All language subtitles for [OSN] Swordfish.2001.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.DV.HDR.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-CiNEPHiLES.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,192 --> 00:00:39,944 ‫‫‫أتعرفون ما هي مشكلة (هوليوود)؟ 2 00:00:40,236 --> 00:00:44,490 ‫‫‫يصنعون الترّهات ترّهات ‫‫‫غير معقولة ولا تلفت الأنظار 3 00:00:44,699 --> 00:00:47,327 ‫‫‫لست صانع أفلام وضيع يسعى للنجومية 4 00:00:47,535 --> 00:00:51,414 ‫‫‫ويبحث عن الوجوديّة ‫‫‫عبر ضباب دخان الحشيشة 5 00:00:51,623 --> 00:00:55,001 ‫‫‫لا، من السهل انتقاء التمثيل السيّئ، ‫‫‫والإخراج قليل الموهبة 6 00:00:55,209 --> 00:00:59,172 ‫‫‫والترابط الغبيّ إضافة إلى ‫‫‫الكلمات التي يعتبرها الاستوديو نثرا 7 00:00:59,380 --> 00:01:01,507 ‫‫‫لا، أتكلّم عن غياب ‫‫‫الواقعيّة 8 00:01:02,008 --> 00:01:03,509 ‫‫‫الواقعيّة 9 00:01:03,718 --> 00:01:07,722 ‫‫‫ليس عنصراً معمّماً في ‫‫‫الرؤيا السينمائيّة الأميركية الحديثة 10 00:01:08,640 --> 00:01:13,728 ‫‫‫(دوغ داي أفترنون) ‫‫‫مثلاً يُعتبر جدلا أفضل أعمال (باتشينو) 11 00:01:13,937 --> 00:01:18,524 ‫‫‫لا يقارن بـ(سكارفايس) ‫‫‫و(العرّاب) بجزئه الأول، بالطبّع 12 00:01:18,733 --> 00:01:22,070 ‫‫‫تحفة إخراجيّة، ‫‫‫أفضل ما قام به (لوميت) ببساطة 13 00:01:23,571 --> 00:01:28,701 ‫‫‫السينما، التمثيل، ‫‫‫النص، كلّها ممتازة لكن... 14 00:01:36,584 --> 00:01:39,462 ‫‫‫لم تتخطّ الحدود 15 00:01:40,046 --> 00:01:45,385 ‫‫‫ماذا لو في (دغ داي)، أراد (سوني) ‫‫‫النفاد بجلده؟ لو أراد ذلك بالفعل 16 00:01:46,511 --> 00:01:51,099 ‫‫‫الآن هذا هو الجزء الصعب ‫‫‫ماذا لو بدأ بقتل الرهائن على الفور؟ 17 00:01:51,307 --> 00:01:53,142 ‫‫‫بلا رحمة، أو ضمير 18 00:01:53,810 --> 00:01:59,399 ‫‫‫"لبّوا طلباتنا أو تُقتل الشقراء الجميلة" ‫‫‫هكذا، مباشرة 19 00:01:59,607 --> 00:02:02,318 ‫‫‫ماذا، لا باص؟ ‫‫‫هيّا 20 00:02:02,652 --> 00:02:09,325 ‫‫‫كم يلزم من الضحايا الأبرياء لكي تعكس المدينة ‫‫‫سياستها تجاه الرهائن؟ 21 00:02:09,409 --> 00:02:14,372 ‫‫‫في العام 1976 لم يكن هناك (سي أن أن) ‫‫‫لم يكن هناك (سي أن بي سي) أو إنترنت 22 00:02:16,374 --> 00:02:20,378 ‫‫‫إن انتقلنا بسرعة إلى اليوم ‫‫‫الوقت الحاضر، الوضع نفسه 23 00:02:20,587 --> 00:02:24,215 ‫‫‫ما مدى سرعة وسائل الإعلام ‫‫‫في إثارة الذعر؟ في ساعات 24 00:02:24,424 --> 00:02:28,219 ‫‫‫كانت لتكون أهمّ قصّة ‫‫‫من (بوسطن) إلى (بودابست) 25 00:02:29,304 --> 00:02:31,180 ‫‫‫يموت 10 رهائن 26 00:02:31,848 --> 00:02:33,641 ‫‫‫30،20 27 00:02:33,850 --> 00:02:36,811 ‫‫‫بلا رحمة مباشرة ‫‫‫الرهينة تلو الأخرى 28 00:02:37,937 --> 00:02:43,901 ‫‫‫كلّ ذلك بتقنيّة فائقة، وبواسطة الحاسوب ‫‫‫تكاد تتذوّق مادّة الدماغ 29 00:02:44,110 --> 00:02:46,946 ‫‫‫وكلّ هذا لقاء ماذا؟ ‫‫‫باص، طائرة؟ 30 00:02:47,530 --> 00:02:50,783 ‫‫‫بضعة ملايين مؤمّنة فدرالياً؟ 31 00:02:55,705 --> 00:02:57,582 ‫‫‫لا أعتقد ذلك، لكن... 32 00:02:57,957 --> 00:02:59,792 ‫‫‫فكرة وحسب 33 00:03:00,501 --> 00:03:02,337 ‫‫‫أعني، ليست... 34 00:03:03,379 --> 00:03:06,799 ‫‫‫في إطار السينما التقليديّة، ‫‫‫لكن... 35 00:03:09,677 --> 00:03:11,220 ‫‫‫ماذا لو؟ 36 00:03:13,640 --> 00:03:17,435 ‫‫‫- ثمّة مشكلة في هذا الفيلم ‫‫‫- حقاً؟ 37 00:03:17,644 --> 00:03:20,813 ‫‫‫- ما كان الأمر لينجح ‫‫‫- لماذا؟ 38 00:03:21,481 --> 00:03:26,110 ‫‫‫- يحبّ الجمهور النهايات السعيدة ‫‫‫- يهرب (باتشينو) حاملاً المال 39 00:03:26,319 --> 00:03:30,281 ‫‫‫الحبيب يغيّر جنسه ‫‫‫ويعيشون بسعادة إلى الأبد 40 00:03:30,490 --> 00:03:32,492 ‫‫‫- لا؟ ‫‫‫- لا 41 00:03:34,285 --> 00:03:35,787 ‫‫‫الخوف من الشذوذ 42 00:03:35,995 --> 00:03:38,915 ‫‫‫لا يمكن للشرّير أن يربح ‫‫‫إنّها قصّة الأخلاقيّات 43 00:03:39,123 --> 00:03:42,293 ‫‫‫بطريقة أو أخرى، ‫‫‫يجب أن يسقط 44 00:03:44,462 --> 00:03:49,259 ‫‫‫حسناً، الحياة أغرب ‫‫‫من الخيال أحياناً 45 00:03:55,848 --> 00:03:59,394 ‫‫‫تعرفان، عليّ الرحيل 46 00:03:59,852 --> 00:04:01,354 ‫‫‫لديّ طائرة خاصة بانتظاري 47 00:04:02,313 --> 00:04:03,982 ‫‫‫شكراً على القهوة 48 00:04:13,700 --> 00:04:17,870 ‫‫‫(ستان) حان وقت العمل ‫‫‫هل ستأتي؟ 49 00:04:21,916 --> 00:04:25,003 ‫‫‫تحرّكوا ‫‫‫لن اكرّر ما قلته 50 00:05:04,751 --> 00:05:06,252 ‫‫‫"الهدف أمامي مباشرة" 51 00:05:06,461 --> 00:05:08,546 ‫‫‫"أيّها القنّاصون، استعدّوا" 52 00:05:11,633 --> 00:05:13,635 ‫‫‫حسناً والآن ماذا؟ 53 00:05:14,802 --> 00:05:17,430 ‫‫‫لا تقلقوا، يا جماعة، كاد الأمر ينتهي ‫‫‫هل انتهت؟ 54 00:05:17,680 --> 00:05:19,557 ‫‫‫- انتهت، هيا بنا ‫‫‫- أخرجوها 55 00:05:22,018 --> 00:05:26,814 ‫‫‫لا تقلقي، ستكونين بخير ‫‫‫ستعودين قبل أن تدري 56 00:05:30,652 --> 00:05:32,654 ‫‫‫استدر بحقّ الجحيم 57 00:05:34,822 --> 00:05:37,909 ‫‫‫فريق الإنقاذ، هيّا بنا ‫‫‫من على السطح؟ 58 00:05:38,117 --> 00:05:41,412 ‫‫‫"إلى جميع القنّاصين، ‫‫‫ابقوا مستعدين بانتظار الأوامر" 59 00:05:45,041 --> 00:05:49,337 ‫‫‫تبلين حسناً حسّني تصرّفاتك ‫‫‫انظري إلى هناك، وهناك 60 00:05:49,545 --> 00:05:51,214 ‫‫‫"ليستعدّ الجميع ‫‫‫لإطلاق النار" 61 00:05:51,464 --> 00:05:54,509 ‫‫‫- ماذا تفعل؟ ‫‫‫- سأتولّى هذه المهمّة! 62 00:05:54,717 --> 00:05:57,845 ‫‫‫لا تعبث مع هذا الرجل! ‫‫‫ستتسبّب بمقتل هؤلاء الناس 63 00:05:58,054 --> 00:06:01,641 ‫‫‫لدينا فريقان على السطح ‫‫‫ولدينا فريق هناك 64 00:06:01,849 --> 00:06:04,727 ‫‫‫ضاعف هذا الفريق ‫‫‫هذه أفضل زاوية لك 65 00:06:04,936 --> 00:06:07,063 ‫‫‫لا تتكلّم ‫‫‫أصغِ وحسب 66 00:06:07,272 --> 00:06:12,277 ‫‫‫كلّ رهينة من الـ22 مربوطة ‫‫‫بـ10 كلغم من متفجّرات (سي-4) 67 00:06:12,485 --> 00:06:16,739 ‫‫‫وألصق بهم 7 كلغم ‫‫‫من حاملات الرصاص الفولاذيّة 68 00:06:16,948 --> 00:06:20,326 ‫‫‫ممّا يجعل منهم ‫‫‫أضخم ألغام متجول في العالم 69 00:06:20,535 --> 00:06:22,453 ‫‫‫"لديهم الضوء الأخضر" 70 00:06:22,662 --> 00:06:24,956 ‫‫‫يتكلّم معي الرجل ‫‫‫عبر الهاتف! 71 00:06:25,164 --> 00:06:27,875 ‫‫‫سئمت اللعب مع هذا الحقير! 72 00:06:28,334 --> 00:06:33,339 ‫‫‫وحول أعناقهم هنالك أطواق ‫‫‫كلاب تلتقط موجات الراديو 73 00:06:33,548 --> 00:06:37,844 ‫‫‫"تخرج الكلاب من الفناء، وتفاجئه ‫‫‫أيّما مفاجأة والأمر سيّان هنا" 74 00:06:38,052 --> 00:06:41,347 ‫‫‫هذا المصرف هو فناؤهم، ‫‫‫لذا لا تعبثوا معي 75 00:06:41,514 --> 00:06:45,560 ‫‫‫(جونسون)، أنت وشريكك ‫‫‫تحرّكا بين هذه العربات 76 00:06:48,438 --> 00:06:51,190 ‫‫‫- توقّفا! ‫‫‫- إلى الخلف! 77 00:06:51,441 --> 00:06:53,818 ‫‫‫- إلى الخلف! ‫‫‫- أيّها الشرطيّ، توقّف الآن! 78 00:06:57,739 --> 00:07:00,074 ‫‫‫سيطلق النار! ‫‫‫سيطلق النار! 79 00:07:03,953 --> 00:07:05,121 ‫‫‫تباً! 80 00:07:07,498 --> 00:07:08,666 ‫‫‫أحضرها! 81 00:07:08,791 --> 00:07:09,959 ‫‫‫هيّا! 82 00:07:10,585 --> 00:07:12,337 ‫‫‫لا! أطلق الرهينة! 83 00:07:12,545 --> 00:07:14,797 ‫‫‫لا! أطلق الرهينة! 84 00:07:15,131 --> 00:07:17,508 ‫‫‫رحلت ‫‫‫احتموا! 85 00:07:21,179 --> 00:07:24,223 ‫‫‫لا، لا! دعها ترحل! ‫‫‫دعها ترحل! 86 00:07:24,849 --> 00:07:26,601 ‫‫‫أطلق الرهينة! 87 00:07:28,770 --> 00:07:30,521 ‫‫‫النجدة! 88 00:07:31,064 --> 00:07:33,816 ‫‫‫دعها دعها! 89 00:07:35,610 --> 00:07:38,154 ‫‫‫- يا إلهي ‫‫‫- تباً! يا جماعة، هيّا! 90 00:08:27,829 --> 00:08:31,165 ‫‫‫{\an8}"بعد 4 أيّام" 91 00:08:46,973 --> 00:08:50,018 ‫‫‫- كم سيطول بقاؤك هناك؟ ‫‫‫- أسبوع 92 00:08:50,268 --> 00:08:53,521 ‫‫‫- للعمل أو للمتعة؟ ‫‫‫- للاثنين على ما آمل 93 00:08:53,730 --> 00:08:57,275 ‫‫‫- ما هو نوع عملك؟ ‫‫‫- أنا مستشار 94 00:09:01,154 --> 00:09:02,530 ‫‫‫عذراً 95 00:09:02,780 --> 00:09:07,452 ‫‫‫هلا توخّيت الحذر؟ ‫‫‫إنّها معدّات ثمينة 96 00:09:26,888 --> 00:09:29,307 ‫‫‫- كم سيستغرق هذا؟ ‫‫‫- بضع دقائق 97 00:09:29,515 --> 00:09:32,185 ‫‫‫اجلس، إهدأ ‫‫‫سأعود على الفور 98 00:09:32,393 --> 00:09:34,270 ‫‫‫بضع دقائق، حسناً؟ 99 00:10:06,511 --> 00:10:08,429 ‫‫‫إلى أين يذهب؟ 100 00:10:11,766 --> 00:10:14,060 ‫‫‫إلى فوق ‫‫‫السلّم 101 00:10:40,003 --> 00:10:42,297 ‫‫‫سيّدي، من فضلك هلا...؟ 102 00:10:46,092 --> 00:10:47,594 ‫‫‫على مهل، على مهل 103 00:10:48,720 --> 00:10:49,887 ‫‫‫{\an8}"العاصمة (واشنطن)" 104 00:10:49,971 --> 00:10:51,931 ‫‫‫{\an8}الأفضل أن يكون هذا مهماً 105 00:10:52,140 --> 00:10:54,934 ‫‫‫لما طلبت منك، ‫‫‫لو لم يكن الوضع كذلك، أيّها السيناتور 106 00:10:56,686 --> 00:11:01,816 ‫‫‫وردنا للتوّ خبر بأنّ (أكسل تورفالدز) ‫‫‫اعتُقِل وهو يدخل (الولايات المتّحدة) 107 00:11:02,025 --> 00:11:05,111 ‫‫‫- متى حدث هذا؟ ‫‫‫- منذ ساعتين 108 00:11:05,320 --> 00:11:09,490 ‫‫‫وفقاً لمصادري في مكتب التحقيقات الفيدرالية ‫‫‫اعتُقل في الجمارك في مطار (لوس أنجلوس) 109 00:11:09,699 --> 00:11:12,410 ‫‫‫- هل يعرفون أنّه يعمل لحسابنا؟ ‫‫‫- هذا غير مرجح 110 00:11:12,619 --> 00:11:16,414 ‫‫‫كان تحقيقاً روتينياً ‫‫‫ذُعر (تورفالدز) وحالفهم الحظّ 111 00:11:16,664 --> 00:11:19,083 ‫‫‫هذا ليس جيّداً ‫‫‫ماذا يعرف العملاء الفيدراليّون؟ 112 00:11:19,334 --> 00:11:22,003 ‫‫‫لا شيء بعد ‫‫‫يرفض تكلّم الإنجليزيّة 113 00:11:22,211 --> 00:11:25,506 ‫‫‫اتّصلت القنصليّة الفنلنديّة ‫‫‫بوزارة الخارجيّة 114 00:11:25,715 --> 00:11:30,970 ‫‫‫- إذاً لم نتعرّض للخطر؟ ‫‫‫- لست متأكّداً أعمل على هذا 115 00:11:31,179 --> 00:11:36,017 ‫‫‫الأفضل أن تتأكّد ‫‫‫لأنّ أحدهم سيموت 116 00:11:36,225 --> 00:11:38,186 ‫‫‫ولن أكون أنا! 117 00:11:39,979 --> 00:11:41,689 ‫‫‫فهمت، أيّها السيناتور 118 00:11:42,857 --> 00:11:44,025 ‫‫‫أحسنت! 119 00:11:48,655 --> 00:11:51,783 ‫‫‫"ممتلكات خاصّة! ‫‫‫شركة نفط (ديهافيلاند)" 120 00:11:52,367 --> 00:11:55,578 ‫‫‫{\an8}"وسط (تكساس)" 121 00:12:24,774 --> 00:12:25,984 ‫‫‫حسناً، حسناً، حسناً 122 00:12:30,905 --> 00:12:33,116 ‫‫‫من يفترض أن تكوني؟ 123 00:12:35,034 --> 00:12:38,162 ‫‫‫- أنا (جينجر) ‫‫‫- (جينجر)؟ 124 00:12:38,955 --> 00:12:40,832 ‫‫‫أين (غيليغان)؟ 125 00:12:45,378 --> 00:12:50,675 ‫‫‫بالنسبة إلى شخص اعتبرته ‫‫‫"وكالة الأمن الوطني" أخطر قرصان في (أميركا) 126 00:12:50,883 --> 00:12:53,678 ‫‫‫لا تبدو مهماً 127 00:12:53,886 --> 00:12:55,513 ‫‫‫هل تفاجأت؟ 128 00:12:56,764 --> 00:12:59,183 ‫‫‫أعرف كلّ شيء عنك، (ستان) 129 00:13:03,771 --> 00:13:05,940 ‫‫‫ماذا تبيعين من جديد؟ 130 00:13:07,483 --> 00:13:09,902 ‫‫‫يريد رئيسي التعرّف بك 131 00:13:11,613 --> 00:13:14,032 ‫‫‫- تباً ‫‫‫- لست بارعاً في الغولف 132 00:13:14,407 --> 00:13:16,451 ‫‫‫تفسدين لعبتي 133 00:13:17,493 --> 00:13:18,953 ‫‫‫أعطني هذه 134 00:13:46,064 --> 00:13:49,859 ‫‫‫هذا ليس بالمكان الجيّد، (ستان) 135 00:13:54,489 --> 00:13:58,534 ‫‫‫أنا هنا منذ 5 دقائق، ‫‫‫وبدأت أشعر بالأسى على نفسي 136 00:13:58,952 --> 00:14:03,623 ‫‫‫تهدرين وقتك ألمس حاسوباً، ‫‫‫فأعود إلى (ليفنورث) 137 00:14:03,831 --> 00:14:06,626 ‫‫‫لا أتخطى كلمة هيّا، ‫‫‫ولا آخذ أوراق الـ200 دولار 138 00:14:12,882 --> 00:14:15,593 ‫‫‫لو عرفت بقدومك، ‫‫‫لنظّفت ربما 139 00:14:15,969 --> 00:14:19,305 ‫‫‫لست هنا لأضاجعك، (ستانلي) 140 00:14:29,023 --> 00:14:31,901 ‫‫‫سيدفع لك ليلتقيك وحسب 141 00:14:40,159 --> 00:14:42,078 ‫‫‫عليّ الذهاب إلى العمل 142 00:14:43,621 --> 00:14:44,831 ‫‫‫صحيح 143 00:14:45,039 --> 00:14:48,167 ‫‫‫عمل ممتاز ‫‫‫تشحيم الرافعات 144 00:14:52,797 --> 00:14:54,424 ‫‫‫إذاً... 145 00:14:55,508 --> 00:14:57,719 ‫‫‫هل تكلّمت مع (هولي) مؤخّراً؟ 146 00:15:05,268 --> 00:15:06,811 ‫‫‫تباً! 147 00:15:24,370 --> 00:15:25,538 ‫‫‫ألو؟ 148 00:15:25,622 --> 00:15:28,458 ‫‫‫(ميليسا) ‫‫‫هل هولي في المنزل؟ 149 00:15:32,128 --> 00:15:34,297 ‫‫‫لِمَ تتّصل بها هنا؟ 150 00:15:35,381 --> 00:15:40,345 ‫‫‫- أريد التكلّم مع (هولي) وحسب ‫‫‫- "إنّه يوم السبت إنّها تلعب كرة القدم" 151 00:15:42,639 --> 00:15:45,308 ‫‫‫من غير القانوني ‫‫‫أن تتكلّم معها 152 00:15:45,516 --> 00:15:49,520 ‫‫‫لا تفعلي هذا، (ميل) ‫‫‫ليس جيّداً لـ(هولي) 153 00:15:50,146 --> 00:15:53,107 ‫‫‫أنّى لك أن تعرف ‫‫‫ما الجيّد لابنتي؟ 154 00:15:53,316 --> 00:15:56,152 ‫‫‫أمضيت السنتين ‫‫‫الأخيرتين في السجن 155 00:15:56,361 --> 00:15:59,989 ‫‫‫- (ميل) ‫‫‫- "كفّ عن مناداتي هكذا، (ستانلي)" 156 00:16:00,198 --> 00:16:03,993 ‫‫‫اسمعي، أريد ‫‫‫أريد فقط أن أرى طفلتي 157 00:16:05,245 --> 00:16:08,289 ‫‫‫حسناً، لا تريد ‫‫‫أن تراك، (ستانلي) 158 00:16:08,498 --> 00:16:11,501 ‫‫‫وأقسم، إن حاولت ‫‫‫الاتّصال بها 159 00:16:11,709 --> 00:16:14,629 ‫‫‫سأجعل (لاري) يغرقك ‫‫‫في حفرة قاتمة 160 00:16:14,879 --> 00:16:17,632 ‫‫‫لدرجة أنّ (ليفنورث) ستبدو ‫‫‫كأسبوعين في (فيغاس) 161 00:16:17,840 --> 00:16:20,218 ‫‫‫سأحرص خلالها شخصياً... 162 00:16:20,426 --> 00:16:24,347 ‫‫‫"على الدفع لحليقي الرؤوس ‫‫‫ليوسعوك ضربا" 163 00:16:24,555 --> 00:16:26,683 ‫‫‫يمكنك أن تأخذ فتاة ‫‫‫من معسكر القطائر 164 00:16:26,933 --> 00:16:29,269 ‫‫‫لكن لا يمكنك ‫‫‫أن تأخذ معسكر القطائر منها 165 00:16:29,477 --> 00:16:33,523 ‫‫‫لن أدعك تتلاعب ‫‫‫بي يا (ستانلي) 166 00:16:34,524 --> 00:16:35,942 ‫‫‫(لاري) أصبح والدها الآن 167 00:16:36,317 --> 00:16:38,945 ‫‫‫(لاري) هو ملك الأفلام الإباحية ‫‫‫في (كاليفورنيا) الجنوبيّة... 168 00:16:39,153 --> 00:16:41,948 ‫‫‫(لاري) مموّل أفلام 169 00:16:42,156 --> 00:16:46,869 ‫‫‫يتوخّى الربح من الأفلام ‫‫‫التي يختارها وهذا لا يعنيك 170 00:16:47,078 --> 00:16:51,958 ‫‫‫جِد المساعدة ادخل برنامجاً، ‫‫‫أقصد معالجاً، أحضر كلباً 171 00:16:52,166 --> 00:16:54,711 ‫‫‫لكن مهما فعلت، ‫‫‫ابقَ بعيداً عن ابنتي 172 00:16:54,794 --> 00:17:00,717 ‫‫‫- إبنتك؟ إنّها ابنتنا ‫‫‫- "لن تكون ابنتك قطّ" 173 00:17:00,925 --> 00:17:02,802 ‫‫‫انسَ (هولي) 174 00:17:11,853 --> 00:17:14,063 ‫‫‫ماذا تفعلين هنا؟ 175 00:17:16,065 --> 00:17:19,152 ‫‫‫اسمعي، بدأت ‫‫‫أفقد حسّ الفكاهة عندي فيما يتعلق بهذا 176 00:17:19,360 --> 00:17:21,195 ‫‫‫إذاً سأدخل صلب الموضوع 177 00:17:21,404 --> 00:17:24,991 ‫‫‫إن تريد استعادة ابنتك، ‫‫‫الأفضل أن تصغي 178 00:17:25,241 --> 00:17:29,704 ‫‫‫إذا أردت البقاء هنا ‫‫‫في حياة الفشل هذه 179 00:17:29,913 --> 00:17:35,668 ‫‫‫في حين تترعرع ابنتك ‫‫‫لتمثّل في أحد أفلام والدها الجديد الإباحية 180 00:17:36,252 --> 00:17:40,924 ‫‫‫أرجوك لا تمزجي طفولتك ‫‫‫بطفولة ابنتي 181 00:17:41,132 --> 00:17:43,426 ‫‫‫وانظر إلى وضعك، (ستانلي) 182 00:17:43,635 --> 00:17:48,640 ‫‫‫في العشرين شهراً الأخيرة، ‫‫‫قصدت المحكمة 6 مرّات؟ 183 00:17:48,890 --> 00:17:51,643 ‫‫‫وكلّ مرّة رفِضت دعواك 184 00:17:53,895 --> 00:17:57,315 ‫‫‫لا يبدو الوضع جيّداً، يا عزيزي 185 00:17:58,983 --> 00:18:03,863 ‫‫‫كم من المال يكلّف توكيل ‫‫‫أفضل محامي عائلات في البلاد؟ 186 00:18:04,405 --> 00:18:06,115 ‫‫‫الكثير ‫‫‫تعالَ إلى هنا 187 00:18:06,991 --> 00:18:08,451 ‫‫‫تعالَ إلى هنا 188 00:18:10,286 --> 00:18:11,454 ‫‫‫(يهوذا) 189 00:18:15,792 --> 00:18:18,086 ‫‫‫يجدر بهذا أن يحفّزك 190 00:18:19,671 --> 00:18:21,547 ‫‫‫100 ألف دولار 191 00:18:28,972 --> 00:18:32,600 ‫‫‫ماذا ستخسر؟ ‫‫‫يريد لقاءك وحسب 192 00:18:33,268 --> 00:18:36,521 ‫‫‫مرّة واحدة ‫‫‫إن لم يعجبك الوضع... 193 00:18:36,854 --> 00:18:38,481 ‫‫‫ترحل 194 00:18:39,983 --> 00:18:44,570 ‫‫‫- وهذا كلّ ما في الأمر؟ ‫‫‫- أجل وتحتفظ بالمال 195 00:18:48,199 --> 00:18:51,661 ‫‫‫{\an8}"مكتب التحقيقات الفدرالية الميدانيّ ‫‫‫(لوس أنجلوس)" 196 00:18:53,079 --> 00:18:54,706 ‫‫‫ماذا قال؟ 197 00:18:57,625 --> 00:18:59,127 ‫‫‫حسناً، أسمع 198 00:19:00,128 --> 00:19:04,173 ‫‫‫موكّلك مطلوب في 24 ‫‫‫جريمة إلكترونيّة 199 00:19:04,382 --> 00:19:06,467 ‫‫‫في 7 بلدان مختلفة 200 00:19:06,676 --> 00:19:08,553 ‫‫‫لديه جواز سفر فنلنديّ 201 00:19:08,803 --> 00:19:14,183 ‫‫‫هذه الاتّهامات لا تعتبر جرائم في (فنلندا) ‫‫‫قوانينكم لا تطبّق عليها 202 00:19:17,061 --> 00:19:20,940 ‫‫‫هل ترى علماً فنلندياً على الجدار، ‫‫‫يا فتى (إيكيا)؟ 203 00:19:25,361 --> 00:19:28,781 ‫‫‫- ماذا قال؟ ‫‫‫- قال إنّ (إيكيا) سويديّة 204 00:19:29,824 --> 00:19:32,118 ‫‫‫يفهم الإنجليزيّة، أليس كذلك؟ 205 00:19:33,453 --> 00:19:36,831 ‫‫‫- أريد التكلّم معه ‫‫‫- إنّه لك 206 00:19:37,999 --> 00:19:40,168 ‫‫‫قضي عليك الآن، (هاملت) 207 00:19:44,464 --> 00:19:48,760 ‫‫‫ما في الأمر هو أنّهم يتركونك ‫‫‫تركّب المفروشات بنفسك 208 00:19:50,094 --> 00:19:54,098 ‫‫‫يلجأ موكّلي إلى حقّ ‫‫‫عدم الإجابة على أيّ سؤال 209 00:19:54,307 --> 00:19:56,726 ‫‫‫لِمَ يودّ أفضل قرصان ‫‫‫معلوماتيّة في العالم 210 00:19:56,935 --> 00:20:01,189 ‫‫‫المخاطرة بالسجن لمدى الحياة ‫‫‫في قارّة (الولايات المتّحدة)؟ 211 00:20:03,691 --> 00:20:05,652 ‫‫‫حسناً، ماذا قال للتوّ؟ 212 00:20:05,902 --> 00:20:08,988 ‫‫‫لا يفوّت أيّة حلقة ‫‫‫من برنامج (سرفايفر) 213 00:20:09,697 --> 00:20:11,324 ‫‫‫هل قال هذا بالفعل؟ 214 00:20:15,787 --> 00:20:17,622 ‫‫‫أنت مضحك 215 00:20:19,958 --> 00:20:23,711 ‫‫‫- ما هو وزنك؟ ‫‫‫- ما هو وزني؟ 216 00:20:30,176 --> 00:20:32,387 ‫‫‫سنتّصل بك إن احتجنا إليك 217 00:20:34,055 --> 00:20:35,640 ‫‫‫تباً لك 218 00:20:42,397 --> 00:20:44,857 ‫‫‫امسح هذه البسمة عن وجهك 219 00:21:01,374 --> 00:21:06,588 ‫‫‫منذ سنة، كنت رئيس أكبر قوّة ‫‫‫مكافحة الجريمة عبر الإنترنت في العالم 220 00:21:07,880 --> 00:21:09,591 ‫‫‫لكن ورقتي انحرقت 221 00:21:10,842 --> 00:21:12,510 ‫‫‫تصرّفت بطيش 222 00:21:13,928 --> 00:21:16,681 ‫‫‫أطلقت النار على يد مشتبه به 223 00:21:19,058 --> 00:21:23,313 ‫‫‫أتعرف كم يصعب العمل ‫‫‫على لوحة مفاتيح بيد واحدة؟ 