All language subtitles for 900.Dias.sem.Anabel.S01E01.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:14,080 OS TELEFONEMAS QUE VAI OUVIR SÃO REAIS. 2 00:00:14,160 --> 00:00:19,400 PELA PRIMEIRA VEZ, SERÃO REPRODUZIDAS TODAS AS GRAVAÇÕES POLICIAIS DO SEQUESTRO. 3 00:00:31,160 --> 00:00:35,480 Olá, pais. Gostava de estar em casa com vocês. 4 00:00:36,040 --> 00:00:39,440 Esperemos que isto acabe rapidamente. 5 00:00:40,080 --> 00:00:42,200 Acabaram de ouvir a voz da Anabel. 6 00:00:43,600 --> 00:00:47,360 Se as nossas exigências não forem todas cumpridas, 7 00:00:48,200 --> 00:00:49,640 vamos executá-la. 8 00:00:50,160 --> 00:00:53,280 Repito, ela será executada. 9 00:00:58,800 --> 00:01:01,480 Enfrentámos todo o tipo de dificuldades 10 00:01:01,560 --> 00:01:05,200 para encontrar a Anabel onde quer que estivesse. 11 00:01:05,800 --> 00:01:09,960 Se virmos presença policial, fica sem efeito. Entendido? 12 00:01:11,880 --> 00:01:15,240 A única ligação que tínhamos aos sequestradores era a sua voz. 13 00:01:20,240 --> 00:01:22,320 Casa da família Segura. Diga. 14 00:01:22,400 --> 00:01:26,120 Sempre que os sequestradores ligavam, era tudo gravado. 15 00:01:26,200 --> 00:01:27,760 CHAMADA 5 CHAMADA 10 16 00:01:31,600 --> 00:01:33,480 Primeira chamada, às 20 horas. 17 00:01:33,560 --> 00:01:35,680 O porta-voz da família, por favor. 18 00:01:35,760 --> 00:01:38,480 - Sétima chamada. - Casa da família Segura. Diga. 19 00:01:38,560 --> 00:01:40,160 Décima quarta chamada. 20 00:01:41,280 --> 00:01:46,280 Se quiserem ver a Anabel esta noite, entreguem o dinheiro às 23h30 em ponto. 21 00:01:48,640 --> 00:01:52,040 Se ouvir o sequestrador 30 anos depois, sei que é ele. 22 00:01:54,600 --> 00:01:56,240 Não me esqueço daquela voz. 23 00:01:59,280 --> 00:02:02,200 - A Anabel está ilesa. - Isso é o que você diz. 24 00:02:02,280 --> 00:02:04,760 - Está ilesa. - Isso é o que você diz. 25 00:02:04,840 --> 00:02:07,280 Queremos o dinheiro para a libertar. 26 00:02:07,360 --> 00:02:09,200 Às 9 horas, no mesmo… 27 00:02:12,360 --> 00:02:13,960 Quanto tempo teve de passar 28 00:02:14,040 --> 00:02:17,600 e quanto teve a família de passar durante aquele tempo. 29 00:02:19,560 --> 00:02:22,160 Estou disposto a fazer tudo, 30 00:02:22,240 --> 00:02:25,680 e a minha família também, para recuperar a Anabel. 31 00:02:25,760 --> 00:02:31,080 Foi um braço de ferro com uns criminosos para salvar a vida de um ser humano. 32 00:02:32,760 --> 00:02:36,600 A família sonha todos os dias que vê chegar a sua filha. 33 00:02:36,680 --> 00:02:39,720 Espero que isso aconteça e que isto finalmente acabe. 34 00:02:39,800 --> 00:02:42,520 LIBERDADE PARA A ANABEL 35 00:02:42,600 --> 00:02:47,080 O sequestro da Anabel Segura chocou a Espanha nos anos 90. 36 00:02:47,160 --> 00:02:49,400 Liberdade para a Anabel! 37 00:02:49,480 --> 00:02:53,040 Foi como se estivesse a acontecer à nossa própria família. 38 00:02:53,120 --> 00:02:54,880 UM ANO SEM A ANABEL JÁ CHEGA! 39 00:03:01,880 --> 00:03:05,560 O sequestro da Anabel marcou um ponto de viragem 40 00:03:05,640 --> 00:03:08,080 na investigação de sequestros em Espanha. 41 00:03:08,160 --> 00:03:12,280 Uma das coisas mais difíceis com que lidei na minha carreira. 42 00:03:14,600 --> 00:03:19,520 Queremos que nos diga, através da Anabel, o sítio onde nasceu a mãe dela. 43 00:03:19,600 --> 00:03:22,760 Ouça com atenção. Não haverá uma segunda oportunidade. 44 00:03:22,840 --> 00:03:25,160 Estava em jogo a vida de uma pessoa. 45 00:03:27,200 --> 00:03:29,640 Tudo o que fazíamos, tudo o que dizíamos, 46 00:03:31,080 --> 00:03:32,520 podia ter repercussões. 47 00:03:33,520 --> 00:03:35,560 A Anabel está viva? 48 00:04:09,560 --> 00:04:11,600 900 DIAS SEM ANABEL 49 00:04:16,840 --> 00:04:21,920 EPISÓDIO 1 ONDE ESTÁ A ANABEL? 50 00:04:22,680 --> 00:04:25,040 Talvez devido ao meu caráter… 51 00:04:27,880 --> 00:04:30,000 … ou devido ao meu tamanho… 52 00:04:35,680 --> 00:04:39,200 … eu sempre fiz de polícia mau. 53 00:04:39,280 --> 00:04:41,760 CHEFE DA UNIDADE DE SEQUESTROS DA POLÍCIA NACIONAL 54 00:04:41,840 --> 00:04:44,960 E quando faço a minha cara de mau, 55 00:04:45,640 --> 00:04:47,640 é ouro sobre azul. 56 00:04:49,480 --> 00:04:51,960 Décima primeira chamada, às 21h45. 57 00:04:52,560 --> 00:04:53,640 Sim, diga. 58 00:04:53,720 --> 00:04:57,200 Somos os sequestradores da Anabel. Já tem o dinheiro? 59 00:04:57,280 --> 00:05:02,840 Passou muito tempo desde 1993, quando a Anabel foi sequestrada, 60 00:05:02,920 --> 00:05:05,360 até hoje, que já estou reformado. 61 00:05:05,440 --> 00:05:09,760 E, durante toda a minha carreira, especializei-me nos sequestros. 62 00:05:15,640 --> 00:05:17,560 Estamos na urbanização Intergolf, 63 00:05:17,640 --> 00:05:21,480 que é uma urbanização fechada dentro do complexo La Moraleja. 64 00:05:21,560 --> 00:05:24,040 Vamos à residência da Anabel Segura. 65 00:05:24,120 --> 00:05:27,000 Tornou-se uma obsessão para nós 66 00:05:27,080 --> 00:05:30,440 encontrar a Anabel onde quer que estivesse. 67 00:05:31,040 --> 00:05:32,600 É a casa à direita. 68 00:05:32,680 --> 00:05:36,160 Vamos tentar reconstituir o que aconteceu 69 00:05:37,560 --> 00:05:39,280 a 12 de abril de 1993. 70 00:05:50,560 --> 00:05:55,600 A 12 de abril de 1993, numa urbanização perto de Madrid, 71 00:05:55,680 --> 00:05:59,080 a urbanização Intergolf em La Moraleja, 72 00:05:59,800 --> 00:06:02,600 Anabel Segura Foles saiu de casa para correr. 73 00:06:02,680 --> 00:06:05,000 Tinha 22 anos na altura. 74 00:06:08,280 --> 00:06:11,400 Foi aí que começou uma história horrível, 75 00:06:13,280 --> 00:06:17,320 que fiquei a conhecer de perto quase dois anos depois. 