All language subtitles for A Man Called Shenandoah s01e01 The Onslaught.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:08,383 [INSTRUMENTAL MUSIC] 2 00:00:31,865 --> 00:00:34,868 [MUSIC CONTINUES] 3 00:00:39,414 --> 00:00:42,084 Hi. Give him a good feed 4 00:00:42,209 --> 00:00:43,730 and a stall out of the wind, will you? 5 00:00:43,794 --> 00:00:46,421 - A dollar a day. - Yeah, I know, in advance. 6 00:00:47,881 --> 00:00:49,716 Come on, get in there. 7 00:00:54,513 --> 00:00:57,474 [INSTRUMENTAL MUSIC] 8 00:01:13,657 --> 00:01:16,868 Howdy, my friend Sam Elkins registered here? 9 00:01:16,994 --> 00:01:18,912 - Of Ridge City? - That's him. 10 00:01:19,037 --> 00:01:20,581 I'm not expecting him. 11 00:01:20,706 --> 00:01:22,499 [CHUCKLES] I am. 12 00:01:22,624 --> 00:01:24,626 Tell me where can I get a hot bath around here? 13 00:01:24,751 --> 00:01:26,169 Across the street. 14 00:01:26,837 --> 00:01:29,298 If Sam comes in, you tell him where he can find me, huh? 15 00:01:43,895 --> 00:01:45,897 I've waited a long time to kill him. 16 00:01:46,023 --> 00:01:47,566 I'll do it alone. 17 00:01:57,618 --> 00:01:58,952 [GROANS] 18 00:02:10,297 --> 00:02:12,132 [SLAMS DOOR] 19 00:02:15,761 --> 00:02:17,888 I told you our paths would cross again. 20 00:02:18,597 --> 00:02:20,515 [GRUNTING] 21 00:02:25,520 --> 00:02:27,522 [GUNSHOTS] 22 00:02:29,733 --> 00:02:31,568 [GUNSHOTS] 23 00:02:35,238 --> 00:02:36,698 [HORSE WHINNIES] 24 00:02:38,575 --> 00:02:41,536 [DRAMATIC MUSIC] 25 00:02:47,584 --> 00:02:49,086 [GUNSHOTS] 26 00:02:49,628 --> 00:02:51,463 [HORSE WHINNIES] 27 00:02:56,009 --> 00:02:57,636 [GUNSHOTS] 28 00:03:01,306 --> 00:03:03,725 [MUSIC CONTINUES] 29 00:03:17,656 --> 00:03:19,241 [GUNSHOT] 30 00:03:28,875 --> 00:03:31,169 [GUNSHOTS] 31 00:03:36,675 --> 00:03:39,094 [WIND HOWLING] 32 00:03:55,610 --> 00:03:57,028 [GUNSHOT] 33 00:03:57,654 --> 00:03:59,406 [HORSE WHINNIES] 34 00:04:00,574 --> 00:04:03,577 [INTENSE MUSIC] 35 00:04:20,969 --> 00:04:23,847 ? Oh Shenandoah 36 00:04:23,972 --> 00:04:27,642 ? You're doomed to wander I 37 00:04:27,768 --> 00:04:30,771 ? On beyond 38 00:04:30,896 --> 00:04:35,233 ? This land so lonely r 39 00:04:35,358 --> 00:04:38,236 ? Oh Shenandoah 40 00:04:38,361 --> 00:04:42,908 ? You're doomed to wander I 41 00:04:43,325 --> 00:04:46,578 ? So roam 42 00:04:47,078 --> 00:04:51,041 ? In search of home 43 00:04:51,583 --> 00:04:55,295 ? Across this land 44 00:04:55,420 --> 00:05:02,427 ? So lonely 45 00:05:12,312 --> 00:05:15,398 [WIND HOWLING] 46 00:05:16,149 --> 00:05:19,152 [INTENSE MUSIC] 47 00:05:23,448 --> 00:05:25,659 [WIND HOWLING] 48 00:05:50,350 --> 00:05:53,228 - Let's go. - Whoa, just a minute. 49 00:05:53,353 --> 00:05:55,480 Could be he's an outlaw. 50 00:05:55,605 --> 00:05:58,024 Could be there's reward money for him. 51 00:05:58,733 --> 00:06:00,944 - Yeah? - Yeah. 52 00:06:01,069 --> 00:06:02,821 Give me a hand. Come on. 53 00:06:04,698 --> 00:06:06,074 [GRUNTS] 54 00:06:11,496 --> 00:06:13,290 Attaboy! Let's go. 55 00:06:14,541 --> 00:06:17,502 [WIND WHOOSHING] 56 00:06:26,845 --> 00:06:29,306 No bounty on him, gents, 'cause he's not wanted. 57 00:06:29,431 --> 00:06:31,808 - What do we do with him? - Carry him into The Palace. 