224 00:21:23,563 --> 00:21:29,569 ‫‫‫لست تفهم مهما كان ما ‫‫‫تريدون فعله لي، سيفعل أسوأ 225 00:21:31,112 --> 00:21:32,905 ‫‫‫"أنا ميت أصلاً" 226 00:21:33,740 --> 00:21:37,785 ‫‫‫"فرصتي الوحيدة هي في (أوروبا) ‫‫‫لديّ أصدقاء هناك" 227 00:21:38,119 --> 00:21:40,079 ‫‫‫أخبرني ما أريد أن أعرفه 228 00:21:40,288 --> 00:21:44,042 ‫‫‫ستكون على متن أوّل طائرة ‫‫‫في الدرجة الأولى 229 00:21:44,542 --> 00:21:46,711 ‫‫‫ضيافة من حكومة (الولايات المتّحدة) 230 00:21:47,170 --> 00:21:48,671 ‫‫‫من هو؟ 231 00:21:50,757 --> 00:21:55,178 ‫‫‫- لا أعرف اسمه ‫‫‫- تعمل لحسابه ولا تعرف؟ 232 00:21:56,971 --> 00:21:59,098 ‫‫‫أخبرني شيئاً 233 00:22:00,725 --> 00:22:02,936 ‫‫‫سأخبرك بما أعرفه 234 00:22:13,279 --> 00:22:17,075 ‫‫‫يعيش في عالم ‫‫‫ما وراء عالمك 235 00:22:27,460 --> 00:22:30,588 ‫‫‫"ما نتمنّاه في أحلامنا، ‫‫‫هو يفعله" 236 00:22:31,172 --> 00:22:34,634 ‫‫‫"يعيش حياة ‫‫‫حيث لا شيء أعلى منه" 237 00:22:43,893 --> 00:22:47,146 ‫‫‫"لكن أتعرف ماذا؟ ‫‫‫هذه واجهة وحسب" 238 00:22:49,357 --> 00:22:54,237 ‫‫‫"رغم كلّ سحره وجاذبيّته، ‫‫‫وثروته وألعابه الباهظة الثمن" 239 00:22:54,445 --> 00:22:59,534 ‫‫‫"يبقى آلة حاسبة مطوّعة وعنيدة" 240 00:23:00,702 --> 00:23:03,955 ‫‫‫"يأخذ ما يريده، ‫‫‫عندما يريد ذلك" 241 00:23:04,539 --> 00:23:06,416 ‫‫‫"ويختفي" 242 00:23:08,376 --> 00:23:10,295 ‫‫‫إذاً كيف أجده؟ 243 00:23:11,045 --> 00:23:13,756 ‫‫‫لا تجده ‫‫‫هو يجدك 244 00:23:16,092 --> 00:23:18,052 ‫‫‫"هكذا تجري الأمور" 245 00:23:18,469 --> 00:23:21,014 ‫‫‫"يأتي رجاله ويصطحبونني ‫‫‫ويأخذونني إليه" 246 00:23:21,222 --> 00:23:23,850 ‫‫‫"يقول لي ما يريدني أن أفعل" 247 00:23:24,350 --> 00:23:26,853 ‫‫‫"أقوم بالعمل هناك" 248 00:23:27,895 --> 00:23:30,023 ‫‫‫"أتقاضى المال، وأغادر" 249 00:23:34,611 --> 00:23:39,616 ‫‫‫هذه قصّة جميلة بالفعل، لكنّك لم ‫‫‫تخبرني شيئاً، أليس كذلك؟ 250 00:23:41,159 --> 00:23:44,829 ‫‫‫- عذراً، سيّدي لديك اتّصال ‫‫‫- خذ رسالة 251 00:23:45,038 --> 00:23:49,083 ‫‫‫إنّه المدير المساعد (جوي) ‫‫‫يقول إنّ الأمر مهمّ 252 00:23:54,881 --> 00:23:57,759 ‫‫‫يمكنني أن أخبرك ‫‫‫وحسب ما فعلته له 253 00:23:58,885 --> 00:24:00,595 ‫‫‫حسناً، هذه بداية 254 00:24:03,890 --> 00:24:07,018 ‫‫‫شكراً لقد أطلقت ‫‫‫سراح موكّلي للتوّ 255 00:24:07,226 --> 00:24:10,688 ‫‫‫- نفيت حقّه بالحصول على محام، الاعتداء والضرب... ‫‫‫- عذراً 256 00:24:12,190 --> 00:24:14,400 ‫‫‫أجل، واللعنة عليك! 257 00:24:33,086 --> 00:24:36,881 ‫‫‫أجل، وردني اتّصال من المدير المساعد (جوي) ‫‫‫معك (روبرتس) 258 00:24:37,340 --> 00:24:39,550 ‫‫‫انتظر قليلاً، سيّدي 259 00:25:21,843 --> 00:25:24,971 ‫‫‫- (جوي) ‫‫‫- نعم، (روبرتس) كنت بحاجة إليّ 260 00:25:32,103 --> 00:25:33,313 ‫‫‫ألم تتّصل؟ 261 00:25:36,983 --> 00:25:39,319 ‫‫‫لا، (روبرتس) ‫‫‫ماذا تريد؟ 262 00:25:53,625 --> 00:25:56,794 ‫‫‫وجب أن تدعني أشتري ‫‫‫لك بزّة، (ستانلي) 263 00:25:57,545 --> 00:25:59,839 ‫‫‫أنا مسرور بما أرتديه 264 00:26:00,423 --> 00:26:01,966 ‫‫‫الجهل نعمة 265 00:26:40,296 --> 00:26:41,631 ‫‫‫هل اشتقت إليّ؟ 266 00:26:42,215 --> 00:26:45,176 ‫‫‫- (ستانلي)، (غابريل) ‫‫‫- (ستان) الكبير 267 00:26:45,260 --> 00:26:47,553 ‫‫‫- بزّة جميلة ‫‫‫- شكراً 268 00:26:48,096 --> 00:26:51,891 ‫‫‫- يُقال إنّ الثياب تصنع الرجل ‫‫‫- هل تصدّق ذلك؟ 269 00:26:52,392 --> 00:26:54,310 ‫‫‫لا على ما آمل ‫‫‫هل تريد شراباً؟ 270 00:26:56,229 --> 00:27:00,775 ‫‫‫حلّقت 2500 كيلومتراً لهذا اللقاء ‫‫‫ماذا إن دخلنا صلب الموضوع مباشرة؟ 271 00:27:00,984 --> 00:27:05,321 ‫‫‫لا في الواقع، حلّقت 2500 كيلومتراً ‫‫‫لقاء 100 ألف دولار 272 00:27:05,530 --> 00:27:09,701 ‫‫‫لكن ليس هذا صلب الموضوع ‫‫‫هيلغا تعرّفي بـ(ستانلي) 273 00:27:11,744 --> 00:27:14,247 ‫‫‫- مرحباً، (ستانلي) ‫‫‫- (هيلغا) 274 00:27:14,622 --> 00:27:17,917 ‫‫‫أسمع، لا أطيق صبراً، ‫‫‫(غابريل) 275 00:27:19,252 --> 00:27:21,796 ‫‫‫ربما يمكنك مساعدتي في أمر (ستانلي) 276 00:27:25,800 --> 00:27:27,468 ‫‫‫أنظر إلى هذا 277 00:27:29,637 --> 00:27:31,848 ‫‫‫- "نفاذ محدد" ‫‫‫- ما رأيك؟ 278 00:27:32,056 --> 00:27:34,309 ‫‫‫تعرف أنّه لا يمكنني لمس هذا 279 00:27:35,602 --> 00:27:37,604 ‫‫‫أتحبّ التيكيلا، (ستانلي)؟ 280 00:27:50,366 --> 00:27:51,701 ‫‫‫هذه ترّهات 281 00:27:51,951 --> 00:27:54,954 ‫‫‫تريد شيئاً منّي، ‫‫‫وأنا أريد شيئاً منك 282 00:27:55,204 --> 00:27:58,917 ‫‫‫قاعدة وزارة الدفاع، ترميز (128 - بيت) ‫‫‫ما رأيك؟ 283 00:27:59,125 --> 00:28:01,502 ‫‫‫- مستحيل؟ ‫‫‫- ما من أمر مستحيل 284 00:28:01,711 --> 00:28:05,506 ‫‫‫جيّد ربما دخول حصان ‫‫‫طرواديّ مخبّئاً دودة؟ 285 00:28:05,715 --> 00:28:09,010 ‫‫‫- هل هذه مقابلة؟ ‫‫‫- نوعاً ما (ماركو) 286 00:28:09,802 --> 00:28:11,846 ‫‫‫حفّزه قليلاً 287 00:28:12,680 --> 00:28:16,684 ‫‫‫- ماذا تفعل؟ ‫‫‫- اهدأ، (ستانلي) 288 00:28:25,318 --> 00:28:29,489 ‫‫‫قيل لي إنّ أفضل محلّلي ‫‫‫رموز في العالم... 289 00:28:29,697 --> 00:28:31,866 ‫‫‫يفعلون هذا ‫‫‫خلال 60 دقيقة 290 00:28:32,242 --> 00:28:35,703 ‫‫‫لسوء الحظّ، أحتاج إلى من ‫‫‫يفعل ذلك خلال 60 ثانية 291 00:28:35,912 --> 00:28:37,080 ‫‫‫أنت تمزح 292 00:28:37,247 --> 00:28:39,499 ‫‫‫لا على ما أخشى ‫‫‫هيّا 293 00:28:41,167 --> 00:28:42,335 ‫‫‫انهضي، انهضي! 294 00:28:44,295 --> 00:28:46,464 ‫‫‫- 55 ‫‫‫- ابدأ 295 00:28:46,673 --> 00:28:51,302 ‫‫‫- ما هذا بحقّ الجحيم؟ ‫‫‫- تهدر الوقت يا كبير 296 00:28:52,178 --> 00:28:53,888 ‫‫‫يا إلهي! 297 00:28:57,100 --> 00:28:58,893 ‫‫‫45 ثانية 298 00:29:05,400 --> 00:29:06,567 ‫‫‫"النفاذ مرفوض" 299 00:29:11,447 --> 00:29:13,575 ‫‫‫إنّها جيّدة، أليس كذلك؟ 300 00:29:14,409 --> 00:29:17,287 ‫‫‫ماذا يحدث هنا؟ ‫‫‫يا إلهي! 301 00:29:19,872 --> 00:29:21,040 ‫‫‫"النفاذ مرفوض" 302 00:29:21,207 --> 00:29:24,043 ‫‫‫- المزيد من الوقت! ‫‫‫- هيّا، (ستان)! 303 00:29:26,045 --> 00:29:28,548 ‫‫‫19،20 304 00:29:36,055 --> 00:29:37,265 ‫‫‫15 305 00:29:38,433 --> 00:29:39,809 ‫‫‫"النفاذ مرفوض" 306 00:29:40,977 --> 00:29:42,312 ‫‫‫هيّا 307 00:29:42,562 --> 00:29:44,772 ‫‫‫9،10 308 00:29:51,112 --> 00:29:52,280 ‫‫‫"مرفوض" 309 00:29:54,741 --> 00:29:55,909 ‫‫‫3 310 00:29:56,034 --> 00:29:57,994 ‫‫‫1،2 311 00:29:59,579 --> 00:30:02,290 ‫‫‫- للأسف يجب أن تموت ‫‫‫- لا، لحظة! 312 00:30:08,880 --> 00:30:11,257 ‫‫‫كنت أعبث معك، (ستان) 313 00:30:22,936 --> 00:30:25,104 ‫‫‫"وزارة الدفاع ‫‫‫النفاذ مسموح" 314 00:30:34,280 --> 00:30:36,074 ‫‫‫هذا رجلنا 315 00:30:49,629 --> 00:30:53,424 ‫‫‫- إليك عنّي ‫‫‫- أريد مساعدتك بالفعل، (ستان) 316 00:30:57,679 --> 00:30:59,931 ‫‫‫كما ساعدتني هناك؟ 317 00:31:00,223 --> 00:31:02,475 ‫‫‫- كان اختباراً، (ستان) ‫‫‫- اختبار؟ 318 00:31:02,684 --> 00:31:03,851 ‫‫‫ونجحت 319 00:31:04,018 --> 00:31:07,105 ‫‫‫لا أعرف لما تركتك ‫‫‫تقنعينني بهذا 320 00:31:07,313 --> 00:31:09,148 ‫‫‫أنت تنقذ ابنتك 321 00:31:09,357 --> 00:31:13,945 ‫‫‫أفعل أيّ شيء لأجل استعادة (هولي)، لكن إن ‫‫‫انتهى بي الأمر في تابوت أو في السجن 322 00:31:14,153 --> 00:31:16,364 ‫‫‫عندئذٍ لا يمكنني مساعدتها 323 00:31:16,572 --> 00:31:19,659 ‫‫‫لذا سآخذ مالي ‫‫‫وأعود إلى المحكمة! 324 00:31:19,867 --> 00:31:21,911 ‫‫‫تعود إلى المحكمة مع الـ100 ألف دولار؟ 325 00:31:22,161 --> 00:31:25,415 ‫‫‫إن أعطيتها 100 ألف ستدفع زوجتك (ميليسا) ‫‫‫500 ألف دولار فكّر! 326 00:31:25,707 --> 00:31:30,336 ‫‫‫أفكّر في أنّك قد تصوّبين مسدّساً ‫‫‫إلى رأسي لتري فقط إن يمكنني... 327 00:31:34,549 --> 00:31:37,010 ‫‫‫لا يمكنني التبوّل أمام متفرجين 328 00:31:50,773 --> 00:31:54,319 ‫‫‫دعني أفهمك الأمر، (ستانلي)، ‫‫‫مرّة أخيرة 329 00:31:54,527 --> 00:31:56,487 ‫‫‫تعيش في مقطورة 330 00:31:56,696 --> 00:32:00,199 ‫‫‫أنت مجرم سابق ‫‫‫وما من طموح في عملك 331 00:32:00,408 --> 00:32:03,536 ‫‫‫وتريد استعادة ابنتك ‫‫‫مهما كان الثمن 332 00:32:03,745 --> 00:32:06,956 ‫‫‫(غابريل) هو فرصتك الوحيدة 333 00:32:07,415 --> 00:32:09,042 ‫‫‫اقتنصها 334 00:32:10,251 --> 00:32:15,757 ‫‫‫- أنا قلق بشأن صديقنا الجديد ‫‫‫- الآن، لا ضرورة للغيرة 335 00:32:16,257 --> 00:32:20,053 ‫‫‫لا أراه يصل ‫‫‫إلى خطّ النهاية 336 00:32:20,261 --> 00:32:23,556 ‫‫‫- اعتقدنا أنّنا فقدناك ‫‫‫- أطلعني على الأمر 337 00:32:23,765 --> 00:32:28,061 ‫‫‫الأمر هو أنّنا نعقد اجتماعاً ‫‫‫صغيراً في المنزل 338 00:32:28,311 --> 00:32:31,147 ‫‫‫تعالَ وسأشرح لك هناك 339 00:32:35,068 --> 00:32:38,613 ‫‫‫يا سادة، إن لم تكن أخباراً جيّدة، ‫‫‫لا تقولوها 340 00:32:38,863 --> 00:32:43,409 ‫‫‫في الواقع، لدينا شعاع أمل ‫‫‫في ظلمة حياتنا 341 00:32:43,618 --> 00:32:48,581 ‫‫‫عندما اعتقلنا تورفالدز في المطار، ‫‫‫كان هذان الرجلان هناك 342 00:32:48,790 --> 00:32:50,458 ‫‫‫انظروا إلى هذا 343 00:32:51,292 --> 00:32:54,712 ‫‫‫تعرّفنا إلى الشخصين نفسهما، ‫‫‫بعد بضع ساعات 344 00:32:54,921 --> 00:32:56,673 ‫‫‫وبعدئذٍ 345 00:32:57,840 --> 00:32:59,634 ‫‫‫احزر من ظهر 346 00:33:00,260 --> 00:33:02,136 ‫‫‫(ستانلي جوبسون) 347 00:33:02,345 --> 00:33:05,974 ‫‫‫مجلّة (وايرد) ‫‫‫رجل العام لسنة 1996 348 00:33:06,266 --> 00:33:09,394 ‫‫‫استقال الآن، لكنّه ‫‫‫كان أفضل القراصنة آنذاك 349 00:33:09,602 --> 00:33:12,438 ‫‫‫أجل، أعرف (جوبسون)، اعتقلته 350 00:33:15,984 --> 00:33:18,152 ‫‫‫لِمَ أنت في (لوس أنجلوس)، (ستان)؟ 