Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:18,061
I bet 10. Just to keep out
the sheep herders.
2
00:00:19,103 --> 00:00:20,104
I'm out of it.
3
00:00:21,231 --> 00:00:22,232
You were never in it.
4
00:00:23,650 --> 00:00:24,984
Trade us for a full one.
5
00:00:28,571 --> 00:00:29,656
[SIGHS]
6
00:00:33,785 --> 00:00:34,786
[BELL DINGS]
7
00:00:40,708 --> 00:00:42,502
I'm looking for a fella
named Dave McWaters.
8
00:00:42,627 --> 00:00:43,628
Can you help me?
9
00:00:44,754 --> 00:00:46,047
Can't help you, mister.
10
00:00:46,381 --> 00:00:48,132
Haven't seen McWaters
around for a few days.
11
00:00:48,258 --> 00:00:51,386
Nobody's seen Davey McWaters
around here lately.
12
00:00:51,511 --> 00:00:53,721
He's got himself
a little business with a girl.
13
00:00:53,846 --> 00:00:55,306
Ain't that right, Tad?
14
00:00:55,431 --> 00:00:56,724
Come on, deal.
15
00:00:56,849 --> 00:00:58,768
Are we gonna play poker,
or are we gonna...
16
00:01:00,061 --> 00:01:01,580
Now you see, Tad,
maybe that was the trouble
17
00:01:01,604 --> 00:01:03,064
between you and Josie.
18
00:01:03,189 --> 00:01:05,066
Maybe you just pushed her
a little too hard
19
00:01:05,191 --> 00:01:06,693
and a little too fast.
20
00:01:08,653 --> 00:01:10,905
[CHUCKLES]
21
00:01:16,995 --> 00:01:18,913
Gonna take a hand, friend?
22
00:01:19,038 --> 00:01:20,873
Oh, no, thanks.
I'll pass right now.
23
00:01:20,999 --> 00:01:23,126
This girl that
McWaters has been seeing,
24
00:01:23,251 --> 00:01:24,979
do you think she could tell me
where I'd find him?
25
00:01:25,003 --> 00:01:26,588
Oh, there's no doubt about it.
26
00:01:26,713 --> 00:01:28,131
Well, how do I find her?
27
00:01:28,256 --> 00:01:29,841
You just follow Tad Kern.
28
00:01:30,341 --> 00:01:32,260
Before McWaters got the inside track,
29
00:01:32,385 --> 00:01:33,553
Josie was Tad's girl.
30
00:01:34,512 --> 00:01:36,723
It's a frame house, next street
over through the alley.
31
00:01:37,307 --> 00:01:38,308
Much obliged.
32
00:01:59,579 --> 00:02:00,705
Davey, I'm afraid.
33
00:02:01,164 --> 00:02:02,804
There's nothing
to worry about now, honey.
34
00:02:02,832 --> 00:02:04,250
Tad will never stand for this.
35
00:02:04,375 --> 00:02:05,752
He has no choice.
36
00:02:05,877 --> 00:02:07,438
We're gonna be married
as soon as we can.
37
00:02:07,462 --> 00:02:09,672
- But, Davey, he...
- Now don't worry, Josie.
38
00:02:09,797 --> 00:02:11,716
I'll talk to him.
He'll see it our way.
39
00:02:22,852 --> 00:02:24,854
You know, I hate
to have to send you home.
40
00:02:25,897 --> 00:02:27,982
Soon I won't have
to send you anywhere.
41
00:02:28,941 --> 00:02:30,193
Home will be right here.
42
00:02:38,284 --> 00:02:40,495
[GUNSHOTS]
43
00:02:40,620 --> 00:02:41,829
Davey!
44
00:02:43,790 --> 00:02:44,957
Tad, wait.
45
00:02:45,083 --> 00:02:46,459
- [GUNSHOT]
- [HORSE NEIGHS]
46
00:02:46,584 --> 00:02:47,877
[GUNSHOT]
47
00:02:53,925 --> 00:02:54,967
Hey!
