All language subtitles for A Man Called Shenandoah s01e04 The Caller.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:06,424 [INSTRUMENTAL MUSIC] 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,927 [HORSE GALLOPS] 3 00:00:12,430 --> 00:00:14,933 [WIND WHOOSHING] 4 00:00:21,773 --> 00:00:24,150 [GUNSHOTS] 5 00:00:26,402 --> 00:00:28,404 [GIRL SCREAMS] 6 00:00:33,201 --> 00:00:35,036 [THUNDER RUMBLING] 7 00:00:40,250 --> 00:00:43,002 [DRAMATIC MUSIC] 8 00:00:56,057 --> 00:00:57,684 [MAN] That's far enough, mister! 9 00:01:02,021 --> 00:01:03,022 Who are you? 10 00:01:05,275 --> 00:01:07,485 - Look you've got the wrong... - I told you to hold it. 11 00:01:08,653 --> 00:01:10,071 What are you doing in this place? 12 00:01:11,447 --> 00:01:12,949 I wanted to find Jim Burgess. 13 00:01:13,074 --> 00:01:14,867 I heard some shots so I broke down the door. 14 00:01:15,660 --> 00:01:17,453 You already found Jim Burgess. 15 00:01:17,579 --> 00:01:18,663 I... 16 00:01:19,455 --> 00:01:20,707 All right, move. 17 00:01:21,082 --> 00:01:22,518 Look I don't know anything about this. 18 00:01:22,542 --> 00:01:24,377 But the child did, she saw it happen! 19 00:01:26,087 --> 00:01:27,422 You know this man, Ellen? 20 00:01:28,631 --> 00:01:30,925 [INSTRUMENTAL MUSIC] 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,178 Tell him, child. 22 00:01:36,848 --> 00:01:37,974 Tell him. 23 00:01:39,309 --> 00:01:41,894 [MUSIC CONTINUES] 24 00:01:47,317 --> 00:01:48,693 She can't speak. 25 00:01:49,694 --> 00:01:51,070 All right. 26 00:01:51,613 --> 00:01:53,239 I'm taking you in for murder. 27 00:01:54,449 --> 00:01:56,743 [DRAMATIC MUSIC] 28 00:02:02,874 --> 00:02:05,877 [INSTRUMENTAL MUSIC] 29 00:02:12,717 --> 00:02:15,136 ? Oh Shenandoah ? 30 00:02:15,595 --> 00:02:19,140 ? You're doomed to wander ? 31 00:02:19,265 --> 00:02:22,435 ? On beyond ? 32 00:02:22,560 --> 00:02:26,773 ? This land so lonely ? 33 00:02:26,898 --> 00:02:29,859 ? Oh Shenandoah ? 34 00:02:29,984 --> 00:02:33,905 ? You're doomed to wander ? 35 00:02:35,073 --> 00:02:38,242 ? So roam ? 36 00:02:38,785 --> 00:02:43,623 ? In search of home ? 37 00:02:43,748 --> 00:02:46,793 ? Across this land ? 38 00:02:46,918 --> 00:02:53,925 ? So lonely ?? 39 00:03:07,480 --> 00:03:10,274 [INSTRUMENTAL MUSIC] 40 00:03:22,120 --> 00:03:23,705 [MAN] Why don't you eat? 41 00:03:23,830 --> 00:03:25,248 I'm not hungry. 42 00:03:26,457 --> 00:03:27,777 Look, either make a formal charge 43 00:03:27,875 --> 00:03:29,210 against me, or let me outta here. 44 00:03:29,752 --> 00:03:32,380 Relax, friend, you only been here, but two days. 45 00:03:32,505 --> 00:03:34,632 Still haven't given me one straight answer. 46 00:03:34,757 --> 00:03:37,093 I didn't kill Burgess. Straight enough? 47 00:03:37,760 --> 00:03:39,446 Well, that still don't tell me, who you are? 48 00:03:39,470 --> 00:03:41,431 Where you come from? 49 00:03:41,556 --> 00:03:43,224 Or what you were doing in that house? 50 00:03:43,349 --> 00:03:45,017 I'm called Shenandoah. 51 00:03:46,185 --> 00:03:47,645 My business there was private. 52 00:03:48,229 --> 00:03:49,689 And my business is murder. 