All language subtitles for A Man Called Shenandoah s01e12 A Special Talent for Killing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,838 --> 00:00:06,841 [INSTRUMENTAL MUSIC] 2 00:00:31,074 --> 00:00:34,077 [MUSIC CONTINUES] 3 00:01:01,104 --> 00:01:04,107 [MUSIC CONTINUES] 4 00:01:10,905 --> 00:01:12,615 [BELL JINGLES] 5 00:01:16,494 --> 00:01:18,538 - Good evening. - Good evening. 6 00:01:18,663 --> 00:01:20,641 From the looks of the town, you don't get many callers, 7 00:01:20,665 --> 00:01:22,458 but I could sure use a room for the night. 8 00:01:22,584 --> 00:01:24,085 Here? 9 00:01:24,210 --> 00:01:25,890 I didn't see any place else when I rode in. 10 00:01:25,962 --> 00:01:28,214 No, I meant, you want to stay here in El Dorado? 11 00:01:29,048 --> 00:01:30,633 Yeah, that's what I had in mind. 12 00:01:31,467 --> 00:01:32,719 Look, I don't think that you... 13 00:01:32,844 --> 00:01:34,262 [DOOR OPENS] 14 00:01:38,474 --> 00:01:39,892 Good evening. 15 00:01:44,814 --> 00:01:47,317 This isn't the friendliest town I ever rode into. 16 00:01:47,442 --> 00:01:50,403 Drifters bring trouble. We don't like trouble. 17 00:01:51,070 --> 00:01:52,488 Who does? 18 00:01:52,614 --> 00:01:54,574 I'm just looking for a man here in town. 19 00:01:55,491 --> 00:01:58,578 There are only a few of us too stubborn to move on. 20 00:01:58,703 --> 00:02:01,456 Your man probably took off a long time ago. 21 00:02:01,581 --> 00:02:04,083 I doubt it. His name is Ben Daniels. 22 00:02:04,208 --> 00:02:06,048 Maybe you could tell me where I could find him? 23 00:02:06,169 --> 00:02:07,503 No. 24 00:02:07,962 --> 00:02:10,715 What kind of business have you got with Ben Daniels? 25 00:02:13,676 --> 00:02:15,178 It's a personal matter. 26 00:02:17,096 --> 00:02:18,806 And I said, "What kind of business." 27 00:02:19,682 --> 00:02:21,851 [DRAMATIC MUSIC] 28 00:02:27,482 --> 00:02:30,401 The extra dollar should buy some oats and a stall for my horse. 29 00:02:31,736 --> 00:02:32,945 I'll, uh... 30 00:02:34,739 --> 00:02:36,532 I'll let myself in. 31 00:02:39,994 --> 00:02:42,997 [MUSIC CONTINUES] 32 00:02:54,592 --> 00:02:57,512 ? Oh Shenandoah ? 33 00:02:57,637 --> 00:03:01,265 ? You're doomed to wander ? 34 00:03:01,391 --> 00:03:04,268 ? On beyond ? 35 00:03:04,394 --> 00:03:07,897 ? This land so lonely ? 36 00:03:08,981 --> 00:03:11,818 ? Oh Shenandoah ? 37 00:03:11,943 --> 00:03:15,822 ? You're doomed to wander ? 38 00:03:17,073 --> 00:03:20,118 ? So roam ? 39 00:03:20,618 --> 00:03:24,580 ? In search of home ? 40 00:03:25,331 --> 00:03:28,167 ? Across this land ? 41 00:03:28,835 --> 00:03:35,842 ? So lonely ?? 42 00:03:46,269 --> 00:03:49,105 [DRAMATIC MUSIC] 43 00:03:54,694 --> 00:03:56,696 [NARRATOR] El Dorado, a town of empty streets 44 00:03:56,821 --> 00:04:00,283 and rotting buildings, of dead mines and buried dreams. 45 00:04:00,408 --> 00:04:03,286 Another place to search for a man with no name, 46 00:04:03,411 --> 00:04:05,455 no memory, no past. 47 00:04:05,580 --> 00:04:07,749 For a man called Shenandoah. 