76 00:06:18,440 --> 00:06:20,800 Estamos reunidos num programa de televisão 77 00:06:20,880 --> 00:06:25,000 que quer ser algo mais que um evento de solidariedade. 78 00:06:25,080 --> 00:06:25,920 JORNALISTA 79 00:06:26,000 --> 00:06:28,520 Pela Anabel. Pela sua libertação. 80 00:06:30,840 --> 00:06:35,520 Este programa teve resultados excelentes em termos de audiências 81 00:06:35,600 --> 00:06:40,640 e levou à resolução de sete dos dez casos tratados. 82 00:06:40,720 --> 00:06:46,240 Este programa, com a ajuda de todos vocês, pretende que tudo isto acabe rapidamente. 83 00:06:49,440 --> 00:06:53,560 Tudo aconteceu a 12 de abril de 1993. 84 00:06:54,080 --> 00:06:55,920 Madrid era uma cidade vazia, 85 00:06:56,440 --> 00:07:00,600 com aquele aspeto deserto que tem a capital 86 00:07:00,680 --> 00:07:02,920 nas férias da Semana Santa. 87 00:07:05,320 --> 00:07:09,160 A Anabel regressara de Granada no dia anterior. 88 00:07:11,280 --> 00:07:15,200 Na Semana Santa, a família Segura fizera uma viagem em família. 89 00:07:15,280 --> 00:07:20,360 O casal, Sigrid e José Segura, e as suas duas filhas. 90 00:07:22,920 --> 00:07:27,040 Depois as raparigas ficaram na Serra Nevada para esquiar. 91 00:07:27,120 --> 00:07:31,600 Gostavam de esquiar, sobretudo a Anabel. Ela tinha muita prática. 92 00:07:33,920 --> 00:07:35,720 Estava tudo normal até… 93 00:07:36,600 --> 00:07:39,840 A Anabel era muito responsável e estudiosa. 94 00:07:41,760 --> 00:07:46,400 Então, decidiu regressar sozinha para estudar para os exames. 95 00:07:46,920 --> 00:07:51,400 Ela estava quase a terminar a licenciatura em Gestão. 96 00:07:51,480 --> 00:07:55,200 Voltou para Madrid um dia antes. Os pais dela ficaram na costa. 97 00:07:57,040 --> 00:08:00,880 A decisão de voltar mais cedo foi uma decisão fatal. 98 00:08:00,960 --> 00:08:04,760 Se não tivesse voltado mais cedo, talvez nada disto tivesse acontecido. 99 00:08:04,840 --> 00:08:06,160 EX-CORRESPONDENTE DE EL PAÍS 100 00:08:25,400 --> 00:08:30,840 A 12 de abril de 1993, a Anabel saiu de casa para correr. 101 00:08:30,920 --> 00:08:33,040 Vamos agora em direto para… 102 00:08:33,120 --> 00:08:38,480 Despediu-se da empregada doméstica, que se chamava Rosita, 103 00:08:38,560 --> 00:08:42,120 e pediu-lhe para lhe preparar umas maçãs, 104 00:08:42,200 --> 00:08:46,080 para ela comer antes de estudar. 105 00:08:46,160 --> 00:08:50,560 … a convocação de eleições gerais para o dia 6 de junho. 106 00:08:57,520 --> 00:09:03,120 Saiu por volta das 14h30 para correr à volta de La Moraleja, onde residia. 107 00:09:07,000 --> 00:09:10,440 La Moraleja é uma urbanização de luxo. 108 00:09:11,520 --> 00:09:16,240 Então, ela saiu do Intergolf e dirigiu-se para Camino Ancho, 109 00:09:16,320 --> 00:09:19,360 sem qualquer noção do que ia acontecer. 110 00:09:36,160 --> 00:09:39,120 Foi um acontecimento chocante. 111 00:09:39,200 --> 00:09:40,960 POLÍCIA NACIONAL DE ALCOBENDAS 112 00:09:41,040 --> 00:09:43,360 Pessoalmente, fiquei chocado. 113 00:10:03,080 --> 00:10:07,600 Através do 112, recebemos uma chamada 114 00:10:07,680 --> 00:10:11,880 de um jardineiro de uma escola em La Moraleja. 115 00:10:14,640 --> 00:10:17,160 Ele ouvira vozes, 116 00:10:17,240 --> 00:10:20,840 gritos de uma jovem a pedir ajuda. 117 00:10:21,960 --> 00:10:24,840 Do passeio, ele vira dois homens 118 00:10:24,920 --> 00:10:27,960 a fugir numa carrinha branca. 119 00:10:30,560 --> 00:10:35,240 E, onde estivera a carrinha, foi encontrado um Walkman, 120 00:10:35,320 --> 00:10:39,680 uma t-shirt branca e a camisola de uma jovem. 121 00:10:41,800 --> 00:10:45,360 Foi o início de um caso que surpreendeu toda a gente. 122 00:11:01,560 --> 00:11:06,200 À partida, logicamente, a primeira coisa que me ocorreu 123 00:11:06,280 --> 00:11:08,800 foi que era uma organização terrorista. 124 00:11:08,880 --> 00:11:12,000 Houve outro atentado esta manhã, em San Sebastián. 125 00:11:12,080 --> 00:11:16,800 Terroristas detonaram um carro-bomba perto de duas carrinhas da polícia. 126 00:11:18,000 --> 00:11:22,480 Quando a Anabel desapareceu, quando foi sequestrada, 127 00:11:22,560 --> 00:11:25,400 a ETA era o único grupo que sequestrava pessoas. 128 00:11:25,480 --> 00:11:30,360 Uma chamada da ETA para o jornal Egin confirmou a autoria do sequestro. 129 00:11:30,440 --> 00:11:33,280 A principal preocupação do governo 130 00:11:33,360 --> 00:11:38,080 é que um cidadão está a ser privado da sua liberdade por um grupo terrorista. 131 00:11:38,160 --> 00:11:42,320 Em La Moraleja, havia muitos potenciais alvos 132 00:11:42,400 --> 00:11:44,360 porque eram pessoas ricas. 133 00:11:50,760 --> 00:11:54,240 Havia cantores, alguns políticos e empresários. 134 00:12:00,560 --> 00:12:05,960 Sabendo que o pai da Anabel é um executivo de topo, 135 00:12:06,040 --> 00:12:11,560 concluímos que o objetivo é extorquir o pai ou a sua empresa 136 00:12:11,640 --> 00:12:16,160 para obter dinheiro para financiar ações armadas. 137 00:12:20,720 --> 00:12:26,520 Naquela altura, a ETA costumava reivindicar logo os seus sequestros. 138 00:12:26,600 --> 00:12:27,680 Daquela vez não. 139 00:12:28,680 --> 00:12:33,240 Descartámos que fosse um sequestro da ETA ou qualquer grupo semelhante. 140 00:12:33,320 --> 00:12:35,080 Eram criminosos comuns. 141 00:12:40,400 --> 00:12:46,720 Quando a Anabel Segura foi sequestrada, eu estava na Primeira Unidade de Assaltos. 142 00:12:48,440 --> 00:12:53,440 A partir daí, foi criada a especialidade de Sequestros e Extorsões. 143 00:12:57,920 --> 00:13:01,080 Passado tanto tempo, as feridas já estão a sarar. 