53 00:03:54,444 --> 00:03:55,987 Look, if you won't bring the child here 54 00:03:56,112 --> 00:03:57,363 why not take me to see her? 55 00:03:57,488 --> 00:03:58,865 Huh? 56 00:04:01,242 --> 00:04:02,493 Now, you keep asking me that 57 00:04:02,618 --> 00:04:04,412 and I keep telling you, she can't talk. 58 00:04:04,537 --> 00:04:07,373 She hasn't said one word since her father got killed. 59 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Why don't you let me try? 60 00:04:09,459 --> 00:04:10,960 Doc Sherman says, no. 61 00:04:11,544 --> 00:04:13,171 He says, she may never talk again. 62 00:04:13,588 --> 00:04:15,131 And what am I supposed to do? 63 00:04:15,256 --> 00:04:17,049 Rot here until she does? 64 00:04:17,175 --> 00:04:18,885 Not if we hang you first. 65 00:04:20,511 --> 00:04:22,054 It's my neck, marshal. 66 00:04:22,513 --> 00:04:24,015 She talks, you may be right. 67 00:04:24,348 --> 00:04:26,851 Then you've got nothing to lose, marshal. 68 00:04:28,060 --> 00:04:30,396 [DRAMATIC MUSIC] 69 00:04:33,274 --> 00:04:34,400 All right. 70 00:04:38,237 --> 00:04:39,739 It's your life, mister. 71 00:04:43,159 --> 00:04:45,620 No, she still hasn't spoken. 72 00:04:46,120 --> 00:04:47,639 Since we brought her here to our house, 73 00:04:47,663 --> 00:04:49,223 my wife has spent every moment with her. 74 00:04:49,332 --> 00:04:50,458 Trying to break through. 75 00:04:51,042 --> 00:04:53,044 She needs rest. I don't want her upset. 76 00:04:53,169 --> 00:04:54,462 I won't upset her, doctor. 77 00:04:55,296 --> 00:04:56,798 After all, my life depends on this. 78 00:04:56,923 --> 00:04:58,841 He's right, doc, and I'd appreciate it too. 79 00:05:00,092 --> 00:05:02,386 [SIGHS] Well, if it won't take long. 80 00:05:06,265 --> 00:05:07,642 Look at this, Ellen. 81 00:05:14,357 --> 00:05:16,901 The marshal asked for him to see Ellen, Laurie. 82 00:05:17,360 --> 00:05:18,611 Won't be, but a minute or two. 83 00:05:18,986 --> 00:05:20,947 Say what you have to say and get it over with. 84 00:05:21,781 --> 00:05:23,533 Go on, do like the doc says. 85 00:05:28,955 --> 00:05:31,415 I don't mean the child any harm, Mrs. Sherman. 86 00:05:38,923 --> 00:05:40,007 Hi. 87 00:05:42,677 --> 00:05:44,637 That was a fun game you were playing. 88 00:05:44,762 --> 00:05:46,472 Would you like to play with me? 89 00:05:48,391 --> 00:05:49,725 Come on, Ellen. 90 00:05:49,851 --> 00:05:51,310 [SIGHS] I told you. 91 00:05:51,435 --> 00:05:53,271 Speak your question and be done with it. 92 00:05:53,688 --> 00:05:55,314 I don't want to frighten her, doctor. 93 00:05:55,439 --> 00:05:57,525 Mister, you just got one more chance. 94 00:05:57,650 --> 00:05:59,068 Now, you heard the doc. 95 00:06:01,529 --> 00:06:04,490 [INSTRUMENTAL MUSIC] 96 00:06:08,661 --> 00:06:10,204 Do you remember me? 97 00:06:12,164 --> 00:06:13,708 Now, I want you to think. 98 00:06:14,917 --> 00:06:16,419 Think very hard. 99 00:06:18,045 --> 00:06:19,881 Have you ever seen me before? 100 00:06:23,759 --> 00:06:25,386 Look at him, Ellen. 101 00:06:27,305 --> 00:06:29,307 [INSTRUMENTAL MUSIC] 102 00:06:32,143 --> 00:06:34,186 Please try and remember. 103 00:06:38,357 --> 00:06:41,193 She seems to hear. She seems to be trying to say something. 104 00:06:42,862 --> 00:06:44,655 You want to speak to me, don't you, Ellen? 105 00:06:45,156 --> 00:06:47,533 Now, you remember it was in Prescott. 106 00:06:47,658 --> 00:06:49,744 In your house in Prescott. 107 00:06:49,869 --> 00:06:51,579 Your father brought me home to dinner. 