48 00:04:09,417 --> 00:04:11,627 [INSTRUMENTAL MUSIC] 49 00:04:13,713 --> 00:04:15,506 - Good morning. - Good morning. 50 00:04:16,257 --> 00:04:18,050 This hotel not only has the corner on rooms, 51 00:04:18,176 --> 00:04:19,611 it looks like it's the only place in town 52 00:04:19,635 --> 00:04:21,387 where a man can get a breakfast. 53 00:04:21,512 --> 00:04:24,682 Do yourself a favor, make your own breakfast 54 00:04:24,807 --> 00:04:26,976 on the trail a long way from here. 55 00:04:27,101 --> 00:04:29,187 You don't have a very good memory. 56 00:04:29,312 --> 00:04:31,898 I told you last night I have business in town. 57 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 He's just fixin' to sit down 58 00:04:40,072 --> 00:04:41,657 for breakfast, there in the hotel. 59 00:04:42,533 --> 00:04:44,118 If I give him both barrels of this 60 00:04:44,243 --> 00:04:46,370 up real close, we'd be done with it. 61 00:04:46,496 --> 00:04:48,039 No, no, no. 62 00:04:48,498 --> 00:04:50,416 We've got to find out how much he knows, 63 00:04:50,541 --> 00:04:52,752 and who sent him. That's the problem. 64 00:04:52,877 --> 00:04:55,713 We don't rightly know that anybody sent him at all. 65 00:04:55,838 --> 00:04:58,090 He came here to talk to Ben Daniels, didn't he? 66 00:04:58,800 --> 00:05:00,468 We're 50 miles from nowhere. 67 00:05:00,593 --> 00:05:02,804 It's a cinch he just didn't drift in. 68 00:05:03,513 --> 00:05:04,847 All right... 69 00:05:04,972 --> 00:05:06,849 Let's find out what he knows. 70 00:05:07,934 --> 00:05:09,560 Then we'll kill him. 71 00:05:09,685 --> 00:05:12,021 Let's see, I think I'd like a steak, medium-rare. 72 00:05:12,146 --> 00:05:13,356 Eggs, up. 73 00:05:13,689 --> 00:05:16,859 A pot of hot coffee, black. Very strong. 74 00:05:22,949 --> 00:05:25,368 [INSTRUMENTAL MUSIC] 75 00:05:29,372 --> 00:05:33,084 Well, this town may not be much on hospitality, 76 00:05:33,209 --> 00:05:35,086 but you run a very fine kitchen. 77 00:05:35,211 --> 00:05:37,588 Thank you. I don't get much practice. 78 00:05:37,713 --> 00:05:39,340 We don't have many strangers in here, 79 00:05:39,465 --> 00:05:41,342 now, since the mines are dead. 80 00:05:42,134 --> 00:05:44,196 How long has it been since the mines stopped working? 81 00:05:44,220 --> 00:05:46,055 About five years. 82 00:05:46,180 --> 00:05:47,807 So, there's really no reason for anyone 83 00:05:47,932 --> 00:05:49,642 to ride into town anymore. 84 00:05:49,767 --> 00:05:52,478 Ah, nobody ever does anything without a reason. 85 00:05:53,855 --> 00:05:56,774 Maybe, if you told me what you were looking for, 86 00:05:56,899 --> 00:05:58,359 I could help you. 87 00:05:58,484 --> 00:06:00,778 I told you, I was told in Laramie 88 00:06:00,903 --> 00:06:03,030 that Ben Daniels had some information I needed. 89 00:06:06,742 --> 00:06:08,578 Ben Daniels can't help you. 90 00:06:13,416 --> 00:06:15,376 Afraid he's gonna have to tell me that himself. 91 00:06:15,918 --> 00:06:17,461 Look, ride out of here now. 92 00:06:17,587 --> 00:06:18,939 You've already asked too many questions. 