Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,795 --> 00:00:05,798
[WIND BLOWING]
2
00:00:23,191 --> 00:00:25,193
[KNOCK ON DOOR]
3
00:00:34,452 --> 00:00:37,664
Ah. Can I get a room
for the night?
4
00:00:37,789 --> 00:00:39,415
Yep. $2.
5
00:00:39,541 --> 00:00:41,251
Boy, it sure is cold out there.
6
00:00:44,546 --> 00:00:45,838
Ah. [SNIFFLES]
7
00:00:47,423 --> 00:00:48,508
In advance.
8
00:00:50,635 --> 00:00:52,220
Fair enough.
9
00:00:52,345 --> 00:00:55,431
Ah. Think I can get
something to eat?
10
00:00:55,557 --> 00:00:58,810
Might rustle you up something.
Your room is number 6.
11
00:00:58,935 --> 00:01:00,395
All right.
12
00:01:00,520 --> 00:01:02,647
I'll wash some of the trail off
and be right down.
13
00:01:02,772 --> 00:01:04,252
- [BILLINGS] Take your time.
- [SIGHS]
14
00:01:18,830 --> 00:01:21,457
Tim, you hurry out
and find the sheriff.
15
00:01:22,584 --> 00:01:25,044
Who is that feller?
Seems I've seen him before.
16
00:01:25,169 --> 00:01:28,006
Never mind. Just tell
the sheriff I need him now.
17
00:01:33,928 --> 00:01:36,889
[WIND BLOWING]
18
00:01:45,898 --> 00:01:49,193
? Oh Shenandoah ?
19
00:01:49,319 --> 00:01:52,905
? You're doomed to wander ?
20
00:01:53,031 --> 00:01:56,034
? On beyond ?
21
00:01:56,159 --> 00:01:59,621
? This land so lonely ?
22
00:02:00,538 --> 00:02:03,458
? Oh Shenandoah ?
23
00:02:03,583 --> 00:02:07,587
? You're doomed to wander ?
24
00:02:08,838 --> 00:02:12,425
? So roam ?
25
00:02:12,550 --> 00:02:16,137
? In search of home ?
26
00:02:17,138 --> 00:02:20,433
? 'Cross this land ?
27
00:02:20,558 --> 00:02:27,565
? So lonely ?
28
00:02:33,946 --> 00:02:36,074
[NARRATOR READING]
29
00:02:39,911 --> 00:02:42,914
[WIND BLOWING]
30
00:02:44,957 --> 00:02:46,751
[FOOTSTEPS]
31
00:02:50,046 --> 00:02:52,465
[SHERIFF]
Mr. Billings, you sure this is the man?
32
00:02:52,590 --> 00:02:54,550
You bet I'm sure.
33
00:02:54,676 --> 00:02:57,929
Any man skips out owing me $35,
I don't forget his face.
34
00:03:00,848 --> 00:03:02,809
You seem sure about the face.
35
00:03:05,436 --> 00:03:06,938
How good are you on names?
36
00:03:07,063 --> 00:03:08,981
I don't remember
what you called yourself.
37
00:03:10,400 --> 00:03:11,693
When did this all happen?
38
00:03:11,818 --> 00:03:13,778
Winter before last. February.
39
00:03:14,320 --> 00:03:16,340
You remember, Sheriff, we had
the big blizzard that year?
40
00:03:16,364 --> 00:03:17,532
I remember.
41
00:03:17,657 --> 00:03:19,325
This feller comes stumbling in here,
42
00:03:19,450 --> 00:03:20,868
out of his mind with fever.
43
00:03:20,993 --> 00:03:23,246
I put him to bed.
I called the doc.
44
00:03:23,371 --> 00:03:25,248
The doc said this was
one of the best cases
45
00:03:25,373 --> 00:03:26,958
of pneumonia he'd had all that winter.
46
00:03:27,083 --> 00:03:29,085
Yeah, I remember him too.
47
00:03:29,961 --> 00:03:31,838
He stayed here two weeks.
48
00:03:32,630 --> 00:03:34,298
I took his meals up to him every day.
49
00:03:35,466 --> 00:03:37,426
And the minute he was
on his feet, he skipped out.
50
00:03:37,969 --> 00:03:39,262
What about it, mister?