351 00:33:19,654 --> 00:33:22,240 ‫‫‫زوجته السابقة وابنته ذات الـ10 أعوام ‫‫‫تعيشان في (ماليبو) 352 00:33:22,490 --> 00:33:27,829 ‫‫‫الزوج الجديد يملك أفلام (باكدور)، ‫‫‫شركة إنتاج أفلام إباحيّة 353 00:33:28,037 --> 00:33:31,457 ‫‫‫قيمة الإنتاج جيّدة، ‫‫‫نظراً إلى أنّهم يصوّرون بالفيديو 354 00:33:31,666 --> 00:33:36,421 ‫‫‫- تظهر زوجته في بعض الأفلام ‫‫‫- أعرف إنّها أشبه بممثّلة 355 00:33:36,629 --> 00:33:39,215 ‫‫‫هذا رائع ‫‫‫هل انتهيت 356 00:33:39,549 --> 00:33:41,134 ‫‫‫من الفتاة؟ 357 00:33:43,011 --> 00:33:45,722 ‫‫‫في الواقع، سيّدي، لا نعرف بعد 358 00:33:47,307 --> 00:33:52,478 ‫‫‫- إنّها جميلة جداً ‫‫‫- يا رجل، ليست من مجموعته 359 00:33:54,314 --> 00:33:56,149 ‫‫‫اعرفوا من هي 360 00:33:58,026 --> 00:34:01,321 ‫‫‫- راقبوا منزل الزوجة السابقة ‫‫‫- لك ذلك 361 00:34:10,747 --> 00:34:12,790 ‫‫‫(ستانلي)، أتريد أن تترطب؟ 362 00:34:12,999 --> 00:34:15,752 ‫‫‫- ليس لديّ بزّة سباحة ‫‫‫- لا تحتاج إلى واحدة 363 00:34:15,960 --> 00:34:18,004 ‫‫‫- هيّا، (ستان) ‫‫‫- لاحقاً 364 00:34:19,631 --> 00:34:23,843 ‫‫‫- يا له من منظر لنشرب كأساً ‫‫‫- "أنِر أضواء حوض السباحة" 365 00:34:38,983 --> 00:34:40,652 ‫‫‫- إذاً كيف فعلت ذلك؟ ‫‫‫- فعلت ماذا؟ 366 00:34:40,860 --> 00:34:42,111 ‫‫‫حللت الرمز 367 00:34:42,320 --> 00:34:45,114 ‫‫‫رميت قنبلة منطقية ‫‫‫عبر الباب المنزلق 368 00:34:45,323 --> 00:34:48,076 ‫‫‫لا، لم تفعل ‫‫‫لم يكن لديك الوقت الكافي 369 00:34:48,701 --> 00:34:50,828 ‫‫‫- ماذا تشرب؟ ‫‫‫- الويسكي 370 00:34:51,037 --> 00:34:55,083 ‫‫‫- يمكنك أن تفعل أفضل من هذا ‫‫‫- تعقّبت كلمات السرّ 371 00:34:56,417 --> 00:34:58,503 ‫‫‫كيف فعلت ذلك؟ 372 00:34:58,795 --> 00:35:03,383 ‫‫‫لا أعرف بالضبط أرى الرمز في رأسي ‫‫‫لا يمكنني تفسير ذلك 373 00:35:04,676 --> 00:35:06,344 ‫‫‫دعني أريك شيئاً 374 00:35:20,149 --> 00:35:22,151 ‫‫‫هذا مثير للإعجاب، ‫‫‫أليس كذلك؟ 375 00:35:26,155 --> 00:35:30,368 ‫‫‫إذاً، ما نحتاج إليه ‫‫‫منك هو دودة أفعوان في الواقع 376 00:35:30,577 --> 00:35:35,290 ‫‫‫دودة متعدّدة الرؤوس تتعقّب ‫‫‫آثار الأقدام الرقميّة عبر الشبكة المشفّرة 377 00:35:36,249 --> 00:35:39,502 ‫‫‫- أيّ نوع من الشيفرة؟ ‫‫‫- رموز "فيرنام" 378 00:35:40,587 --> 00:35:43,298 ‫‫‫الرمز الأساسي يدمّر ‫‫‫عند الإدخال 379 00:35:43,506 --> 00:35:46,217 ‫‫‫وهو ترميز (128-بيت) بحقّ 380 00:35:46,467 --> 00:35:49,762 ‫‫‫حسناً، في الواقع، ‫‫‫نتكلّم عن (512-بيت) 381 00:35:51,347 --> 00:35:56,227 ‫‫‫- هذا غير معقول بلا شكّ ‫‫‫- ماذا إن أعطيتك 10 ملايين دولار؟ 382 00:35:57,687 --> 00:36:00,690 ‫‫‫هذا المبلغ يحلّ مشاكلك كلّها ‫‫‫أجل؟ 383 00:36:00,898 --> 00:36:04,277 ‫‫‫إلا، بالطبع، ‫‫‫إن كان هذا مستحيلاً 384 00:36:04,485 --> 00:36:07,405 ‫‫‫لكن فكّر في الأمر 385 00:36:17,040 --> 00:36:19,542 ‫‫‫لن أؤذيك ‫‫‫أعدك 386 00:36:25,798 --> 00:36:31,346 ‫‫‫ليس نظاماً متعدّد الشاشات وحسب ‫‫‫إنّه مزوّد باتّصال بمجموعة بيانات ثلاثيّة 387 00:36:31,554 --> 00:36:34,974 ‫‫‫يمكننا الولوج إلى 7 شبكات ‫‫‫مختلفة في الوقت نفسه 388 00:36:39,145 --> 00:36:44,067 ‫‫‫هنالك رمز مركزيّ عليك ‫‫‫حلّه لاستعمال النظام 389 00:36:44,275 --> 00:36:45,443 ‫‫‫جرّبه 390 00:36:45,526 --> 00:36:48,279 ‫‫‫سيكون ذلك صعباً بدون ‫‫‫مسدّس مصوّب إلى رأسي 391 00:36:48,488 --> 00:36:51,032 ‫‫‫ربما عليّ تصويب مسدّس إلى رأسك 392 00:36:56,829 --> 00:36:58,706 ‫‫‫اعتقدت أنّك لـ(غابريل) 393 00:36:58,915 --> 00:37:02,001 ‫‫‫- لست كما تعتقد ‫‫‫- (جينجر) 394 00:37:09,968 --> 00:37:14,764 ‫‫‫هل أنت متفاجئ كون فتاة معدّل ذكائها ‫‫‫يفوق الـ70 تشعرك بالإثارة؟ 395 00:37:21,646 --> 00:37:24,315 ‫‫‫إذاً هل هذا مستحيل؟ 396 00:37:25,275 --> 00:37:26,985 ‫‫‫ما من أمر مستحيل 397 00:37:27,443 --> 00:37:29,195 ‫‫‫جيّد إذاً عقدنا اتّفاقاً 398 00:38:04,314 --> 00:38:07,525 ‫‫‫- صباح الخير ‫‫‫- تعني مساء الخير؟ 399 00:38:15,408 --> 00:38:18,411 ‫‫‫هل لي باستعارة ‫‫‫سيّارتك للقيام بأمر؟ 400 00:38:18,786 --> 00:38:20,246 ‫‫‫بالتأكيد 401 00:38:20,997 --> 00:38:22,832 ‫‫‫- هاك ‫‫‫- شكراً 402 00:38:23,583 --> 00:38:27,795 ‫‫‫(ستان)، إن كنت ذاهباً ‫‫‫لرؤية (هولي) 403 00:38:28,046 --> 00:38:31,507 ‫‫‫أقترح أن تعيد النظر ‫‫‫في مظهرك 404 00:38:31,716 --> 00:38:33,092 ‫‫‫مجرّد فكرة 405 00:38:33,760 --> 00:38:35,386 ‫‫‫مجرّد فكرة 406 00:39:43,621 --> 00:39:45,707 ‫‫‫هيّا، أمّي، ارفعي السمّاعة 407 00:39:48,084 --> 00:39:51,546 ‫‫‫- تأخّرت أمّك من جديد؟ ‫‫‫- ستصل بعد قليل 408 00:39:58,636 --> 00:40:03,474 ‫‫‫مرحباً هل لي برقم ‫‫‫هاتف التاكسي الأصفر؟ 409 00:40:03,683 --> 00:40:05,059 ‫‫‫هل تحتاجين ‫‫‫إلى من يقلّك؟ 410 00:40:07,353 --> 00:40:08,813 ‫‫‫أبي! 411 00:40:10,356 --> 00:40:12,775 ‫‫‫ماذا تفعل هنا؟ 412 00:40:15,528 --> 00:40:19,407 ‫‫‫- اشتقت إليك كثيراً ‫‫‫- وأنا أيضاً يا عزيزتي 413 00:40:19,657 --> 00:40:24,537 ‫‫‫- أحضرت لك شيئاً ‫‫‫- يا إلهي هذا جميل جداً 414 00:40:25,288 --> 00:40:29,876 ‫‫‫يا أبي إن عرفت أمّي أنك هنا، ‫‫‫سترميك في السجن 415 00:40:30,084 --> 00:40:32,503 ‫‫‫لا بأس، يا صغيرتي ‫‫‫أتريدين أن أقلّك إلى المنزل؟ 416 00:40:32,712 --> 00:40:36,382 ‫‫‫- بالطبع ‫‫‫- تعالي حسناً 417 00:40:37,884 --> 00:40:39,802 ‫‫‫أنت ثقيلة الوزن 418 00:40:40,470 --> 00:40:43,389 ‫‫‫- سيّارة جميلة ‫‫‫- شكراً 419 00:40:45,808 --> 00:40:48,144 ‫‫‫هل هذه سيّارة أمّك؟ ‫‫‫هل عادت إلى المنزل؟ 420 00:40:49,646 --> 00:40:51,940 ‫‫‫هذه سيّارة زوجها 421 00:40:54,692 --> 00:40:56,527 ‫‫‫إذاً أصغي إليّ 422 00:40:59,614 --> 00:41:02,367 ‫‫‫وجدت طريقة لكي نكون معاً 423 00:41:07,872 --> 00:41:10,833 ‫‫‫لا أريد أن ‫‫‫يصيبك مكروه 424 00:41:11,042 --> 00:41:12,835 ‫‫‫سيكون كلّ شيء على ما يرام 425 00:41:16,297 --> 00:41:19,634 ‫‫‫سيكون كلّ شيء على ما يرام ‫‫‫ثقي بي وحسب 426 00:41:21,928 --> 00:41:25,098 ‫‫‫- أحبّك، أبي ‫‫‫- أحبّك تعالي إلى هنا 427 00:41:25,640 --> 00:41:26,849 ‫‫‫يا إلهي 428 00:41:28,434 --> 00:41:30,478 ‫‫‫اذهبي إلى البيت ‫‫‫حسناً؟ إلى اللقاء 429 00:41:30,687 --> 00:41:33,189 ‫‫‫- أفتقدك ‫‫‫- وأنا أيضاً هيّا 430 00:41:41,155 --> 00:41:42,740 ‫‫‫يا عزيزتي 431 00:41:43,533 --> 00:41:44,784 ‫‫‫لك 432 00:41:47,787 --> 00:41:49,330 ‫‫‫تعالي إلى هنا 433 00:41:50,456 --> 00:41:52,208 ‫‫‫لا بأس هيّا هيّا 434 00:41:52,959 --> 00:41:54,252 ‫‫‫هيّا 435 00:42:17,984 --> 00:42:19,736 ‫‫‫من أنت بحقّ الجحيم؟ 436 00:42:19,944 --> 00:42:22,155 ‫‫‫- صديق صديق ‫‫‫- تباً 437 00:42:24,240 --> 00:42:26,326 ‫‫‫تباً ‫‫‫اللعنة! 438 00:42:35,126 --> 00:42:36,377 ‫‫‫توقّف! (ستانلي)! 439 00:42:42,759 --> 00:42:43,927 ‫‫‫هيّا! 440 00:43:21,339 --> 00:43:22,674 ‫‫‫تباً 441 00:43:32,141 --> 00:43:33,309 ‫‫‫تباً! 442 00:44:14,851 --> 00:44:16,477 ‫‫‫لا تتحرّك! 443 00:44:18,271 --> 00:44:19,814 ‫‫‫لا تتحرّك 444 00:44:20,064 --> 00:44:21,608 ‫‫‫تعالَ إلى هنا 445 00:44:28,615 --> 00:44:30,283 ‫‫‫أنظر إلى هذا 446 00:44:30,742 --> 00:44:32,827 ‫‫‫لِمَ هربت؟ 447 00:44:33,620 --> 00:44:35,747 ‫‫‫هل ستعتقلني؟ 448 00:44:35,955 --> 00:44:40,710 ‫‫‫لأنّك انتهكت شروط إطلاق سراحك ‫‫‫وغادرت (تكساس) بلا إذن؟ 449 00:44:40,919 --> 00:44:45,798 ‫‫‫أو لأنّك هربت من شرطيّ ‫‫‫وكدت تودي بحياتي؟! 450 00:44:47,842 --> 00:44:50,303 ‫‫‫لا، لن أعتقلك 451 00:44:51,012 --> 00:44:53,306 ‫‫‫إذاً لماذا نتكلّم؟ 452 00:44:53,932 --> 00:44:56,309 ‫‫‫- ماذا تفعل في (لوس أنجلوس)؟ ‫‫‫- أنا في عطلة 453 00:44:56,559 --> 00:44:58,227 ‫‫‫في عطلة، صحيح 454 00:45:00,146 --> 00:45:02,982 ‫‫‫هل سمح لك القاضي ‫‫‫برؤية ابنتك؟ 455 00:45:03,274 --> 00:45:05,109 ‫‫‫- تباً لك ‫‫‫- تباً لك؟ 456 00:45:05,360 --> 00:45:10,531 ‫‫‫هل تريد دخول الموضوع مباشرة؟ ‫‫‫حسناً، لا بأس 457 00:45:12,158 --> 00:45:14,744 ‫‫‫يمكنني مساعدتك مع ابنتك 458 00:45:16,537 --> 00:45:18,831 ‫‫‫تساعدني فأساعدك 459 00:45:19,415 --> 00:45:22,168 ‫‫‫سامحني ‫‫‫واقع أنّك... 460 00:45:22,377 --> 00:45:25,463 ‫‫‫زججت بي في السجن ‫‫‫لا يوحي بالثقة 461 00:45:25,672 --> 00:45:29,217 ‫‫‫أدخلت فيروساً إلى برنامج مكتب ‫‫‫التحقيقات الفدرالية وأعدته سنتين إلى الوراء 462 00:45:29,425 --> 00:45:32,637 ‫‫‫كانوا يقرأون بريد المشتركين ‫‫‫الإلكتروني ولم يكن ذلك شرعياً 463 00:45:32,845 --> 00:45:36,766 ‫‫‫- فعلت ما لن يفعله القضاة! ‫‫‫- انتهكت القانون! 