144 00:13:02,600 --> 00:13:04,320 VICE-CHEFE DA UNIDADE DE SEQUESTROS 145 00:13:04,400 --> 00:13:08,240 Foi um assunto que marcou todos os envolvidos. 146 00:13:10,280 --> 00:13:13,560 Foi um batismo de fogo para todos nós. 147 00:13:25,480 --> 00:13:30,640 Como os sequestradores costumam contactar a família por telefone, 148 00:13:31,560 --> 00:13:36,120 o primeiro passo era pôr escutas nas linhas telefónicas 149 00:13:36,200 --> 00:13:40,120 para gravar as chamadas e determinar alguma coisa. 150 00:13:43,760 --> 00:13:48,200 Preparámos um dispositivo, aquilo a que chamo um "kit de sequestro". 151 00:13:50,360 --> 00:13:55,360 Era simplesmente um gravador com um repartidor telefónico. 152 00:14:02,160 --> 00:14:05,840 Não havia telemóveis quando a Anabel foi sequestrada. 153 00:14:05,920 --> 00:14:09,400 A Internet estava nos seus primórdios, naquele ano. 154 00:14:09,480 --> 00:14:13,840 A Internet comercial estava a começar. Nem sequer havia sites. 155 00:14:15,040 --> 00:14:18,080 As pessoas comunicavam por telefone fixo. 156 00:14:27,480 --> 00:14:31,640 No caso da Anabel Segura, montámos o kit na cozinha, 157 00:14:31,720 --> 00:14:37,080 muito longe da sala de estar, onde estava o telefone principal. 158 00:14:39,560 --> 00:14:42,360 Porque, quando começamos a gravar, 159 00:14:42,440 --> 00:14:45,160 carregamos num botão e ouve-se um estalo. 160 00:14:47,360 --> 00:14:49,400 E isso ouve-se do outro lado. 161 00:15:08,520 --> 00:15:12,600 DIAS SEM A ANABEL: 2 162 00:15:23,800 --> 00:15:25,920 Casa da família Segura. Diga. 163 00:15:26,640 --> 00:15:28,000 - Sim? - Sim, diga. 164 00:15:28,080 --> 00:15:29,680 Sr. José Segura Nájera? 165 00:15:29,760 --> 00:15:32,480 Ele não pode atender agora. Quem está a ligar? 166 00:15:32,560 --> 00:15:33,760 - Ninguém. - Ninguém? 167 00:15:45,360 --> 00:15:51,000 Para a polícia no local foi muito claro, eram as pessoas que tinham a Anabel. 168 00:15:51,080 --> 00:15:53,240 O sequestrador perguntou pelo pai. 169 00:15:53,320 --> 00:15:57,400 Quando lhe disseram que o pai não podia atender, ele desligou. 170 00:16:01,800 --> 00:16:03,480 Não soube como reagir. 171 00:16:04,400 --> 00:16:08,720 Achámos que eles voltariam a ligar dentro de poucos minutos. 172 00:16:15,160 --> 00:16:17,480 SETE MINUTOS DEPOIS 173 00:16:24,960 --> 00:16:27,960 Casa da família Segura. Diga. 174 00:16:28,040 --> 00:16:29,480 Sr. José Segura? 175 00:16:29,560 --> 00:16:31,880 Ele tomou uns comprimidos, 176 00:16:31,960 --> 00:16:34,640 está a descansar no quarto e não pode atender. 177 00:16:34,720 --> 00:16:36,840 É urgente. É sobre a filha dele. 178 00:16:36,920 --> 00:16:41,120 Está a falar com a pessoa certa porque fui nomeado pela família. 179 00:16:41,200 --> 00:16:42,880 Sou o advogado Rafael Escuredo. 180 00:16:44,360 --> 00:16:48,440 O Rafael Escuredo foi o primeiro presidente da Junta de Andaluzia 181 00:16:48,520 --> 00:16:51,840 pelo Partido Socialista, partido do qual era militante. 182 00:16:52,960 --> 00:16:55,320 Era muito amigo do José Segura. 183 00:16:55,400 --> 00:16:59,640 Temos de atravessar o deserto quando há incompreensão ou oportunismo 184 00:16:59,720 --> 00:17:02,280 e estou disposto a atravessar esse deserto. 185 00:17:02,800 --> 00:17:05,280 Suspendeu a sua atividade profissional. 186 00:17:05,360 --> 00:17:09,440 Mudou-se para a casa da família Segura e instalou-se no sofá. 187 00:17:11,640 --> 00:17:17,480 Ele assume a tarefa tremenda de ser o mediador com os sequestradores. 188 00:17:20,720 --> 00:17:24,120 Tinha de manter a calma. Não podia perder a cabeça. 189 00:17:24,720 --> 00:17:28,240 Tinha de aguentar o que lhe dissessem ao telefone 190 00:17:28,320 --> 00:17:34,720 e saber transmitir o que era melhor para a estratégia policial. 191 00:17:35,800 --> 00:17:40,320 Sou o representante legal da família, por isso pode falar comigo. 192 00:17:40,400 --> 00:17:43,200 Eles estão fora de si e nervosos. 193 00:17:43,280 --> 00:17:47,200 Ouça com atenção. Não vou esperar pela resposta. 194 00:17:47,280 --> 00:17:50,440 A filha deles foi sequestrada. Por agora, está bem. 195 00:17:50,520 --> 00:17:53,160 Não lhe falta nada. A segurança dela depende de si. 196 00:17:53,240 --> 00:17:54,800 - Certo. - Ou de vocês. 197 00:17:54,880 --> 00:17:59,040 Têm de reunir 150 milhões de pesetas, pô-las num saco de desporto 198 00:17:59,120 --> 00:18:03,200 e esperar pela nossa chamada no dia 16, às 18 horas. 199 00:18:03,280 --> 00:18:05,120 - Dá-me papel. - Caso contrário… 200 00:18:05,200 --> 00:18:07,280 No dia 16, certo? 201 00:18:07,360 --> 00:18:09,360 Dia 16, às 18 horas. 202 00:18:09,440 --> 00:18:13,320 Se não o fizerem ou se descobrirmos que avisaram a polícia, 203 00:18:13,400 --> 00:18:14,840 a vossa filha vai sofrer. 204 00:18:14,920 --> 00:18:18,240 Não estamos interessados na polícia. Queremos apenas… 205 00:18:29,120 --> 00:18:32,640 Os sequestradores pediram 150 milhões de pesetas. 206 00:18:32,720 --> 00:18:36,840 Nos dias de hoje, seriam cerca de dois milhões de euros. 207 00:18:36,920 --> 00:18:39,880 Era uma quantia exorbitante. 208 00:18:39,960 --> 00:18:45,040 Na altura, em Espanha, um milionário era alguém com um milhão de pesetas. 209 00:18:45,560 --> 00:18:49,520 Um apartamento podia valer até dois ou três milhões de pesetas. 210 00:18:50,120 --> 00:18:51,280 Logo, 150 milhões… 211 00:18:54,560 --> 00:18:58,400 E ainda havia a pressão de fazer aquilo em muito pouco tempo, 212 00:18:58,480 --> 00:19:04,640 porque em 48 horas era quase impossível reunir aquela quantia em dinheiro vivo, 213 00:19:04,720 --> 00:19:06,720 como os sequestradores exigiram. 