51
00:03:42,515 --> 00:03:45,017
Tell me, Sheriff, you think
a sick man could get past
52
00:03:45,143 --> 00:03:48,229
Mr. Billings here,
especially owing him $35?
53
00:03:48,354 --> 00:03:51,190
I'll tell you how he got by me.
Through the window.
54
00:03:52,233 --> 00:03:53,943
He used his blanket roll as a dummy.
55
00:03:54,068 --> 00:03:55,611
I thought he was still asleep in bed.
56
00:03:56,612 --> 00:03:58,239
My blanket roll, what happened to it?
57
00:03:58,364 --> 00:03:59,782
[BILLINGS]
What?
58
00:03:59,907 --> 00:04:02,160
I said what happened
to my blanket roll?
59
00:04:02,618 --> 00:04:04,537
I don't know.
That was a couple of years ago.
60
00:04:08,040 --> 00:04:11,669
If you can find it,
I'll give you the $35.
61
00:04:12,795 --> 00:04:14,338
That sounds fair enough to me.
62
00:04:26,559 --> 00:04:28,144
Your money's on the wash stand.
63
00:04:37,236 --> 00:04:38,362
[DOOR CLOSES]
64
00:05:05,681 --> 00:05:08,726
[SHENANDOAH]
Avoca, Texas.January 11th, 1867.
65
00:05:08,851 --> 00:05:11,562
Dear Frank, there is
no easy way to say this,
66
00:05:11,687 --> 00:05:13,606
but you have gone so long,
I can't believe
67
00:05:13,731 --> 00:05:15,051
it will mean much to you, anyway.
68
00:05:15,900 --> 00:05:17,610
Frank, I am getting married.
69
00:05:17,735 --> 00:05:20,196
His name is Andrew Stiles,
and he's a fine man.
70
00:05:21,364 --> 00:05:23,199
Please understand and forgive.
71
00:05:24,951 --> 00:05:25,993
Nora.
72
00:05:31,749 --> 00:05:33,751
- [BELL RINGS]
- [TRAIN WHISTLE BLOWS]
73
00:05:44,262 --> 00:05:45,721
Yes, sir. Can I help you?
74
00:05:47,348 --> 00:05:49,433
Are you, uh, are you Andrew Stiles?
75
00:05:49,559 --> 00:05:51,310
No, he's the boss.
76
00:05:51,435 --> 00:05:54,564
I'm Ed Driscoll, ticket seller,
handyman, spare driver.
77
00:05:54,689 --> 00:05:56,399
Sometimes I even ride shotgun.
78
00:05:56,524 --> 00:05:57,525
[CHUCKLES] I see.
79
00:05:58,192 --> 00:06:00,486
Is, uh, Mr. Stiles in?
80
00:06:00,611 --> 00:06:02,029
Yeah, I guess so.
81
00:06:02,154 --> 00:06:04,007
Maybe I better tell him
who's asking to see him.
82
00:06:04,031 --> 00:06:05,032
Tell him Frank.
83
00:06:05,616 --> 00:06:06,659
Just Frank?
84
00:06:08,202 --> 00:06:09,996
Tell him I'm a friend of his wife's.
85
00:06:18,337 --> 00:06:19,755
Yes, Ed?
86
00:06:19,881 --> 00:06:21,757
There's a man out front
asking to see you.
87
00:06:21,883 --> 00:06:23,175
Anyone I know?
88
00:06:23,551 --> 00:06:25,320
He said to tell you
he used to know your wife.
89
00:06:25,344 --> 00:06:27,096
Just gave his first name. Frank.
90
00:06:32,518 --> 00:06:33,603
Frank Moyer.
91
00:06:38,316 --> 00:06:41,277
Uh, tell him I'm not here.
Tell him I, uh, can't see him.
92
00:06:41,402 --> 00:06:43,195
Oh, uh, sure, Mr. Stiles.
93
00:06:48,117 --> 00:06:49,994
I'm sorry, Mr. Stiles
don't want to see you.
94
00:06:51,662 --> 00:06:53,664
Did you tell him
I was a friend of his wife's?
95
00:06:53,789 --> 00:06:55,350
I told him. It doesn't make
any difference though.
96
00:06:55,374 --> 00:06:56,834
He's still too busy to see you.
97
00:06:57,501 --> 00:06:59,420
This is important
to me, Mr. Driscoll.
98
00:06:59,545 --> 00:07:01,547
Very important.