108 00:06:51,704 --> 00:06:53,289 Try and remember. 109 00:06:54,206 --> 00:06:57,084 [MUSIC CONTINUES] 110 00:06:57,209 --> 00:06:58,753 Take her to her room, Laurie. 111 00:06:58,878 --> 00:07:01,130 Didn't you see? The child nearly spoke to me. 112 00:07:01,255 --> 00:07:02,924 All you see is a sick little girl. 113 00:07:03,049 --> 00:07:05,134 A human mind is a delicate thing. 114 00:07:05,259 --> 00:07:06,594 It can only stand so much. 115 00:07:07,595 --> 00:07:08,971 You heard me, Laurie. 116 00:07:16,062 --> 00:07:17,396 Now, why is it so important 117 00:07:17,521 --> 00:07:18,665 that she remember you in Prescott? 118 00:07:18,689 --> 00:07:20,399 Because I don't know who I am. 119 00:07:20,524 --> 00:07:22,109 Now, what are you talking about? 120 00:07:22,610 --> 00:07:24,779 Does that child know who she is? 121 00:07:25,363 --> 00:07:27,573 In some ways we're suffering from the same malady. 122 00:07:29,075 --> 00:07:31,410 Yes, but you remember being in Prescott. 123 00:07:31,535 --> 00:07:33,871 I remember being lots of places in the last several months, 124 00:07:33,996 --> 00:07:35,456 but before that nothing. 125 00:07:36,207 --> 00:07:38,207 How about that, doc? Can he be telling it straight? 126 00:07:38,542 --> 00:07:39,835 He could have amnesia. 127 00:07:41,045 --> 00:07:43,089 Now, why didn't you tell me that the other night? 128 00:07:43,214 --> 00:07:45,007 Tell you what, that I don't know my own name 129 00:07:45,132 --> 00:07:46,812 or where I was born, and standing in a room 130 00:07:46,884 --> 00:07:48,364 with a guy with three bullets in him? 131 00:07:48,594 --> 00:07:49,887 You would have believed that? 132 00:07:53,391 --> 00:07:55,601 What did you have to do with Ellen's father? 133 00:07:56,686 --> 00:07:59,063 A barkeep in Prescott said, he saw us talking together. 134 00:08:00,147 --> 00:08:02,000 He didn't remember anything about the conversation, 135 00:08:02,024 --> 00:08:04,044 just that it had something to do with legal business. 136 00:08:04,068 --> 00:08:06,195 - What kind of legal business? - I don't know. 137 00:08:06,779 --> 00:08:08,698 He said, that Burgess invited me home to dinner. 138 00:08:08,823 --> 00:08:11,033 I assume I went, and if I did I met his family. 139 00:08:11,409 --> 00:08:13,828 Well, his wife died of consumption over a year ago. 140 00:08:15,454 --> 00:08:17,415 Well, I'd have met Ellen at the same time. 141 00:08:18,541 --> 00:08:20,626 You may never get to know that now. 142 00:08:20,751 --> 00:08:22,378 Do you have any idea 143 00:08:22,503 --> 00:08:24,588 what this legal business was between you and Jim? 144 00:08:25,047 --> 00:08:27,258 Of course not, that's why I came here 145 00:08:27,383 --> 00:08:29,051 hoping he could tell me. 146 00:08:29,760 --> 00:08:31,887 I have all his documents in my office. 147 00:08:32,013 --> 00:08:35,433 If you've signed any legal paper, that's where it'll be. 148 00:08:37,768 --> 00:08:39,270 My handwriting. 149 00:08:43,024 --> 00:08:44,608 Jonas Bridges. 150 00:08:47,194 --> 00:08:49,071 "Jonas Bridges." 151 00:08:51,866 --> 00:08:53,075 No, sir. 152 00:08:53,826 --> 00:08:55,661 You just run out of names. 