Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:14,080
THE PHONE CALLS
YOU'RE GOING TO HEAR ARE REAL.
2
00:00:14,160 --> 00:00:15,400
FOR THE FIRST TIME,
3
00:00:15,480 --> 00:00:19,400
THE ENTIRETY OF THE POLICE RECORDINGS
OF THE KIDNAPPING WILL BE SHOWN.
4
00:00:31,160 --> 00:00:35,480
Hi, Mom and Dad.
I wish I were home with you.
5
00:00:36,040 --> 00:00:39,560
Let's hope this ends soon.
6
00:00:40,080 --> 00:00:42,200
You just heard Anabel's voice.
7
00:00:43,600 --> 00:00:47,360
Unless all our demands are met,
8
00:00:48,200 --> 00:00:49,640
we will execute her.
9
00:00:50,160 --> 00:00:53,280
I repeat, she will be executed.
10
00:00:58,800 --> 00:01:05,200
We faced multiple hurdles
trying to find Anabel, wherever she was.
11
00:01:05,760 --> 00:01:09,960
If we see any police, the deal is off.
Is that clear?
12
00:01:11,880 --> 00:01:15,240
The only link we had with the kidnappers
was their voice.
13
00:01:20,240 --> 00:01:22,320
Segura family's residence. Hello?
14
00:01:22,400 --> 00:01:26,120
Every time the kidnappers called,
everything was recorded.
15
00:01:26,200 --> 00:01:27,760
{\an8}CALL 5
CALL 10
16
00:01:31,600 --> 00:01:33,480
First call, 8:00 p.m.
17
00:01:33,560 --> 00:01:35,680
May I speak
to the family spokesperson, please?
18
00:01:35,760 --> 00:01:38,480
- Seventh call.
- Segura family's residence. Hello?
19
00:01:38,560 --> 00:01:40,160
Fourteenth call.
20
00:01:41,280 --> 00:01:46,280
If you want to see Anabel tonight,
have the money ready by 11:30 p.m. sharp.
21
00:01:48,640 --> 00:01:52,040
Thirty years later, if I heard
the kidnapper's voice, I'd know it's him.
22
00:01:53,240 --> 00:01:54,520
{\an8}ANABEL SEGURA CASE
1993-1995
23
00:01:54,600 --> 00:01:56,240
That voice is burned into my mind.
24
00:01:59,280 --> 00:02:02,200
- Anabel is perfectly fine.
- That's what you say.
25
00:02:02,280 --> 00:02:04,760
- Anabel is fine.
- That's what you say.
26
00:02:04,840 --> 00:02:07,280
We want the money and we'll set her free.
27
00:02:07,360 --> 00:02:09,200
At 9:00 a.m., right here...
28
00:02:12,360 --> 00:02:17,600
What a long agonizing ordeal
for that family to endure.
29
00:02:19,560 --> 00:02:25,680
I'm willing to do anything
to get Anabel back, and so are my family.
30
00:02:25,760 --> 00:02:31,080
It was a standoff with criminals
to save someone's life.
31
00:02:32,760 --> 00:02:34,240
The family dreams every day
32
00:02:34,320 --> 00:02:36,600
of seeing their daughter
walk through the door.
33
00:02:36,680 --> 00:02:39,720
I hope that reunion takes place
and this is finally over.
34
00:02:39,800 --> 00:02:42,400
{\an8}FREEDOM FOR ANABEL
35
00:02:42,480 --> 00:02:47,080
{\an8}The kidnapping of Anabel Segura
shocked Spain in the 1990s.
36
00:02:47,160 --> 00:02:49,400
Freedom for Anabel!
37
00:02:49,480 --> 00:02:53,040
As if it was happening to us,
to our own family.
38
00:02:53,120 --> 00:02:54,880
{\an8}A YEAR WITHOUT ANABEL
ENOUGH!
39
00:03:01,880 --> 00:03:05,560
Anabel's kidnapping marked a turning point
40
00:03:05,640 --> 00:03:08,080
in Spain's kidnapping investigations.
41
00:03:08,160 --> 00:03:12,360
One of the hardest things
I've ever dealt with in my career.
42
00:03:14,600 --> 00:03:19,520
We want you to tell us, through Anabel,
where her mother was born.
43
00:03:19,600 --> 00:03:22,760
Listen carefully.
There won't be a second chance.
44
00:03:22,840 --> 00:03:25,160
Someone's life was at stake here.
45
00:03:27,200 --> 00:03:29,640
Anything we did, anything we said,
46
00:03:31,080 --> 00:03:32,520
could have consequences.
47
00:03:33,520 --> 00:03:35,560
Is Anabel alive? Is she alive?
48
00:04:09,560 --> 00:04:11,600
900 DAYS WITHOUT ANABEL
49
00:04:16,840 --> 00:04:21,920
EPISODE 1
WHERE IS ANABEL?
50
00:04:22,680 --> 00:04:25,040
Perhaps because of my nature...
51
00:04:27,880 --> 00:04:29,480
or because of my size...
52
00:04:35,680 --> 00:04:39,200
{\an8}I always played the bad cop.
53
00:04:39,280 --> 00:04:41,400
{\an8}CHIEF OF NATIONAL POLICE KIDNAPPING SQUAD
54
00:04:41,480 --> 00:04:44,960
{\an8}And if I put on my mean face too,
55
00:04:45,640 --> 00:04:47,640
it's a double whammy.
56
00:04:49,480 --> 00:04:51,960
Eleventh call, 9:45 p.m.
57
00:04:52,560 --> 00:04:53,640
Hello?
58
00:04:53,720 --> 00:04:56,760
We're Anabel's kidnappers.
Do you have the money?
59
00:04:57,280 --> 00:05:02,840
It's been a long time since 1993,
when Anabel was kidnapped,
60
00:05:02,920 --> 00:05:05,360
until today, now that I'm retired.
61
00:05:05,440 --> 00:05:09,760
And during my whole career
I specialized in kidnappings.
62
00:05:15,640 --> 00:05:19,120
We're in the Intergolf apartment complex,
which is a gated community
63
00:05:19,200 --> 00:05:21,480
within La Moraleja,
64
00:05:21,560 --> 00:05:24,040
heading to Anabel Segura's home.
65
00:05:24,120 --> 00:05:30,440
It became an obsession for us
to find Anabel, wherever she was.
66
00:05:31,040 --> 00:05:32,600
It's the house on the right.
67
00:05:32,680 --> 00:05:36,160
We're going to try
to piece together what happened
68
00:05:37,560 --> 00:05:39,160
on April 12th, 1993.
69
00:05:50,560 --> 00:05:55,600
On April 12th, 1993,
in a residential complex near Madrid,
70
00:05:55,680 --> 00:05:59,080
the Intergolf community in La Moraleja,
71
00:05:59,800 --> 00:06:05,000
Anabel Segura Foles went out jogging.