I've got to see him.
99
00:07:01,672 --> 00:07:03,883
I'm sorry, mister.
I just take orders around here.
100
00:07:04,008 --> 00:07:05,360
It won't take very much of his time.
101
00:07:05,384 --> 00:07:07,428
Please, ask him again. Please.
102
00:07:13,809 --> 00:07:15,978
- Mr. Stiles?
- Did you get rid of him, Ed?
103
00:07:16,771 --> 00:07:18,981
Is this fella coming here
to cause you some trouble?
104
00:07:20,775 --> 00:07:22,068
Get rid of him, Ed.
105
00:07:22,193 --> 00:07:23,778
You've just got to get rid of him.
106
00:07:23,903 --> 00:07:26,405
Sure, Mr. Stiles.
You got nothing to worry about.
107
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
He can't see you.
108
00:07:35,748 --> 00:07:36,749
I see.
109
00:07:38,000 --> 00:07:39,418
Well, in that case, I'll wait.
110
00:07:42,046 --> 00:07:43,881
Maybe you don't get
what I mean, mister.
111
00:07:44,006 --> 00:07:46,676
He doesn't wanna see you now.
He doesn't wanna see you ever.
112
00:07:46,801 --> 00:07:47,802
[GRUNTS]
113
00:07:52,932 --> 00:07:54,600
That's the end of it, mister.
114
00:07:54,725 --> 00:07:56,185
There's just one way out.
115
00:07:56,310 --> 00:07:57,853
Right through that door.
116
00:07:57,979 --> 00:08:00,523
You take a step,
and I'll blow your head off.
117
00:08:02,149 --> 00:08:04,026
You tell Mr. Stiles
I'll be at the hotel.
118
00:08:05,069 --> 00:08:07,154
Tell him I'm not leaving
this town till I see him.
119
00:08:13,077 --> 00:08:14,078
[DOOR SHUTS]
120
00:08:37,268 --> 00:08:39,478
Andrew, may I say something?
121
00:08:40,938 --> 00:08:41,939
Go ahead.
122
00:08:42,481 --> 00:08:44,608
A gun on you looks about as sensible
123
00:08:44,734 --> 00:08:46,360
as horns on a lamb.
124
00:08:48,320 --> 00:08:50,031
You realize you're in grave danger
125
00:08:50,156 --> 00:08:51,991
of shooting off some of your own toes?
126
00:08:53,075 --> 00:08:55,369
In the name of heaven,
what are you up to?
127
00:08:55,494 --> 00:08:58,998
Well, if you really wanna know,
Judge, read that.
128
00:09:04,503 --> 00:09:08,132
"Dear Nora,
I got your letter yesterday,
129
00:09:08,257 --> 00:09:10,134
and I'm answering right away.
130
00:09:10,718 --> 00:09:12,678
I still can't come home for a while,
131
00:09:12,803 --> 00:09:14,513
but someday I will.
132
00:09:15,264 --> 00:09:17,600
And that's the day you'll be a widow
133
00:09:17,725 --> 00:09:20,227
if you're married to anybody but me.
134
00:09:21,145 --> 00:09:22,605
Love, Frank."
135
00:09:24,190 --> 00:09:26,275
We never told anybody
that Nora was married
136
00:09:26,400 --> 00:09:27,818
before I brought her to town...
137
00:09:28,694 --> 00:09:30,196
to a man named Frank Moyer.
138
00:09:32,281 --> 00:09:34,408
But this letter's
nearly three years old.
139
00:09:35,910 --> 00:09:37,411
It took him a long time to get here.
140
00:09:39,580 --> 00:09:40,748
Where is he, Andrew?
141
00:09:41,540 --> 00:09:42,583
Over at the hotel...
142
00:09:43,501 --> 00:09:44,960
and he plans to stay there.
143
00:09:52,384 --> 00:09:53,385
[DOOR CLOSES]
144
00:10:03,938 --> 00:10:05,689
Mr. Moyer?
145
00:10:05,815 --> 00:10:07,274
I'm Judge Albert Evans.
146
00:10:09,443 --> 00:10:10,694
What can I do for you, Judge?
147
00:10:11,278 --> 00:10:15,116
[CHUCKLES] I'm afraid the title
is mostly honorary these days.
148
00:10:16,033 --> 00:10:17,743
All I do now is talk.