214 00:19:06,800 --> 00:19:13,280 Aquilo era inalcançável, até para alguém aparentemente abastado. 215 00:19:18,200 --> 00:19:21,400 Foi preciso montar uma operação policial 216 00:19:21,480 --> 00:19:25,720 para o caso de eles pedirem a entrega imediata do resgate. 217 00:19:28,840 --> 00:19:31,880 Era a nossa grande oportunidade para os determos. 218 00:19:31,960 --> 00:19:35,440 E salvar uma rapariga sequestrada. 219 00:19:38,280 --> 00:19:40,840 O GEO teve de ser ativado imediatamente. 220 00:19:42,160 --> 00:19:43,640 O Grupo Especial de Operações 221 00:19:43,720 --> 00:19:47,440 montou um dispositivo permanente de três homens na vivenda. 222 00:19:48,080 --> 00:19:50,720 Fui à vivenda da Anabel Segura. 223 00:19:50,800 --> 00:19:52,680 CHEFE DO SUBGRUPO OPERACIONAL DO GEO 224 00:19:52,760 --> 00:19:56,440 O salvamento mais importante que o GEO realizara 225 00:19:56,520 --> 00:19:58,960 fora a libertação do pai do Julio Iglesias. 226 00:20:01,000 --> 00:20:04,880 Ele fora sequestrado pelo braço político-militar da ETA. 227 00:20:05,400 --> 00:20:09,360 O meu pai foi tratado de forma correta. 228 00:20:09,440 --> 00:20:13,920 Estive com ele na piscina. Nadou uns metros comigo e estava feliz. 229 00:20:14,640 --> 00:20:16,200 Essa era a nossa garantia, 230 00:20:16,280 --> 00:20:20,480 e transmitimos essa segurança à família e aos investigadores. 231 00:20:24,400 --> 00:20:29,080 Os sequestradores exigem que a polícia não seja avisada 232 00:20:29,160 --> 00:20:32,680 e ameaçam sempre que a filha sofreria as consequências. 233 00:20:37,720 --> 00:20:41,200 Se não o fizerem ou se descobrirmos que avisaram a polícia… 234 00:20:42,000 --> 00:20:48,120 E pensamos que os sequestradores estão a vigiar a casa quando telefonam. 235 00:20:51,440 --> 00:20:55,280 Tomámos todas as precauções para fazer tudo com discrição. 236 00:20:58,600 --> 00:21:01,520 A prioridade era a vida da Anabel. 237 00:21:04,320 --> 00:21:09,440 Eu estava num veículo descaracterizado muito perto da casa. 238 00:21:11,840 --> 00:21:13,760 Esse era o primeiro perímetro. 239 00:21:14,680 --> 00:21:17,200 Eu supervisionava um segundo perímetro. 240 00:21:20,800 --> 00:21:22,600 Instalámo-nos num centro comercial 241 00:21:22,680 --> 00:21:25,280 na autoestrada de Burgos, em frente a La Moraleja. 242 00:21:26,720 --> 00:21:29,640 Era 24 horas por dia. 243 00:21:29,720 --> 00:21:32,200 Nem íamos dormir a casa. 244 00:21:33,560 --> 00:21:35,440 Soube-se que, na segunda-feira, 245 00:21:35,520 --> 00:21:38,240 foi sequestrada, no bairro madrileno de La Moraleja, 246 00:21:38,320 --> 00:21:40,680 uma jovem enquanto corria. 247 00:21:40,760 --> 00:21:43,360 Por agora, suspeita-se de criminosos comuns. 248 00:21:44,720 --> 00:21:49,680 Embora tenha ocorrido na segunda-feira, o sequestro de Anabel Segura, de 22 anos, 249 00:21:49,760 --> 00:21:52,280 só foi tornado público há poucas horas. 250 00:21:59,160 --> 00:22:05,960 Quando isto chegou à imprensa, nós, os polícias, ficámos furiosos. 251 00:22:06,480 --> 00:22:10,560 Foi aqui que tudo aconteceu, em frente ao Colégio Escandinavo. 252 00:22:10,640 --> 00:22:14,280 As notícias de um sequestro na comunicação social 253 00:22:14,360 --> 00:22:16,840 são muito más para nós. 254 00:22:16,920 --> 00:22:19,200 Uma carrinha branca seguiu a Anabel. 255 00:22:19,280 --> 00:22:21,920 Numa zona deserta, dois homens de cara descoberta… 256 00:22:22,000 --> 00:22:26,160 Os criminosos já não podiam dizer: "Não avisem a polícia." 257 00:22:26,240 --> 00:22:30,200 Como é óbvio, já sabiam que tudo fora tornado público. 258 00:22:33,160 --> 00:22:35,680 Há pessoas que trabalham para a polícia 259 00:22:36,520 --> 00:22:39,800 que vendem informações à imprensa por um simples café. 260 00:22:39,880 --> 00:22:41,600 Eu já vi de tudo. 261 00:22:41,680 --> 00:22:45,080 Divulgam esta notícia como se não fosse nada de mais. 262 00:22:45,160 --> 00:22:48,440 Não fazem ideia dos danos que estão a causar 263 00:22:48,520 --> 00:22:51,520 à investigação, à vítima 264 00:22:52,200 --> 00:22:53,280 e à família. 265 00:22:54,160 --> 00:22:57,360 Os Seguras receberam apoio dos vizinhos, 266 00:22:57,440 --> 00:23:02,440 incluindo o cantor Manolo Escobar, cuja esposa recorda assim a vítima. 267 00:23:02,520 --> 00:23:04,040 Tinha um namorado. 268 00:23:04,680 --> 00:23:07,920 Era uma rapariga normal. Penso que quase nunca saía. 269 00:23:08,440 --> 00:23:10,800 Fazia algum desporto, como toda a gente. 270 00:23:14,520 --> 00:23:18,680 A minha mãe foi lá, como todos os vizinhos, creio eu. 271 00:23:18,760 --> 00:23:22,000 Éramos como uma grande família naquela urbanização. 272 00:23:24,040 --> 00:23:25,800 Eu era vizinha da Anabel. 273 00:23:25,880 --> 00:23:28,920 VIZINHA DA URBANIZAÇÃO INTERGOLF 274 00:23:29,000 --> 00:23:30,960 E o meu pai era o Manolo Escobar. 275 00:23:33,160 --> 00:23:38,240 Para mim, ele era e continua a ser um dos maiores cantores do nosso país. 276 00:23:38,320 --> 00:23:39,840 MANOLO ESCOBAR E A FILHA VANESSA 277 00:23:39,920 --> 00:23:42,040 Quem canta melhor, o papá ou tu? 278 00:23:42,120 --> 00:23:43,360 Os dois. 279 00:23:44,120 --> 00:23:45,480 Ora! "Os dois." 280 00:23:45,560 --> 00:23:48,760 Eu tinha 14 anos quando a Anabel foi sequestrada 281 00:23:48,840 --> 00:23:51,760 e sei que isso afetou muito os meus pais. 282 00:23:51,840 --> 00:23:55,720 Foi por isso que decidiram que nos mudaríamos para Benidorm. 283 00:23:56,320 --> 00:23:59,920 Pensaram que eu estaria mais segura lá. 284 00:24:02,440 --> 00:24:07,400 A estrutura da urbanização era circular. À entrada havia uma guarita de segurança. 