She was 22 at the time.
72
00:06:08,280 --> 00:06:11,400
That's where the horrifying story began,
73
00:06:13,280 --> 00:06:17,320
one that I got to know very closely
almost two years later.
74
00:06:18,440 --> 00:06:20,800
We're gathered here for a TV program
75
00:06:20,880 --> 00:06:24,920
{\an8}aiming to be more
than just a community solidarity event.
76
00:06:25,000 --> 00:06:25,920
{\an8}JOURNALIST
77
00:06:26,000 --> 00:06:28,520
For Anabel. For her release.
78
00:06:30,840 --> 00:06:35,520
That program was very successful
in terms of ratings back then.
79
00:06:35,600 --> 00:06:40,640
It led to solving seven
of the ten cases addressed.
80
00:06:40,720 --> 00:06:46,240
With your help,
this program aims to end this ordeal soon.
81
00:06:49,440 --> 00:06:53,560
The events took place on April 12th, 1993.
82
00:06:54,080 --> 00:06:55,920
Madrid was empty.
83
00:06:56,440 --> 00:07:02,920
It looked like a big deserted city
during the Easter holidays break.
84
00:07:05,320 --> 00:07:09,160
Anabel had returned from Granada
the day before.
85
00:07:11,280 --> 00:07:15,200
That Easter, the Segura family
had gone on a family trip.
86
00:07:15,280 --> 00:07:20,360
The couple, Sigrid and José Segura,
and their two daughters.
87
00:07:22,920 --> 00:07:27,040
And later, the girls stayed
to ski in Sierra Nevada.
88
00:07:27,120 --> 00:07:31,600
Anabel loved skiing. She was good at it.
89
00:07:33,920 --> 00:07:35,720
Everything was normal until...
90
00:07:36,600 --> 00:07:39,840
Anabel was very responsible and studious.
91
00:07:41,760 --> 00:07:46,400
So she decided to return by herself
to study for her exams.
92
00:07:46,920 --> 00:07:51,400
She was close to finishing
her business degree.
93
00:07:51,480 --> 00:07:55,200
So she went back to Madrid a day early.
Her parents stayed on the coast.
94
00:07:57,040 --> 00:08:00,880
Going back early
turned out to be a fatal decision.
95
00:08:00,960 --> 00:08:06,160
{\an8}Had she not left early,
maybe none of this would've happened.
96
00:08:17,160 --> 00:08:20,320
APRIL 12TH, 1993
97
00:08:25,400 --> 00:08:30,840
On April 12th, 1993,
Anabel went out for a run.
98
00:08:30,920 --> 00:08:33,040
We interrupt the program to go live...
99
00:08:33,120 --> 00:08:38,480
She said goodbye
to the housekeeper, Rosita,
100
00:08:38,560 --> 00:08:42,120
and asked her to leave out some apples
101
00:08:42,200 --> 00:08:46,080
for a snack before studying.
102
00:08:46,160 --> 00:08:50,560
...announcing general elections on June 6th.
103
00:08:57,520 --> 00:09:02,200
She left around 2:30 p.m.
to jog around La Moraleja,
104
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
where she lived.
105
00:09:07,000 --> 00:09:10,440
La Moraleja is a luxury gated community.
106
00:09:11,520 --> 00:09:16,240
She left from Intergolf
and headed to Camino Ancho street,
107
00:09:16,320 --> 00:09:19,360
completely unaware
of what was about to happen.
108
00:09:36,160 --> 00:09:40,360
{\an8}It was shocking.
109
00:09:40,440 --> 00:09:43,360
{\an8}I was personally shocked.
110
00:10:03,080 --> 00:10:07,600
We got a call from 091 dispatch
111
00:10:07,680 --> 00:10:11,880
from a gardener
at a school in La Moraleja.
112
00:10:14,640 --> 00:10:20,840
He'd heard shouting,
a girl screaming for help.
113
00:10:21,960 --> 00:10:24,840
From the sidewalk, he saw two men
114
00:10:24,920 --> 00:10:27,960
fleeing in a white van.
115
00:10:30,560 --> 00:10:33,640
And where the van had been parked,
116
00:10:33,720 --> 00:10:39,680
a Walkman, a white T-shirt,
and a young woman's sweater were found.
117
00:10:41,800 --> 00:10:45,360
It was the beginning of a case
that stunned everyone.
118
00:11:01,560 --> 00:11:06,200
Logically, the first thing
that came to mind was
119
00:11:06,280 --> 00:11:08,800
that it was a terrorist group.
120
00:11:08,880 --> 00:11:12,000
There was another terrorist attack
this morning in San Sebastián.
121
00:11:12,080 --> 00:11:16,800
Terrorists set off a car bomb
as two National Police vans passed by.
122
00:11:18,000 --> 00:11:22,480
When Anabel disappeared... was kidnapped,
123
00:11:22,560 --> 00:11:25,400
ETA was the only group
kidnapping people in Spain.
124
00:11:25,480 --> 00:11:30,360
{\an8}A call from ETA to Egin confirmed
responsibility for the kidnapping.
125
00:11:30,440 --> 00:11:33,280
{\an8}The government's main concern right now
126
00:11:33,360 --> 00:11:38,080
{\an8}is that a citizen is being deprived
of their freedom by a terrorist group.
127
00:11:38,160 --> 00:11:42,320
There were plenty
of potential targets in La Moraleja,
128
00:11:42,400 --> 00:11:44,360
because they were wealthy people.
129
00:11:50,760 --> 00:11:54,840
There were singers,
a few politicians, and businesspeople.
130
00:12:00,560 --> 00:12:05,960
Knowing that Anabel's father
is a top corporate executive,
131
00:12:06,040 --> 00:12:11,560
you conclude the goal is to extort money
from her father or his company
132
00:12:11,640 --> 00:12:16,160
to fund their armed activities, right?
133
00:12:20,720 --> 00:12:26,520
ETA would usually claim responsibility
immediately back then.
134
00:12:26,600 --> 00:12:27,680
This time, they didn't.
135
00:12:28,680 --> 00:12:33,240
We ruled out a kidnapping by ETA
or any similar group.
136
00:12:33,320 --> 00:12:35,080
They were common criminals.
137
00:12:40,400 --> 00:12:46,720
When Anabel Segura was kidnapped,
I was part of the First Robbery Unit.
138
00:12:48,440 --> 00:12:53,440
After that, the Kidnapping and Extortion
special unit was created.
139
00:12:57,920 --> 00:13:01,080
It's been so long,
the wounds are finally healing.
140
00:13:02,400 --> 00:13:04,400
{\an8}DEPUTY CHIEF
OF NATIONAL POLICE KIDNAPPING SQUAD
141
00:13:04,480 --> 00:13:08,240
{\an8}It was a case
that marked everyone involved.
