All language subtitles for volchiy.bereg.s01.e01.2023.web-dl.1080p.exkinoray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,690 --> 00:01:19,010 Скажите, а долго ехать? 2 00:01:19,910 --> 00:01:20,970 Да не очень. 3 00:01:21,930 --> 00:01:24,230 А я так и понял, что ты не местный. 4 00:01:24,770 --> 00:01:26,770 Каким ветром в наш медвежий угол? 5 00:01:28,910 --> 00:01:30,470 К знакомой в гости. 6 00:01:31,990 --> 00:01:33,730 А угол -то почему медвежий? 7 00:01:34,030 --> 00:01:36,610 Что -то неладное творится у них в последнее время. 8 00:01:37,030 --> 00:01:38,210 Вроде как рыбное. 9 00:01:38,490 --> 00:01:39,490 Сам по суде. 10 00:01:40,110 --> 00:01:41,110 Работы нет. 11 00:01:41,470 --> 00:01:42,990 Бандиты совсем обнаглели. 12 00:01:43,230 --> 00:01:44,850 А тут еще поймали учителя. 13 00:01:45,210 --> 00:01:46,210 Педофила. 14 00:01:46,800 --> 00:01:47,800 Проклятая, нет -то? 15 00:01:50,140 --> 00:01:51,920 Говорю же, у нас нет ничего с ней. 16 00:01:52,340 --> 00:01:54,100 Да вы друзья просто по школе. 17 00:01:54,520 --> 00:01:57,040 А чё Панин на тебя наехал? Мужик серьёзный. 18 00:01:57,400 --> 00:01:58,860 Зря бочку хотеть не станет. 19 00:01:59,260 --> 00:02:00,260 Это не ко мне вопрос. 20 00:02:00,920 --> 00:02:02,000 Да есть у неё кто -то точно. 21 00:02:02,500 --> 00:02:03,760 Такая баба и без кадра? 22 00:02:04,080 --> 00:02:05,080 Не поверю. 23 00:02:05,120 --> 00:02:07,540 Вот и он не верит. А мне -то что теперь делать? 24 00:02:07,820 --> 00:02:08,820 Ну? 25 00:04:33,130 --> 00:04:34,150 Останови машину! 26 00:04:38,210 --> 00:04:39,770 Пригнись и не высовывай! 27 00:06:02,700 --> 00:06:03,720 Здравствуйте. 28 00:06:13,680 --> 00:06:14,700 Федя, 29 00:06:16,300 --> 00:06:17,660 отфиксируй здесь все. 30 00:06:19,680 --> 00:06:20,700 Подетально. 31 00:06:23,460 --> 00:06:27,420 Начальник полиции поселка Рыбное, майор Казанцев. 32 00:06:27,920 --> 00:06:30,300 Очень приятно, Виктор Новиков. 33 00:06:32,840 --> 00:06:34,060 Я смотрю, они местные. 34 00:06:34,720 --> 00:06:35,960 Ваши документы. 35 00:06:38,240 --> 00:06:40,320 Документы в сумке остались. 36 00:06:43,420 --> 00:06:47,760 На пистолете мои отпечатки пальцев. Использовал их как самообороны. 37 00:06:58,510 --> 00:07:03,250 Я же вам говорил по телефону, таксист трусил, уехал вместе с моими вещами. 38 00:07:05,490 --> 00:07:07,310 Номер хотя бы вы запомнили? 39 00:07:07,770 --> 00:07:08,990 Не надейтесь. 40 00:07:19,550 --> 00:07:20,730 Володька Сотников, 41 00:07:21,890 --> 00:07:23,790 ну, бедолага, только женился и на тебе. 42 00:07:25,050 --> 00:07:26,230 Тормозного пути нет. 43 00:07:27,600 --> 00:07:28,740 И солнце в глаза. 44 00:07:29,460 --> 00:07:30,960 Он и увидеть ничего не успел. 45 00:07:31,400 --> 00:07:32,960 Да, я кобуру даже не расстегнул. 46 00:07:35,620 --> 00:07:37,140 А кто стрелял, вы не видели? 