48
00:02:56,344 --> 00:02:57,345
Hey!
49
00:03:07,063 --> 00:03:10,233
? Oh Shenandoah ?
50
00:03:10,358 --> 00:03:14,320
? You're doomed to wander ?
51
00:03:14,445 --> 00:03:17,782
? On beyond ?
52
00:03:17,907 --> 00:03:22,328
? This land so lonely ?
53
00:03:22,453 --> 00:03:25,248
? Oh Shenandoah ?
54
00:03:25,373 --> 00:03:30,044
? You're doomed to wander ?
55
00:03:30,169 --> 00:03:33,673
? So roam ?
56
00:03:33,798 --> 00:03:38,261
? In search of home ?
57
00:03:38,970 --> 00:03:42,515
? 'Cross this land ?
58
00:03:42,640 --> 00:03:49,647
? So lonely ?
59
00:03:54,986 --> 00:03:57,155
[NARRATOR READING]
60
00:04:05,997 --> 00:04:07,999
[HORSE WHINNIES]
61
00:04:29,687 --> 00:04:30,687
Harley...
62
00:04:31,814 --> 00:04:32,857
your son's dead.
63
00:05:00,510 --> 00:05:01,511
Who saw it?
64
00:05:04,764 --> 00:05:06,057
Who saw what happened?
65
00:05:11,187 --> 00:05:12,188
[SHENANDOAH]
I did.
66
00:05:15,858 --> 00:05:17,235
Who murdered my son?
67
00:05:21,072 --> 00:05:22,907
I don't think you can
call it murder, mister.
68
00:05:23,032 --> 00:05:24,912
Looked more like
self-defense to me, I'm afraid.
69
00:05:24,951 --> 00:05:26,285
He started shooting first.
70
00:05:27,662 --> 00:05:28,871
Mister, you're a liar.
71
00:05:30,915 --> 00:05:32,166
You're asking what happened.
72
00:05:32,959 --> 00:05:34,937
If you don't wanna believe it,
that's your business.
73
00:05:34,961 --> 00:05:36,337
[HARLEY]
I don't think I know you.
74
00:05:37,296 --> 00:05:39,465
No reason you should.
I just rode into town.
75
00:05:39,590 --> 00:05:42,134
Well, just make sure
you ride out of my town.
76
00:05:43,261 --> 00:05:44,262
Right away.
77
00:05:56,190 --> 00:05:57,459
[HARLEY]
Now one of you must have seen him.
78
00:05:57,483 --> 00:05:58,901
I just wanna hear his name.
79
00:05:59,443 --> 00:06:01,153
[MAN]
It was Dave McWaters, Mr. Kern.
80
00:06:03,447 --> 00:06:04,824
Anybody else?
81
00:06:04,949 --> 00:06:07,577
McWaters came riding by me
like Apaches was chasing him.
82
00:06:08,870 --> 00:06:10,246
It was McWaters, all right.
83
00:06:10,997 --> 00:06:12,456
I seen him blasting away.
84
00:06:14,125 --> 00:06:15,585
Then I want Davey McWaters.
85
00:06:15,710 --> 00:06:17,962
I want him, and I'm going to get him.
86
00:06:19,839 --> 00:06:22,079
There isn't a door in this town
that will be open to him.
87
00:06:22,174 --> 00:06:24,760
There will be a posse gathering
across the street at the saloon.
88
00:06:24,886 --> 00:06:26,387
I expect all my friends to be there.
89
00:06:28,055 --> 00:06:31,601
Oh, and, uh,
there will be a $500 reward.
90
00:06:32,685 --> 00:06:34,353
Doesn't matter what condition he's in.
91
00:06:35,104 --> 00:06:36,397
Dead or alive, I want him.
92
00:06:37,815 --> 00:06:38,983
You still collect.
93
00:06:43,654 --> 00:06:44,655
[KNOCKS]
94
00:06:48,701 --> 00:06:50,244
I'd like to see Miss Moore, please.