149
00:10:18,577 --> 00:10:21,038
That's what I'd like
to do with you, sir. Talk.
150
00:10:21,914 --> 00:10:23,958
- Very well. Have a seat.
- Thank you.
151
00:10:25,626 --> 00:10:27,586
I'll also have a cup
of coffee with you, sir.
152
00:10:28,420 --> 00:10:30,714
Minnie, some more coffee
if you please.
153
00:10:32,633 --> 00:10:34,093
Now then, sir...
154
00:10:35,845 --> 00:10:37,763
I'm a friend of the Stiles family.
155
00:10:38,264 --> 00:10:39,890
They've asked me to represent them.
156
00:10:40,683 --> 00:10:41,851
Represent them in what way?
157
00:10:43,352 --> 00:10:44,603
Why are you here?
158
00:10:45,813 --> 00:10:47,064
To see Nora.
159
00:10:47,606 --> 00:10:50,192
That's out of the question.
Believe me, sir, it is.
160
00:10:50,317 --> 00:10:52,069
And it would accomplish nothing.
161
00:10:52,194 --> 00:10:54,822
Judge, I think that depends
upon the point of view.
162
00:10:57,783 --> 00:10:59,118
Mr. Moyer...
163
00:11:00,202 --> 00:11:02,413
a lot of wind has blown
through the bugle.
164
00:11:03,164 --> 00:11:06,000
The years go by, the blood cools.
165
00:11:06,834 --> 00:11:09,587
You barely remember
why the battles were fought.
166
00:11:11,255 --> 00:11:13,215
What's your point, Judge?
What are you driving at?
167
00:11:15,718 --> 00:11:17,803
I can't believe
that you'd hold a grudge
168
00:11:17,928 --> 00:11:21,056
against Andrew Stiles
after all these years.
169
00:11:22,516 --> 00:11:23,809
Absolutely none.
170
00:11:25,394 --> 00:11:27,563
Then we can agree that
171
00:11:27,688 --> 00:11:29,648
Andrew's life is no longer in danger?
172
00:11:30,316 --> 00:11:32,026
[SCOFFS] Not from me.
173
00:11:33,652 --> 00:11:35,738
Now, we're making progress.
174
00:11:37,198 --> 00:11:38,532
What do you want?
175
00:11:39,825 --> 00:11:41,118
I want to see Nora.
176
00:11:42,912 --> 00:11:44,872
If you think she'll come back to you,
177
00:11:44,997 --> 00:11:46,373
you're wrong, sir.
178
00:11:46,498 --> 00:11:49,335
That may be,
but I have to talk to her.
179
00:11:50,127 --> 00:11:51,128
Why?
180
00:11:54,965 --> 00:11:57,927
[SIGHS] Judge, have you
ever heard of amnesia?
181
00:11:59,803 --> 00:12:03,724
Yes. I had a case
like that once.
182
00:12:03,849 --> 00:12:06,435
Years ago when I was
still sitting on the bench.
183
00:12:07,853 --> 00:12:09,188
Nice young fellow.
184
00:12:10,272 --> 00:12:11,982
Blacked out right after Shiloh.
185
00:12:12,816 --> 00:12:14,485
Couldn't remember a thing after that.
186
00:12:18,280 --> 00:12:20,407
Well, I had an accident
several months ago...
187
00:12:21,784 --> 00:12:23,504
and I haven't been able
to remember anything
188
00:12:23,577 --> 00:12:24,703
since it happened.
189
00:12:26,914 --> 00:12:29,333
I have reason to believe
that Nora can be instrumental
190
00:12:29,458 --> 00:12:31,126
in me recovering my memory.
191
00:12:36,215 --> 00:12:38,717
Maybe... [SIGHS]
192
00:12:41,929 --> 00:12:42,930
Ah.
193
00:12:44,390 --> 00:12:46,475
- Will you excuse me, sir?
- Certainly.
194
00:13:08,205 --> 00:13:09,206
Frank?
195
00:13:13,627 --> 00:13:15,546
- Nora?
- Mm-hm.
196
00:13:18,215 --> 00:13:19,383
Hello.
197
00:13:20,050 --> 00:13:21,051
Hello.
198
00:13:27,558 --> 00:13:29,435
You've hardly changed at all.
199
00:13:37,318 --> 00:13:38,861
Well, Frank, tell me.