93 00:06:18,963 --> 00:06:20,315 Keep it up and they're not gonna let you ride 94 00:06:20,339 --> 00:06:21,883 out when you want to. 95 00:06:22,008 --> 00:06:24,135 What's going on here? What are you so concerned about? 96 00:06:24,260 --> 00:06:26,137 That's a good question, Annie. 97 00:06:29,765 --> 00:06:31,475 It deserves an answer. 98 00:06:32,894 --> 00:06:35,479 Hmm. You're thinking of leaving us, aren't you? 99 00:06:35,605 --> 00:06:37,231 You're thinking that maybe you'll get him 100 00:06:37,356 --> 00:06:39,525 to take you with him when he goes, isn't that it? 101 00:06:39,859 --> 00:06:42,194 No, I wasn't. I was just making conversation. 102 00:06:42,320 --> 00:06:43,988 What did you tell him? 103 00:06:44,113 --> 00:06:45,990 I didn't tell him anything. 104 00:06:46,115 --> 00:06:49,118 - What did you tell him? - Didn't you hear the lady? 105 00:06:50,578 --> 00:06:52,079 She didn't tell me anything. 106 00:06:54,373 --> 00:06:55,541 Yeah. 107 00:06:56,250 --> 00:06:58,210 I guess I'll have to find it straight out from you 108 00:06:58,294 --> 00:06:59,921 why you're really here. 109 00:07:00,046 --> 00:07:01,964 I told you last night, don't you remember? 110 00:07:02,089 --> 00:07:03,633 Oh, you still sticking to that? 111 00:07:03,758 --> 00:07:05,426 Why not? It's the truth. 112 00:07:06,344 --> 00:07:08,638 Well, maybe it is, at that. 113 00:07:08,763 --> 00:07:10,181 I didn't hear all of it. 114 00:07:10,306 --> 00:07:13,059 - What did she just tell you? - Nothin'. 115 00:07:13,184 --> 00:07:16,145 Spill it out. I'll decide if it's nothing. 116 00:07:16,270 --> 00:07:17,956 Look, Canady, I don't know what you're afraid 117 00:07:17,980 --> 00:07:19,941 I'm gonna find out, but I'm really not interested. 118 00:07:20,399 --> 00:07:22,044 And I don't know what you're doing here and I really 119 00:07:22,068 --> 00:07:24,028 don't care, because it's none of my business. 120 00:07:24,153 --> 00:07:25,488 Why don't we leave it at that? 121 00:07:25,613 --> 00:07:27,156 I have to be sure of that. 122 00:07:27,573 --> 00:07:29,533 You're gonna have to take my word for it, I guess. 123 00:07:31,410 --> 00:07:32,787 I'm afraid I can't do that. 124 00:07:32,912 --> 00:07:34,232 I wouldn't do that if I were you. 125 00:07:37,625 --> 00:07:39,210 It could go against you. 126 00:07:39,335 --> 00:07:41,295 [SCOFFS] No, no, no. 127 00:07:41,712 --> 00:07:43,089 I'm standing here ready to draw, 128 00:07:43,214 --> 00:07:45,716 and you've got all that table in front of you. 129 00:07:45,841 --> 00:07:48,010 Even if you're fast, you can't be that fast. 130 00:07:48,135 --> 00:07:49,637 I don't have to be fast. 131 00:07:50,137 --> 00:07:53,849 I got a.45 in my left hand that's pointing at your belly. 132 00:07:56,060 --> 00:07:57,660 You've got three seconds to get your hand 133 00:07:57,770 --> 00:07:59,188 away from your holster. 134 00:08:00,189 --> 00:08:03,150 [INSTRUMENTAL MUSIC] 135 00:08:11,742 --> 00:08:13,902 Now, if you'll excuse me, I'll go on with my breakfast. 