47 00:07:37,520 --> 00:07:38,520 Нет, не видел. 48 00:07:39,480 --> 00:07:42,340 Ну, может, кто это вызвать группу там? С криминалистами, 49 00:07:43,260 --> 00:07:44,720 с собакой. Как у вас тут принято? 50 00:07:47,460 --> 00:07:48,460 Вызвали уже. 51 00:07:49,120 --> 00:07:50,280 Не переживайте. 52 00:07:51,000 --> 00:07:52,140 Вы не отвлекайтесь. 53 00:07:52,580 --> 00:07:53,580 Значит, не видели. 54 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 Значит, не видел. 55 00:07:55,220 --> 00:07:56,460 Но стрелял он туда. 56 00:07:58,190 --> 00:07:59,450 Откуда вы знаете? 57 00:07:59,870 --> 00:08:01,010 Гильзы подобрали? 58 00:08:01,870 --> 00:08:03,450 Гильзы стрелок собрал. 59 00:08:03,730 --> 00:08:06,650 Трава помятая. На коре осталась рыжая пыль. 60 00:08:06,850 --> 00:08:08,190 Возможно, перенос одежды. 61 00:08:10,010 --> 00:08:11,010 Теперь смотри. 62 00:08:11,650 --> 00:08:13,330 Даже пыль с собой перенес. 63 00:08:14,010 --> 00:08:16,970 Я думаю, он ушел пешком в поселок. 64 00:08:17,190 --> 00:08:18,190 Кругом топь. 65 00:08:18,370 --> 00:08:20,850 Мы ехали за микроавтобусом в трех минутах. 66 00:08:21,130 --> 00:08:22,310 Встречных машин не было. 67 00:08:34,770 --> 00:08:35,770 Турист. 68 00:08:37,470 --> 00:08:39,510 Сыпко грамотный ты, турист. 69 00:08:40,070 --> 00:08:41,870 И документов при тебе нет. 70 00:08:43,669 --> 00:08:46,370 Товарищ мэр, вы мной заниматься будете? 71 00:08:46,750 --> 00:08:48,330 А три трупа и снайпер подожду, да? 72 00:08:49,030 --> 00:08:52,010 Может, стоит организовать преследование, границы у вас тут рядом? 73 00:08:55,690 --> 00:08:58,210 В пистолете твои отпечатки пальцев. 74 00:08:59,910 --> 00:09:01,170 Документов у тебя нет. 75 00:09:08,240 --> 00:09:09,520 И что прикажешь с тобой делать? 76 00:09:27,720 --> 00:09:28,920 А машина моя. 77 00:09:30,760 --> 00:09:31,860 И ребята мои. 78 00:09:32,460 --> 00:09:33,500 Кассиры -охранники. 79 00:09:34,900 --> 00:09:36,460 Сколько денег было в кассе? 80 00:09:39,310 --> 00:09:40,390 Пять миллионов. 81 00:09:41,050 --> 00:09:42,250 Не слабо. 82 00:09:42,950 --> 00:09:44,030 А это кто? 83 00:09:44,690 --> 00:09:47,290 Подозреваемый? Пока свидетель. 84 00:09:47,990 --> 00:09:49,190 А почему он тогда за решеткой? 85 00:09:49,470 --> 00:09:51,110 По кочану, Глеб, не отвлекайся. 86 00:09:51,910 --> 00:09:53,730 Сколько фургон вышел из райцентра? 87 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 Сейчас. 88 00:09:56,990 --> 00:09:58,590 Где -то около часа. 89 00:09:58,970 --> 00:09:59,970 По рации передали. 90 00:10:01,050 --> 00:10:02,330 Сейчас без 23. 91 00:10:03,330 --> 00:10:04,610 40 минут. 92 00:10:05,250 --> 00:10:06,250 Езды. 93 00:10:07,660 --> 00:10:08,920 Ну, и что это значит? 94 00:10:09,560 --> 00:10:11,240 Ну, там, как думаешь. 95 00:10:12,700 --> 00:10:14,220 Приток не действовал наверняка. 