95
00:06:50,369 --> 00:06:51,704
- It's important.
- Come on in.
96
00:06:52,121 --> 00:06:53,122
Thank you.
97
00:06:54,290 --> 00:06:56,125
Oh, I'm, uh, called Shenandoah.
98
00:06:56,250 --> 00:06:58,461
My name is Ames.
I'm the doctor in this town.
99
00:06:59,962 --> 00:07:01,797
I heard you stand up to Harley Kern.
100
00:07:01,923 --> 00:07:03,090
I just told the truth.
101
00:07:04,550 --> 00:07:06,636
Josie, there's a man here to see you.
102
00:07:11,057 --> 00:07:13,643
Tell Harley Kern
I don't know where Davey is.
103
00:07:14,268 --> 00:07:15,770
I don't work for Kern.
104
00:07:17,146 --> 00:07:18,356
You're one of his men.
105
00:07:18,940 --> 00:07:21,025
Or you're after
whatever reward he's offering.
106
00:07:21,567 --> 00:07:24,236
You're wrong. I came here
to see Dave McWaters.
107
00:07:24,362 --> 00:07:25,696
I've got to talk to him.
108
00:07:26,280 --> 00:07:27,448
What about?
109
00:07:30,451 --> 00:07:32,078
I'm afraid that's a private matter.
110
00:07:33,412 --> 00:07:35,915
And you expect me
to lead you to him. Is that it?
111
00:07:36,040 --> 00:07:38,751
Miss Moore, I've seen
lynch law work before.
112
00:07:39,251 --> 00:07:41,003
And from what I saw outside just now,
113
00:07:41,128 --> 00:07:43,005
Kern is doing his best
to move this town
114
00:07:43,130 --> 00:07:44,423
into an instant hanging.
115
00:07:48,511 --> 00:07:51,389
And you're willing to try
to stop Harley Kern?
116
00:07:51,514 --> 00:07:52,994
To step right into the middle of this
117
00:07:53,099 --> 00:07:54,976
just to get some questions answered?
118
00:07:56,560 --> 00:07:58,312
I'm afraid I have no other choice.
119
00:08:00,523 --> 00:08:01,923
Well, I don't believe a word of it.
120
00:08:02,817 --> 00:08:05,611
You just go back and tell
Harley Kern that it didn't work.
121
00:08:09,490 --> 00:08:11,158
She's a very positive young woman.
122
00:08:12,743 --> 00:08:14,370
Well, you can't blame her
for being edgy.
123
00:08:15,246 --> 00:08:17,707
Isn't there some law
around here that Kern respects?
124
00:08:17,832 --> 00:08:20,251
Well, Kern's got a tight lock
on this town.
125
00:08:20,376 --> 00:08:22,044
People are forced to take sides.
126
00:08:22,169 --> 00:08:23,337
You wanna line up with him.
127
00:08:24,130 --> 00:08:26,590
Now me, I'm a medical man.
128
00:08:27,216 --> 00:08:28,259
Non-violent.
129
00:08:28,384 --> 00:08:30,469
Both by choice and profession.
130
00:08:31,971 --> 00:08:32,972
You, uh...
131
00:08:34,015 --> 00:08:35,224
you wanna take my advice?
132
00:08:36,559 --> 00:08:38,436
McWaters is walking around dead.
133
00:08:39,353 --> 00:08:42,648
You interfere, you'll wind up
in that same condition.
134
00:08:45,359 --> 00:08:46,360
Come on.
135
00:09:09,175 --> 00:09:11,260
There's no one in the stable
behind the stage line.
136
00:09:12,928 --> 00:09:15,473
Well, take some men and work
over the stockyard corrals.
137
00:09:16,849 --> 00:09:17,933
You two, come with me.
138
00:09:29,278 --> 00:09:31,298
I've been through the buildings
on the north side of town.
139
00:09:31,322 --> 00:09:32,323
There's no sign of him.
140
00:09:38,537 --> 00:09:40,748
You were never
one of Tad's friends, Arch.