136 00:08:19,917 --> 00:08:21,919 [MUSIC CONTINUES] 137 00:08:44,191 --> 00:08:45,693 [DOOR OPENS] 138 00:08:58,956 --> 00:09:01,792 [DRAMATIC MUSIC] 139 00:09:08,090 --> 00:09:09,341 [GROANS] 140 00:09:10,384 --> 00:09:11,802 You told him. 141 00:09:11,927 --> 00:09:13,637 You and him. 142 00:09:13,763 --> 00:09:15,683 You must've met him when you went out last night! 143 00:09:15,765 --> 00:09:18,059 No, I didn't! I swear, I didn't. Please... 144 00:09:18,184 --> 00:09:20,311 Here we are, sitting on a mountain of gold, 145 00:09:20,436 --> 00:09:22,063 and you have to open your big mouth! 146 00:09:22,188 --> 00:09:23,355 [SCREAMS] 147 00:09:23,814 --> 00:09:26,442 [SOBBING] I didn't, I swear. 148 00:09:26,942 --> 00:09:28,861 Well, then who sent him here? 149 00:09:28,986 --> 00:09:31,739 Oh, how do I know? Maybe the mine owners did. 150 00:09:35,367 --> 00:09:36,869 The mine owners? 151 00:09:38,245 --> 00:09:39,747 Rich and fat, and sitting in their 152 00:09:39,872 --> 00:09:41,582 fancy offices in Denver. 153 00:09:42,792 --> 00:09:44,627 Yeah, the mine owners sent him here. 154 00:09:44,960 --> 00:09:47,171 That's why he wants to talk to Ben Daniels. 155 00:09:48,589 --> 00:09:51,258 [INSTRUMENTAL MUSIC] 156 00:10:06,941 --> 00:10:08,526 [WHISTLES] 157 00:10:08,651 --> 00:10:10,277 Hey, dog! 158 00:10:17,076 --> 00:10:19,578 [MUSIC CONTINUES] 159 00:10:45,771 --> 00:10:48,732 [MUSIC CONTINUES] 160 00:11:29,773 --> 00:11:31,150 Mister? 161 00:11:31,859 --> 00:11:34,028 You come here lookin' for Ben Daniels? 162 00:11:34,945 --> 00:11:36,363 You found him. 163 00:11:42,453 --> 00:11:45,456 [DRAMATIC MUSIC] 164 00:11:52,421 --> 00:11:53,923 How long has he been dead? 165 00:11:54,256 --> 00:11:55,966 What difference does that make? 166 00:11:57,968 --> 00:11:59,678 I guess it doesn't. 167 00:12:02,932 --> 00:12:04,350 That's far enough. 168 00:12:10,439 --> 00:12:12,107 I'm not looking for any trouble. 169 00:12:12,816 --> 00:12:14,944 And the information I wanted, I'm not going to get. 170 00:12:15,069 --> 00:12:17,196 Let's leave it at that. I'll be movin' on. 171 00:12:17,321 --> 00:12:18,822 Well, there seems to be a difference 172 00:12:18,948 --> 00:12:20,699 of opinion about that. 173 00:12:21,867 --> 00:12:24,286 I'm going to bury you right next to Ben Daniels. 174 00:12:25,037 --> 00:12:27,581 [GUNFIRE] 175 00:12:30,042 --> 00:12:32,920 [INTENSE MUSIC] 176 00:12:49,728 --> 00:12:52,731 [DRAMATIC MUSIC] 177 00:13:29,768 --> 00:13:32,313 [MUSIC CONTINUES] 178 00:13:33,105 --> 00:13:34,940 [GUNSHOT] 179 00:13:39,111 --> 00:13:40,654 [GUNSHOTS] 180 00:13:44,700 --> 00:13:46,035 [GUNFIRE] 181 00:14:04,178 --> 00:14:05,429 He's in the livery stable. 182 00:14:05,554 --> 00:14:06,698 Well, I guess he knows by now 183 00:14:06,722 --> 00:14:07,973 he's not leaving town. 184 00:14:08,557 --> 00:14:10,267 Hey, you, in the livery stable! 185 00:14:11,143 --> 00:14:12,561 Come on out here! 186 00:14:17,816 --> 00:14:19,777 Make sure your hands are up high. 187 00:14:20,486 --> 00:14:22,571 And that you move real slow! 188 00:14:24,573 --> 00:14:27,159 [DRAMATIC MUSIC] 189 00:14:39,713 --> 00:14:41,632 You're running out of time! 190 00:14:45,344 --> 00:14:47,638 [MUSIC CONTINUES] 191 00:15:15,582 --> 00:15:18,460 [MUSIC CONTINUES] 192 00:15:42,734 --> 00:15:44,820 I'll check the hotel. You check the street. 