153 00:08:57,621 --> 00:09:01,584 And whoever you are, your handwriting belongs to you. 154 00:09:01,709 --> 00:09:04,086 Then there's got to be some other papers somewhere else. 155 00:09:04,211 --> 00:09:07,882 I scoured everything clean, from the papers in the bank 156 00:09:08,007 --> 00:09:09,592 to the papers in the desk at home. 157 00:09:09,967 --> 00:09:11,761 I'm telling you that's all that there is. 158 00:09:12,386 --> 00:09:15,306 And I'm telling you, I had something to do with Burgess. 159 00:09:16,766 --> 00:09:18,851 Burgess wasn't only big in mining law. 160 00:09:19,393 --> 00:09:20,713 He took anything that come along. 161 00:09:20,770 --> 00:09:22,104 Even criminal cases. 162 00:09:22,688 --> 00:09:24,398 As long as there was a dollar in it. 163 00:09:24,815 --> 00:09:26,400 And he wasn't particularly fussy 164 00:09:26,525 --> 00:09:28,365 about whether his clients were innocent or not. 165 00:09:28,944 --> 00:09:31,113 I know, because I put most of them in jail. 166 00:09:31,822 --> 00:09:33,199 Some he got off. 167 00:09:33,616 --> 00:09:36,452 And the rest are all busting rock in the territorial prison. 168 00:09:37,453 --> 00:09:40,414 That means on your list I may also be an escaped convict. 169 00:09:40,539 --> 00:09:43,626 I'll find that out too, before I'm finished with you. 170 00:09:45,086 --> 00:09:47,379 You put a lot of faith in a man's word, marshal. 171 00:09:48,672 --> 00:09:50,800 Mister, you just get back your memory. 172 00:09:55,930 --> 00:09:58,140 I don't check you out. Not yet I don't. 173 00:10:01,936 --> 00:10:03,771 [DOOR OPENS] 174 00:10:04,647 --> 00:10:07,316 [DRAMATIC MUSIC] 175 00:10:13,114 --> 00:10:14,657 That you, marshal? 176 00:10:19,954 --> 00:10:21,163 Marshal? 177 00:10:22,748 --> 00:10:25,501 [MUSIC CONTINUES] 178 00:10:27,878 --> 00:10:29,004 [GUN COCKS] 179 00:10:35,010 --> 00:10:36,053 Marshal? 180 00:10:39,431 --> 00:10:41,642 [GUNSHOTS] 181 00:10:42,601 --> 00:10:44,103 [GUNSHOT] 182 00:10:46,230 --> 00:10:47,690 [GUNSHOT] 183 00:10:55,656 --> 00:10:58,033 [DRAMATIC MUSIC] 184 00:11:00,578 --> 00:11:02,663 Who knew I was locked in this cell, marshal? 185 00:11:03,289 --> 00:11:04,957 In a town this size, everybody 186 00:11:05,082 --> 00:11:06,709 and his brother knows what's going on. 187 00:11:07,710 --> 00:11:09,670 You seen anybody run after you heard the shots? 188 00:11:10,296 --> 00:11:11,672 No, I didn't. 189 00:11:12,923 --> 00:11:14,842 You didn't see anybody the other night either. 190 00:11:16,385 --> 00:11:18,721 How'd you get into the Burgess house so quick? 191 00:11:20,222 --> 00:11:22,975 I was on my rounds. I heard the shots, I come right in. 192 00:11:25,269 --> 00:11:27,271 Are you accusing me of killing Burgess? 193 00:11:27,396 --> 00:11:29,732 Are you accusing me of trying to kill myself? 194 00:11:30,733 --> 00:11:32,818 How about checking me out of this place now? 195 00:11:35,696 --> 00:11:38,324 [INSTRUMENTAL MUSIC] 196 00:11:39,408 --> 00:11:40,618 All right. 197 00:11:41,535 --> 00:11:43,204 But I'm asking you not to leave town. 198 00:11:43,913 --> 00:11:45,206 Don't worry. 199 00:11:48,918 --> 00:11:50,586 That makes me an open target. 200 00:11:53,130 --> 00:11:55,716 [MUSIC CONTINUES] 201 00:12:01,430 --> 00:12:04,433 [INSTRUMENTAL MUSIC] 202 00:12:23,953 --> 00:12:25,579 [KNOCKS ON DOOR] 203 00:12:30,876 --> 00:12:32,670 Mrs. Sherman, I haven't escaped from jail. 204 00:12:32,795 --> 00:12:35,130 I'm free and I'd like a moment with Ellen, please. 