142
00:13:10,280 --> 00:13:13,560
It was a baptism of fire for all of us.
143
00:13:25,480 --> 00:13:30,640
Since the kidnappers usually
contacted the family by phone,
144
00:13:31,560 --> 00:13:36,120
the first step was to tap the phone lines
145
00:13:36,200 --> 00:13:40,120
to record the calls and try to get a lead.
146
00:13:43,760 --> 00:13:48,200
We set up a device
I call a "kidnapping kit,"
147
00:13:50,360 --> 00:13:55,360
which was just a tape recorder
with a phone jack splitter.
148
00:14:02,160 --> 00:14:05,840
Keep in mind, there were no cell phones
when Anabel was taken.
149
00:14:05,920 --> 00:14:09,400
The internet was
in its early stages that year.
150
00:14:09,480 --> 00:14:13,840
Commercial internet was barely a thing,
there weren't even websites.
151
00:14:15,040 --> 00:14:18,080
People communicated by landline phones.
152
00:14:27,480 --> 00:14:31,640
In Anabel Segura's case,
we set up the kit in the kitchen,
153
00:14:31,720 --> 00:14:37,080
which was quite far from the living room,
where the main phone was.
154
00:14:39,560 --> 00:14:42,360
Because when you start recording,
155
00:14:42,440 --> 00:14:45,160
you hit a button
that makes a "click" sound.
156
00:14:47,360 --> 00:14:50,000
And they might hear it on the other end.
157
00:15:03,760 --> 00:15:08,440
{\an8}APRIL 14TH, 1993, 8:00 P.M.
158
00:15:08,520 --> 00:15:12,600
DAYS WITHOUT ANABEL: 2
159
00:15:23,800 --> 00:15:25,920
Segura family's residence. Hello?
160
00:15:26,640 --> 00:15:28,000
- Yes?
- Yes, can I help you?
161
00:15:28,080 --> 00:15:29,680
Mr. José Segura Nájera?
162
00:15:29,760 --> 00:15:32,480
He can't get on the phone right now.
Who's calling?
163
00:15:32,560 --> 00:15:33,760
- No one.
- No one?
164
00:15:45,360 --> 00:15:51,000
The police on location knew right away
these were the people holding Anabel.
165
00:15:51,080 --> 00:15:53,240
The kidnapper asked for her father,
166
00:15:53,320 --> 00:15:55,560
and when he was told he wasn't available,
167
00:15:56,520 --> 00:15:57,520
he hung up.
168
00:16:01,800 --> 00:16:03,480
He didn't know how to react.
169
00:16:04,400 --> 00:16:08,720
We were convinced
they'd call back within minutes.
170
00:16:10,000 --> 00:16:15,080
{\an8}APRIL 14TH, 1993, 8:07 P.M.
171
00:16:15,160 --> 00:16:17,480
{\an8}7 MINUTES LATER
172
00:16:24,960 --> 00:16:27,960
Segura family's residence. Hello?
173
00:16:28,040 --> 00:16:29,480
Mr. José Segura?
174
00:16:29,560 --> 00:16:31,880
Listen, he's taken some pills
175
00:16:31,960 --> 00:16:34,640
and is resting in his room. He can't talk.
176
00:16:34,720 --> 00:16:36,840
It's urgent. It's about his daughter.
177
00:16:36,920 --> 00:16:41,120
Well, you're talking to the right person
because the family appointed me.
178
00:16:41,200 --> 00:16:42,880
I'm attorney Rafael Escuredo.
179
00:16:44,360 --> 00:16:48,440
Rafael Escuredo was the first president
of the Andalusian Parliament
180
00:16:48,520 --> 00:16:51,840
with the Socialist Party,
where he was a member.
181
00:16:52,960 --> 00:16:55,320
He was a close friend of José Segura.
182
00:16:55,400 --> 00:16:59,640
One must cross the desert when
there's misunderstanding or opportunism.
183
00:16:59,720 --> 00:17:02,280
And I'm willing to cross that desert.
184
00:17:02,800 --> 00:17:05,280
He put his professional career on hold.
185
00:17:05,360 --> 00:17:08,080
He left his home,
moved into the Segura family's house,
186
00:17:08,160 --> 00:17:09,440
and settled on the couch.
187
00:17:11,640 --> 00:17:17,480
He took on the daunting task
of mediating with the kidnappers.
188
00:17:20,720 --> 00:17:22,760
He had to stay calm.
189
00:17:22,840 --> 00:17:24,120
He couldn't lose his cool.
190
00:17:24,720 --> 00:17:28,240
He had to withstand
whatever they threw at him on the phone,
191
00:17:28,320 --> 00:17:34,720
and relay what was best
for the police strategy.
192
00:17:35,800 --> 00:17:40,320
I'm the family's legal representative,
so you can speak with me.
193
00:17:40,400 --> 00:17:43,200
They're frantic and very nervous...
194
00:17:43,280 --> 00:17:47,200
Listen carefully.
I won't wait for you to answer.
195
00:17:47,280 --> 00:17:50,440
Their daughter has been kidnapped.
She's fine for now.
196
00:17:50,520 --> 00:17:53,160
She's not lacking anything.
Her safety is up to you.
197
00:17:53,240 --> 00:17:54,800
- I understand.
- It's up to you all.
198
00:17:54,880 --> 00:17:59,040
You need to gather 150 million pesetas,
put it in a gym bag,
199
00:17:59,120 --> 00:18:03,200
and wait for our call
on the 16th at 6:00 p.m.
200
00:18:03,280 --> 00:18:05,120
- Get me some paper.
- Otherwise...
201
00:18:05,200 --> 00:18:07,280
The 16th, right?
202
00:18:07,360 --> 00:18:09,360
The 16th at 6:00 p.m.
203
00:18:09,440 --> 00:18:13,320
If you fail or if we find out
you involved the police,
204
00:18:13,400 --> 00:18:14,840
your daughter will suffer the...
205
00:18:14,920 --> 00:18:18,320
Look, we're not interested in the police.
We just want to...
206
00:18:29,120 --> 00:18:32,640
The kidnappers demanded
150 million pesetas,
207
00:18:32,720 --> 00:18:36,840
about two million euros today.
208
00:18:36,920 --> 00:18:39,880
An outrageous amount.
209
00:18:39,960 --> 00:18:45,040
Back then in Spain, "millionaire"
meant someone with a million pesetas.
210
00:18:45,560 --> 00:18:49,080
A flat might cost
two or three million pesetas.
211
00:18:50,120 --> 00:18:51,280
So 150 million...
212
00:18:54,560 --> 00:18:58,400
Plus the pressure of complying so quickly,
213
00:18:58,480 --> 00:19:04,640
and gathering that amount of cash
in 48 hours was almost impossible,
214
00:19:04,720 --> 00:19:06,720
as the kidnappers demanded.