58 00:06:31,933 --> 00:06:33,894 It's the only warm place in Lamont. 59 00:06:34,603 --> 00:06:37,981 Reward money, huh? Grab his feet. 60 00:06:39,065 --> 00:06:42,068 [INSTRUMENTAL MUSIC] 61 00:06:45,488 --> 00:06:48,158 Look out, out of the way. 62 00:06:48,283 --> 00:06:49,534 Out of the way. 63 00:06:50,201 --> 00:06:51,411 Look out. 64 00:06:51,536 --> 00:06:53,747 [INDISTINCT CHATTER] 65 00:06:56,291 --> 00:06:58,492 - All right, get out of the way. - Put him on the table. 66 00:06:59,127 --> 00:07:01,713 Not here. I don't want no drunks on my table. 67 00:07:01,838 --> 00:07:03,548 Any fool can see the man ain't drunk 68 00:07:03,673 --> 00:07:06,051 unless by drunk you mean drinking a belly full of lead. 69 00:07:06,176 --> 00:07:08,303 He ain't wanted. We could weigh him in by the pound. 70 00:07:08,428 --> 00:07:09,989 But I don't want him to bleed all over my table. 71 00:07:10,013 --> 00:07:11,431 - Katie, honey! - No! 72 00:07:11,556 --> 00:07:13,141 [CROWD LAUGHS] 73 00:07:13,266 --> 00:07:15,644 Oh, you try washing before you "Katie" me. 74 00:07:16,144 --> 00:07:18,021 [LAUGHTER] 75 00:07:18,146 --> 00:07:20,690 Doc, business. 76 00:07:20,815 --> 00:07:22,567 Kate, he's gonna bleed all over my table. 77 00:07:22,692 --> 00:07:24,319 No, no, take it easy. 78 00:07:24,444 --> 00:07:26,444 But this is the only table west of the Mississippi. 79 00:07:26,529 --> 00:07:28,970 - He won't do no harm to it. - Looks shot full of holes to me. 80 00:07:29,032 --> 00:07:30,676 What do you want us to do, put him on the floor? 81 00:07:30,700 --> 00:07:32,094 - Yeah, why not? - Doc will tell us what to do. 82 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 Here he comes. Come on. Let him in. 83 00:07:33,828 --> 00:07:35,997 - Where'd you find him? - Just aside Indian Creek. 84 00:07:36,122 --> 00:07:39,209 Yes, sir, he said there might be a reward on the critter. 85 00:07:39,960 --> 00:07:41,753 Critters have four legs. 86 00:07:44,547 --> 00:07:47,175 There's a bullet plugging up his left shoulder, doc. 87 00:07:47,592 --> 00:07:50,345 Now, that one on his head is just a crease. 88 00:07:50,804 --> 00:07:53,223 Just a crease is what bothers me. 89 00:07:55,183 --> 00:07:56,643 I'll need some hot water. 90 00:07:59,396 --> 00:08:00,522 Huh! 91 00:08:02,482 --> 00:08:04,234 Will there be anything else, doc? 92 00:08:04,359 --> 00:08:05,962 I mean, I don't wanna make more than one trip 93 00:08:05,986 --> 00:08:07,821 because I've got some business waiting. 94 00:08:07,946 --> 00:08:09,864 Just the hot water will do, Kate. 95 00:08:09,990 --> 00:08:11,630 All right, everybody, away from the table. 96 00:08:11,741 --> 00:08:13,427 This is between the doc and this man on the table. 97 00:08:13,451 --> 00:08:14,953 All right, girls, back to the bar. 98 00:08:15,078 --> 00:08:16,538 Come on, move it, move it. 99 00:08:16,663 --> 00:08:19,916 Come on, okay, come on. Come on, pal, let's go! 100 00:08:20,041 --> 00:08:21,668 Hey, Milt, come on. 101 00:08:21,793 --> 00:08:23,628 [INDISTINCT CHATTER] 102 00:08:24,754 --> 00:08:26,673 He sure looks dead already, doc. 103 00:08:27,340 --> 00:08:29,426 He's not dead, just very nearly dead. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,720 Pulled the bullet out of him. 105 00:08:32,470 --> 00:08:34,139 Merciful God, he may make it. 106 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 I say, he don't make it to sunup. 107 00:08:36,016 --> 00:08:38,143 Anybody can say it. I'm betting it. 108 00:08:38,518 --> 00:08:41,980 I'll bet any amount anyone wants that he'll be dead by tomorrow. 109 00:08:42,105 --> 00:08:44,274 [ALL SHOUTING] 110 00:08:44,649 --> 00:08:47,110 Come on, get your bets on. Come on, get 'em up. 111 00:08:47,235 --> 00:08:49,696 - Make your bet. - What's the matter? 112 00:08:49,821 --> 00:08:52,449 You got no respect for the doc when he's operating? 113 00:08:52,574 --> 00:08:54,284 You wait. 114 00:08:57,579 --> 00:08:59,998 [DRAMATIC MUSIC] 115 00:09:03,209 --> 00:09:04,586 [SIGHS] 116 00:09:14,137 --> 00:09:16,097 [MUSIC CONTINUES] 117 00:09:30,236 --> 00:09:31,571 [GRUNTS] 118 00:09:33,573 --> 00:09:34,991 [CROWD SIGHS] 119 00:09:35,116 --> 00:09:37,827 All right, the bar is now open. 120 00:09:37,952 --> 00:09:39,788 [ALL CHEERING] 121 00:09:43,124 --> 00:09:44,959 He's gonna need some rest and warmth. 122 00:09:45,085 --> 00:09:46,461 Milt, Carl. 123 00:09:47,587 --> 00:09:50,131 - Take him up to Kate's room. - Oh, no. No, you don't. 124 00:09:50,256 --> 00:09:52,092 Bring him very carefully into her bed. 125 00:09:52,217 --> 00:09:53,593 - No! - Kate. 126 00:09:53,718 --> 00:09:55,362 You've got the only warm room in the place. 127 00:09:55,386 --> 00:09:56,763 He can't be moved outside. 128 00:09:56,888 --> 00:09:58,223 Then let him stay right here. 129 00:09:58,348 --> 00:09:59,974 - Kate, please. - Now, listen. 130 00:10:00,100 --> 00:10:01,309 I got better things to do 131 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 than make a hospital out of my room. 132 00:10:06,898 --> 00:10:08,233 Fine. 133 00:10:10,193 --> 00:10:11,528 I think this... 134 00:10:12,403 --> 00:10:14,405 should deserve a few days stay. 135 00:10:16,074 --> 00:10:17,367 [SIGHS] 136 00:10:18,868 --> 00:10:20,453 [SHIVERS] 137 00:10:20,578 --> 00:10:22,372 [SHENANDOAH MOANS] 138 00:10:26,835 --> 00:10:28,211 [SHENANDOAH] Water. 139 00:10:30,213 --> 00:10:31,756 Water. 140 00:10:36,678 --> 00:10:38,763 - Water. - Sure. 141 00:10:41,516 --> 00:10:44,310 [INSTRUMENTAL MUSIC] 142 00:10:56,447 --> 00:10:57,532 More. 143 00:11:01,035 --> 00:11:02,495 [GROANS] 144 00:11:05,123 --> 00:11:06,791 It's dark in here. 145 00:11:10,920 --> 00:11:12,714 Dark in here. 146 00:11:16,593 --> 00:11:19,596 [DRAMATIC MUSIC] 147 00:11:36,821 --> 00:11:38,281 I can't see. 148 00:11:40,658 --> 00:11:42,076 I can't see. 149 00:11:42,785 --> 00:11:45,163 You just stay right there. I'll get the doctor. 150 00:11:45,288 --> 00:11:46,998 Just, just lie back. 151 00:11:50,001 --> 00:11:51,711 - Doc, doc. - Hmm.? Hmm. 152 00:11:51,836 --> 00:11:53,213 Wake up. He can't see. 153 00:11:53,338 --> 00:11:54,881 [CLEARS THROAT] Yes. 154 00:11:57,217 --> 00:11:58,509 All right. 155 00:12:00,011 --> 00:12:02,847 - Are you a doctor? - Yes, yes. 156 00:12:04,098 --> 00:12:06,017 - Am I blind? - No. 157 00:12:07,018 --> 00:12:09,604 I just think that your exposure to that sandstorm 158 00:12:09,729 --> 00:12:11,207 and the concussion you probably suffered 159 00:12:11,231 --> 00:12:13,316 caused a temporary loss of vision. 