464 00:45:36,975 --> 00:45:42,480 ‫‫‫فعل كلّ واحد منّا ما كان عليه فعله ‫‫‫وعاد برنامجكم إلى عمله الطبيعي 465 00:45:44,107 --> 00:45:48,069 ‫‫‫رحلة جيّدة نحو الذكريات، ‫‫‫لكن إن كنت لن تعتقلني... 466 00:45:52,574 --> 00:45:55,618 ‫‫‫لا أشعر بالتعاون هنا 467 00:45:56,703 --> 00:45:59,706 ‫‫‫التقيت صديقك ‫‫‫(تورفالدز) ذاك اليوم 468 00:45:59,914 --> 00:46:01,958 ‫‫‫كان في عطلة كذلك 469 00:46:02,542 --> 00:46:06,379 ‫‫‫ما نسب تصادف وجودكما ‫‫‫في (لوس أنجلوس) في الوقت نفسه؟ 470 00:46:07,046 --> 00:46:09,382 ‫‫‫أحبّ (ديزني لاند) 471 00:46:11,551 --> 00:46:13,094 ‫‫‫هل انتهينا؟ 472 00:46:13,678 --> 00:46:15,013 ‫‫‫جيّد 473 00:46:15,263 --> 00:46:17,682 ‫‫‫أوصل إلى (تورفالدز) سلامي 474 00:46:17,890 --> 00:46:21,894 ‫‫‫يمكنك إلقاء التحيّة عليه بنفسك ‫‫‫إن لم تتوخّ الحذر مات 475 00:46:23,229 --> 00:46:24,939 ‫‫‫أعطني بطاقة 476 00:46:26,232 --> 00:46:29,235 ‫‫‫إن فكّرت في شيء تودّ قوله، ‫‫‫اتّصل بي 477 00:46:29,944 --> 00:46:32,405 ‫‫‫أعتذر بشأن أنفك 478 00:46:37,702 --> 00:46:41,289 ‫‫‫- تورّطت جداً ‫‫‫- أعرف 479 00:46:43,750 --> 00:46:47,253 ‫‫‫- هل تريد أن أراقبه؟ ‫‫‫- أجل، تدبّر الأمر 480 00:47:13,613 --> 00:47:17,825 ‫‫‫كان يومي سيّئاً حتّى الآن، ‫‫‫لكن أعتقد أنّه ازداد سوءاً 481 00:47:32,840 --> 00:47:37,136 ‫‫‫إمّا اقتليني، أو قولي ‫‫‫لي لِماذا تضعين شريط التنصت هذا 482 00:47:37,595 --> 00:47:39,138 ‫‫‫لا يمكنني فعل ذلك 483 00:47:39,597 --> 00:47:41,140 ‫‫‫من أنت، (جينجر)؟ 484 00:47:42,642 --> 00:47:44,310 ‫‫‫لا يمكنني إخبارك 485 00:47:45,728 --> 00:47:48,231 ‫‫‫من أنت؟ 486 00:47:49,107 --> 00:47:51,192 ‫‫‫سيقتلني إن عرف 487 00:47:51,401 --> 00:47:53,653 ‫‫‫ليست مشكلتي، أليس كذلك؟ 488 00:47:55,113 --> 00:47:58,950 ‫‫‫تطلبين الكثير من الثقة ‫‫‫ولا تثقين بي البتة 489 00:48:15,091 --> 00:48:17,468 ‫‫‫ورّطتني في هذه الفوضى 490 00:48:18,428 --> 00:48:21,097 ‫‫‫أستحقّ أن أعرف من يتلاعب بي 491 00:48:23,808 --> 00:48:25,685 ‫‫‫من أنت؟ 492 00:48:32,233 --> 00:48:33,943 ‫‫‫أنا من شرطة مكافحة ‫‫‫المخدّرات، (ستانلي) 493 00:48:34,152 --> 00:48:35,361 ‫‫‫اللعنة 494 00:48:35,903 --> 00:48:38,781 ‫‫‫نحن لا نلاحقك بل نلاحق (غابريل) ‫‫‫أعطه الدودة 495 00:48:39,032 --> 00:48:42,660 ‫‫‫خذ المال وارحل من هنا ‫‫‫هذا كلّ ما في الأمر 496 00:48:47,624 --> 00:48:49,250 ‫‫‫يبدو هذا ودياً 497 00:48:52,921 --> 00:48:55,798 ‫‫‫تعرفني، أنا فتاة ودودة 498 00:48:57,842 --> 00:49:00,678 ‫‫‫هيّا، (ستانلي) ‫‫‫فلنشرب القهوة 499 00:49:21,950 --> 00:49:23,368 ‫‫‫- هاك ‫‫‫- شكراً 500 00:49:24,118 --> 00:49:26,621 ‫‫‫- هل سمعت يوماً بعمليّة "سوردفيش"؟ ‫‫‫- لا 501 00:49:26,829 --> 00:49:29,332 ‫‫‫إذاً ستقدّر السخرية 502 00:49:29,540 --> 00:49:30,833 ‫‫‫إسبريسو ثلاثيّة 503 00:49:32,085 --> 00:49:34,170 ‫‫‫- اثنان ‫‫‫- حسناً 504 00:49:34,754 --> 00:49:38,841 ‫‫‫في الثمانينيّات، أسّست شرطة مكافحة ‫‫‫المخدّرات شبكة من الشركات الوهميّة 505 00:49:39,050 --> 00:49:43,012 ‫‫‫كواجهة لتبييض أموال ‫‫‫المخدّرات وجمع الأدلّة 506 00:49:43,429 --> 00:49:47,141 ‫‫‫لكن أخذت هذه الشركات ‫‫‫تجني الكثير من الأرباح 507 00:49:47,350 --> 00:49:52,355 ‫‫‫في العام 1986، عندما تمّ القضاء عليها، ‫‫‫كان هنالك 400 مليون دولار في هذه الحسابات 508 00:49:52,563 --> 00:49:55,483 ‫‫‫وهو مال اختفى بشكل من الأشكال 509 00:49:56,609 --> 00:50:00,154 ‫‫‫لم يختفِ ‫‫‫جمّد، وجنى فائدة 510 00:50:00,363 --> 00:50:05,076 ‫‫‫هذا من 15 عاماً ‫‫‫أتعرف كم المبلغ الآن؟ 511 00:50:07,537 --> 00:50:09,414 ‫‫‫9 مليارات ونصف 512 00:50:12,709 --> 00:50:17,630 ‫‫‫هذه صفقة جيّدة نتنصّت على خطوط ‫‫‫الهاتف، ومن خلال الجدران المضادة للحريق 513 00:50:17,839 --> 00:50:21,009 ‫‫‫ونضع الافعوان ‫‫‫وننتظر المال 514 00:50:21,759 --> 00:50:24,345 ‫‫‫ألست تستبق الأمور؟ 515 00:50:24,637 --> 00:50:29,267 ‫‫‫للوصول إلى الرزمة، نحتاج ‫‫‫إلى مصرف لدعم الشبكة 516 00:50:29,475 --> 00:50:34,856 ‫‫‫- أتعرف كم يلزم من الوقت لإيجاد ذلك؟ ‫‫‫- ما من مشكلة أنظر خلفك 517 00:50:39,902 --> 00:50:42,780 ‫‫‫"المصرف العالمي" 518 00:50:50,997 --> 00:50:52,540 ‫‫‫نخبك 519 00:51:02,425 --> 00:51:04,928 ‫‫‫قد يرتدي هؤلاء الجماعة ‫‫‫ماركة (أرماني) 520 00:51:05,136 --> 00:51:08,598 ‫‫‫لكن تصرّفاتهم ‫‫‫هي تصرّفات جنود سابقين 521 00:51:09,891 --> 00:51:13,186 ‫‫‫ربما هم حرّاس شخصيّون ‫‫‫لكن يبدون لي كالمرتزقة 522 00:51:13,394 --> 00:51:18,358 ‫‫‫ثمّة ما يحدث لديهم مجموعتا بيانات-ثلاثيّة ‫‫‫هذا نطاق تردّدي خطير 523 00:51:18,608 --> 00:51:22,612 ‫‫‫تظهر المسابير الحراريّة كمية حراريّة كبيرة ‫‫‫قد تكون الحواسيب 524 00:51:22,862 --> 00:51:26,115 ‫‫‫صنّف المنزل ‫‫‫من أملاك المشاهير 525 00:51:26,449 --> 00:51:29,744 ‫‫‫استأجرته منذ أسبوعين ‫‫‫شركة غير معروفة 526 00:51:29,953 --> 00:51:31,955 ‫‫‫لم تردنا معلومات ‫‫‫أخرى عنهم بعد 527 00:51:34,540 --> 00:51:36,209 ‫‫‫لحظة، (جو) 528 00:51:36,793 --> 00:51:38,920 ‫‫‫قميص أزرق، مقلّم 529 00:51:43,716 --> 00:51:45,218 ‫‫‫أجل، هذا هو 530 00:51:46,761 --> 00:51:48,805 ‫‫‫هذا هو رجلنا هناك 531 00:51:57,730 --> 00:52:01,067 ‫‫‫وصلت في الوقت المناسب ‫‫‫لتشاهدي (ستانلي) يجد دودتنا 532 00:52:02,235 --> 00:52:06,322 ‫‫‫في الجامعة، اخترعت مصدر ‫‫‫الرمز للدودة التي أستعملها 533 00:52:06,572 --> 00:52:08,074 ‫‫‫"جمعيّة خريجي جامعة ‫‫‫(كاليفورنيا) للتكنولوجيا" 534 00:52:08,283 --> 00:52:09,576 ‫‫‫"نفاذ مرفوض" 535 00:52:09,909 --> 00:52:14,747 ‫‫‫نجد في القبو معالج البيانات "المبرمج-10" ‫‫‫الوحيد الشغّال والموصول بشبكة الإنترنت 536 00:52:14,998 --> 00:52:16,666 ‫‫‫لا يعرف كثيرون ذلك 537 00:52:16,874 --> 00:52:20,545 ‫‫‫إنّها آلة لنظام التبادل بين ‫‫‫الأسواق بقيت موصولة لأجل التأريخ 538 00:52:20,753 --> 00:52:24,090 ‫‫‫خبأت دودتي هناك، ‫‫‫حيث ما كان أحد ليبحث 539 00:52:24,299 --> 00:52:25,925 ‫‫‫"التحقّق من شرعيّة المستخدم" 540 00:52:26,134 --> 00:52:27,802 ‫‫‫"تمّ قبول الدخول" 541 00:52:28,344 --> 00:52:29,637 ‫‫‫وجدتها 542 00:52:31,931 --> 00:52:35,059 ‫‫‫{\an8}"حلّ رموز البيانات" 543 00:53:15,516 --> 00:53:18,728 ‫‫‫رجل جيّد رجل جيّد 544 00:53:20,980 --> 00:53:24,150 ‫‫‫{\an8}"(ألكساندريا)، (فيرجينيا)" 545 00:53:32,659 --> 00:53:35,828 ‫‫‫حضرة السيناتور، لدينا مشكلة 546 00:53:39,832 --> 00:53:43,169 ‫‫‫- حضرة السيناتور ‫‫‫- يبدو أنّك في مأزق 547 00:53:43,503 --> 00:53:44,671 ‫‫‫"هل هذا صحيح؟" 548 00:53:44,754 --> 00:53:48,049 ‫‫‫- لا أفهمك ‫‫‫- أنزِل ملفّك 549 00:53:59,018 --> 00:54:01,938 ‫‫‫- حضرة السيناتور... ‫‫‫- أتعرف من جلبها لي؟ 550 00:54:02,146 --> 00:54:07,068 ‫‫‫من نائب مدير مكتب التحقيقات الفدراليّة ‫‫‫فكّر في أنّ الأمر قد يهمّني 551 00:54:07,318 --> 00:54:13,199 ‫‫‫مع فائق احترامي سيّدي، هل تعتقد أنّني أجهل ‫‫‫جزءاً من هذه العمليّة؟ 552 00:54:13,408 --> 00:54:16,869 ‫‫‫ألغينا العمليّة ‫‫‫خذ عطلة 553 00:54:17,078 --> 00:54:20,039 ‫‫‫عطلة؟ ‫‫‫هل خذلتك يوماً، سيّدي؟ 554 00:54:20,248 --> 00:54:23,710 ‫‫‫- ليس هذا المقصد، أليس كذلك؟ ‫‫‫- هذا مقصدي 555 00:54:23,918 --> 00:54:26,546 ‫‫‫"تخسر رؤية هدفنا" 556 00:54:26,879 --> 00:54:29,048 ‫‫‫"المخاطرة كبيرة جداً" 557 00:54:29,257 --> 00:54:31,968 ‫‫‫سنبحث عن وسائل ‫‫‫بديلة للتمويل 558 00:54:32,385 --> 00:54:36,764 ‫‫‫هذه العمليّة تتقدّم ‫‫‫كلّ شيء تحت السيطرة 559 00:54:52,614 --> 00:54:53,948 ‫‫‫بنيّ 560 00:54:55,033 --> 00:54:58,620 ‫‫‫لنقل إنّ لديك كلب ‫‫‫روتوايلر وزنه 90 كيلوغراماً 561 00:55:00,538 --> 00:55:02,790 ‫‫‫يحبّك 562 00:55:02,999 --> 00:55:05,710 ‫‫‫من واجبه حمايتك 563 00:55:06,753 --> 00:55:09,923 ‫‫‫لكن إن عضّك، ‫‫‫عليك قتله 564 00:55:12,717 --> 00:55:16,846 ‫‫‫لا يمكن معرفة من قد يعضّ بعدئذٍ ‫‫‫هل تفهم؟ 565 00:55:17,055 --> 00:55:19,265 ‫‫‫أجل، فهمت، حضرة السيناتور 566 00:55:19,515 --> 00:55:23,478 ‫‫‫أعتقد أنّه لدينا فريق ‫‫‫في الضفّة الغربيّة في حصن (ماك آرثر) 567 00:55:23,770 --> 00:55:26,731 ‫‫‫ربما يجب أن يزوروا صديقنا 568 00:55:37,200 --> 00:55:38,660 ‫‫‫هيّا 569 00:55:41,496 --> 00:55:44,207 ‫‫‫مدى مورّد المعلومات إلى الشبكة ‫‫‫تمّ تأكيده 570 00:55:44,666 --> 00:55:46,876 ‫‫‫أرجوك أكّد أكّد أكّد 571 00:55:48,670 --> 00:55:50,630 ‫‫‫دخلنا! 