200
00:13:41,155 --> 00:13:42,781
How much do you remember?
201
00:13:43,699 --> 00:13:44,699
[SCOFFS]
202
00:13:45,743 --> 00:13:47,328
I was hoping when I saw you,
I would...
203
00:13:48,996 --> 00:13:50,223
Well, that it would all
come back to me,
204
00:13:50,247 --> 00:13:51,415
but I'm afraid nothing does.
205
00:13:55,210 --> 00:13:56,920
It gives me the shivers.
206
00:13:57,504 --> 00:13:59,048
I'm gonna need a lot of help, Nora.
207
00:14:01,842 --> 00:14:04,636
Would you, please,
start at the beginning?
208
00:14:05,179 --> 00:14:08,140
You know, I, I can't
stay out too long.
209
00:14:11,852 --> 00:14:12,853
All right.
210
00:14:14,521 --> 00:14:15,522
All right.
211
00:14:17,316 --> 00:14:18,317
From the beginning.
212
00:14:21,820 --> 00:14:25,574
Well, you, you left
more than three years ago.
213
00:14:27,076 --> 00:14:28,077
Well...
214
00:14:28,994 --> 00:14:31,246
what did I do? Did I just leave?
215
00:14:31,372 --> 00:14:32,515
Well, you didn't leave from here.
216
00:14:32,539 --> 00:14:33,665
You left from San Antonio.
217
00:14:34,500 --> 00:14:36,340
Don't you remember that?
That's where we lived.
218
00:14:38,837 --> 00:14:40,005
I moved here after I...
219
00:14:40,923 --> 00:14:42,174
after I met Andrew.
220
00:14:45,803 --> 00:14:46,804
Anyway...
221
00:14:48,931 --> 00:14:53,227
Uh, you left to go
on a cattle drive to Kansas.
222
00:14:53,936 --> 00:14:54,937
[SCOFFS]
223
00:14:55,396 --> 00:14:56,438
Well, you...
224
00:14:57,314 --> 00:14:59,358
just never came back.
225
00:15:00,192 --> 00:15:01,610
Did I ever explain why?
226
00:15:02,903 --> 00:15:04,530
Well, no, not really.
227
00:15:04,655 --> 00:15:05,965
In every letter, you just said that
228
00:15:05,989 --> 00:15:07,950
you couldn't come home for a while.
229
00:15:09,076 --> 00:15:11,662
And I figured that you were
in some kind of trouble.
230
00:15:14,164 --> 00:15:15,290
Tell me something.
231
00:15:17,376 --> 00:15:19,920
If, if you don't remember
anything about this...
232
00:15:22,005 --> 00:15:23,465
how did you know where to find me?
233
00:15:25,551 --> 00:15:27,261
I came across one of your letters.
234
00:15:33,642 --> 00:15:34,810
When did you, uh...
235
00:15:36,019 --> 00:15:37,479
When did you get married?
236
00:15:41,650 --> 00:15:42,860
Uh, two years ago...
237
00:15:44,361 --> 00:15:45,404
in, in February.
238
00:15:46,405 --> 00:15:47,406
I see.
239
00:15:48,365 --> 00:15:50,576
That's the winter
I nearly died of pneumonia.
240
00:15:50,701 --> 00:15:52,244
I was in a hotel in Brackettville.
241
00:15:53,370 --> 00:15:55,164
Yes, th-that's when I, that's when I,
242
00:15:55,289 --> 00:15:56,415
I wrote you that letter.
243
00:15:58,208 --> 00:15:59,835
I wonder where I went then?
I mean...
244
00:16:00,794 --> 00:16:02,754
I had the letter.
Why didn't I come home to you?
245
00:16:03,213 --> 00:16:05,924
Don't you remember what you
wrote in answer to that letter?
246
00:16:07,009 --> 00:16:08,552
Nora, I don't remember anything.
247
00:16:13,474 --> 00:16:14,475
You said...
248
00:16:15,976 --> 00:16:18,729
[SIGHS]
"Someday I'll come home...
249
00:16:21,273 --> 00:16:23,153
and that will be the day
you'll be a widow...
250
00:16:25,736 --> 00:16:27,446
if you're married
to anybody but me."
251
00:16:30,282 --> 00:16:31,408
And you believed that?