205 00:12:35,965 --> 00:12:37,758 You saw Ellen, it didn't do any good. 206 00:12:37,883 --> 00:12:39,093 Is the doctor here? 207 00:12:40,052 --> 00:12:42,471 He's been out on a case. He won't be back before dark. 208 00:12:42,596 --> 00:12:43,889 Then I'm asking you. 209 00:12:44,014 --> 00:12:45,891 For Ellen's sake as well as mine. 210 00:12:46,350 --> 00:12:47,685 Please. 211 00:12:49,979 --> 00:12:51,105 [SIGHS] 212 00:12:59,989 --> 00:13:02,574 Ellen is sleeping. I'll see if she's awake. 213 00:13:02,908 --> 00:13:04,159 Thank you. 214 00:13:24,096 --> 00:13:27,099 [PIANO MUSIC] 215 00:13:37,526 --> 00:13:40,904 [PIANO MUSIC] 216 00:13:56,962 --> 00:13:58,797 I was experimenting, trying to find out 217 00:13:58,922 --> 00:14:00,382 if I know how to play the piano. 218 00:14:01,258 --> 00:14:03,844 As you heard I, I don't. 219 00:14:05,137 --> 00:14:06,847 Isn't that something you would have known 220 00:14:06,972 --> 00:14:08,390 without experimenting? 221 00:14:08,515 --> 00:14:10,559 Not when you don't know anything about yourself. 222 00:14:12,811 --> 00:14:14,605 Didn't your husband tell you about me? 223 00:14:15,856 --> 00:14:16,982 Yes. 224 00:14:18,192 --> 00:14:19,792 Then you can understand that I'm as alone 225 00:14:19,902 --> 00:14:21,570 and in the dark as Ellen must be. 226 00:14:24,156 --> 00:14:25,741 She's still sleeping. 227 00:14:34,083 --> 00:14:36,710 [INSTRUMENTAL MUSIC] 228 00:14:38,045 --> 00:14:39,129 Mrs. Sherman. 229 00:14:41,256 --> 00:14:42,591 Are you afraid of me? 230 00:14:45,469 --> 00:14:47,971 [SIGHS] Why don't you just move on? 231 00:14:48,097 --> 00:14:49,348 Ride out of town. 232 00:14:49,473 --> 00:14:50,682 Because I've got to find out 233 00:14:50,808 --> 00:14:52,267 if Ellen knows how I am. 234 00:14:55,896 --> 00:14:58,107 That poor little girl's living in the shadows. 235 00:14:58,232 --> 00:14:59,483 My husband said so. 236 00:14:59,608 --> 00:15:00,752 Where was your husband the night 237 00:15:00,776 --> 00:15:01,985 Jim Burgess was murdered? 238 00:15:03,737 --> 00:15:04,947 Way out of town. 239 00:15:05,072 --> 00:15:06,657 Delivering a baby, a baby boy. 240 00:15:06,782 --> 00:15:08,242 Where was he last night? 241 00:15:09,868 --> 00:15:11,286 What happened last night? 242 00:15:11,412 --> 00:15:13,247 Somebody tried to kill me. 243 00:15:13,372 --> 00:15:15,374 The whole town knew you were in jail. 244 00:15:16,041 --> 00:15:19,002 But only you, the marshal, and your husband knew 245 00:15:19,128 --> 00:15:20,712 that Ellen nearly spoke to me. 246 00:15:22,756 --> 00:15:25,592 Just who are you to come poking into people's lives? 247 00:15:25,926 --> 00:15:27,219 Dig away at their living? 248 00:15:27,344 --> 00:15:28,595 Just because you can't remember 249 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 your life, so you destroy others! 250 00:15:30,180 --> 00:15:32,266 Well not mine and not my husband's! 251 00:15:32,391 --> 00:15:33,809 He's a good man. 252 00:15:34,393 --> 00:15:36,103 He's a good man. 253 00:15:36,228 --> 00:15:38,439 He's only done good in his life. 254 00:15:38,564 --> 00:15:40,482 For this town, for me. 255 00:15:40,607 --> 00:15:41,817 [SNIFFLES] 256 00:15:41,942 --> 00:15:43,485 So why don't you just crawl away 257 00:15:43,610 --> 00:15:45,154 and take your darkness with you? 258 00:15:45,279 --> 00:15:47,030 And don't try to point guilt here. 259 00:15:47,156 --> 00:15:49,533 Don't try to heap it on me and make me feel guilty. 