193 00:15:44,945 --> 00:15:46,029 Right. 194 00:15:49,366 --> 00:15:52,369 [DRAMATIC MUSIC] 195 00:16:05,924 --> 00:16:07,384 Don't make any noise. 196 00:16:10,012 --> 00:16:12,097 They've taken my horse. You know where they put it? 197 00:16:12,473 --> 00:16:13,932 Take me with you? 198 00:16:14,057 --> 00:16:16,310 I haven't got time to bargain. Where'd they put it? 199 00:16:16,768 --> 00:16:18,520 It's at the stable at the end of town. 200 00:16:20,689 --> 00:16:22,065 All right. Let's go. 201 00:16:24,776 --> 00:16:27,779 [DRAMATIC MUSIC] 202 00:17:00,896 --> 00:17:03,857 [MUSIC CONTINUES] 203 00:17:19,706 --> 00:17:22,668 [INTENSE MUSIC] 204 00:17:28,590 --> 00:17:30,676 [CREAKING] 205 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 [DOOR CREAKING] 206 00:17:46,775 --> 00:17:49,611 [DRAMATIC MUSIC] 207 00:18:04,334 --> 00:18:05,711 Get a bridle. 208 00:18:18,056 --> 00:18:20,309 [SIGHS] The bridles are tangled. 209 00:18:33,196 --> 00:18:36,199 [DRAMATIC MUSIC] 210 00:18:43,206 --> 00:18:44,666 [CLATTERING] 211 00:18:55,093 --> 00:18:57,137 [GUNSHOTS] 212 00:19:02,726 --> 00:19:04,436 [PANTS] 213 00:19:05,437 --> 00:19:07,814 What's going on here? Why is everybody trying to kill me? 214 00:19:07,939 --> 00:19:10,859 - It doesn't look too serious. - Serious enough. 215 00:19:12,402 --> 00:19:14,529 I said, "What's going on here?" 216 00:19:14,655 --> 00:19:16,448 Canady's my uncle. 217 00:19:16,573 --> 00:19:19,034 And he found a vein. A very rich vein. 218 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - There. - Thank you. 219 00:19:20,619 --> 00:19:22,138 And he's been mining gold, that by rights 220 00:19:22,162 --> 00:19:23,747 belong to the company in Denver. 221 00:19:23,872 --> 00:19:25,540 So where do I fit in? 222 00:19:25,666 --> 00:19:27,518 Well, he figured they found out about it some way, 223 00:19:27,542 --> 00:19:29,169 and sent you here to investigate. 224 00:19:29,294 --> 00:19:31,004 Look, even if they didn't, he's not going 225 00:19:31,129 --> 00:19:33,090 to let you get out of here alive now. 226 00:19:33,423 --> 00:19:35,801 Other men have drifted in, they're still here. 227 00:19:37,427 --> 00:19:39,304 How does Ben Daniels fit in? 228 00:19:39,638 --> 00:19:41,598 Why do they clam up every time I mention his name? 229 00:19:43,308 --> 00:19:46,395 He was a nice man, but he had one fault. 230 00:19:47,145 --> 00:19:49,439 He was too honest, he didn't like what they were doing, 231 00:19:49,564 --> 00:19:50,924 and he threatened to get word out. 232 00:19:51,441 --> 00:19:53,026 And that's why he's dead? 233 00:19:54,569 --> 00:19:57,155 And then you came along asking questions about him, 234 00:19:57,280 --> 00:19:59,866 and they figured he'd gotten the word out some way. 235 00:20:02,327 --> 00:20:03,805 You know, he's just sitting out there 236 00:20:03,829 --> 00:20:05,372 waiting for us to make a run for it. 237 00:20:05,497 --> 00:20:06,915 We're not going to run. 238 00:20:09,626 --> 00:20:11,878 He's picked the place we're going to fight. 