285 00:24:08,640 --> 00:24:12,760 Estávamos, como o nome Intergolf indica, dentro de um campo de golfe. 286 00:24:17,560 --> 00:24:22,920 Havia imensos jardins, piscinas, campos de ténis e basquetebol. 287 00:24:23,560 --> 00:24:24,840 Era espetacular. 288 00:24:26,800 --> 00:24:32,120 Nessa bolha em que vivíamos, o sequestro e o desaparecimento da Anabel 289 00:24:32,200 --> 00:24:36,720 incutiram medo em todos nós. O medo e o terror infiltraram-se. 290 00:24:39,440 --> 00:24:43,960 Houve um antes e um depois do sequestro da Anabel. 291 00:24:44,960 --> 00:24:46,440 Claro, estamos preocupados. 292 00:24:46,520 --> 00:24:51,120 De que serve a nossa segurança tão maravilhosa e tão fabulosa, 293 00:24:51,200 --> 00:24:53,680 quando saímos daqui e estamos desprotegidos? 294 00:24:53,760 --> 00:24:57,120 Se virmos uma carrinha, ficamos nervosos e afastamo-nos. 295 00:24:57,200 --> 00:25:01,800 Tenho uma filha da mesma idade. Pode imaginar o que isso implica. 296 00:25:01,880 --> 00:25:06,520 Uma jovem de 22 anos, muito culta, uma rapariga muito simpática e simples. 297 00:25:06,600 --> 00:25:09,160 Claro que é traumático. 298 00:25:13,000 --> 00:25:18,960 Vi os pais da Anabel pela primeira vez quando fui a casa dela. 299 00:25:22,720 --> 00:25:27,960 O que notei sempre naquela casa, acima de tudo, 300 00:25:28,040 --> 00:25:30,040 foi o silêncio. 301 00:25:37,480 --> 00:25:42,680 Eu descreveria a casa da Anabel Segura como uma casa de silêncio. 302 00:25:45,360 --> 00:25:48,360 Para a família, foi um trauma enorme. 303 00:25:50,200 --> 00:25:52,800 Era uma família muito unida. 304 00:25:52,880 --> 00:25:54,880 Davam-se todos muito bem. 305 00:25:57,680 --> 00:26:02,200 Achei o José Segura um homem incrivelmente inteligente 306 00:26:04,000 --> 00:26:05,280 e muito íntegro. 307 00:26:05,800 --> 00:26:10,840 Quem vi sempre muito abalada, desde o início, 308 00:26:11,480 --> 00:26:12,920 foi a mãe da Anabel. 309 00:26:15,680 --> 00:26:17,320 Era uma alma atormentada. 310 00:26:31,120 --> 00:26:33,960 DIAS SEM A ANABEL: 4 311 00:26:40,480 --> 00:26:42,760 Casa da família Segura. Diga. 312 00:26:42,840 --> 00:26:45,280 Boa tarde. O porta-voz da família, por favor? 313 00:26:45,360 --> 00:26:47,160 Sim, sou eu. Diga. 314 00:26:47,240 --> 00:26:49,000 - O advogado? - Sim. 315 00:26:49,080 --> 00:26:50,640 Certo, ouça com atenção. 316 00:26:50,720 --> 00:26:52,880 Espere, há uma coisa muito importante. 317 00:26:52,960 --> 00:26:56,920 Trata-se da segurança da Anabel. 318 00:26:57,000 --> 00:26:59,160 Queremos provas de que ela está bem. 319 00:26:59,240 --> 00:27:02,440 Ouça com atenção, ou não voltarão a vê-la. 320 00:27:02,520 --> 00:27:06,320 Sim, estou a ouvir. Por favor, fale um pouco mais alto. 321 00:27:06,400 --> 00:27:11,480 É outro homem, mas fala nos mesmos termos do primeiro. 322 00:27:11,560 --> 00:27:16,520 Não há dúvida de que faz parte do grupo de sequestradores. 323 00:27:17,520 --> 00:27:19,240 Ela está ilesa. 324 00:27:19,760 --> 00:27:21,920 - Compreende? - Sim. Estou a ouvir. 325 00:27:22,000 --> 00:27:23,520 Não se passa nada com ela. 326 00:27:23,600 --> 00:27:26,640 A segurança dela depende de você. Ouça com atenção. 327 00:27:26,720 --> 00:27:28,520 - Estou a ouvir. - Tem o dinheiro? 328 00:27:29,040 --> 00:27:33,000 Ouça, conseguimos sessenta e três milhões de pesetas. 329 00:27:33,080 --> 00:27:35,200 E amanhã ao meio-dia… 330 00:27:36,200 --> 00:27:39,760 Devemos conseguir 80 milhões até cerca das 12 horas. 331 00:27:39,840 --> 00:27:43,040 Compreende que não é fácil, em 48 horas, 332 00:27:43,120 --> 00:27:46,280 pedir ajuda a amigos e familiares. 333 00:27:46,360 --> 00:27:48,040 Dissemos 150 milhões. 334 00:27:48,120 --> 00:27:50,440 Eu sei. A família é a primeira… 335 00:27:55,640 --> 00:27:58,080 O sequestrador foi surpreendido e desligou. 336 00:27:58,600 --> 00:28:05,240 Eles deviam estar convencidos de que havia rios de dinheiro nas ruas de La Moraleja. 337 00:28:10,880 --> 00:28:15,040 A família Segura tinha um bom nível de vida, 338 00:28:15,120 --> 00:28:18,240 mas não tinha um nível altíssimo. 339 00:28:21,200 --> 00:28:23,560 Não faziam parte da elite, 340 00:28:23,640 --> 00:28:27,640 a anos-luz do resto da população. 341 00:28:35,520 --> 00:28:39,960 O José Segura e a esposa não tinham assim tanto dinheiro à mão. 342 00:28:46,240 --> 00:28:53,160 Não tínhamos outro remédio senão esperar que os sequestradores voltassem a ligar. 343 00:28:54,960 --> 00:28:59,520 Entretanto, continuávamos a investigar o que já tínhamos. 344 00:29:05,880 --> 00:29:09,360 O José Segura deu-nos um diário da Anabel, 345 00:29:10,600 --> 00:29:12,760 que lemos e analisámos. 346 00:29:15,160 --> 00:29:20,400 Naturalmente, a polícia teve de começar por averiguar quem era a vítima 347 00:29:20,480 --> 00:29:22,080 e quem tinha à sua volta. 348 00:29:33,960 --> 00:29:36,600 Uma rapariga responsável, séria e boa pessoa. 349 00:29:36,680 --> 00:29:38,240 Estamos muito chocados. 350 00:29:39,120 --> 00:29:41,160 Dava-se bem com toda a gente. 351 00:29:42,160 --> 00:29:44,600 Falámos com os amigos dela 352 00:29:44,680 --> 00:29:48,280 e também investigámos o seu círculo familiar. 353 00:29:48,360 --> 00:29:52,440 É uma rapariga muito boa e dedicada à família. 354 00:29:52,520 --> 00:29:55,120 Ela não merece este sofrimento. 355 00:29:55,200 --> 00:29:59,160 Se ela já tivera namorados, isso não interessava nada à polícia, 356 00:29:59,240 --> 00:30:01,240 mas verificámos tudo. 357 00:30:06,320 --> 00:30:09,600 E começámos a investigar o pai dela, 358 00:30:11,360 --> 00:30:16,080 para determinar se tinha inimigos por causa do seu negócio, 359 00:30:18,000 --> 00:30:20,440 que a teriam sequestrado por vingança. 