260 00:15:49,867 --> 00:15:51,577 Twist me into your knots. 261 00:15:52,911 --> 00:15:54,413 Your guilt. 262 00:15:54,955 --> 00:15:57,249 What was there between you and Jim Burgess? 263 00:15:58,876 --> 00:16:00,669 I can't. I can't. 264 00:16:00,794 --> 00:16:02,004 [SOBS] Oh. 265 00:16:03,005 --> 00:16:05,591 I can't go any more living in the dark either. 266 00:16:05,716 --> 00:16:07,426 You're hiding something, Mrs. Sherman, 267 00:16:07,551 --> 00:16:10,012 and before I ride out of this town I'm gonna know what it is. 268 00:16:15,434 --> 00:16:18,395 [INSTRUMENTAL MUSIC] 269 00:16:22,733 --> 00:16:24,109 Jim and I... 270 00:16:25,611 --> 00:16:27,112 we loved each other. 271 00:16:28,739 --> 00:16:31,742 If we'd gone away together, it wouldn't have happened. 272 00:16:32,201 --> 00:16:33,952 It's as if I did it! 273 00:16:35,245 --> 00:16:37,164 Oh, why didn't I go away? 274 00:16:37,289 --> 00:16:38,957 [SOBS] Why didn't I... 275 00:16:45,380 --> 00:16:47,132 [SIGHS] 276 00:16:50,802 --> 00:16:53,722 [INSTRUMENTAL MUSIC] 277 00:17:28,966 --> 00:17:30,801 You ever been to a circus, Ellen? 278 00:17:30,926 --> 00:17:32,511 Hmm? 279 00:17:32,636 --> 00:17:35,889 With your daddy maybe or... maybe with me? 280 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 You wanna try and make him tumble? 281 00:17:39,226 --> 00:17:40,894 Huh, you wanna try? 282 00:17:54,575 --> 00:17:57,369 [MUSIC BOX PLAYS] 283 00:17:58,870 --> 00:18:01,206 Isn't the music pretty? Hmm? 284 00:18:01,331 --> 00:18:02,708 Do you like music? 285 00:18:02,833 --> 00:18:04,293 It's pretty, isn't it? 286 00:18:12,843 --> 00:18:14,563 It might be better if we took her back home. 287 00:18:14,595 --> 00:18:15,929 Back to her own room. 288 00:18:16,054 --> 00:18:17,931 This is just like her own. 289 00:18:18,390 --> 00:18:19,975 My husband brought everything over. 290 00:18:20,100 --> 00:18:22,644 The furniture, the toy chest, the dolls, 291 00:18:22,769 --> 00:18:23,979 the pictures. 292 00:18:24,730 --> 00:18:27,316 He thought that if she was around the things she knew she, 293 00:18:27,774 --> 00:18:29,151 she might get well. 294 00:18:31,445 --> 00:18:33,280 Ellen, you're not afraid of me, are you? 295 00:18:34,281 --> 00:18:35,616 Hmm? 296 00:18:39,411 --> 00:18:41,079 You're not afraid of me, are you? 297 00:18:42,289 --> 00:18:43,707 I'm your friend. 298 00:18:44,333 --> 00:18:47,002 I wanna help you be the way you used to be. 299 00:18:47,544 --> 00:18:48,712 See. 300 00:18:49,838 --> 00:18:52,299 [INSTRUMENTAL MUSIC] 301 00:18:56,595 --> 00:18:59,056 [LAURIE] It's no use, we tried everything. 302 00:19:03,685 --> 00:19:06,146 [MUSIC CONTINUES] 303 00:19:17,616 --> 00:19:19,284 Look at the nice doll, Ellen. 304 00:19:21,953 --> 00:19:23,622 This doll means something to her. 305 00:19:24,164 --> 00:19:25,332 What's its name? 306 00:19:26,833 --> 00:19:29,461 If you can remember the doll you can remember other things. 307 00:19:37,052 --> 00:19:41,348 The doctor told me that if I could, sort of, re-live 308 00:19:41,473 --> 00:19:43,225 what happened before I lost my memory 309 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 I might get it back again. 