215
00:19:06,800 --> 00:19:13,280
It was out of reach,
even for someone financially well-off.
216
00:19:18,200 --> 00:19:21,400
They had to set up a police operation
217
00:19:21,480 --> 00:19:25,480
in case the kidnappers called
demanding the ransom right away.
218
00:19:28,840 --> 00:19:31,880
That was our big chance to catch them.
219
00:19:31,960 --> 00:19:35,240
And rescue a girl who had been kidnapped.
220
00:19:38,280 --> 00:19:40,240
The GEO team had to be
called up immediately.
221
00:19:42,160 --> 00:19:43,640
The Special Operations Unit
222
00:19:43,720 --> 00:19:47,560
set up a permanent
three-man team in the house.
223
00:19:48,080 --> 00:19:51,080
{\an8}I went to Anabel Segura's house.
224
00:19:51,160 --> 00:19:52,560
{\an8}GEO SUBGROUP OPERATIONS CHIEF
225
00:19:52,640 --> 00:19:56,440
{\an8}The most high-profile rescue
the GEO had done
226
00:19:56,520 --> 00:19:58,680
was freeing Julio Iglesias's father.
227
00:20:00,840 --> 00:20:04,880
He had been kidnapped
by ETA's political-military branch.
228
00:20:05,400 --> 00:20:07,200
My father was treated
229
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
decently.
230
00:20:09,440 --> 00:20:10,720
I saw him at the pool today.
231
00:20:10,800 --> 00:20:14,360
He swam a few laps with me
and seemed happy.
232
00:20:14,440 --> 00:20:16,200
That was our reassurance,
233
00:20:16,280 --> 00:20:20,480
and we transmitted that confidence
to the family and investigators.
234
00:20:24,400 --> 00:20:29,080
The kidnappers demanded
no police involvement,
235
00:20:29,160 --> 00:20:32,680
threatening that their daughter
would suffer the consequences.
236
00:20:37,720 --> 00:20:41,040
If you fail or if we find out
you involved the police...
237
00:20:42,000 --> 00:20:48,120
You think the bad guys
are watching the house when they call.
238
00:20:51,440 --> 00:20:55,280
We were very careful
to keep everything discreet.
239
00:20:58,600 --> 00:21:01,520
The priority was Anabel's life.
240
00:21:04,320 --> 00:21:09,440
I was in a hidden car near the house.
241
00:21:11,840 --> 00:21:13,760
That was the first perimeter.
242
00:21:14,680 --> 00:21:17,200
There was a second perimeter,
which I oversaw.
243
00:21:20,800 --> 00:21:24,000
We set it up at a mall
located on the Burgos highway,
244
00:21:24,080 --> 00:21:25,280
across from La Moraleja.
245
00:21:26,720 --> 00:21:29,640
It was around the clock.
246
00:21:29,720 --> 00:21:32,200
We didn't even go home to sleep.
247
00:21:33,560 --> 00:21:35,440
Today, it came to light that last Monday,
248
00:21:35,520 --> 00:21:38,840
a young woman was kidnapped
in Madrid's La Moraleja neighborhood
249
00:21:38,920 --> 00:21:40,680
while she was out jogging.
250
00:21:40,760 --> 00:21:43,360
For now, they are suspected
to be common criminals.
251
00:21:44,720 --> 00:21:46,880
Though the events occurred last Monday,
252
00:21:46,960 --> 00:21:49,680
the kidnapping
of 22-year-old Anabel Segura,
253
00:21:49,760 --> 00:21:52,280
was only made public a few hours ago.
254
00:21:59,160 --> 00:22:05,960
When this hit the press,
the police department were furious.
255
00:22:06,480 --> 00:22:08,760
This is where it happened,
256
00:22:08,840 --> 00:22:10,560
in front of the Scandinavian School.
257
00:22:10,640 --> 00:22:14,280
Media coverage of a kidnapping
258
00:22:14,360 --> 00:22:16,840
is terrible for us.
259
00:22:16,920 --> 00:22:19,200
A white van followed Anabel.
260
00:22:19,280 --> 00:22:21,920
In a deserted area, two unmasked men...
261
00:22:22,000 --> 00:22:26,160
The kidnappers could no longer say,
"Don't call the police."
262
00:22:26,240 --> 00:22:30,200
They obviously knew
it had been made public.
263
00:22:33,160 --> 00:22:35,680
Some people who work for the police,
264
00:22:36,520 --> 00:22:39,800
sell information to the press
for a cup of coffee.
265
00:22:39,880 --> 00:22:41,600
I've seen all kinds of stuff.
266
00:22:41,680 --> 00:22:45,080
They leak this news as if,
"Oh well, no big deal."
267
00:22:45,160 --> 00:22:48,440
They have no idea the damage they're doing
268
00:22:48,520 --> 00:22:51,520
to the investigation, to the victim,
269
00:22:52,200 --> 00:22:53,280
and to the family.
270
00:22:54,160 --> 00:22:57,360
The Seguras have received support
from neighbors,
271
00:22:57,440 --> 00:23:02,440
including the singer Manolo Escobar,
whose wife remembers the kidnap victim.
272
00:23:02,520 --> 00:23:05,240
{\an8}She had a boyfriend.
She was a normal girl.
273
00:23:05,320 --> 00:23:07,920
{\an8}I think she hardly even went out.
274
00:23:08,440 --> 00:23:10,800
She did a little exercise
like everyone else.
275
00:23:14,520 --> 00:23:18,680
My mom went over,
as did all the neighbors, I believe.
276
00:23:18,760 --> 00:23:22,000
We were like one big family
in that community.
277
00:23:24,040 --> 00:23:25,800
{\an8}I was Anabel's neighbor.
278
00:23:25,880 --> 00:23:28,920
{\an8}INTERGOLF COMMUNITY RESIDENT
279
00:23:29,000 --> 00:23:30,960
And my father was Manolo Escobar.
280
00:23:33,160 --> 00:23:35,520
For me, he was, and still is,
281
00:23:35,600 --> 00:23:39,120
{\an8}one of the greatest singers
our country has ever seen.
282
00:23:39,800 --> 00:23:42,040
{\an8}Who sings better, Daddy or you?
283
00:23:42,120 --> 00:23:43,360
{\an8}Both of us.
284
00:23:44,120 --> 00:23:45,480
{\an8}Look at that! "Both of us."
285
00:23:45,560 --> 00:23:48,760
I was 14 when Anabel was kidnapped,
286
00:23:48,840 --> 00:23:51,760
and I know it affected my parents deeply.
287
00:23:51,840 --> 00:23:55,720
In fact, it's why they decided
to move us to Benidorm.
288
00:23:56,320 --> 00:23:59,920
They thought I'd be safer there.
289
00:24:02,440 --> 00:24:04,720
The layout of the community was circular.