141
00:09:42,208 --> 00:09:44,585
Well, maybe we were never
that close, Mr. Kern,
142
00:09:44,710 --> 00:09:47,505
but that don't mean I can't help
find the man that murdered him.
143
00:09:50,091 --> 00:09:51,592
What about the $500?
144
00:09:52,802 --> 00:09:54,762
I wouldn't turn down no bounty money.
145
00:09:57,640 --> 00:10:00,392
Well, I am more interested
in results than motives.
146
00:10:00,518 --> 00:10:02,758
Go take some men and go over
the alleys behind the depot.
147
00:10:20,830 --> 00:10:22,950
[HARLEY]
I thought I told you to be out of here by now.
148
00:10:32,133 --> 00:10:33,843
I have business in town,
Mr. Kern.
149
00:10:35,970 --> 00:10:38,806
The only business
being transacted here right now
150
00:10:38,931 --> 00:10:40,182
is my business.
151
00:10:41,142 --> 00:10:44,353
I don't know what he pays you,
but it's not worth dying for.
152
00:10:46,647 --> 00:10:47,648
Relax.
153
00:10:51,777 --> 00:10:52,778
All right. What is it?
154
00:10:57,825 --> 00:11:00,578
Dave McWaters has some
information that I have to have.
155
00:11:01,120 --> 00:11:03,164
You're going to have
to stand in line for him.
156
00:11:03,289 --> 00:11:05,332
I don't mind waiting,
but I need him alive.
157
00:11:05,457 --> 00:11:07,209
I'm not that particular.
158
00:11:09,628 --> 00:11:12,006
Mr. Kern, this is
very important to me.
159
00:11:12,131 --> 00:11:13,507
I've got to talk to him.
160
00:11:13,632 --> 00:11:16,010
It's too late for that.
My son is dead.
161
00:11:16,135 --> 00:11:18,470
But I told you, it was self-defense.
162
00:11:18,596 --> 00:11:20,890
Tad had no reason
to go after Davey McWaters.
163
00:11:21,015 --> 00:11:22,617
How do you know that
if you won't listen to...
164
00:11:22,641 --> 00:11:24,810
I don't want to hear
what anyone has to say.
165
00:11:26,020 --> 00:11:27,730
My boy is dead,
166
00:11:27,855 --> 00:11:30,255
and all the talk in the world
is not going to bring him back.
167
00:11:31,275 --> 00:11:33,903
And David McWaters is dead, too,
no matter where he's hiding.
168
00:11:34,028 --> 00:11:36,071
It's just a matter of time
before we dig him out.
169
00:11:46,207 --> 00:11:47,416
And you're as good as dead...
170
00:11:48,626 --> 00:11:50,336
if you don't step out of my way
171
00:11:50,461 --> 00:11:53,631
and get out of this town
like I told you.
172
00:11:55,257 --> 00:11:56,592
I guess you win, Kern.
173
00:11:58,010 --> 00:12:00,554
If you don't have the cards,
you have to get out of the game.
174
00:13:20,801 --> 00:13:21,969
What are you doing here?
175
00:13:22,469 --> 00:13:24,388
Everyone thinks
you left town last night.
176
00:13:24,513 --> 00:13:26,307
That's exactly what
I wanted them to think.
177
00:13:27,182 --> 00:13:28,782
If you're not set
on being suddenly dead,
178
00:13:28,809 --> 00:13:30,019
you better leave right now.
179
00:13:31,478 --> 00:13:33,314
I guess I'm a stubborn man, doc.
180
00:13:33,439 --> 00:13:34,982
I came a long way to see McWaters,
181
00:13:35,107 --> 00:13:37,151
and I'm not leaving
this town until I do.
182
00:13:38,569 --> 00:13:40,988
Now, look, what's so important
between you and Mac?
183
00:13:42,948 --> 00:13:45,200
Bartender in Clovis told me
that a year ago,
184
00:13:45,326 --> 00:13:47,536
he and I, uh, busted up a saloon.