252
00:16:31,867 --> 00:16:32,868
Yes, Frank.
253
00:16:34,077 --> 00:16:35,078
I believed it.
254
00:16:40,417 --> 00:16:42,044
So that's the kind of man I am, huh?
255
00:16:43,420 --> 00:16:45,088
You know, I... [SIGHS]
256
00:16:45,214 --> 00:16:47,466
I really better be
going now. I...
257
00:16:47,591 --> 00:16:49,831
Wait a minute. I've got a
million things I've got to ask.
258
00:16:49,927 --> 00:16:51,970
I'm sorry. Not just now, please.
259
00:16:52,679 --> 00:16:55,057
Uh, maybe I could, I could
meet you somewhere later. Hm?
260
00:16:55,182 --> 00:16:56,266
[MAN]
Hello, Lily.
261
00:16:59,728 --> 00:17:00,812
[GASPS]
262
00:17:02,814 --> 00:17:03,815
Lily?
263
00:17:04,608 --> 00:17:06,485
Wait a minute. Lily?
264
00:17:08,111 --> 00:17:09,112
Who are you?
265
00:17:12,574 --> 00:17:13,575
Um...
266
00:17:15,160 --> 00:17:16,245
Oh.
267
00:17:17,829 --> 00:17:18,830
I...
268
00:17:19,873 --> 00:17:21,083
I work at the Cimarron.
269
00:17:21,208 --> 00:17:22,208
Who put you up to this?
270
00:17:22,251 --> 00:17:24,461
[SIGHS] Judge Evans.
271
00:17:25,128 --> 00:17:26,213
Is any of it true?
272
00:17:26,338 --> 00:17:28,632
Well, sure, sure, some of it is.
273
00:17:28,757 --> 00:17:30,592
See, Judge Evans showed me this letter
274
00:17:30,717 --> 00:17:33,037
that you wrote to Nora Stiles
when you were married to her.
275
00:17:35,556 --> 00:17:38,267
I was married to her?
276
00:17:38,392 --> 00:17:40,245
Look, mister, I want you
to understand something.
277
00:17:40,269 --> 00:17:42,062
I just did this
as a favor for a friend.
278
00:17:42,187 --> 00:17:43,647
No, that's not the truth.
279
00:17:43,772 --> 00:17:45,983
Actually, actually,
I got paid $10 for it.
280
00:17:48,193 --> 00:17:50,779
I want you to walk across the
street and tell Andrew Stiles
281
00:17:50,904 --> 00:17:52,823
that he's got five minutes
to come out.
282
00:17:53,532 --> 00:17:55,325
You understand? Five minutes.
283
00:17:56,868 --> 00:17:58,203
If he doesn't, I'm coming over.
284
00:18:00,080 --> 00:18:01,081
Tell him.
285
00:18:06,503 --> 00:18:07,504
All right.
286
00:19:12,819 --> 00:19:14,071
Mr. Moyer...
287
00:19:15,405 --> 00:19:17,115
I'm Andrew Stiles.
288
00:19:19,117 --> 00:19:20,952
Before you can see Nora,
289
00:19:21,078 --> 00:19:22,537
you're going to have to shoot me.
290
00:19:25,749 --> 00:19:27,709
Mr. Stiles, there's no need
for any violence.
291
00:19:27,834 --> 00:19:29,461
I, I mean you no harm.
292
00:19:29,586 --> 00:19:31,254
It's only fair to warn you that...
293
00:19:32,631 --> 00:19:34,174
I'm gonna try to kill you.
294
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
That's your choice.
It's up to you.
295
00:19:47,562 --> 00:19:48,647
It's no use. I...
296
00:19:50,148 --> 00:19:52,275
As much as I wanna try
to keep you from Nora...
297
00:19:55,821 --> 00:19:57,322
I couldn't kill anybody.
298
00:20:01,618 --> 00:20:02,953
All right. [SIGHS]
299
00:20:03,078 --> 00:20:04,830
If you wanna see her, you follow me.
300
00:20:32,315 --> 00:20:34,359
- You know Judge Evans?
- We've met.
301
00:20:41,199 --> 00:20:44,286
I refuse to apologize
for having tried to deceive you.
302
00:20:45,036 --> 00:20:46,705
What do you really know
about me, Judge?
303
00:20:47,205 --> 00:20:48,498
Very little.