290
00:24:04,800 --> 00:24:07,400
You'd go in and pass
through a security checkpoint.
291
00:24:08,640 --> 00:24:12,760
We were, as the name Intergolf suggests,
inside a golf course.
292
00:24:17,560 --> 00:24:23,480
There were tons of gardens, pools,
tennis courts, basketball courts...
293
00:24:23,560 --> 00:24:24,840
It was an amazing place.
294
00:24:26,800 --> 00:24:31,920
In that bubble we lived in,
Anabel's kidnapping and disappearance
295
00:24:32,000 --> 00:24:34,880
struck fear into all of us.
296
00:24:34,960 --> 00:24:36,720
Fear and dread seeped in.
297
00:24:39,440 --> 00:24:43,960
I think the kidnapping of Anabel
was a turning point.
298
00:24:44,960 --> 00:24:46,440
Of course, we're worried.
299
00:24:46,520 --> 00:24:51,120
What good is our great,
sophisticated security,
300
00:24:51,200 --> 00:24:53,680
when we're easy prey the moment we leave?
301
00:24:53,760 --> 00:24:57,120
If you see a van, you tense up,
you stay away from it.
302
00:24:57,200 --> 00:25:01,800
I have a daughter the same age
and you can imagine what it implies.
303
00:25:01,880 --> 00:25:06,520
{\an8}A 22-year-old, cultured,
pleasant, simple girl.
304
00:25:06,600 --> 00:25:09,160
So of course, it's traumatic.
305
00:25:13,000 --> 00:25:18,960
I saw Anabel's parents for the first time
when I went to her house.
306
00:25:22,720 --> 00:25:27,960
What struck me the most in that house,
what I always noticed,
307
00:25:28,040 --> 00:25:30,040
was the silence.
308
00:25:37,480 --> 00:25:42,680
I would describe Anabel Segura's house
as a house of silence.
309
00:25:45,360 --> 00:25:48,360
For the family, it was a huge trauma.
310
00:25:50,200 --> 00:25:52,800
They were a very close-knit family.
311
00:25:52,880 --> 00:25:54,880
They all got along really well.
312
00:25:57,680 --> 00:26:02,200
José Segura struck me
as an incredibly intelligent,
313
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
strong man.
314
00:26:05,800 --> 00:26:10,840
But from the very beginning,
the one who seemed shattered
315
00:26:11,480 --> 00:26:12,920
was Anabel's mother.
316
00:26:15,680 --> 00:26:17,200
She was a tormented soul.
317
00:26:26,280 --> 00:26:31,040
{\an8}APRIL 16TH, 1993, 7:33 P.M.
318
00:26:31,120 --> 00:26:33,960
{\an8}DAYS WITHOUT ANABEL: 4
319
00:26:40,480 --> 00:26:42,760
Segura family's residence. Hello?
320
00:26:42,840 --> 00:26:45,280
Good afternoon.
The family spokesperson, please?
321
00:26:45,360 --> 00:26:47,160
Yes, it's me.
322
00:26:47,240 --> 00:26:49,000
- The lawyer?
- Yes.
323
00:26:49,080 --> 00:26:50,640
Okay, listen carefully.
324
00:26:50,720 --> 00:26:52,880
Wait, there's one very important thing.
325
00:26:52,960 --> 00:26:56,920
It's about Anabel's safety.
326
00:26:57,000 --> 00:26:59,160
We want proof that she's okay.
327
00:26:59,240 --> 00:27:02,440
Listen carefully,
or you won't see her again.
328
00:27:02,520 --> 00:27:06,320
Yes, I'm listening. Please speak up a bit.
329
00:27:06,400 --> 00:27:11,480
It's a different man, though he's saying
the same things as the first one.
330
00:27:11,560 --> 00:27:16,520
There's no doubt he's part of the gang.
331
00:27:17,600 --> 00:27:19,240
She's perfectly fine.
332
00:27:19,760 --> 00:27:21,920
- Do you understand?
- Yes. I hear you now.
333
00:27:22,000 --> 00:27:23,520
Nothing is wrong with her.
334
00:27:23,600 --> 00:27:26,640
Her safety is up to you. Listen closely.
335
00:27:26,720 --> 00:27:28,520
- I'm listening.
- Do you have the money?
336
00:27:29,040 --> 00:27:33,000
Look, we managed to raise
63 million pesetas.
337
00:27:33,080 --> 00:27:34,800
And by midday tomorrow...
338
00:27:35,360 --> 00:27:39,760
I'd say we should reach 80 million
by about 12:00 p.m.
339
00:27:39,840 --> 00:27:43,040
You understand it's not easy
340
00:27:43,120 --> 00:27:46,280
to ask for help from friends
and relatives in 48 hours.
341
00:27:46,360 --> 00:27:47,680
We said 150 million.
342
00:27:47,760 --> 00:27:50,520
Yes, I know. The family is more than...
343
00:27:55,640 --> 00:27:58,080
The kidnapper was taken aback and hung up.
344
00:27:58,600 --> 00:28:05,240
They probably thought bundles of cash
were just lying around in La Moraleja.
345
00:28:10,880 --> 00:28:15,040
The Segura family had a comfortable life,
346
00:28:15,120 --> 00:28:18,240
but they weren't ultra-wealthy.
347
00:28:21,200 --> 00:28:23,560
They weren't part of the elite,
348
00:28:23,640 --> 00:28:27,640
so far removed
from the rest of the population.
349
00:28:35,520 --> 00:28:39,960
José Segura and his wife
didn't have that kind of cash on hand.
350
00:28:46,240 --> 00:28:53,160
Now we just had to wait
for the kidnappers to call back.
351
00:28:54,960 --> 00:28:59,520
In the meantime,
we continued to investigate what we had.
352
00:29:05,880 --> 00:29:09,360
Mr. José Segura
gave us a diary Anabel kept,
353
00:29:10,600 --> 00:29:12,760
which we read through and analyzed.
354
00:29:15,160 --> 00:29:20,400
Naturally, the police had to begin
by finding out who the victim was,
355
00:29:20,480 --> 00:29:22,080
and who was around her.
356
00:29:33,920 --> 00:29:36,600
A very responsible,
down-to-earth girl, and a good person.
357
00:29:36,680 --> 00:29:38,240
So we're all very shocked.
358
00:29:39,120 --> 00:29:41,160
She got along with everyone.
359
00:29:42,160 --> 00:29:44,600
We spoke with her friends,
360
00:29:44,680 --> 00:29:48,280
and also investigated her family circle.
361
00:29:48,360 --> 00:29:52,440
She's a very good, family-oriented girl.
362
00:29:52,520 --> 00:29:55,120
She doesn't deserve this suffering.
363
00:29:55,200 --> 00:29:59,160
Whether she'd had any past boyfriends
was none of the police's business.