160 00:12:15,109 --> 00:12:18,821 Now, I want you to lie perfectly still. 161 00:12:19,197 --> 00:12:20,615 Can you manage that for me? 162 00:12:21,574 --> 00:12:22,825 What are you gonna do? 163 00:12:24,118 --> 00:12:25,787 I have sulfuric acid. 164 00:12:26,663 --> 00:12:29,499 I'm gonna move it very close to your eyes. 165 00:12:30,333 --> 00:12:32,961 The fumes will help restore your vision. 166 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 [GROANS] 167 00:12:53,481 --> 00:12:54,899 I want you to look at me. 168 00:12:59,112 --> 00:13:00,488 Look at me. 169 00:13:04,993 --> 00:13:06,577 How many fingers do you see? 170 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 - Three. - How many? 171 00:13:21,801 --> 00:13:23,261 - Three. - Good. 172 00:13:24,345 --> 00:13:25,430 Good. 173 00:13:32,312 --> 00:13:33,396 Who are you? 174 00:13:35,773 --> 00:13:37,399 Kate's a reluctant angel of mercy. 175 00:13:38,609 --> 00:13:40,278 I'm Dr. Thomas Maghee. 176 00:13:40,695 --> 00:13:42,864 You're in Lamont, territory of New Mexico. 177 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 Is there anyone you want notified? 178 00:13:45,116 --> 00:13:46,993 [CHUCKLES] I... 179 00:13:47,577 --> 00:13:49,120 I don't know. 180 00:13:49,912 --> 00:13:51,289 Don't know what? 181 00:13:58,046 --> 00:13:59,630 I don't know anyone. 182 00:14:02,342 --> 00:14:03,843 Where were you going? 183 00:14:04,677 --> 00:14:07,555 [INSTRUMENTAL MUSIC] 184 00:14:11,351 --> 00:14:12,852 I don't know. 185 00:14:15,438 --> 00:14:16,898 What's your name? 186 00:14:18,066 --> 00:14:20,526 What's my name? 187 00:14:31,537 --> 00:14:32,914 'I... 188 00:14:33,706 --> 00:14:34,916 'I... 189 00:14:36,751 --> 00:14:38,336 I don't know. 190 00:14:50,181 --> 00:14:51,808 I don't know. 191 00:14:55,978 --> 00:14:58,648 [INSTRUMENTAL MUSIC] 192 00:14:59,607 --> 00:15:00,900 Breakfast. 193 00:15:06,781 --> 00:15:09,700 [SIGHS] The doctor says you should eat something. 194 00:15:10,410 --> 00:15:11,869 Yes, ma'am. 195 00:15:12,537 --> 00:15:13,621 You can call me Kate. 196 00:15:15,039 --> 00:15:16,541 What are you gonna call me? 197 00:15:21,838 --> 00:15:23,589 I wonder who I am. 198 00:15:25,800 --> 00:15:27,176 [SIGHS] 199 00:15:28,719 --> 00:15:30,430 Who am I? 200 00:15:33,349 --> 00:15:35,643 We may not know who you are, but we do know you have 201 00:15:35,768 --> 00:15:37,437 an excellent set of lungs. 202 00:15:40,773 --> 00:15:42,567 I heard you clear down the hall. 203 00:15:42,692 --> 00:15:44,152 Can you answer me? 204 00:15:44,527 --> 00:15:46,237 No, but I can tell you 205 00:15:46,362 --> 00:15:48,614 that someone did their best to 206 00:15:49,157 --> 00:15:50,533 try to kill you. 207 00:15:50,867 --> 00:15:54,036 You were dragged in here half dead, half naked. 208 00:15:54,162 --> 00:15:57,790 The only thing you had to show for it was a ring. 209 00:16:14,307 --> 00:16:16,767 - Doesn't mean a thing. - Maybe it will someday. 210 00:16:17,685 --> 00:16:19,687 I can provide some answers. 211 00:16:19,812 --> 00:16:22,565 Did a little reading last night on facial amnesia. 212 00:16:23,065 --> 00:16:26,152 You're lucky. Your loss of memory is only partial. 