304
00:20:48,623 --> 00:20:50,333
I made up that story for Lily
305
00:20:50,459 --> 00:20:52,961
mostly from the letter
you wrote to Nora.
306
00:20:53,086 --> 00:20:54,129
You still have it?
307
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
[ANDREW]
This is Nora.
308
00:21:09,186 --> 00:21:11,813
She, uh, was named
after her mother who...
309
00:21:12,939 --> 00:21:14,274
died just a year ago.
310
00:21:15,567 --> 00:21:18,028
He didn't want you to know
his wife, Nora, was dead
311
00:21:18,153 --> 00:21:19,780
for fear you'd claim the child.
312
00:21:20,697 --> 00:21:24,075
She was, uh, two years old
when I married her mother.
313
00:21:26,036 --> 00:21:29,998
Darling, this man's come
a long, long ways to see you.
314
00:21:31,124 --> 00:21:32,209
What's your name?
315
00:21:39,883 --> 00:21:41,259
I'm called Shenandoah.
316
00:21:42,219 --> 00:21:43,887
That's a big word
for such a little girl.
317
00:21:44,012 --> 00:21:45,180
Do you think you can say it?
318
00:21:45,305 --> 00:21:46,431
Shenandoah.
319
00:21:47,724 --> 00:21:48,725
That's right.
320
00:21:51,561 --> 00:21:52,789
If I had a little girl like you,
321
00:21:52,813 --> 00:21:54,314
I think I'd be a very proud father.
322
00:21:56,608 --> 00:21:57,609
Thank you.
323
00:22:03,907 --> 00:22:05,492
It isn't my handwriting, Judge.
324
00:22:06,034 --> 00:22:07,394
Afraid I didn't write that letter.
325
00:22:10,789 --> 00:22:11,790
Goodbye, Nora.
326
00:22:13,124 --> 00:22:14,668
Do you have to go?
327
00:22:16,670 --> 00:22:18,338
Yeah, I'm afraid have to go.
328
00:22:21,633 --> 00:22:22,676
Mr. Stiles...
329
00:22:24,386 --> 00:22:25,387
you're a very lucky man.
330
00:22:34,354 --> 00:22:37,148
A careless hotel keeper
over a hundred miles from here
331
00:22:37,274 --> 00:22:39,150
gives you the wrong blanket roll,
332
00:22:39,276 --> 00:22:42,404
and as a result, you're ready
to kill an innocent man.
333
00:22:43,780 --> 00:22:45,365
Where to now?
334
00:22:45,699 --> 00:22:47,980
That's a fair question, Judge,
but I don't have an answer.
335
00:22:49,077 --> 00:22:50,453
I'm fresh out of places to go,
336
00:22:50,871 --> 00:22:52,871
and I'm sick of following
trails that lead nowhere.
337
00:22:55,041 --> 00:22:56,251
But a man's gotta live.
338
00:22:57,669 --> 00:23:00,213
There's a cattle drive headed
for the railroad at Hays City.
339
00:23:01,339 --> 00:23:03,091
They can probably use another hand.
340
00:23:03,884 --> 00:23:05,760
Hays City's getting to be a big town.
341
00:23:06,469 --> 00:23:08,805
Lot of people moving there
now that the railroad's in.
342
00:23:09,681 --> 00:23:11,516
Could be someone there who knows you.
343
00:23:13,351 --> 00:23:14,519
I'm beginning to wonder.
344
00:23:15,979 --> 00:23:17,772
But it's as good a place
to look for as any.
345
00:23:44,049 --> 00:23:46,593
? Once more I failed ?
346
00:23:46,718 --> 00:23:50,096
? To learn the answer ?
347
00:23:50,221 --> 00:23:53,433
? Once more I roamed ?
348
00:23:53,558 --> 00:23:57,354
? This land so lonely ?
349
00:23:58,146 --> 00:24:00,565
? Oh Shenandoah ?
350
00:24:01,316 --> 00:24:05,862
? You're doomed to wander ?
351
00:24:06,780 --> 00:24:09,991
? So roam ?
352
00:24:10,575 --> 00:24:16,081
? In search of home ?
353
00:24:17,248 --> 00:24:20,961
? 'Cross this land ?
354
00:24:21,586 --> 00:24:28,593
? So lonely ?
355
00:24:28,643 --> 00:24:33,193
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.