364
00:29:59,240 --> 00:30:01,240
But we checked it all out.
365
00:30:06,320 --> 00:30:09,600
We even looked into her father,
366
00:30:11,360 --> 00:30:16,080
to see if he had any enemies
associated with his business,
367
00:30:18,000 --> 00:30:20,440
who might've taken revenge
by kidnapping her.
368
00:30:24,360 --> 00:30:26,800
KIDNAPPERS DEMAND 150 MILLION PESETAS
369
00:30:26,880 --> 00:30:33,240
I'm positive that José Segura
and his family had no conflicts.
370
00:30:34,360 --> 00:30:39,240
There was no chance
his daughter had been kidnapped
371
00:30:39,320 --> 00:30:42,280
to hurt him or his family.
372
00:30:44,360 --> 00:30:50,120
Anabel was a young woman,
a model student, an athlete...
373
00:30:50,200 --> 00:30:55,520
There was no reason
for anyone to want to harm her.
374
00:31:09,640 --> 00:31:14,480
We concluded that it was
a random kidnapping.
375
00:31:19,280 --> 00:31:20,320
Anabel was targeted,
376
00:31:20,400 --> 00:31:24,360
but it could have easily been
any other young woman in La Moraleja.
377
00:31:27,200 --> 00:31:29,280
They wanted to kidnap someone wealthy.
378
00:31:29,360 --> 00:31:31,880
And where do you find wealthy people?
In La Moraleja.
379
00:31:34,240 --> 00:31:38,000
It was purely for money.
380
00:31:41,080 --> 00:31:45,360
A few days earlier,
there'd been a similar incident,
381
00:31:45,440 --> 00:31:46,720
also involving a van.
382
00:31:46,800 --> 00:31:48,800
But they didn't succeed
383
00:31:48,880 --> 00:31:52,960
because the girl broke free
and managed to escape.
384
00:31:55,880 --> 00:32:00,840
It was the first time we'd seen
an express kidnapping in Spain.
385
00:32:00,920 --> 00:32:04,320
That made the investigation
much harder for us.
386
00:32:06,440 --> 00:32:09,680
Without any connection
between the victim's family
387
00:32:09,760 --> 00:32:11,320
and the kidnappers,
388
00:32:11,400 --> 00:32:14,480
the list of possible suspects
just got bigger.
389
00:32:14,560 --> 00:32:17,000
You could say we were in the dark.
390
00:32:20,360 --> 00:32:26,440
Initially, the police had
almost nothing to go on.
391
00:32:28,080 --> 00:32:31,280
Just two men, seemingly young,
392
00:32:31,360 --> 00:32:35,240
{\an8}in a white van. That was it.
393
00:32:36,960 --> 00:32:41,040
We kept asking the poor gardener,
394
00:32:41,120 --> 00:32:43,360
the only eyewitness,
395
00:32:44,280 --> 00:32:49,160
but he hadn't seen the license plate,
or even if it had rear windows.
396
00:32:49,240 --> 00:32:51,360
With no databases to use,
397
00:32:51,440 --> 00:32:54,640
we had to go from dealership to dealership
398
00:32:54,720 --> 00:32:57,680
to find out
which ones had sold white vans.
399
00:32:58,600 --> 00:32:59,800
White.
400
00:33:03,160 --> 00:33:04,640
There were only white vans.
401
00:33:12,400 --> 00:33:15,520
How many thousands of white vans?
Countless.
402
00:33:19,200 --> 00:33:23,640
The police turned La Moraleja upside down.
403
00:33:28,840 --> 00:33:31,520
Who drives a white van?
404
00:33:36,760 --> 00:33:41,640
Delivery workers,
supply companies, plumbers...
405
00:33:41,720 --> 00:33:44,880
Service personnel
going in and out every day.
406
00:33:47,920 --> 00:33:50,400
We looked at everything.
407
00:33:52,920 --> 00:33:55,440
Finding someone,
with the information at hand,
408
00:33:55,520 --> 00:33:58,440
was harder than finding
a needle in a haystack.
409
00:33:58,520 --> 00:34:02,360
One of the hardest cases
I've encountered in my entire career.
410
00:34:15,440 --> 00:34:20,440
{\an8}APRIL 19TH, 1993, 4:40 P.M.
411
00:34:20,520 --> 00:34:22,880
{\an8}DAYS WITHOUT ANABEL: 7
412
00:34:23,800 --> 00:34:25,760
Segura family's residence. Hello?
413
00:34:25,840 --> 00:34:28,640
- The family spokesperson, please?
- It's me.
414
00:34:28,720 --> 00:34:30,480
We're Anabel's kidnappers.
415
00:34:31,080 --> 00:34:32,720
Do you have the money ready?
416
00:34:32,800 --> 00:34:37,080
- I'll answer that in a bit, but we need...
- Excuse me?
417
00:34:37,160 --> 00:34:40,760
We request that you ask Anabel
418
00:34:40,840 --> 00:34:43,440
and tell us where her mother was born.
419
00:34:43,520 --> 00:34:45,840
Regarding the money, we have it.
420
00:34:45,920 --> 00:34:50,200
Mr. José Segura had to call on friends,
421
00:34:50,280 --> 00:34:54,680
acquaintances and relatives
to gather the money.
422
00:34:58,240 --> 00:35:00,320
Some neighbors, including my father,
423
00:35:00,400 --> 00:35:04,240
offered to lend them whatever they needed.
424
00:35:04,320 --> 00:35:07,120
I know José turned it down at the time.
425
00:35:07,200 --> 00:35:10,920
But I know it wasn't easy
to gather 150 million pesetas.
426
00:35:15,280 --> 00:35:21,000
We're talking about stacks of bills
that would fill a large bag.
427
00:35:25,600 --> 00:35:27,040
We have the money.
428
00:35:27,680 --> 00:35:30,240
- What was that?
- We have the money.
429
00:35:31,160 --> 00:35:32,200
- You have it?
- Yes.
430
00:35:32,280 --> 00:35:36,880
But we want you to confirm through Anabel
where her mother was born,
431
00:35:36,960 --> 00:35:38,880
so we know she's okay.
432
00:35:38,960 --> 00:35:40,640
We'll call back at 7:00 p.m.
433
00:35:45,800 --> 00:35:47,920
The tension you feel
434
00:35:50,080 --> 00:35:53,760
before a call like that is the worst.
435
00:36:01,240 --> 00:36:05,400
{\an8}APRIL 19TH, 1993, 7:00 P.M.
436
00:36:05,480 --> 00:36:07,480
{\an8}2 HOURS LATER
437
00:36:09,240 --> 00:36:11,240
Segura family's residence. Hello?
438
00:36:14,920 --> 00:36:17,720
Every time the phone rang,
439
00:36:18,440 --> 00:36:21,240
everyone goes on high alert.