360 00:30:24,360 --> 00:30:26,800 SEQUESTRADORES EXIGEM 150 MILHÕES DE PESETAS 361 00:30:26,880 --> 00:30:30,560 Posso garantir que o José Segura e a sua família 362 00:30:30,640 --> 00:30:33,240 não tinham conflitos com outras pessoas. 363 00:30:34,360 --> 00:30:39,240 Não era possível que tivessem sequestrado a sua filha 364 00:30:39,320 --> 00:30:42,280 para magoar este homem ou a sua família. 365 00:30:44,360 --> 00:30:50,120 A Anabel era uma jovem, uma estudante exemplar, desportista… 366 00:30:50,200 --> 00:30:55,520 Não havia qualquer razão para alguém lhe querer fazer mal. 367 00:31:09,640 --> 00:31:14,480 Concluímos que se tratava de um sequestro aleatório. 368 00:31:19,280 --> 00:31:24,360 A Anabel foi o alvo, mas podia ter sido qualquer outra jovem de La Moraleja. 369 00:31:27,200 --> 00:31:29,280 Queriam sequestrar alguém rico. 370 00:31:29,360 --> 00:31:31,880 E onde há pessoas ricas? Em La Moraleja. 371 00:31:34,240 --> 00:31:38,000 O motivo foi puramente financeiro. 372 00:31:41,080 --> 00:31:42,520 E, uns dias antes, 373 00:31:42,600 --> 00:31:46,720 houvera um incidente semelhante, também com uma carrinha. 374 00:31:46,800 --> 00:31:48,800 Mas eles não tiveram sucesso 375 00:31:48,880 --> 00:31:52,920 porque a rapariga se libertou e conseguiu escapar. 376 00:31:55,880 --> 00:32:00,840 Foi a primeira vez que ocorreu um "sequestro expresso" em Espanha. 377 00:32:00,920 --> 00:32:04,320 Isso dificultou muito mais a investigação policial. 378 00:32:06,440 --> 00:32:09,680 Sem qualquer ligação entre a família da vítima 379 00:32:09,760 --> 00:32:11,320 e os sequestradores, 380 00:32:11,400 --> 00:32:14,480 a lista de possíveis suspeitos era muito maior. 381 00:32:14,560 --> 00:32:17,000 Pode dizer-se que estávamos às escuras. 382 00:32:20,360 --> 00:32:26,440 Inicialmente, a polícia não tinha praticamente nenhumas informações. 383 00:32:28,080 --> 00:32:31,280 Eram dois indivíduos, mais ou menos jovens, 384 00:32:31,360 --> 00:32:35,240 e uma carrinha de cor branca, mais nada. 385 00:32:36,960 --> 00:32:41,040 Por muito que perguntássemos ao pobre jardineiro, 386 00:32:41,120 --> 00:32:43,360 a única testemunha ocular, 387 00:32:44,280 --> 00:32:49,160 ele não tinha visto a matrícula, nem sequer se tinha vidros traseiros. 388 00:32:49,240 --> 00:32:51,360 Sem bases de dados para consultar, 389 00:32:51,440 --> 00:32:54,480 tivemos de ir de concessionário em concessionário 390 00:32:55,080 --> 00:32:58,080 para ver que carrinhas brancas tinham sido vendidas. 391 00:32:58,600 --> 00:32:59,800 Brancas. 392 00:33:03,160 --> 00:33:04,640 Só havia carrinhas brancas. 393 00:33:12,400 --> 00:33:15,520 Quantos milhares de carrinhas brancas? Milhões. 394 00:33:19,200 --> 00:33:23,640 A polícia virou La Moraleja do avesso. 395 00:33:28,840 --> 00:33:31,520 Quem pode conduzir uma carrinha branca? 396 00:33:36,760 --> 00:33:41,640 Trabalhadores de entregas, empresas de abastecimento, canalizadores, 397 00:33:41,720 --> 00:33:44,880 pessoal de serviço que entrava e saía todos os dias. 398 00:33:48,080 --> 00:33:50,360 Investigámos tudo. 399 00:33:52,920 --> 00:33:55,440 Encontrar alguém com estas informações 400 00:33:55,520 --> 00:33:58,440 era pior que encontrar uma agulha num palheiro. 401 00:33:58,520 --> 00:34:02,360 Uma das coisas mais difíceis com que lidei na minha carreira. 402 00:34:20,520 --> 00:34:22,880 DIAS SEM A ANABEL: 7 403 00:34:23,800 --> 00:34:25,760 Casa da família Segura. Diga. 404 00:34:25,840 --> 00:34:28,640 - O porta-voz da família, por favor? - Sou eu. 405 00:34:28,720 --> 00:34:30,480 Somos os sequestradores. 406 00:34:31,080 --> 00:34:32,720 - Certo. - Já tem o dinheiro? 407 00:34:32,800 --> 00:34:36,480 Já lhe respondo, mas pedimos-lhe que… 408 00:34:36,560 --> 00:34:40,440 - Perdão? - Pedimos-lhe que pergunte à Anabel 409 00:34:40,520 --> 00:34:43,640 e que nos diga onde nasceu a mãe dela. 410 00:34:43,720 --> 00:34:45,840 Quanto ao dinheiro, já o temos. 411 00:34:45,920 --> 00:34:49,880 O Sr. José Segura teve de contactar muitos amigos, 412 00:34:49,960 --> 00:34:54,680 conhecidos e familiares para juntar aquele dinheiro. 413 00:34:58,240 --> 00:35:00,320 Alguns vizinhos, incluindo o meu pai, 414 00:35:00,400 --> 00:35:04,240 ofereceram-se para lhes emprestarem o que fosse preciso. 415 00:35:04,320 --> 00:35:07,120 Na altura, sei que o Pepe recusou, 416 00:35:07,200 --> 00:35:10,920 mas sei que não foi fácil juntar 150 milhões de pesetas. 417 00:35:15,280 --> 00:35:21,000 Estamos a falar de um monte de notas que dava para encher um saco grande. 418 00:35:25,600 --> 00:35:27,040 Já temos o dinheiro. 419 00:35:27,680 --> 00:35:30,240 - Diga? - Já temos o dinheiro. 420 00:35:31,160 --> 00:35:32,200 - Têm? - Sim. 421 00:35:32,280 --> 00:35:36,880 Mas queremos que nos diga, através da Anabel, onde nasceu a mãe dela, 422 00:35:36,960 --> 00:35:38,880 para sabermos que ela está bem. 423 00:35:38,960 --> 00:35:40,640 Voltamos a ligar às 19 horas. 424 00:35:45,800 --> 00:35:47,920 A tensão que sentimos 425 00:35:50,080 --> 00:35:53,760 antes de uma chamada destas é do pior. 426 00:36:05,480 --> 00:36:08,680 DUAS HORAS DEPOIS 427 00:36:09,240 --> 00:36:11,240 Casa da família Segura. Diga. 428 00:36:14,920 --> 00:36:17,720 Sempre que o telefone tocava, 429 00:36:18,440 --> 00:36:21,240 toda a gente ficava em estado de alerta. 430 00:36:22,040 --> 00:36:25,080 Se desligam, baixa a adrenalina. 