310 00:19:46,228 --> 00:19:48,647 That means taking her back to the house. 311 00:19:50,774 --> 00:19:51,900 Well. 312 00:19:53,318 --> 00:19:55,946 [INSTRUMENTAL MUSIC] 313 00:20:00,242 --> 00:20:01,952 If you want the truth. 314 00:20:08,083 --> 00:20:09,710 [DOOR OPENS] 315 00:20:16,591 --> 00:20:17,843 Where is Ellen? 316 00:20:18,552 --> 00:20:20,303 Where she was the night of the murder. 317 00:20:22,264 --> 00:20:24,391 What is this nonsense? The shades drawn. 318 00:20:24,516 --> 00:20:26,236 The lights burning in the middle of the day? 319 00:20:26,268 --> 00:20:28,108 I wanted her to see the room exactly as it was. 320 00:20:28,186 --> 00:20:30,123 What are you trying to do? Push her over the brink? 321 00:20:30,147 --> 00:20:31,523 Force her into a silence forever? 322 00:20:31,648 --> 00:20:33,191 No, jolt her into reality. 323 00:20:33,316 --> 00:20:35,068 You know nothing about the human mind. 324 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Your only concern is getting her to talk 325 00:20:37,028 --> 00:20:38,256 in the hope that she'll help you. 326 00:20:38,280 --> 00:20:39,573 No matter what the risk to her. 327 00:20:39,698 --> 00:20:42,284 The risk to her, doctor, or to you? 328 00:20:42,743 --> 00:20:44,077 What is that supposed to mean? 329 00:20:44,202 --> 00:20:45,620 Ellen knows who killed her father, 330 00:20:45,746 --> 00:20:47,426 and it could only have been one of two men. 331 00:20:50,417 --> 00:20:52,252 How did you arrive at that conclusion? 332 00:20:52,377 --> 00:20:54,171 Because only you and the marshal know 333 00:20:54,296 --> 00:20:55,547 that Ellen nearly spoke to me. 334 00:20:56,214 --> 00:20:57,674 I deliberately asked your wife 335 00:20:57,799 --> 00:20:59,760 to tell him just as she told you. 336 00:20:59,885 --> 00:21:01,094 You showed up. 337 00:21:01,720 --> 00:21:03,805 - He didn't. - Ellen's my patient. 338 00:21:03,930 --> 00:21:05,140 Then why not help her? 339 00:21:05,515 --> 00:21:08,310 By acting out this charade with you? 340 00:21:10,812 --> 00:21:12,314 Go ahead take it. 341 00:21:13,565 --> 00:21:15,484 You realize the chance you're taking 342 00:21:15,609 --> 00:21:16,985 if I did kill Jim Burgess? 343 00:21:17,110 --> 00:21:18,487 You can't hate the child 344 00:21:18,612 --> 00:21:20,238 for what her father may have done. 345 00:21:20,363 --> 00:21:22,449 Your crime would be worse if you condemn her 346 00:21:22,574 --> 00:21:25,035 to spend the rest of her days behind a wall of darkness. 347 00:21:25,160 --> 00:21:27,704 This is nonsense! Was this my wife's idea? 348 00:21:27,829 --> 00:21:29,206 No, mine. 349 00:21:30,248 --> 00:21:31,875 You can help save that child. 350 00:21:33,210 --> 00:21:36,379 Why condemn her, because her father loved your wife? 351 00:21:37,422 --> 00:21:38,965 You want to play a game? 352 00:21:39,382 --> 00:21:40,759 All right. 353 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 I'll play a game. 354 00:21:45,138 --> 00:21:46,765 [GLASS SHATTERS] 355 00:21:50,727 --> 00:21:53,188 [DRAMATIC MUSIC] 356 00:21:54,856 --> 00:21:55,941 [GUNSHOT] 357 00:21:56,066 --> 00:21:58,151 [SCREAMS] 358 00:22:08,411 --> 00:22:09,746 [GROANS] 359 00:22:09,871 --> 00:22:11,790 - Are you all right, doc? - Yeah. 360 00:22:12,999 --> 00:22:14,584 Doc, what happened in here? 361 00:22:15,961 --> 00:22:19,548 I played a game... to help Ellen 362 00:22:20,382 --> 00:22:21,508 And it worked. 