440
00:36:22,040 --> 00:36:25,080
If they hang up,
the adrenaline rush crashes.
441
00:36:27,440 --> 00:36:30,720
{\an8}47 MINUTES LATER
442
00:36:32,360 --> 00:36:34,320
Segura family's residence. Hello?
443
00:36:40,280 --> 00:36:44,960
It was a nightmare
the family was going through.
444
00:36:50,040 --> 00:36:52,800
They imagined themselves
in their daughter's shoes,
445
00:36:52,880 --> 00:36:55,480
who was suffering so much at the moment,
446
00:36:56,200 --> 00:37:00,520
and despite their efforts,
they were powerless to do anything.
447
00:37:02,080 --> 00:37:06,240
{\an8}APRIL 19TH, 1993, 9:22 P.M.
448
00:37:06,320 --> 00:37:07,560
{\an8}90 MINUTES LATER
449
00:37:12,320 --> 00:37:14,280
Segura family's residence. Hello?
450
00:37:14,360 --> 00:37:15,880
- Mr. Segura's family?
- Yes.
451
00:37:15,960 --> 00:37:19,800
- We're Anabel's kidnappers.
- Yes.
452
00:37:19,880 --> 00:37:21,520
You have the money ready, right?
453
00:37:21,600 --> 00:37:26,400
I told you we do, but I asked a question
about where her mother was born.
454
00:37:26,480 --> 00:37:30,400
Proof of life is essential
to confirm the victim's condition.
455
00:37:30,480 --> 00:37:34,160
It's a question
only Anabel would know the answer to.
456
00:37:35,240 --> 00:37:37,440
Listen to me closely, okay?
457
00:37:37,520 --> 00:37:40,600
But can you answer me?
Can you answer the question?
458
00:37:40,680 --> 00:37:43,120
- Excuse me?
- Can you answer that question?
459
00:37:43,680 --> 00:37:46,760
Anabel is perfectly fine. Listen to me.
460
00:37:46,840 --> 00:37:50,160
I'm listening, we have the money,
461
00:37:50,240 --> 00:37:56,280
but I asked about the city
where Anabel's mother was born.
462
00:37:56,360 --> 00:37:58,360
Anabel's mother was born in Germany.
463
00:37:58,440 --> 00:38:00,440
No, the city.
464
00:38:00,520 --> 00:38:02,400
We don't know the city, just the...
465
00:38:02,480 --> 00:38:05,920
She knows it.
Anabel knows the name of that city.
466
00:38:06,000 --> 00:38:07,280
Listen closely.
467
00:38:07,360 --> 00:38:10,600
No, ask Anabel
to tell you the name of the city.
468
00:38:11,360 --> 00:38:15,480
The family spokesperson
demands something in return.
469
00:38:15,560 --> 00:38:17,560
"Careful what you do with her."
470
00:38:19,280 --> 00:38:24,600
"If we don't have the certainty
that she's fine, this is over."
471
00:38:25,280 --> 00:38:27,000
It's a standoff between them.
472
00:38:28,440 --> 00:38:30,400
Listen to me closely, okay?
473
00:38:30,480 --> 00:38:33,960
The issue is you're not in a position...
474
00:38:34,680 --> 00:38:38,480
If you want to have Anabel back alive...
475
00:38:39,360 --> 00:38:42,440
- Yes.
- Tonight, the money.
476
00:38:42,520 --> 00:38:45,480
Write down the address
where you need to go. Do you hear me?
477
00:38:45,560 --> 00:38:48,240
Yes, go. I'm ready.
478
00:38:48,320 --> 00:38:51,520
National Highway 2, kilometer 126.
479
00:38:53,920 --> 00:38:57,360
126, National Highway...
480
00:38:57,440 --> 00:38:58,360
- Two.
- Two.
481
00:38:58,440 --> 00:39:02,000
You'll see an exit marked "Saúca."
There's a bridge 30 yards from there.
482
00:39:02,080 --> 00:39:03,960
Stop at the bridge.
483
00:39:04,040 --> 00:39:07,320
Stop the car there.
And you need to come personally.
484
00:39:07,400 --> 00:39:09,280
Listen, I don't drive.
485
00:39:12,040 --> 00:39:16,160
I can take a taxi,
or come with my secretary,
486
00:39:16,240 --> 00:39:17,920
or a colleague.
487
00:39:18,000 --> 00:39:19,040
You, personally.
488
00:39:20,560 --> 00:39:23,920
Any secretary or taxi driver
who went with him,
489
00:39:24,000 --> 00:39:27,480
you can bet would be carrying two guns.
490
00:39:28,080 --> 00:39:29,080
It would be a cop.
491
00:39:30,720 --> 00:39:34,880
If you're not at the spot
by 11:30 p.m. tonight...
492
00:39:34,960 --> 00:39:38,040
- Is Anabel alive?
- Listen to me.
493
00:39:38,120 --> 00:39:40,880
Yes. Is Anabel alive? Is she alive?
494
00:39:40,960 --> 00:39:43,400
Exactly. If you want Anabel back tonight...
495
00:39:43,480 --> 00:39:44,360
Yes.
496
00:39:44,440 --> 00:39:46,640
Have the money there at 11:30 p.m. sharp.
497
00:39:46,720 --> 00:39:49,040
- And within two hours...
- Yes.
498
00:39:50,000 --> 00:39:51,640
...she'll be home.
499
00:39:58,400 --> 00:40:00,360
All right, let's go.
500
00:40:02,240 --> 00:40:05,000
It was the first serious ransom exchange.
501
00:40:05,920 --> 00:40:08,160
The adrenaline rush was incredible.
502
00:40:12,400 --> 00:40:14,320
A person's life was on the line.
503
00:40:16,800 --> 00:40:22,320
We had 80 miles to cover
from La Moraleja to the drop-off point.
504
00:40:22,920 --> 00:40:27,040
We had to set up a perimeter
around an unknown area.
505
00:40:27,120 --> 00:40:31,000
We only had two hours
to get everything ready.
506
00:40:36,000 --> 00:40:40,960
We tried to get there
before the ransom car did.
507
00:40:45,720 --> 00:40:47,720
And find where to take up position,
508
00:40:47,800 --> 00:40:50,720
in case there was contact
between the kidnapper
509
00:40:51,280 --> 00:40:53,440
and the spokesperson, who would be there.
510
00:40:54,280 --> 00:40:55,280
With the money.
511
00:40:59,040 --> 00:41:02,080
You can imagine
how those cars sped down that road.
512
00:41:02,640 --> 00:41:03,640
Flat-out.
513
00:41:14,120 --> 00:41:18,320
We covered 80 miles in less than an hour.
514
00:41:19,080 --> 00:41:24,200
We were hell-bent on arresting
whoever came for the ransom.
515
00:41:24,280 --> 00:41:27,760
And on bringing back Anabel.
That was the goal.