213 00:16:27,445 --> 00:16:28,779 Yeah. 214 00:16:34,535 --> 00:16:35,870 Read this. 215 00:16:39,582 --> 00:16:41,501 "Captain Thomas Maghee, medical officer, 216 00:16:41,626 --> 00:16:43,377 5th Minnesota Cavalry. 217 00:16:44,170 --> 00:16:46,339 - Honorably discharged." - Good. 218 00:16:47,507 --> 00:16:51,677 We know that you can read, now, let's see if you can write. 219 00:16:55,139 --> 00:16:56,724 What would you like me to write, doctor? 220 00:16:57,266 --> 00:16:58,476 Anything- 221 00:16:59,018 --> 00:17:00,520 My name? 222 00:17:02,146 --> 00:17:03,814 Where I'm from? 223 00:17:04,690 --> 00:17:06,234 Where I'm going? 224 00:17:11,072 --> 00:17:13,616 I'm as empty as that sheet of paper. 225 00:17:15,117 --> 00:17:16,827 Write "Shenandoah." 226 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 S... 227 00:17:21,541 --> 00:17:24,085 H-E... 228 00:17:25,253 --> 00:17:27,964 N-A-N... 229 00:17:28,756 --> 00:17:31,425 D-O-A-H. 230 00:17:35,471 --> 00:17:37,014 What kind of name is that? 231 00:17:38,933 --> 00:17:40,434 The Indians gave that name 232 00:17:40,560 --> 00:17:42,687 to one of the most beautiful spots on Earth. 233 00:17:43,980 --> 00:17:46,107 It means "Land of silence." 234 00:17:54,073 --> 00:17:55,491 Listen to me. 235 00:17:56,534 --> 00:17:58,428 You're very lucky and you better start believing it. 236 00:17:58,452 --> 00:18:00,329 That bullet crease probably jarred 237 00:18:00,454 --> 00:18:02,498 the left frontal convolution of your brain. 238 00:18:04,083 --> 00:18:06,085 Might have taken away your ability to speak. 239 00:18:07,295 --> 00:18:08,838 It didn't. 240 00:18:09,297 --> 00:18:12,174 You could have died. You didn't. 241 00:18:13,634 --> 00:18:15,303 As I said, you're lucky. 242 00:18:19,223 --> 00:18:21,058 How lucky can a man get? 243 00:18:25,479 --> 00:18:27,648 [INDISTINCT CHATTER] 244 00:18:28,608 --> 00:18:31,569 Would the gentlemen help the lady with her dress? 245 00:18:33,446 --> 00:18:36,907 Yeah. I guess that's the least I can do. 246 00:18:38,784 --> 00:18:40,161 Mmm. 247 00:18:40,995 --> 00:18:42,788 Soft hands. 248 00:18:42,913 --> 00:18:44,624 Gentle touch. 249 00:18:45,666 --> 00:18:47,960 I'd say there's a lot of things you haven't forgotten. 250 00:18:56,510 --> 00:18:57,970 I'm sorry. 251 00:18:58,804 --> 00:19:00,890 I didn't mean to bring that up. 252 00:19:02,475 --> 00:19:03,934 It's just that... 253 00:19:07,271 --> 00:19:09,148 I like your hands. 254 00:19:11,025 --> 00:19:12,943 I like the touch. 255 00:19:15,696 --> 00:19:18,074 You've taken awful good care of me this week. 256 00:19:19,742 --> 00:19:21,160 I know I haven't been easy. 257 00:19:26,374 --> 00:19:28,209 You've been easier than you know. 258 00:19:29,877 --> 00:19:32,713 [INSTRUMENTAL MUSIC] 259 00:19:49,271 --> 00:19:50,815 [INDISTINCT CHATTER] 260 00:19:50,940 --> 00:19:53,776 [HP-TEMPO MUSIC] 261 00:20:19,719 --> 00:20:22,179 [INDISTINCT CHATTER] 262 00:20:27,601 --> 00:20:28,811 I'm thirsty. 263 00:20:29,437 --> 00:20:30,938 I can't reach the whiskey. 264 00:20:31,981 --> 00:20:33,274 Go get it. 265 00:20:38,696 --> 00:20:40,489 Hey, the bottle. 266 00:20:41,240 --> 00:20:42,700 Why, yes, sir. 267 00:20:43,951 --> 00:20:45,494 And another glass. 