185
00:13:47,661 --> 00:13:49,901
You have to be pretty good
friends to do that with a man.
186
00:13:49,955 --> 00:13:51,165
What?
187
00:13:51,623 --> 00:13:53,751
And that's what you're gonna
get yourself killed over?
188
00:13:55,627 --> 00:13:58,172
Well, it's a little more
complicated than that.
189
00:14:01,508 --> 00:14:03,594
The fact is, I suffer from amnesia.
190
00:14:04,428 --> 00:14:06,263
And I have been
for the last seven months.
191
00:14:07,181 --> 00:14:08,515
Now it stands to reason
192
00:14:08,640 --> 00:14:10,267
if I was with McWaters a year ago...
193
00:14:11,101 --> 00:14:12,770
he can tell me
a great deal about myself
194
00:14:12,895 --> 00:14:14,021
that I need to know.
195
00:14:15,397 --> 00:14:17,358
- Amnesia?
- That's right.
196
00:14:17,858 --> 00:14:20,194
I can't recall anything about my past.
197
00:14:20,694 --> 00:14:23,113
Even my name, Shenandoah.
It was just...
198
00:14:26,200 --> 00:14:27,659
just sort of hung on me.
199
00:14:30,788 --> 00:14:32,414
I can set a broken bone, uh...
200
00:14:33,624 --> 00:14:35,542
treat a gunshot wound,
or deliver a baby.
201
00:14:36,210 --> 00:14:37,795
There's a lot of things I can do.
202
00:14:39,004 --> 00:14:40,005
But...
203
00:14:41,173 --> 00:14:43,717
the inside workings
of the human mind, that's, uh...
204
00:14:46,178 --> 00:14:47,679
that-that's way beyond me.
205
00:14:48,597 --> 00:14:50,224
I'm not expecting you to treat me.
206
00:14:52,017 --> 00:14:53,519
But if you can convince Miss Moore
207
00:14:53,644 --> 00:14:54,853
that I'm telling the truth,
208
00:14:55,396 --> 00:14:57,856
that I want McWaters alive
at least as much as she does...
209
00:15:00,025 --> 00:15:02,025
well then, maybe
there's a chance for all of us.
210
00:15:07,491 --> 00:15:08,700
Well, I'll try my best.
211
00:15:43,277 --> 00:15:45,195
Dr. Ames told me your story.
212
00:15:45,904 --> 00:15:47,184
The thing is, do you believe it?
213
00:15:52,953 --> 00:15:53,954
I don't know.
214
00:15:54,997 --> 00:15:56,248
But I do need help.
215
00:15:57,082 --> 00:15:59,543
So I guess I'll have to take
a gamble on you.
216
00:16:04,631 --> 00:16:06,091
Will you take this money to Davey?
217
00:16:11,054 --> 00:16:12,055
I'll do my best.
218
00:16:13,056 --> 00:16:14,725
With that money, he can get away.
219
00:16:16,435 --> 00:16:18,270
Dr. Ames has a map for you.
220
00:16:18,979 --> 00:16:19,980
Good luck.
221
00:16:34,870 --> 00:16:36,788
Now you follow this dry wash.
222
00:16:37,831 --> 00:16:39,751
And these rocks over here
are your best landmark.
223
00:16:42,711 --> 00:16:45,672
[SHENANDOAH]
How far is the shack from this mine shaft here?
224
00:16:45,797 --> 00:16:47,758
[DR. AMES]
Oh, I'd say about 75 feet.
225
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
[SHENANDOAH]
I see.
226
00:16:52,221 --> 00:16:53,555
I'm much obliged for the help.
227
00:16:54,681 --> 00:16:55,682
No thanks necessary.
228
00:17:59,246 --> 00:18:00,247
Stop!
229
00:18:02,291 --> 00:18:03,542
Sounds like he went that way.
230
00:19:11,318 --> 00:19:12,903
Well, are we still
on his trail or not?
231
00:19:13,362 --> 00:19:14,613
[MAN]
I think so.