572 00:55:55,301 --> 00:55:56,719 ‫‫‫أجل 573 00:56:03,268 --> 00:56:05,520 ‫‫‫التالي ‫‫‫والتالي 574 00:56:06,062 --> 00:56:07,563 ‫‫‫سهل جداً 575 00:56:08,022 --> 00:56:10,525 ‫‫‫لا، لا تفعل ‫‫‫لا، لا، لا أجل 576 00:56:10,733 --> 00:56:15,029 ‫‫‫3 بالمئة من فضلك ‫‫‫تباً قضي عليّ 577 00:56:15,530 --> 00:56:17,407 ‫‫‫لا، لا، لا ‫‫‫تباً لك! 578 00:56:19,242 --> 00:56:21,244 ‫‫‫تباً، ما من مجال 579 00:56:21,452 --> 00:56:23,246 ‫‫‫أنا صدئ صدئ 580 00:56:26,624 --> 00:56:28,251 ‫‫‫هيّا، هيّا 581 00:56:38,094 --> 00:56:41,055 ‫‫‫حسناً، حان ‫‫‫وقت التنكّر 582 00:56:42,599 --> 00:56:45,435 ‫‫‫بزيّ تدمير داخلي 583 00:56:46,811 --> 00:56:50,440 ‫‫‫بسرعة، بسرعة شكراً ‫‫‫عُد 584 00:56:51,274 --> 00:56:54,444 ‫‫‫2،3، 1، هيّا ‫‫‫هيّا 585 00:56:54,652 --> 00:56:56,237 ‫‫‫هيّا أجل 586 00:56:58,114 --> 00:56:59,282 ‫‫‫أقفل 587 00:57:00,950 --> 00:57:02,452 ‫‫‫أجل 588 00:57:04,454 --> 00:57:06,623 ‫‫‫"جمع العد العشريّ السرّي" 589 00:57:07,498 --> 00:57:09,000 ‫‫‫يا عزيزي 590 00:57:21,137 --> 00:57:23,097 ‫‫‫"جمع أغراض الباعث" 591 00:57:23,306 --> 00:57:24,557 ‫‫‫"إكمال الدودة" 592 00:57:24,766 --> 00:57:25,934 ‫‫‫"تمّت" 593 00:57:30,897 --> 00:57:33,650 ‫‫‫الآن عليّ تعديل الرمز وحسب 594 00:57:38,196 --> 00:57:40,198 ‫‫‫تسجّل خدمة بيانات الحاسوب ‫‫‫في المصرف كلّ حازم 595 00:57:40,406 --> 00:57:43,868 ‫‫‫يقصد أيّة بوّابة باستثناء ‫‫‫الـ22 أو الـ80 من بروتوكول مراقبة البثّ 596 00:57:44,744 --> 00:57:46,287 ‫‫‫اللعنة 597 00:57:46,871 --> 00:57:51,042 ‫‫‫حسناً، (شاتو أتيغ) 1996 ‫‫‫أبيض، أبيض 598 00:57:54,003 --> 00:57:55,421 ‫‫‫لا 599 00:57:56,714 --> 00:57:58,925 ‫‫‫هيّا، هيّا 600 00:58:05,056 --> 00:58:06,557 ‫‫‫ها نحن 601 00:58:07,642 --> 00:58:11,437 ‫‫‫99626... 602 00:58:13,606 --> 00:58:14,899 ‫‫‫اللعنة! 603 00:58:24,576 --> 00:58:28,204 ‫‫‫ما الخطب؟ ‫‫‫كما لو رأيت شبحاً 604 00:58:28,580 --> 00:58:30,665 ‫‫‫- علينا التكلّم ‫‫‫- لنتنزّه بالسيّارة 605 00:58:30,957 --> 00:58:33,334 ‫‫‫- ألا يمكننا التكلّم هنا؟ ‫‫‫- لا يجدر بنا ذلك 606 00:58:35,587 --> 00:58:37,463 ‫‫‫هل سمعت يوماً ‫‫‫بـ(هاري هوديني)؟ 607 00:58:37,672 --> 00:58:42,010 ‫‫‫لم يكن كسحرة اليوم، ‫‫‫لا يهتمّ سوى للتصنيف التلفزيونيّ 608 00:58:42,218 --> 00:58:47,098 ‫‫‫كان فناناً كان بإمكانه إخفاء ‫‫‫فيل في مسرح مليء بالناس 609 00:58:47,307 --> 00:58:49,350 ‫‫‫أتعرف كيف كان يفعل ذلك؟ 610 00:58:49,559 --> 00:58:51,561 ‫‫‫- توجيه خاطئ ‫‫‫- عمّ تتكلّم؟ 611 00:58:51,769 --> 00:58:56,357 ‫‫‫توجيه خاطئ ما تراه العينان ‫‫‫وتسمعه الأذنان، يصدّقه العقل 612 00:58:59,360 --> 00:59:02,447 ‫‫‫- ماذا يحدث؟ ‫‫‫- ثمّة من يتعقّبنا تشبّث 613 00:59:09,579 --> 00:59:10,747 ‫‫‫تباً 614 00:59:13,708 --> 00:59:14,876 ‫‫‫يا إلهي يا إلهي! 615 00:59:24,218 --> 00:59:25,803 ‫‫‫تولّ القيادة 616 00:59:26,054 --> 00:59:28,139 ‫‫‫- ماذا؟ ‫‫‫- تولّ القيادة! 617 00:59:38,149 --> 00:59:39,317 ‫‫‫اللعنة! 618 00:59:46,950 --> 00:59:48,618 ‫‫‫من هؤلاء؟ 619 00:59:49,410 --> 00:59:50,578 ‫‫‫يا إلهي! 620 00:59:53,581 --> 00:59:55,833 ‫‫‫ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟ 621 01:00:01,422 --> 01:00:02,590 ‫‫‫يا إلهي! 622 01:00:21,192 --> 01:00:22,568 ‫‫‫تولّ القيادة، (ستان) 623 01:00:24,112 --> 01:00:25,280 ‫‫‫تحرّك! 624 01:00:26,114 --> 01:00:28,616 ‫‫‫- لا يمكنني قيادة هذا الشيء ‫‫‫- تعلّم! 625 01:00:32,579 --> 01:00:34,706 ‫‫‫- تحرّك ‫‫‫- هيّا! 626 01:01:05,778 --> 01:01:07,822 ‫‫‫إلى أقصى اليسار! ‫‫‫إلى أقصى اليسار! 627 01:01:21,878 --> 01:01:23,046 ‫‫‫استمرّ بالتقدّم! 628 01:01:24,923 --> 01:01:26,090 ‫‫‫هيّا! 629 01:02:18,184 --> 01:02:19,560 ‫‫‫اصعد إلى السيّارة 630 01:02:21,771 --> 01:02:25,024 ‫‫‫ليس قبل أن تقول ‫‫‫لي في ماذا تورّطت 631 01:02:27,235 --> 01:02:29,779 ‫‫‫أسمع، (ستانلي)، تعجبني 632 01:02:29,988 --> 01:02:34,867 ‫‫‫أنت إلى بجانبي الجيّد ‫‫‫لكن لا تمزج بين اللطف والضعف 633 01:02:35,076 --> 01:02:39,122 ‫‫‫أمامك 12 ساعة لإيجاد الافعوان ‫‫‫لذا اصعد إلى السيّارة 634 01:02:43,793 --> 01:02:46,462 ‫‫‫(ستانلي)، هل أنت بخير؟ 635 01:02:46,671 --> 01:02:51,175 ‫‫‫رأيت هذا المهووس يقتل الناس ‫‫‫في الطرقات أنا ممتاز 636 01:02:51,384 --> 01:02:55,054 ‫‫‫لا يمكنك المغادرة سينجح الأمر ‫‫‫عليك الوثوق بي 637 01:02:55,263 --> 01:02:56,472 ‫‫‫الوثوق بك؟ أجل 638 01:02:56,681 --> 01:03:01,811 ‫‫‫أنت من شرطة مكافحة المخدّرات، ‫‫‫الشرطة الفدراليّة تلاحقني ولا أعرف ما يحدث هنا 639 01:03:02,020 --> 01:03:05,607 ‫‫‫إن لم نكتشف لحساب من يعمل، ‫‫‫علينا البدء من جديد 640 01:03:05,815 --> 01:03:09,694 ‫‫‫ليست مشكلتي ‫‫‫لا آبه لحساب من يعمل 641 01:03:09,902 --> 01:03:13,323 ‫‫‫ماذا عن (هولي)؟ ‫‫‫هل تأبه لها؟ 642 01:03:13,531 --> 01:03:16,701 ‫‫‫أنهِ العمل ‫‫‫وسنعيد لك ابنتك 643 01:03:16,910 --> 01:03:18,578 ‫‫‫أعدك 644 01:03:20,455 --> 01:03:23,374 ‫‫‫{\an8}"(بيند)، (أوريغن)" 645 01:04:11,256 --> 01:04:14,092 ‫‫‫البراري الأميركية الرائعة 646 01:04:14,634 --> 01:04:17,929 ‫‫‫لكنّني لم أفهم قط ‫‫‫جاذبيّة صيد السمك 647 01:04:18,137 --> 01:04:22,308 ‫‫‫هذا أشبه بالاستمناء ‫‫‫برأيي بدون جدوى 648 01:04:22,976 --> 01:04:25,937 ‫‫‫هذا جدول صيد وإطلاق سراح، ‫‫‫أليس كذلك؟ 649 01:04:26,145 --> 01:04:28,147 ‫‫‫بلى، على ما أعتقد 650 01:04:28,648 --> 01:04:31,651 ‫‫‫عليك رؤية مدى ‫‫‫السخرية في ذلك، حضرة السيناتور 651 01:04:31,985 --> 01:04:37,490 ‫‫‫رئيس اللجنة الفرعيّة للصيد الإجراميّ ‫‫‫في جدول صيد وإطلاق سراح 652 01:04:38,783 --> 01:04:42,328 ‫‫‫كيف أمكنك فعل هذا بي، جيم؟ ‫‫‫بعد كلّ العذاب الذي عرفناه؟ 653 01:04:42,537 --> 01:04:46,291 ‫‫‫غالباً ما غيّرت هويّتي لدرجة ‫‫‫أنّني لم أعد أعرف من أنا 654 01:04:46,499 --> 01:04:49,919 ‫‫‫كيف أمكنك فعل هذا؟ ‫‫‫إقتربنا جداً من هدفنا! 655 01:04:50,128 --> 01:04:52,213 ‫‫‫كان مكتب ‫‫‫التحقيقات الفدراليّة يراقبك 656 01:04:57,885 --> 01:04:59,804 ‫‫‫حاولت قتلي 657 01:05:00,013 --> 01:05:03,141 ‫‫‫لم تضع ثقتك في المكان المناسب، ‫‫‫حضرة السيناتور 658 01:05:03,474 --> 01:05:04,851 ‫‫‫بعت (أميركا) 659 01:05:08,021 --> 01:05:11,941 ‫‫‫عمر الوطنيّة الأقصى ‫‫‫ليس 4 سنوات 660 01:05:14,360 --> 01:05:15,987 ‫‫‫لكن عمر السياسيّين بلى 661 01:05:22,368 --> 01:05:24,287 ‫‫‫ماذا ستفعل بهذا؟ 662 01:05:27,916 --> 01:05:31,002 ‫‫‫أردى (توماس جيفرسون) ‫‫‫رجلاً ذات مرّة بسبب الخيانة 663 01:05:31,377 --> 01:05:33,504 ‫‫‫مهلك الآن ‫‫‫(توماس جيفـ...) 664 01:06:11,376 --> 01:06:13,711 ‫‫‫- (ستان) كيف الحال؟ ‫‫‫- بخير 665 01:06:13,920 --> 01:06:15,421 ‫‫‫هل انتهيت؟ 666 01:06:21,636 --> 01:06:26,224 ‫‫‫"هل أنت (ستانلي جوبسون) صاحب ‫‫‫الضمان الاجتماعي رقم 669547311؟" 667 01:06:26,975 --> 01:06:30,061 ‫‫‫"أتّصل من مصرف ‫‫‫الاعتماد السويسريّ لإعلامك" 668 01:06:30,270 --> 01:06:34,107 ‫‫‫"بأنّ 10 ملايين دولار ‫‫‫حوّلت إلى حسابك الجديد" 669 01:06:34,315 --> 01:06:36,943 ‫‫‫- كما وعدناك ‫‫‫- شكراً 670 01:06:41,072 --> 01:06:42,615 ‫‫‫إذاً انتهى عملي 671 01:06:42,824 --> 01:06:44,951 ‫‫‫قريباً امش معي 672 01:06:48,830 --> 01:06:52,750 ‫‫‫تعارضاً مع المنطق، ‫‫‫سأطلعك على هويّتي 673 01:06:53,001 --> 01:06:55,295 ‫‫‫- أعرف من أنت ‫‫‫- حقاً؟ 674 01:06:55,503 --> 01:06:58,298 ‫‫‫أعتقد أنّك تعتقد ‫‫‫أنّني سارق مصارف 675 01:06:58,506 --> 01:07:01,384 ‫‫‫لكن في الحقيقة، ‫‫‫أنا مثلك تماماً 676 01:07:01,593 --> 01:07:04,554 ‫‫‫مثلي؟ ‫‫‫لا لأنّك قاتل 677 01:07:04,762 --> 01:07:09,309 ‫‫‫أجل، وأسوأ لكن لديّ ‫‫‫أخلاقيّاتي قوانين ألتزم بها 678 01:07:09,517 --> 01:07:14,439 ‫‫‫- لِمَ تقول لي هذا؟ ‫‫‫- حسناً، إن أصغيت ستعرف 679 01:07:14,731 --> 01:07:17,859 ‫‫‫سألت عن هويّة هؤلاء الرجال ‫‫‫سأطلعك عليها 680 01:07:18,067 --> 01:07:23,197 ‫‫‫أسّس (هوفر) منظّمة سرّية ‫‫‫في الخمسينيّات، تدعى "الخليّة السوداء" 681 01:07:23,406 --> 01:07:25,450 ‫‫‫وذلك لحماية حرّياتنا 682 01:07:25,658 --> 01:07:28,745 ‫‫‫لا آبه ‫‫‫كلّ ما أهتمّ له هو ابنتي 683 01:07:28,953 --> 01:07:32,707 ‫‫‫أتكلّم عن ابنتك ‫‫‫أنت، ابنتك 684 01:07:33,166 --> 01:07:36,711 ‫‫‫و200 مليون أميركي ‫‫‫يعتبرون أنّ حريّتهم أمر مسلّم بها 685 01:07:36,920 --> 01:07:38,087 ‫‫‫فهمت 686 01:07:38,171 --> 01:07:43,134 ‫‫‫لا تعرف كم كلفة الحفاظ على حرّياتنا ‫‫‫هذا عملي 687 01:07:43,343 --> 01:07:45,428 ‫‫‫حماية أسلوب عيشك 688 01:07:46,638 --> 01:07:52,060 ‫‫‫إذاً أنت تسرق هذه الأموال ‫‫‫كلّها لحماية مسكين مثلي 689 01:07:52,352 --> 01:07:56,189 ‫‫‫هذا صحيح، (ستانلي) ‫‫‫لأنّ الحروب تكلّف مالاً 690 01:07:59,233 --> 01:08:00,777 ‫‫‫الحرب؟ 691 01:08:03,029 --> 01:08:05,114 ‫‫‫مع من نحن في حرب؟ 