363 00:22:23,009 --> 00:22:24,636 Doc, why don't you come down to my office 364 00:22:24,761 --> 00:22:27,180 and, uh, tell me all about it. 365 00:22:28,807 --> 00:22:31,351 [SOBS] 366 00:22:32,686 --> 00:22:34,855 It's all right, Ellen. 367 00:22:34,980 --> 00:22:36,356 It's all right. 368 00:22:36,481 --> 00:22:38,859 Nothing's going to hurt you now, do you hear? 369 00:22:39,359 --> 00:22:41,194 Nothing's going to hurt you. 370 00:22:41,987 --> 00:22:43,238 Hello. 371 00:22:44,865 --> 00:22:46,199 Well, hello. 372 00:22:46,783 --> 00:22:48,326 I know you. 373 00:22:48,451 --> 00:22:50,328 You gave me an Indian doll once. 374 00:22:50,453 --> 00:22:53,623 - I did? - Yes, a long, long time ago. 375 00:22:53,748 --> 00:22:56,668 You came home with daddy and you gave it to me. 376 00:22:57,294 --> 00:22:59,671 Did your daddy tell you what my name was? 377 00:23:00,630 --> 00:23:01,882 I forget. 378 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 Do you remember where we came from? 379 00:23:03,717 --> 00:23:06,261 Yes. You'd been in Tu... 380 00:23:06,928 --> 00:23:08,722 - Tucson? - Tucson. 381 00:23:09,890 --> 00:23:11,808 And that's where you got the doll. 382 00:23:12,642 --> 00:23:14,728 Do you still have your lucky coin? 383 00:23:16,897 --> 00:23:18,565 What kind of a lucky coin? 384 00:23:18,899 --> 00:23:21,526 It was gold, only it looked funny. 385 00:23:21,651 --> 00:23:24,362 Well, try and describe it, Ellen. It may be very important. 386 00:23:24,946 --> 00:23:27,157 Funny shaped, like that. 387 00:23:28,575 --> 00:23:30,535 You mean it had eight sides? 388 00:23:31,536 --> 00:23:32,913 Yeah. 389 00:23:35,498 --> 00:23:38,501 [INSTRUMENTAL MUSIC] 390 00:23:42,923 --> 00:23:44,843 Well, what do you think will happen to Ellen now? 391 00:23:45,550 --> 00:23:47,510 She's gonna stay with doc's wife. Live with her. 392 00:23:47,636 --> 00:23:48,929 Mm-hmm. 393 00:23:49,054 --> 00:23:50,889 Doc Sherman says, to tell you he's sorry. 394 00:23:51,014 --> 00:23:52,474 He's sorry about everything. 395 00:23:53,308 --> 00:23:56,061 Well, let's just say he took one life and helped save another. 396 00:23:56,978 --> 00:23:58,647 How about your own life? 397 00:23:58,772 --> 00:24:00,649 Ellen bring any of that back to you? 398 00:24:01,149 --> 00:24:03,151 Well, it seems I had an eight-sided gold coin. 399 00:24:03,276 --> 00:24:04,486 That's about all. 400 00:24:04,611 --> 00:24:06,738 - Eight-sided gold coin. - Mm-hmm. 401 00:24:06,863 --> 00:24:08,281 I think I heard about that. 402 00:24:08,406 --> 00:24:11,242 They were made back in '53, '54 403 00:24:11,368 --> 00:24:12,762 at a private mint out of San Francisco. 404 00:24:12,786 --> 00:24:14,412 Worth about $50. 405 00:24:15,246 --> 00:24:17,040 You might have been a millionaire, mister. 406 00:24:18,375 --> 00:24:19,834 Lucky me, huh. 407 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 [INSTRUMENTAL MUSIC] 408 00:24:42,983 --> 00:24:45,986 [THEME MUSIC] 409 00:25:26,693 --> 00:25:28,278 [ROARS] 410 00:25:28,328 --> 00:25:32,878 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.