516
00:41:33,360 --> 00:41:38,920
It was a clear, starry night.
And bitterly cold.
517
00:41:42,320 --> 00:41:44,000
In the middle of nowhere.
518
00:41:46,480 --> 00:41:51,160
We placed cars before and after
the 126-kilometer mark.
519
00:41:51,760 --> 00:41:52,760
Out of sight.
520
00:41:54,760 --> 00:41:57,960
We were in place before the money arrived.
521
00:42:02,640 --> 00:42:06,160
I stayed at the house, at Anabel's home,
522
00:42:06,240 --> 00:42:11,280
waiting for my colleagues
and Rafael to return.
523
00:42:19,120 --> 00:42:21,640
I remember
I was very impatient that night.
524
00:42:22,600 --> 00:42:24,600
Waiting for the outcome.
525
00:42:26,920 --> 00:42:28,800
To see what would happen.
526
00:42:36,080 --> 00:42:39,440
I can imagine how nervous Rafael would be,
527
00:42:39,520 --> 00:42:43,400
and the situation he was in.
528
00:42:45,000 --> 00:42:47,560
Out there in the dark,
529
00:42:49,640 --> 00:42:55,680
trying to bring back
his friend's kidnapped daughter.
530
00:42:57,360 --> 00:43:00,120
An act worthy of the utmost respect
531
00:43:00,200 --> 00:43:03,560
and admiration for the person who did it,
Rafael Escuredo.
532
00:43:05,640 --> 00:43:12,400
Especially for someone
not used to this kind of thing.
533
00:43:13,720 --> 00:43:17,160
The drive must've felt long.
534
00:44:22,920 --> 00:44:27,360
The men closest to the site
of the drop-off were two GEOs.
535
00:44:27,440 --> 00:44:30,120
We were flat on the ground.
536
00:44:32,080 --> 00:44:33,920
Perfectly camouflaged.
537
00:44:34,000 --> 00:44:37,480
You wouldn't see them,
even if you drove right over them.
538
00:44:40,640 --> 00:44:42,720
Who were the kidnappers?
539
00:44:43,240 --> 00:44:46,040
Cold enough to do what they did.
540
00:44:46,120 --> 00:44:50,680
How would they act during the handoff?
541
00:44:52,040 --> 00:44:58,400
Rafa Escuredo had the weight
of that tense moment on his shoulders.
542
00:45:02,840 --> 00:45:08,240
"What if they were crazy enough
to grab the money and shoot me?"
543
00:45:13,080 --> 00:45:18,040
Those hours dragged on, tense and endless.
544
00:45:23,320 --> 00:45:26,680
The night began to bite.
545
00:45:27,720 --> 00:45:30,080
Our teeth started to chatter.
546
00:45:30,600 --> 00:45:33,160
It was 1993, no thermal shirts,
547
00:45:33,240 --> 00:45:35,200
no gear like today.
548
00:45:40,160 --> 00:45:42,240
Two lights switched on behind us.
549
00:45:43,840 --> 00:45:46,120
It was around 1:30 a.m., give or take.
550
00:45:46,200 --> 00:45:50,800
It was unusual for a car to start up
in the middle of the countryside.
551
00:45:52,920 --> 00:45:54,640
The tension was huge.
552
00:45:56,720 --> 00:45:59,320
Whoever took the money
would be the target.
553
00:46:01,880 --> 00:46:05,080
The kidnappers had to weigh
554
00:46:05,160 --> 00:46:09,440
the greed and ambition for the 150 million
555
00:46:09,520 --> 00:46:11,880
against the fear of jail time.
556
00:46:14,440 --> 00:46:18,120
If greed won, they'd come for the cash.
557
00:46:19,040 --> 00:46:22,160
If fear got the better of them,
they wouldn't show up.
558
00:46:28,920 --> 00:46:32,200
{\an8}A car drove past him, but didn't stop.
559
00:46:37,840 --> 00:46:42,120
We sent one of our vehicles to track it.
560
00:46:48,200 --> 00:46:52,920
No one showed up to pick up the money.
561
00:46:56,840 --> 00:46:59,800
So the operation ended by morning.
562
00:47:05,720 --> 00:47:10,080
That moment was frustrating for us.
563
00:47:11,600 --> 00:47:13,920
I thought about her parents especially.
564
00:47:14,920 --> 00:47:17,920
They were at home,
not knowing what had happened,
565
00:47:18,000 --> 00:47:19,800
or how their daughter was.
566
00:47:22,080 --> 00:47:25,120
But they were still hoping
we'd bring her back.
567
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
And we hadn't.
568
00:47:33,240 --> 00:47:36,320
No one was caught, no one showed up,
569
00:47:36,400 --> 00:47:42,080
and that led us to conclude
that something weird was going on.
570
00:47:48,160 --> 00:47:51,240
But we did learn something that night.
571
00:47:54,640 --> 00:47:57,000
A car passed through there.
572
00:48:02,480 --> 00:48:05,240
It led us to believe
it was somehow connected.
573
00:48:05,320 --> 00:48:07,640
It wasn't a normal spot for a drop-off.
574
00:48:07,720 --> 00:48:09,400
You'd have to know the area.
575
00:48:17,800 --> 00:48:20,040
We needed to investigate it further.
576
00:48:20,120 --> 00:48:22,320
That's what I was there for,
to investigate.
577
00:48:27,560 --> 00:48:32,760
Every time this person got in the car,
wherever he went, he was followed.
578
00:48:36,080 --> 00:48:38,720
He worked as a forest ranger
579
00:48:39,600 --> 00:48:42,360
in a nearby town.
580
00:48:45,680 --> 00:48:48,880
We tapped his phone to record his voice
581
00:48:50,120 --> 00:48:52,840
and compare it to the kidnappers'.
582
00:48:57,800 --> 00:49:00,840
All without him knowing
he was being investigated.
583
00:49:07,560 --> 00:49:14,160
Voice analysis showed a high probability
584
00:49:14,240 --> 00:49:16,720
that it was the voice
of one of the kidnappers.
585
00:49:26,880 --> 00:49:32,320
That car became prime suspect,
and so did its driver.
586
00:49:47,440 --> 00:49:49,600
Segura family's residence. Hello?
587
00:49:49,680 --> 00:49:52,840
- Do you know the El Molino restaurant?
- El Molino? Where's that?
588
00:49:52,920 --> 00:49:56,120
Find out. Tomorrow, at 3:00 p.m.
589
00:49:59,080 --> 00:50:01,640
So now we get a call from a stranger,
590
00:50:01,720 --> 00:50:04,520
with a completely different voice
than the kidnappers'.
591
00:50:04,600 --> 00:50:08,440
And we're all thinking, "What the hell?
Who are these people now?"
592
00:51:03,080 --> 00:51:07,640
Subtitle translation by: Felipe Mathews
46463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.