431 00:36:27,440 --> 00:36:30,720 47 MINUTOS DEPOIS 432 00:36:32,600 --> 00:36:34,400 Casa da família Segura. Diga. 433 00:36:40,280 --> 00:36:44,960 Era um pesadelo que a família estava a viver. 434 00:36:50,040 --> 00:36:52,800 Imaginavam-se no lugar da filha, 435 00:36:52,880 --> 00:36:55,480 que estava a sofrer tanto naquele momento, 436 00:36:56,200 --> 00:37:00,520 e, por muito que quisessem, não podiam fazer absolutamente nada. 437 00:37:06,320 --> 00:37:07,560 90 MINUTOS DEPOIS 438 00:37:12,320 --> 00:37:14,280 Casa da família Segura. Diga. 439 00:37:14,360 --> 00:37:16,480 - Casa do Sr. Segura? - Sim. 440 00:37:16,560 --> 00:37:19,800 - Somos os sequestradores da Anabel. - Sim. 441 00:37:19,880 --> 00:37:21,520 Já têm o dinheiro, certo? 442 00:37:21,600 --> 00:37:26,400 Já disse que sim, mas fiz uma pergunta sobre a cidade onde nasceu a mãe dela. 443 00:37:26,480 --> 00:37:30,400 A prova de vida é fundamental para confirmar o estado da vítima. 444 00:37:30,480 --> 00:37:34,160 É uma pergunta a que só a vítima sabe responder. 445 00:37:35,240 --> 00:37:37,440 Ouça-me com atenção, sim? 446 00:37:37,520 --> 00:37:40,600 Mas pode responder à pergunta? 447 00:37:40,680 --> 00:37:43,600 - Perdão? - Pode responder a essa pergunta? 448 00:37:43,680 --> 00:37:46,760 A Anabel está ilesa. Ouça. 449 00:37:46,840 --> 00:37:50,160 Estou a ouvir, nós temos o dinheiro, 450 00:37:50,240 --> 00:37:56,280 mas pedi-lhe para me dizer a cidade onde nasceu a mãe da Anabel. 451 00:37:56,360 --> 00:38:00,440 - A mãe da Anabel nasceu na Alemanha. - Não, a cidade. 452 00:38:00,520 --> 00:38:02,400 Não sabemos a cidade, mas… 453 00:38:02,480 --> 00:38:05,920 A Anabel sabe o nome dessa cidade. 454 00:38:06,000 --> 00:38:07,280 Ouça com atenção. 455 00:38:07,360 --> 00:38:10,600 Não, peça à Anabel para lhe dizer o nome da cidade. 456 00:38:11,360 --> 00:38:15,480 O porta-voz da família exige algo em troca. 457 00:38:15,560 --> 00:38:17,560 "Cuidado com o que fazem com ela. 458 00:38:19,280 --> 00:38:24,600 Se não tivermos a certeza de que ela está bem, acabou-se." 459 00:38:25,280 --> 00:38:27,000 É um duelo entre os dois. 460 00:38:28,440 --> 00:38:30,400 Ouça-me com atenção, sim? 461 00:38:30,480 --> 00:38:33,960 A questão é que você não está em condições… 462 00:38:34,680 --> 00:38:38,480 Se querem que a Anabel volte viva… 463 00:38:39,360 --> 00:38:42,440 - Sim. - Esta noite, o dinheiro. 464 00:38:42,520 --> 00:38:45,480 Anote o local aonde tem de ir. Ouviu? 465 00:38:45,560 --> 00:38:48,240 Sim, diga. Estou pronto. 466 00:38:48,320 --> 00:38:51,520 Quilómetro 126 da Autoestrada Nacional 2. 467 00:38:53,920 --> 00:38:57,360 Cento e vinte e seis, Autoestrada Nacional… 468 00:38:57,440 --> 00:38:58,360 - Dois. - Dois. 469 00:38:58,440 --> 00:39:02,000 Verá a saída para Saúca. Há uma ponte a 30 metros daí. 470 00:39:02,080 --> 00:39:03,960 Pare na ponte. 471 00:39:04,040 --> 00:39:07,320 Pare o carro aí. E tem de vir pessoalmente. 472 00:39:07,400 --> 00:39:09,280 Ouça, eu não sei conduzir. 473 00:39:12,040 --> 00:39:16,160 Posso apanhar um táxi ou ir com a minha secretária, 474 00:39:16,240 --> 00:39:17,920 ou com um colega. 475 00:39:18,000 --> 00:39:19,160 Você, pessoalmente. 476 00:39:20,560 --> 00:39:23,920 Qualquer secretária ou taxista que fosse com ele, 477 00:39:24,000 --> 00:39:27,480 como podem imaginar, levaria duas pistolas. 478 00:39:28,080 --> 00:39:29,080 Seria polícia. 479 00:39:30,720 --> 00:39:34,880 Se não estiver nesse local às 23h30, esta noite… 480 00:39:34,960 --> 00:39:38,040 - A Anabel está viva? - Ouça. 481 00:39:38,120 --> 00:39:40,880 Sim. A Anabel está viva? 482 00:39:40,960 --> 00:39:43,400 Exatamente. Se querem ver a Anabel esta noite… 483 00:39:43,480 --> 00:39:44,360 Sim. 484 00:39:44,440 --> 00:39:47,440 … entreguem o dinheiro às 23h30 em ponto. 485 00:39:47,520 --> 00:39:49,440 - E dentro de duas horas… - Sim. 486 00:39:50,000 --> 00:39:51,640 … ela estará em casa. 487 00:39:58,920 --> 00:40:00,360 Muito bem, vamos. 488 00:40:02,320 --> 00:40:05,000 Era a primeira entrega de dinheiro a sério. 489 00:40:06,440 --> 00:40:08,160 É uma explosão de adrenalina. 490 00:40:12,400 --> 00:40:14,600 Estava em jogo a vida de uma pessoa. 491 00:40:16,920 --> 00:40:22,320 Tínhamos 130 km para percorrer de La Moraleja até ao local da entrega. 492 00:40:22,920 --> 00:40:27,040 Tivemos de criar um perímetro de segurança numa zona desconhecida. 493 00:40:27,120 --> 00:40:31,000 Só tínhamos duas horas para preparar tudo. 494 00:40:36,000 --> 00:40:40,960 Tentámos chegar lá antes do carro com o dinheiro. 495 00:40:45,720 --> 00:40:47,720 E ver onde nos podíamos colocar, 496 00:40:47,800 --> 00:40:50,720 para o caso de haver contacto entre o sequestrador 497 00:40:51,280 --> 00:40:53,440 e o porta-voz, que estaria lá, 498 00:40:54,280 --> 00:40:55,280 com o dinheiro. 499 00:40:59,040 --> 00:41:02,120 Imaginem como os carros percorreram aquela autoestrada. 500 00:41:02,640 --> 00:41:03,640 A abrir. 501 00:41:14,120 --> 00:41:18,320 Percorremos 130 km em menos de uma hora. 502 00:41:19,080 --> 00:41:24,200 Estávamos determinados a prender quem viesse recolher o resgate. 503 00:41:24,280 --> 00:41:27,760 E trazer a Anabel, que era o objetivo de tudo aquilo. 504 00:41:33,360 --> 00:41:37,280 Estava uma noite estrelada, com o céu totalmente limpo. 505 00:41:37,360 --> 00:41:38,920 O frio era insuportável. 506 00:41:42,320 --> 00:41:43,400 Era no meio do nada. 507 00:41:46,480 --> 00:41:51,160 Colocámos carros antes e depois da marca dos 126 km. 508 00:41:51,760 --> 00:41:52,760 Escondidos. 509 00:41:54,760 --> 00:41:58,000 Já estávamos posicionados antes de o dinheiro chegar. 