232
00:19:15,364 --> 00:19:17,764
Looks like he's backtracking,
but I think we're still on him.
233
00:19:17,949 --> 00:19:20,118
Well, let's make sure.
You three peel off that way.
234
00:19:20,243 --> 00:19:21,244
The rest of you...
235
00:20:29,396 --> 00:20:30,814
Looks like you win, Kern.
236
00:20:30,939 --> 00:20:32,399
You never had a chance.
237
00:20:32,816 --> 00:20:33,942
I had men in front of you,
238
00:20:34,317 --> 00:20:35,797
behind you, and on both sides of you.
239
00:20:37,571 --> 00:20:38,780
All right, boys?
240
00:20:39,948 --> 00:20:40,949
Smoke him out.
241
00:20:41,700 --> 00:20:44,703
[GUNSHOTS]
242
00:21:08,101 --> 00:21:09,101
Hold it.
243
00:21:09,519 --> 00:21:10,729
Stop. Hold your fire.
244
00:21:13,982 --> 00:21:15,025
Go pull him out.
245
00:21:43,011 --> 00:21:44,513
Not here, Mr. Kern.
246
00:21:46,681 --> 00:21:48,401
You're too clever
for your own good, mister.
247
00:21:48,433 --> 00:21:49,434
Where is he?
248
00:21:50,519 --> 00:21:51,879
I'm as surprised as you are, Kern.
249
00:21:51,978 --> 00:21:53,258
I was told he'd be in the shack.
250
00:21:53,980 --> 00:21:55,580
- Where is he?
- Now wait a minute, Kern.
251
00:21:55,607 --> 00:21:57,442
I made a deal.
I was bringing him this money.
252
00:21:57,567 --> 00:21:58,944
I got a map to prove it.
253
00:22:17,003 --> 00:22:18,213
"Dear Shenandoah.
254
00:22:20,090 --> 00:22:21,967
If all has gone well, Davey and I
255
00:22:22,092 --> 00:22:23,927
are now far away and safe.
256
00:22:24,427 --> 00:22:26,555
Nobody from Wednesday
will ever see us again.
257
00:22:28,390 --> 00:22:30,308
If you can't forgive me
for deceiving you,
258
00:22:30,433 --> 00:22:32,143
at least try to understand.
259
00:22:32,727 --> 00:22:35,021
It was the only way
I could save his life.
260
00:22:36,857 --> 00:22:38,775
Thank you and goodbye,
Jocelyn Moore."
261
00:23:00,088 --> 00:23:02,048
Looks like we both lose,
Mr. Kern.
262
00:23:23,695 --> 00:23:24,988
McWaters is dead.
263
00:23:25,113 --> 00:23:26,406
[SHENANDOAH]
No, he wasn't there.
264
00:23:27,282 --> 00:23:29,284
Josie's whole scheme was a hoax.
265
00:23:30,577 --> 00:23:32,577
And you still haven't found out
what you wanted to?
266
00:23:34,080 --> 00:23:35,248
He's alive.
267
00:23:35,373 --> 00:23:36,958
At least I got something to look for.
268
00:23:37,083 --> 00:23:39,127
And you're still gonna
keep on searching.
269
00:23:51,056 --> 00:23:54,017
? Once more I failed ?
270
00:23:54,559 --> 00:23:57,771
? To learn the answer ?
271
00:23:58,355 --> 00:24:02,067
? Once more I walked ?
272
00:24:02,192 --> 00:24:05,904
? This land so lonely ?
273
00:24:06,529 --> 00:24:09,199
? Oh Shenandoah ?
274
00:24:09,324 --> 00:24:12,953
? You're doomed to wander ?
275
00:24:13,870 --> 00:24:17,165
? So roam ?
276
00:24:17,290 --> 00:24:22,003
? In search of home ?
277
00:24:22,128 --> 00:24:25,632
? 'Cross this land ?
278
00:24:25,757 --> 00:24:32,764
? So lonely ?
279
00:24:32,814 --> 00:24:37,364
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.