692 01:08:11,663 --> 01:08:14,707 ‫‫‫مع أيّ شخص يهدّد ‫‫‫حريّة (أميركا) 693 01:08:15,041 --> 01:08:17,126 ‫‫‫البلدان الإرهابيّة، (ستانلي) 694 01:08:17,585 --> 01:08:20,546 ‫‫‫على أحد أخذ ‫‫‫حربهم إليهم 695 01:08:25,510 --> 01:08:28,137 ‫‫‫ينسفون كنيسة، ننسف 10 696 01:08:28,554 --> 01:08:31,641 ‫‫‫يختطفون طائرة، ‫‫‫نجتاح مطاراً 697 01:08:31,891 --> 01:08:35,603 ‫‫‫يعدمون السيّاح الأمريكيّين، ‫‫‫نبيد مدينة برمّتها 698 01:08:35,812 --> 01:08:40,984 ‫‫‫نجعل الإرهاب فظيعاً لدرجة أنّه ‫‫‫يصبح من غير المعقول مهاجمة الأمريكيّين 699 01:08:41,192 --> 01:08:45,488 ‫‫‫لن تستعملوا خطوط الهاتف ‫‫‫ستدخلون المصرف 700 01:08:45,697 --> 01:08:49,367 ‫‫‫وستأتي معنا ‫‫‫سينتهي الأمر في غضون 24 ساعة 701 01:08:49,617 --> 01:08:51,786 ‫‫‫أنت رجل ثريّ، (ستانلي) 702 01:08:51,995 --> 01:08:56,040 ‫‫‫قريباً ستكون على يخت مع ابنتك، ‫‫‫تأكلان السكاكر 703 01:08:56,249 --> 01:08:59,085 ‫‫‫الحلم الأميركي ‫‫‫فكّر وحسب: 704 01:08:59,294 --> 01:09:04,048 ‫‫‫ستكون قد قمت بجزء صغير ‫‫‫للحفاظ على أسلوب الحياة في (أميركا) 705 01:09:04,507 --> 01:09:06,467 ‫‫‫أنت بطل، (ستان) 706 01:09:08,261 --> 01:09:09,762 ‫‫‫قف مكانك! 707 01:09:12,390 --> 01:09:14,767 ‫‫‫لا تقلق دعه يرحل 708 01:09:14,976 --> 01:09:16,561 ‫‫‫سيعود 709 01:09:16,811 --> 01:09:20,815 ‫‫‫حسناً، اشحنوها لننطلق ‫‫‫هيّا، بنا! 710 01:09:44,339 --> 01:09:46,132 ‫‫‫"المصرف العالمي" 711 01:10:08,905 --> 01:10:10,073 ‫‫‫تراجعي! 712 01:10:20,750 --> 01:10:22,752 ‫‫‫تحرّكوا، تحرّكوا! ‫‫‫لنتحرك! 713 01:10:22,961 --> 01:10:26,005 ‫‫‫هيّا بنا أيديكم خلف رؤوسكم ‫‫‫هيّا بنا! 714 01:10:28,174 --> 01:10:29,342 ‫‫‫المفتاح، من فضلك 715 01:10:29,550 --> 01:10:32,303 ‫‫‫أيّ مفتاح؟ ‫‫‫لا علم لي بأيّ مفتاح 716 01:10:37,809 --> 01:10:39,185 ‫‫‫المفتاح 717 01:10:55,868 --> 01:10:58,454 ‫‫‫لنتحرك! ‫‫‫إلى خلف المصرف الآن! 718 01:10:59,038 --> 01:11:00,957 ‫‫‫هيّا بنا، هيّا بنا! 719 01:11:01,499 --> 01:11:04,127 ‫‫‫انبطحوا ‫‫‫لينبطح الجميع! 720 01:11:17,432 --> 01:11:19,142 ‫‫‫انتظر هنا وحسب 721 01:11:24,272 --> 01:11:25,732 ‫‫‫مرحباً؟ 722 01:11:28,067 --> 01:11:29,611 ‫‫‫(ميليسا)؟ 723 01:11:38,536 --> 01:11:39,829 ‫‫‫(هولي)! 724 01:11:47,170 --> 01:11:49,797 ‫‫‫يا إلهي (هولي)! 725 01:11:55,136 --> 01:11:56,512 ‫‫‫يا صغيرتي! 726 01:11:56,763 --> 01:11:58,848 ‫‫‫يا صغيرتي يا صغيرتي ‫‫‫تباً! 727 01:12:10,818 --> 01:12:12,987 ‫‫‫"(جيه تي روبرتس) عميل خاص" 728 01:12:13,237 --> 01:12:14,948 ‫‫‫لا! أطلق سراح الرهينة! 729 01:12:15,531 --> 01:12:17,158 ‫‫‫- النجدة! ‫‫‫- دعها! 730 01:12:17,408 --> 01:12:18,826 ‫‫‫دعها! 731 01:12:40,139 --> 01:12:41,557 ‫‫‫- (نيك) ‫‫‫- نعم 732 01:12:41,766 --> 01:12:43,893 ‫‫‫- هل أنت بخير؟ ‫‫‫- أنا بخير 733 01:13:11,838 --> 01:13:14,841 ‫‫‫- كان ذلك قرارك! ‫‫‫- لا، أنت من فعل هذا! 734 01:13:15,341 --> 01:13:17,385 ‫‫‫عدد القتلى رهن بك! 735 01:13:17,594 --> 01:13:21,222 ‫‫‫أريد الطائرة على المدرج ‫‫‫بعد 25 دقيقة! 736 01:13:23,600 --> 01:13:26,894 ‫‫‫يريد طائرة على المدرج ‫‫‫بعد 25 دقيقة 737 01:13:27,145 --> 01:13:30,023 ‫‫‫اقتراحي، سيّدي؟ ‫‫‫أعطه إيّاها! 738 01:13:34,110 --> 01:13:37,614 ‫‫‫أيريد طائرة؟ ‫‫‫سأعطيه طائرة لعينة 739 01:13:37,822 --> 01:13:40,408 ‫‫‫- أنهِ العمل ‫‫‫- ليس قبل رؤية ابنتي! 740 01:13:40,658 --> 01:13:43,369 ‫‫‫أتريد أن تراها؟ ‫‫‫أحضروا له ابنته! 741 01:13:47,248 --> 01:13:50,793 ‫‫‫- أبي! ‫‫‫- يا إلهي عزيزتي، هل أنت بخير؟ 742 01:13:51,002 --> 01:13:52,837 ‫‫‫لا بأس، لا بأس 743 01:13:53,254 --> 01:13:54,881 ‫‫‫أيّها السافل 744 01:13:56,382 --> 01:13:59,010 ‫‫‫أتعتقد أنّ هذا ما أردته؟ 745 01:13:59,302 --> 01:14:02,889 ‫‫‫سأضحّي بالقدر اللازم ‫‫‫من الأرواح لإنقاذ هذا البلد 746 01:14:03,264 --> 01:14:05,016 ‫‫‫بما فيها روحي 747 01:14:13,274 --> 01:14:16,569 ‫‫‫دعها ‫‫‫وسأحضر لك مالك 748 01:14:16,986 --> 01:14:20,823 ‫‫‫أنهِ العمل، وسترحلان معاً ‫‫‫هيّا، (ستانلي) 749 01:14:24,202 --> 01:14:26,204 ‫‫‫- أحتاج إلى القرص ‫‫‫- القرص 750 01:14:44,973 --> 01:14:46,182 ‫‫‫"تحويل أموال" 751 01:14:47,016 --> 01:14:50,895 ‫‫‫- كيف تريد توزيعها؟ ‫‫‫- بشكل متساوٍ بين الحسابات 752 01:14:54,941 --> 01:14:57,068 ‫‫‫{\an8}"ميزان الحسابات الإجمالي ‫‫‫بالدولار الأميركي" 753 01:14:57,277 --> 01:14:59,821 ‫‫‫هيّا انتهينا ‫‫‫اعطني ابنتي 754 01:14:59,904 --> 01:15:02,282 ‫‫‫- تحقّق من هذا ‫‫‫- جيّد 755 01:15:02,574 --> 01:15:04,117 ‫‫‫أحضرها 756 01:15:09,622 --> 01:15:12,458 ‫‫‫هل أنت بخير؟ ‫‫‫حسناً، تعالي 757 01:15:14,752 --> 01:15:16,462 ‫‫‫(ستانلي)، توقّف 758 01:15:22,844 --> 01:15:24,137 ‫‫‫عمل جيّد 759 01:15:30,184 --> 01:15:32,645 ‫‫‫- إلى اللقاء ‫‫‫- أشكّ في ذلك 760 01:15:33,271 --> 01:15:36,024 ‫‫‫ماذا يحدث؟ ‫‫‫ماذا يحدث؟ 761 01:15:38,359 --> 01:15:40,069 ‫‫‫- اختفى المال ‫‫‫- أوقفها! 762 01:15:40,278 --> 01:15:42,113 ‫‫‫هيّا! ‫‫‫أركضي! 763 01:15:42,614 --> 01:15:43,823 ‫‫‫هيّا! 764 01:15:48,036 --> 01:15:49,537 ‫‫‫إنّها تخرج 765 01:15:49,746 --> 01:15:51,456 ‫‫‫تعالي إلى هنا، تعالي! 766 01:15:58,796 --> 01:16:00,548 ‫‫‫ماذا حدث، (ستان)؟ 767 01:16:02,508 --> 01:16:05,803 ‫‫‫عطّل الانفجار ‫‫‫الساعة الداخليّة 768 01:16:06,012 --> 01:16:08,723 ‫‫‫لا، لم يفعل ‫‫‫عبثت معي 769 01:16:13,353 --> 01:16:16,147 ‫‫‫أقتلني ولن تحصل ‫‫‫على أيّ دولار 770 01:16:16,356 --> 01:16:19,817 ‫‫‫ينتقل المال كلّ 60 ثانية ‫‫‫من حساب إلى آخر 771 01:16:20,068 --> 01:16:22,654 ‫‫‫سيستمرّ بذلك ‫‫‫لمدة 10 سنوات 772 01:16:23,279 --> 01:16:27,116 ‫‫‫ما وجب أن يحدث ذلك قبل ‫‫‫6 ساعات، لكن... 773 01:16:27,367 --> 01:16:29,994 ‫‫‫- صلّحه ‫‫‫- لسوء الحظّ، لا يمكنني 774 01:16:30,536 --> 01:16:33,122 ‫‫‫الحسابات مشفّرة ‫‫‫برمز من (1024-بيت) 775 01:16:33,331 --> 01:16:37,293 ‫‫‫حتّى أنا لا يمكنني خرق الرمز ‫‫‫لذا هاك الصفقة: 776 01:16:37,502 --> 01:16:40,964 ‫‫‫أطلق سراح الرهائن ‫‫‫وسأقول لك كيف تحصل على المال 777 01:16:41,214 --> 01:16:43,508 ‫‫‫سنرحل جميعاً ‫‫‫ولن يتأذّى أحد 778 01:16:44,842 --> 01:16:46,010 ‫‫‫اتّفقنا؟ 779 01:16:46,511 --> 01:16:48,137 ‫‫‫أنا أفكّر 780 01:16:49,681 --> 01:16:52,100 ‫‫‫لم نتفق أحضروا (جينجر) 781 01:16:55,061 --> 01:16:56,562 ‫‫‫تنحّوا 782 01:16:59,065 --> 01:17:01,150 ‫‫‫- ماذا تفعل؟ ‫‫‫- قيّدوها 783 01:17:01,359 --> 01:17:04,070 ‫‫‫- لا لا تفعل هذا ‫‫‫- لا! لحظة! لحظة! 784 01:17:06,072 --> 01:17:08,783 ‫‫‫لا تتحرّكي! ‫‫‫سيكون الشعور جميلاً جداً 785 01:17:09,284 --> 01:17:11,077 ‫‫‫لا، لا تفعلوا هذا! 786 01:17:18,918 --> 01:17:22,880 ‫‫‫- كم ستعيش؟ 60 ثانية؟ ‫‫‫- هذا جنون! 787 01:17:25,592 --> 01:17:27,552 ‫‫‫- 55 ‫‫‫- حسناً، حسناً 788 01:17:28,595 --> 01:17:32,056 ‫‫‫- آمل أن تكون قد تركت حلاً ‫‫‫- هيّا، هيّا 789 01:17:43,234 --> 01:17:44,736 ‫‫‫هيّا، هيّا 790 01:17:48,781 --> 01:17:50,783 ‫‫‫"إلغاء ساعة التوقيت" 791 01:17:52,118 --> 01:17:53,411 ‫‫‫30 792 01:17:53,620 --> 01:17:55,955 ‫‫‫ستصل الطائرة إلى المدرج ‫‫‫بعد نصف ساعة 793 01:17:56,164 --> 01:17:57,457 ‫‫‫جيّد 794 01:18:00,919 --> 01:18:02,295 ‫‫‫20 795 01:18:05,131 --> 01:18:08,301 ‫‫‫- إنّها تحتضر ‫‫‫- أصمت! 796 01:18:11,095 --> 01:18:13,640 ‫‫‫9،10، 8 797 01:18:13,890 --> 01:18:15,475 ‫‫‫الحسابات، الحسابات 798 01:18:17,518 --> 01:18:19,646 ‫‫‫{\an8}"إلغاء ساعة التوقيت" 799 01:18:19,854 --> 01:18:22,231 ‫‫‫"تحويل الأموال" 800 01:18:24,567 --> 01:18:26,277 ‫‫‫انتهينا 801 01:18:26,611 --> 01:18:28,196 ‫‫‫{\an8}- تمّ ‫‫‫- 2،3 802 01:18:28,404 --> 01:18:30,448 ‫‫‫ها هي ‫‫‫انزلوها 803 01:18:30,657 --> 01:18:32,075 ‫‫‫- تحقّق ‫‫‫- تحقّقت 804 01:18:32,242 --> 01:18:33,618 ‫‫‫أنزلوها 805 01:18:48,299 --> 01:18:49,801 ‫‫‫يا إلهي 806 01:18:51,135 --> 01:18:54,180 ‫‫‫كانت في شرطة مكافحة المخدّرات، (ستان) ‫‫‫أخرجوهم! 807 01:19:02,438 --> 01:19:04,816 ‫‫‫لنتحرك ‫‫‫بهدوء وبسرعة 808 01:19:05,024 --> 01:19:08,027 ‫‫‫- هيّا، هيّا! ‫‫‫- تحرّكوا هيّا، يا جماعة 809 01:19:08,778 --> 01:19:10,613 ‫‫‫تحرّكوا تحرّكوا 810 01:19:18,329 --> 01:19:20,498 ‫‫‫لا أحد يريد أن يتكرّر ‫‫‫ما حدث هذه الصباح 811 01:19:21,165 --> 01:19:24,836 ‫‫‫"لا تقتربوا ‫‫‫أخلوا الجوّ على مسافة 1،5 كيلومتراً" 812 01:19:26,462 --> 01:19:27,839 ‫‫‫إنّهم يتحرّكون 813 01:19:29,215 --> 01:19:30,758 ‫‫‫تحرّك، تحرّك 814 01:19:42,395 --> 01:19:43,688 ‫‫‫ماذا؟ 815 01:19:48,735 --> 01:19:50,570 ‫‫‫أعرف في ماذا تفكّر 816 01:19:50,778 --> 01:19:52,405 ‫‫‫تفكّر... 817 01:19:52,864 --> 01:19:55,658 ‫‫‫لو كان مطلق الصواريخ ‫‫‫ذلك تحميلة 818 01:19:55,909 --> 01:19:59,454 ‫‫‫أكان ذاك الرجل الشرّير ‫‫‫ليحشوها في مؤخّرتي؟ 819 01:20:00,079 --> 01:20:04,459 ‫‫‫حسناً، حدّق بي بعد، يا فتى 820 01:20:04,667 --> 01:20:07,003 ‫‫‫وسأحشرها في مؤخّرتك 821 01:20:07,211 --> 01:20:09,881 ‫‫‫لدرجة أنّك ستترجّاني ‫‫‫للحصول على هذه الرصاصة 822 01:20:11,215 --> 01:20:13,843 ‫‫‫هذا الباص هو منطقة ‫‫‫احتجازكم الجديدة 823 01:20:14,052 --> 01:20:18,598 ‫‫‫إن لم تجرّبوا أطواقكم، ‫‫‫سينتهي هذا قريباً 824 01:20:37,200 --> 01:20:39,244 ‫‫‫لننل من ذلك السافل 825 01:20:55,593 --> 01:21:01,015 ‫‫‫- كيف تبرّر كلّ هذا؟ ‫‫‫- لا تنظر إلى الصورة الشاملة 826 01:21:01,224 --> 01:21:02,809 ‫‫‫هاك السيناريو: 827 01:21:03,059 --> 01:21:05,937 ‫‫‫يمكنك شفاء الأمراض كلّها، ‫‫‫لكن الثمن... 828 01:21:06,229 --> 01:21:10,525 ‫‫‫هو أنّه عليك قُتل طفل بريء ‫‫‫أيمكنك فعل هذا؟ 829 01:21:10,733 --> 01:21:11,901 ‫‫‫لا 830 01:21:12,443 --> 01:21:15,280 ‫‫‫خذلتني ‫‫‫إنّه الخير الأعظم 831 01:21:15,863 --> 01:21:20,451 ‫‫‫- ماذا عن 10 أبرياء؟ ‫‫‫- الآن تفهم ماذا عن 100؟ 1000؟ 832 01:21:20,743 --> 01:21:23,079 ‫‫‫للحفاظ على أسلوب عيشنا 833 01:21:23,288 --> 01:21:26,749 ‫‫‫لا يحقّ لأيّ رجل باتّخاذ ‫‫‫هذا القرار أنت مجرّد إرهابيّ 834 01:21:26,833 --> 01:21:28,459 ‫‫‫أنت مخطئ، (ستانلي) 835 01:21:28,751 --> 01:21:32,797 ‫‫‫يموت الآلاف يومياً بلا سبب ‫‫‫أين قلبك الدامي عليهم؟ 836 01:21:33,006 --> 01:21:36,718 ‫‫‫تعطي 20 دولاراً لـ(غرينبيس) ‫‫‫معتقداً أنّك تغيّر العالم 837 01:21:36,926 --> 01:21:41,556 ‫‫‫أيّ بلد سيأوي الإرهابيين ‫‫‫بعد رؤية العواقب؟ 838 01:21:41,764 --> 01:21:46,060 ‫‫‫أتعرف أنّ بإمكاني شراء رؤوس نوويّة ‫‫‫بـ40 مليون دولار من (مينسك)؟ 839 01:21:46,269 --> 01:21:49,772 ‫‫‫سأشتري نصف دزينة، ‫‫‫وسأحصل على حسم حتّى 840 01:21:54,319 --> 01:21:57,113 ‫‫‫أعلموا (جوي) أنّ الوقت المقدّر للوصول ‫‫‫إلى المطار هو بعد 20 دقيقة 841 01:21:57,322 --> 01:22:02,201 ‫‫‫يا برج المراقبة، الرجاء إعلام العميل (جوي) ‫‫‫أنّنا نبعد 20 دقيقة عن المطار 842 01:22:09,500 --> 01:22:11,878 ‫‫‫- مستعدّون؟ ‫‫‫- الطائرة مزوّدة بالوقود وجاهزة للإقلاع 843 01:22:12,086 --> 01:22:15,340 ‫‫‫- ماذا عن الطيّار؟ ‫‫‫- يعدّ الطائرة الآن 844 01:22:15,840 --> 01:22:17,717 ‫‫‫حسناً لنقم بذلك 845 01:22:18,801 --> 01:22:23,389 ‫‫‫حسناً، أحتاج إلى فريق هنا ‫‫‫وليخرج الباقون 846 01:22:45,495 --> 01:22:46,663 ‫‫‫تباً 847 01:22:51,376 --> 01:22:53,836 ‫‫‫يا إلهي ‫‫‫في ماذا يفكّر بحقّ الجحيم؟ 848 01:22:57,590 --> 01:23:01,386 ‫‫‫- ألن نذهب إلى المطار؟ ‫‫‫- توجيه خاطئ، (ستان) 849 01:23:08,434 --> 01:23:11,688 ‫‫‫ماذا تفعل؟ ‫‫‫إلى أين تأخذ هذا الشيء؟ 850 01:23:12,230 --> 01:23:16,734 ‫‫‫هل شاهدت (شوغر لاند إكسبرس)؟ ‫‫‫لم أحبّ النهاية 851 01:23:17,110 --> 01:23:18,736 ‫‫‫توقّف جانباً قبل... 852 01:23:39,757 --> 01:23:41,301 ‫‫‫لا يمكن أن يكونوا جادّين 853 01:23:41,509 --> 01:23:42,677 ‫‫‫تشبّثوا! 854 01:23:56,065 --> 01:23:59,861 ‫‫‫انتباه إلى برج المراقبة، ‫‫‫أضحت مطاردة جوّية 855 01:24:01,446 --> 01:24:04,365 ‫‫‫وضعت الناس عبر الطريق المعبّدة كذلك 856 01:24:04,574 --> 01:24:09,454 ‫‫‫سيّدي، أعلِمت للتوّ ‫‫‫أنّ الباص لم يعد يتّجه إلى المطار 857 01:24:09,829 --> 01:24:12,582 ‫‫‫- ماذا حدث؟ ‫‫‫- تجاوز السيّارات 858 01:24:12,790 --> 01:24:17,420 ‫‫‫- ووصل إلى الطريق الأوّل الذي يؤدي إلى المدينة ‫‫‫- حسناً، هيّا بنا 859 01:24:17,670 --> 01:24:21,424 ‫‫‫سيّدي، لم يعد الباص ‫‫‫على الطريق الأوّل 860 01:24:24,010 --> 01:24:25,470 ‫‫‫أين هو إذاً؟ 861 01:24:27,055 --> 01:24:28,431 ‫‫‫يحلّق 862 01:24:54,958 --> 01:24:58,628 ‫‫‫- ماذا يفعل؟ ‫‫‫- الرياح قويّة جداً 863 01:24:58,836 --> 01:25:03,007 ‫‫‫قل له أن يرتفع! ‫‫‫تباً، ارتفع! ارتفع! 864 01:25:04,509 --> 01:25:06,010 ‫‫‫انبطحوا! ‫‫‫لينبطح الجميع 865 01:25:12,642 --> 01:25:17,814 ‫‫‫أضيفوا الحركة والتشويق ‫‫‫أو غيّروا وجهة الحملة برمّتها 866 01:25:20,108 --> 01:25:23,069 ‫‫‫ربما علينا إعاداة التفكير في المرئيّات 867 01:25:25,113 --> 01:25:26,572 ‫‫‫تباً 868 01:27:15,515 --> 01:27:18,101 ‫‫‫طوّقوا المبنى 869 01:27:18,309 --> 01:27:21,396 ‫‫‫(نيك) أريد أن يخرج الجميع ‫‫‫من هذه الردهة في الحال 870 01:27:21,604 --> 01:27:25,942 ‫‫‫أحرسوا المصاعد والسلالم! ‫‫‫وأعيقوا كلّ من يخرج! 871 01:27:28,111 --> 01:27:31,197 ‫‫‫- ماذا يحدث؟ ‫‫‫- أين المصعد الذي يؤدّي إلى السطح؟ 872 01:27:31,406 --> 01:27:33,783 ‫‫‫- هناك ‫‫‫- ماذا عن مصعد الشحن؟ 873 01:27:33,992 --> 01:27:36,369 ‫‫‫- في الواجهة الخلفيّة للمبنى ‫‫‫- من هنا 874 01:27:52,802 --> 01:27:54,470 ‫‫‫(ستان)، يا رجل 875 01:27:56,097 --> 01:27:59,350 ‫‫‫اهتمّ بصغيرتك ‫‫‫ربما سأراك في الجوار 876 01:27:59,559 --> 01:28:02,312 ‫‫‫لا! لن تكون هذه النهاية 877 01:28:02,520 --> 01:28:04,063 ‫‫‫هيّا، (ستان) 878 01:28:04,272 --> 01:28:07,442 ‫‫‫ليست النهايات كلّها ‫‫‫كما تعتقد أنّها يجب أن تكون 879 01:28:07,734 --> 01:28:08,901 ‫‫‫إضافةَ إلى ذلك 880 01:28:08,985 --> 01:28:11,237 ‫‫‫يحبّ الجمهور النهايات السعيدة 881 01:28:21,289 --> 01:28:22,832 ‫‫‫ابقوا هنا! 882 01:28:27,378 --> 01:28:28,880 ‫‫‫تباً! هيّا 883 01:28:29,130 --> 01:28:30,632 ‫‫‫تنحّوا، تنحّوا! 884 01:28:40,099 --> 01:28:42,352 ‫‫‫- لا، (ستانلي)! ‫‫‫- هيّا 885 01:28:53,237 --> 01:28:54,697 ‫‫‫خذوه من هنا 886 01:28:54,906 --> 01:28:56,699 ‫‫‫أحرسوا هذا السلاح 887 01:28:57,659 --> 01:28:58,993 ‫‫‫هيّا بنا 888 01:29:04,958 --> 01:29:06,376 ‫‫‫أيّها السيّدان 889 01:29:09,754 --> 01:29:12,423 ‫‫‫هل أتيتما للتعرّف إلى الجثّة؟ 890 01:29:27,188 --> 01:29:31,150 ‫‫‫الأسنان تتطابق مع ما ‫‫‫أرسلته لنا الحكومة الإسرائيليّة 891 01:29:31,359 --> 01:29:35,405 ‫‫‫وهي تعود لعميل (موساد) سابق ‫‫‫يدعى (غابريل شير) 892 01:29:35,738 --> 01:29:37,198 ‫‫‫عذراً، سيّدي 893 01:29:39,576 --> 01:29:43,705 ‫‫‫ما من سجلات لدى شرطة مكافحة المخدّرات ‫‫‫عن المدعوّة (جينجر نولز) تعمل لحسابها 894 01:29:43,913 --> 01:29:48,835 ‫‫‫تحقّقت من المستشفيات والمشارح كلّها، ‫‫‫وأعجز عن إيجاد جثّتها 895 01:29:49,085 --> 01:29:52,213 ‫‫‫تحقّق من جديد ‫‫‫لا تختفي الجثث وحسب 896 01:29:53,214 --> 01:29:54,757 ‫‫‫صحيح 897 01:29:55,091 --> 01:29:57,343 ‫‫‫"يمكنه أن يخفي فيلاً" 898 01:29:57,594 --> 01:30:00,805 ‫‫‫في مسرح مليء بالناس ‫‫‫هل تعرف كيف كان يفعل ذلك؟ 899 01:30:01,014 --> 01:30:02,181 ‫‫‫توجيه خاطئ 900 01:30:02,265 --> 01:30:03,766 ‫‫‫أنا من شرطة مكافحة ‫‫‫المخدّرات، (ستانلي) 901 01:30:04,058 --> 01:30:07,270 ‫‫‫"أعطه الدودة، ‫‫‫خذ المال وارحل من هنا" 902 01:30:07,478 --> 01:30:10,773 ‫‫‫"ما تراه العينان وما تسمعه الأذنان، ‫‫‫يصدّقه العقل" 903 01:30:17,488 --> 01:30:19,490 ‫‫‫"توجيه خاطئ، (ستان)" 904 01:30:27,957 --> 01:30:31,502 ‫‫‫هذا رجل شرّير ‫‫‫لن يفتقده أحد 905 01:30:31,794 --> 01:30:36,174 ‫‫‫- هل أنت بخير؟ ‫‫‫- أجل، أنا بخير 906 01:30:37,342 --> 01:30:40,970 ‫‫‫لمَ لا ترحل من هنا؟ ‫‫‫أذهب لرؤية ابنتك 907 01:30:43,973 --> 01:30:45,141 ‫‫‫أجل، شكراً 908 01:30:46,893 --> 01:30:48,561 ‫‫‫سنبقى على اتّصال 909 01:30:53,274 --> 01:30:55,318 ‫‫‫أيّها السافل 910 01:31:02,533 --> 01:31:06,079 ‫‫‫- شكراً هل انتهيت؟ ‫‫‫- أجل، شبعت 911 01:31:06,704 --> 01:31:08,498 ‫‫‫جيّد لنرحل 912 01:31:11,000 --> 01:31:15,004 ‫‫‫إذاً، يا ملاحة، ‫‫‫أين محطّتنا التالية؟ 913 01:31:15,255 --> 01:31:17,131 ‫‫‫- (هولبروك) ‫‫‫- (هولبروك) 914 01:31:18,216 --> 01:31:22,804 ‫‫‫- ماذا يوجد في (هولبروك)؟ ‫‫‫- غابة (بيتريفايد)، أبي 915 01:31:24,389 --> 01:31:28,434 ‫‫‫- أعتقد أنّه عليك السير على (آي 40) حتّى الـ(180) ‫‫‫- جيّد 916 01:31:29,352 --> 01:31:30,979 ‫‫‫حسناً 917 01:31:32,021 --> 01:31:35,191 ‫‫‫- هل أنت بخير، أبي؟ ‫‫‫- أجل، أنا بخير، عزيزتي 918 01:31:36,734 --> 01:31:38,194 ‫‫‫حسناً 919 01:31:45,368 --> 01:31:48,162 ‫‫‫"لا تقلق، أبي ‫‫‫ستكون الأمور على ما يرام" 920 01:31:48,371 --> 01:31:52,083 ‫‫‫- "سنكون بخير" ‫‫‫- "أعرف، حبيبتي" 921 01:32:00,133 --> 01:32:03,678 ‫‫‫{\an8}"(مونتي كارلو)" 922 01:32:15,315 --> 01:32:18,067 ‫‫‫أودّ تحويل المال ‫‫‫من حساب رئيسي 923 01:32:18,276 --> 01:32:21,946 ‫‫‫هل لي برقم الحساب ‫‫‫وكلمة السرّ، من فضلك؟ 924 01:32:22,363 --> 01:32:27,368 ‫‫‫356127 (جي) ‫‫‫كلمة السرّ: "سوردفيش" 925 01:32:29,621 --> 01:32:32,081 ‫‫‫كم تودّين أن تحوّلي؟ 926 01:32:32,582 --> 01:32:36,085 ‫‫‫المبلغ كاملاً ‫‫‫بشكل متساوٍ إلى هذه الحسابات 927 01:32:54,145 --> 01:32:55,772 ‫‫‫"تمّ ذلك" 928 01:33:06,699 --> 01:33:10,161 ‫‫‫"في الأخبار الدوليّة، ‫‫‫الإرهابيّ (علال بن هزاد)" 929 01:33:10,370 --> 01:33:13,665 ‫‫‫"قُتل اليوم ‫‫‫في انفجار غير معلّل" 930 01:33:13,873 --> 01:33:16,209 ‫‫‫"علي يخت ‫‫‫في (البحر الأبيض المتوسّط)" 931 01:33:16,417 --> 01:33:19,879 ‫‫‫"يُقال إنّ (إبن هزاد) المراوغ ‫‫‫مسؤول عن..." 932 01:33:20,088 --> 01:33:23,883 ‫‫‫"تفجير السفارة الأميركية ‫‫‫في (إسطنبول) في وقت سابق من هذا الشهر" 933 01:33:24,175 --> 01:33:28,638 ‫‫‫"إنّه ثالث زعيم إرهابيّ يقتل ‫‫‫في غضون 3 أسابيع" 98824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.