510 00:42:02,640 --> 00:42:06,160 Eu fiquei em casa, na casa da Anabel, 511 00:42:06,240 --> 00:42:11,280 à espera que voltassem os meus colegas e o Rafael. 512 00:42:19,120 --> 00:42:21,640 Estava muito impaciente naquela noite. 513 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 À espera do resultado. 514 00:42:26,920 --> 00:42:28,800 Para ver o que aconteceria. 515 00:42:36,080 --> 00:42:39,440 Imagino como o Rafael estava nervoso 516 00:42:39,520 --> 00:42:43,400 e a situação por que estava a passar. 517 00:42:45,000 --> 00:42:47,560 Sair para a escuridão da noite 518 00:42:49,640 --> 00:42:55,680 e tentar trazer de volta a filha sequestrada do seu amigo. 519 00:42:57,360 --> 00:43:00,120 Um ato digno do maior respeito 520 00:43:00,200 --> 00:43:03,560 e admiração pela pessoa que o fez, o Rafael Escuredo. 521 00:43:05,640 --> 00:43:12,400 Especialmente sendo alguém que não estava habituado a estas coisas. 522 00:43:13,720 --> 00:43:17,160 A viagem deve ter sido longa. 523 00:44:22,920 --> 00:44:27,360 Os mais próximos do local da entrega eram dois membros do GEO. 524 00:44:27,440 --> 00:44:30,120 Estávamos deitados no chão. 525 00:44:32,080 --> 00:44:33,920 Perfeitamente camuflados. 526 00:44:34,000 --> 00:44:37,480 Não os veríamos, nem que passássemos por cima deles. 527 00:44:40,640 --> 00:44:42,720 Quem eram os sequestradores? 528 00:44:43,240 --> 00:44:46,040 Tiveram a frieza de fazer o que fizeram. 529 00:44:46,120 --> 00:44:50,680 Como se comportariam no momento da transação? 530 00:44:52,040 --> 00:44:58,400 Cabia ao Rafa Escuredo a responsabilidade daquele momento tão complicado. 531 00:45:02,840 --> 00:45:08,240 E se fossem loucos o suficiente para pegar no dinheiro e matar-me? 532 00:45:13,080 --> 00:45:18,040 Aquelas horas foram muito pesadas, longas e tensas. 533 00:45:23,840 --> 00:45:26,680 O frio começou a apertar. 534 00:45:27,720 --> 00:45:30,080 Os dentes começaram a bater. 535 00:45:30,600 --> 00:45:33,160 Estávamos em 1993, sem camisolas térmicas 536 00:45:33,240 --> 00:45:35,200 nem o equipamento que há hoje. 537 00:45:40,160 --> 00:45:42,400 Acenderam-se duas luzes atrás de nós. 538 00:45:43,840 --> 00:45:46,120 Foi por volta da 1h30, mais ou menos. 539 00:45:46,840 --> 00:45:50,800 Não era normal arrancar um carro no meio do campo. 540 00:45:52,920 --> 00:45:54,640 A tensão era brutal. 541 00:45:56,720 --> 00:45:59,320 Quem levasse o dinheiro seria o nosso alvo. 542 00:46:01,880 --> 00:46:05,080 O dilema dos sequestradores era: 543 00:46:05,160 --> 00:46:09,440 a ganância e a ambição pelos 150 milhões 544 00:46:09,520 --> 00:46:11,880 contra o medo de ser preso. 545 00:46:14,440 --> 00:46:18,120 Se ganhasse a ganância, viriam buscar o dinheiro. 546 00:46:19,040 --> 00:46:22,160 Se ganhasse o medo, não apareceriam. 547 00:46:28,920 --> 00:46:32,200 Um carro passou por ele, mas não parou. 548 00:46:37,840 --> 00:46:42,120 Enviámos um dos nossos veículos atrás desse carro para ver aonde ia. 549 00:46:48,200 --> 00:46:52,920 Não apareceu ninguém para recolher o dinheiro. 550 00:46:56,840 --> 00:46:59,800 Por isso, a operação terminou ao amanhecer. 551 00:47:05,720 --> 00:47:10,080 Aquele momento foi frustrante para nós. 552 00:47:11,600 --> 00:47:13,920 Pensei sobretudo nos pais dela. 553 00:47:14,920 --> 00:47:17,920 Estavam em casa, sem saber o que acontecera, 554 00:47:18,000 --> 00:47:19,800 nem como estava a sua filha. 555 00:47:22,080 --> 00:47:25,120 Mas tinham esperança de que a trouxéssemos de volta 556 00:47:25,200 --> 00:47:26,440 e isso não aconteceu. 557 00:47:33,240 --> 00:47:36,320 Ninguém foi preso, ninguém apareceu, 558 00:47:36,400 --> 00:47:42,080 e isso levou-nos a concluir que algo estranho se estava a passar. 559 00:47:48,160 --> 00:47:51,240 Mas descobrimos algo naquela noite. 560 00:47:54,640 --> 00:47:57,000 Passou por ali um carro. 561 00:48:02,480 --> 00:48:05,240 Levou-nos a pensar que havia alguma ligação. 562 00:48:05,320 --> 00:48:07,640 Não era um sítio normal para uma entrega. 563 00:48:07,720 --> 00:48:09,520 Era preciso conhecer o sítio. 564 00:48:17,800 --> 00:48:20,040 Tínhamos de continuar a investigar. 565 00:48:20,120 --> 00:48:22,320 Era para isso que eu estava lá. 566 00:48:27,560 --> 00:48:32,760 Sempre que aquela pessoa entrava no carro, aonde quer que fosse, era seguida. 567 00:48:36,080 --> 00:48:38,840 Era alguém que trabalhava como guarda florestal 568 00:48:39,600 --> 00:48:42,360 numa povoação próxima. 569 00:48:45,680 --> 00:48:49,320 Pusemos o telefone dele sob escuta para gravarmos a voz 570 00:48:50,120 --> 00:48:52,840 e a compararmos à dos sequestradores. 571 00:48:57,800 --> 00:49:00,840 Tudo sem ele saber que estava a ser investigado. 572 00:49:07,560 --> 00:49:14,160 A análise da voz revelou uma probabilidade muito alta 573 00:49:14,240 --> 00:49:16,720 de ser a voz de um dos sequestradores. 574 00:49:26,880 --> 00:49:30,280 Aquele carro tornou-se o principal suspeito, 575 00:49:30,360 --> 00:49:32,320 e o seu condutor também. 576 00:49:47,440 --> 00:49:49,600 Casa da família Segura. Diga. 577 00:49:49,680 --> 00:49:52,840 - Conhece o restaurante El Molino? - Onde fica? 578 00:49:52,920 --> 00:49:56,120 Descubra. Amanhã, às 15 horas. 579 00:49:59,080 --> 00:50:01,640 Telefonou um indivíduo desconhecido, 580 00:50:01,720 --> 00:50:04,520 com a voz completamente diferente da dos sequestradores. 581 00:50:04,600 --> 00:50:08,440 E pensámos: "Mas que raio? Quem são estas pessoas agora?" 582 00:50:08,520 --> 00:50:12,520 CHURRASCARIA EL MOLINO 583 00:51:03,080 --> 00:51:07,640 Legendas: José Cordovil 46032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.