 00:23:19,107 There's lots of room on the ranch 317 00:23:19,232 --> 00:23:20,609 for another man, Shenandoah. 318 00:23:20,734 --> 00:23:22,777 - I wish you'd stay. - I can't. 319 00:23:23,445 --> 00:23:24,755 When I heard about the Riley brand, 320 00:23:24,779 --> 00:23:26,364 I was on my way to Virginia City. 321 00:23:26,489 --> 00:23:28,700 There's a lead there I can't afford to ignore. 322 00:23:30,994 --> 00:23:34,706 But if I come this way again, I'll sure stop by. 323 00:23:36,541 --> 00:23:38,960 Come to think of it, there might be very decided advantages 324 00:23:39,085 --> 00:23:40,629 to not being your brother. 325 00:23:42,881 --> 00:23:45,884 [INSTRUMENTAL MUSIC] 326 00:23:48,011 --> 00:23:50,889 ? Once more I'd failed ? 327 00:23:51,222 --> 00:23:55,060 ? To learn the answer ? 328 00:23:55,185 --> 00:23:59,105 ? Once more I walk ? 329 00:23:59,230 --> 00:24:02,984 ? This land so lonely ? 330 00:24:03,443 --> 00:24:06,279 ? Oh Shenandoah ? 331 00:24:06,404 --> 00:24:09,783 ? You're doomed to wander ? 332 00:24:10,742 --> 00:24:13,662 ? So roam ? 333 00:24:14,329 --> 00:24:18,583 ? In search of home ? 334 00:24:18,708 --> 00:24:22,671 ? Across this land ? 335 00:24:22,796 --> 00:24:29,803 ? So lonely ?? 336 00:24:41,439 --> 00:24:44,442 [THEME MUSIC] 337 00:25:25,567 --> 00:25:27,360 [ROARS] 338 00:25:27,410 --> 00:25:31,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.