239 00:20:12,879 --> 00:20:14,297 But I'll pick the time. 240 00:20:16,717 --> 00:20:19,678 [INSTRUMENTAL MUSIC] 241 00:20:31,189 --> 00:20:33,066 How long have we been in here? 242 00:20:33,191 --> 00:20:35,736 I don't know, four or five hours. 243 00:20:36,528 --> 00:20:37,946 I'm hungry. 244 00:20:39,156 --> 00:20:40,615 You can't be blamed for that. 245 00:20:40,741 --> 00:20:42,159 [RUSTLING] 246 00:20:47,414 --> 00:20:49,916 [CREAKING] 247 00:21:13,774 --> 00:21:15,442 It's just that old dog. 248 00:21:19,237 --> 00:21:20,655 What's the matter? 249 00:21:22,866 --> 00:21:25,368 I think your uncle's staked out across the street. 250 00:21:26,203 --> 00:21:27,454 Are you sure? 251 00:21:28,455 --> 00:21:29,664 No. 252 00:21:31,249 --> 00:21:33,001 But it's as good a gamble as any. 253 00:21:34,461 --> 00:21:35,879 [HORSE SNORTS] 254 00:21:36,421 --> 00:21:38,173 [WHINNYING] 255 00:21:50,060 --> 00:21:52,229 Hyah! Hyah! 256 00:21:56,608 --> 00:21:58,652 [GUNSHOTS] 257 00:22:00,821 --> 00:22:02,906 Canady! You lose! 258 00:22:03,865 --> 00:22:05,700 Drop it, or your dead. 259 00:22:13,250 --> 00:22:14,918 [GUNSHOTS] 260 00:22:31,142 --> 00:22:33,603 [INSTRUMENTAL MUSIC] 261 00:22:34,437 --> 00:22:35,814 Well, that's it. 262 00:22:37,357 --> 00:22:39,210 You sure you won't change your mind and let me drop you 263 00:22:39,234 --> 00:22:41,069 at the nearest town? It won't be any trouble. 264 00:22:41,194 --> 00:22:44,030 - I'm in a town. - I mean a live town. 265 00:22:44,155 --> 00:22:46,908 Live or not, it's the only real home I've ever known. 266 00:22:48,118 --> 00:22:50,537 Besides, I'm kind of partial to where my roots are. 267 00:22:51,413 --> 00:22:52,664 Roots? 268 00:22:53,790 --> 00:22:55,584 I'm afraid I don't know much about that. 269 00:22:58,003 --> 00:23:00,005 Anyway, when folks find out 270 00:23:00,130 --> 00:23:02,007 that the mines are paying out gold again, 271 00:23:02,132 --> 00:23:03,758 they'll all come back. 272 00:23:05,760 --> 00:23:07,429 Who knows? Maybe even you'll come back. 273 00:23:13,518 --> 00:23:14,686 Maybe so. 274 00:23:16,855 --> 00:23:18,189 Thanks. 275 00:23:21,276 --> 00:23:23,945 [INSTRUMENTAL MUSIC] 276 00:23:40,045 --> 00:23:43,882 ? The girl I left behind ? 277 00:23:44,007 --> 00:23:46,968 ? Will haunt me ? 278 00:23:47,093 --> 00:23:50,597 ? As I ride ? 279 00:23:50,722 --> 00:23:54,726 ? This land so lonely ? 280 00:23:55,268 --> 00:23:58,271 ? Oh Shenandoah ? 281 00:23:58,396 --> 00:24:02,734 ? You're doomed to wander ? 282 00:24:04,110 --> 00:24:07,364 ? So roam ? 283 00:24:07,864 --> 00:24:13,536 ? In search of home ? 284 00:24:13,662 --> 00:24:17,916 ? Across this land ? 285 00:24:18,041 --> 00:24:25,048 ? So lonely ?? 286 00:24:41,314 --> 00:24:44,317 [THEME MUSIC] 287 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 [ROARS] 288 00:25:27,452 --> 00:25:32,002 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.