268 00:20:46,704 --> 00:20:49,957 [MAN] All right, the wheel... And she's seven red. 269 00:20:50,458 --> 00:20:53,335 Lay down the bets on the next one. Here we go now. 270 00:20:53,461 --> 00:20:56,297 All right, everybody, lay the bets. Get the bets down. 271 00:20:56,422 --> 00:20:59,675 All right. Now, round and round she goes, 272 00:20:59,800 --> 00:21:03,554 and where she stops, nobody knows. 273 00:21:04,638 --> 00:21:06,265 Where she stops is right here. 274 00:21:06,390 --> 00:21:07,933 You're for me, baby. 275 00:21:08,684 --> 00:21:11,645 Ow. You come on a little too strong, mister. 276 00:21:13,397 --> 00:21:15,441 A customer is asking you to drink with him. 277 00:21:15,566 --> 00:21:17,860 I'm particular who I drink with. 278 00:21:21,447 --> 00:21:24,158 - I said, let go of me! - Now! 279 00:21:24,283 --> 00:21:26,827 Let go. Let go of me. Let go! 280 00:21:26,952 --> 00:21:28,833 [MAN] Somebody help her. Don't just stand there. 281 00:21:28,913 --> 00:21:30,706 Listen, you big... 282 00:21:31,165 --> 00:21:33,167 Let go! Let go! 283 00:21:34,043 --> 00:21:36,462 - Let go of me! - Now! 284 00:21:38,130 --> 00:21:39,840 Let gm! 285 00:21:39,965 --> 00:21:41,801 Let gm! 286 00:21:42,635 --> 00:21:44,261 [WOMEN SCREAMING] 287 00:21:44,386 --> 00:21:45,971 Leave her alone! 288 00:21:50,768 --> 00:21:52,394 Don't risk your life for me. 289 00:21:53,437 --> 00:21:56,524 Relax your mind, lady. He's got lots of lives. 290 00:21:58,067 --> 00:21:59,985 He lost one the last time we were together. 291 00:22:02,071 --> 00:22:04,907 [DRAMATIC MUSIC] 292 00:22:08,035 --> 00:22:09,411 You know me? 293 00:22:12,540 --> 00:22:13,999 Shenandoah, stay out of it. 294 00:22:14,792 --> 00:22:16,001 Shenandoah? 295 00:22:16,794 --> 00:22:18,838 Well, now, you didn't have to change your name. 296 00:22:18,963 --> 00:22:21,465 You're not gonna live long enough to use your real one. 297 00:22:29,139 --> 00:22:30,766 [GUNSHOT] 298 00:22:40,651 --> 00:22:43,445 [INSTRUMENTAL MUSIC] 299 00:22:51,662 --> 00:22:53,163 He knew me. 300 00:22:55,291 --> 00:22:56,959 Why did he want to kill me? 301 00:23:02,923 --> 00:23:05,926 [MUSIC CONTINUES] 302 00:23:08,178 --> 00:23:10,180 [SIGHS] It's time I get started. 303 00:23:10,764 --> 00:23:12,182 Thanks for... 304 00:23:13,809 --> 00:23:15,269 Thanks for everything. 305 00:23:16,770 --> 00:23:18,272 Call it a loan. 306 00:23:19,315 --> 00:23:20,858 Maybe it'll bring you back someday. 307 00:23:22,109 --> 00:23:23,319 Maybe it will. 308 00:23:26,739 --> 00:23:27,907 Stay. 309 00:23:29,241 --> 00:23:31,660 Maybe you'll find out things better left a mystery. 310 00:23:33,579 --> 00:23:35,122 Why look back? 311 00:23:38,250 --> 00:23:39,919 You can't build much of a... 312 00:23:41,045 --> 00:23:43,464 future unless you know something about the past. 313 00:23:46,759 --> 00:23:48,969 I'm afraid I've got to find mine. 314 00:23:54,099 --> 00:23:56,435 Thanks again for everything. 315 00:23:58,604 --> 00:24:01,523 [INSTRUMENTAL MUSIC] 316 00:24:22,753 --> 00:24:25,673 [MUSIC CONTINUES] 317 00:24:42,106 --> 00:24:45,109 [THEME MUSIC] 318 00:25:26,233 --> 00:25:27,776 [ROARS] 319 00:25:27,826 --> 00:25:32,376 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.