96 00:10:14,520 --> 00:10:18,240 Он троих ухлопал за несколько секунд и скрылся в лесу с деньгами. 97 00:10:18,900 --> 00:10:21,540 Как по графику отработал, заметьте. 98 00:10:22,720 --> 00:10:23,720 Подождите. 99 00:10:24,120 --> 00:10:26,820 Вы что, хотите сказать, что это мог быть кто -то из наших? 100 00:10:30,540 --> 00:10:33,180 Так, ладно, поехали на стройку к тебе. 101 00:10:41,360 --> 00:10:42,820 Ну что, ты уныл? 102 00:10:44,720 --> 00:10:47,560 К нам угостись. 103 00:10:48,180 --> 00:10:49,180 Спасибо. 104 00:10:49,860 --> 00:10:51,900 А ничего, родня с потерпевшей? 105 00:10:52,300 --> 00:10:53,440 Почти угадал. 106 00:10:54,360 --> 00:10:56,060 Это Глеб у благих. 107 00:10:56,660 --> 00:10:59,160 Он жених дочери Егора. 108 00:11:00,740 --> 00:11:04,320 Бизнесмен. Строит у нас в Рыбном. 109 00:11:06,380 --> 00:11:10,700 Спортивный оздоровительный комплекс. 110 00:11:11,240 --> 00:11:12,840 А зачем наличку возить? 111 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 Ну, как зачем? 112 00:11:14,360 --> 00:11:19,800 У нас же, ты сам понимаешь, здесь банковских учреждений не имеется. Вот и 113 00:11:19,800 --> 00:11:20,800 приходится. 114 00:11:21,800 --> 00:11:22,800 Каменный рек. 115 00:11:29,360 --> 00:11:30,660 Пусть увольняют. 116 00:11:32,740 --> 00:11:33,740 Вот именно. 117 00:11:45,910 --> 00:11:46,910 Здравствуйте. 118 00:11:50,950 --> 00:11:53,410 День добрый, Егор Алексеевич. Здорово. 119 00:11:54,370 --> 00:11:55,990 Так это правда, хрюкнули наши бабки? 120 00:11:57,010 --> 00:11:58,010 Правда. 121 00:11:58,590 --> 00:11:59,690 Японский бог. 122 00:12:00,770 --> 00:12:02,210 И кто мне людям сказать? 123 00:12:06,060 --> 00:12:07,780 Скажи, пусть подождут пару дней. 124 00:12:08,360 --> 00:12:10,480 Я со всеми рассчитаюсь, я обещаю. 125 00:12:10,740 --> 00:12:11,740 Я не знаю, шеф. 126 00:12:12,240 --> 00:12:14,120 Может, эти два месяца уже ждут этих денег. 127 00:12:14,580 --> 00:12:16,420 Ну, еще подождут. Теперь уж. 128 00:12:17,480 --> 00:12:20,660 Скажи лучше, кто мог точно знать, когда приедет касса? 129 00:12:20,880 --> 00:12:22,340 Да все знали. Расчет сегодня. 130 00:12:22,640 --> 00:12:24,420 Не только работяги, и семьи тоже. 131 00:12:24,920 --> 00:12:27,220 Ну, то, что сегодня, это понятно, что сегодня. 132 00:12:28,040 --> 00:12:29,560 А точное время кто мог знать? 133 00:12:33,699 --> 00:12:34,699 Моя вина. 134 00:12:36,260 --> 00:12:41,760 Я услышал, как шеф по рации с кассиром трет, ну и порадовал мужиков, мол, не 135 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 ждем. 136 00:12:43,120 --> 00:12:44,500 Вот спасибо, Паша. 137 00:12:45,240 --> 00:12:49,000 Удружил. Теперь у меня в подозреваемых половина поселка. 138 00:12:49,880 --> 00:12:51,720 Мои ни при чем, я за всех ручаю. 139 00:12:52,620 --> 00:12:56,400 Ладно, я поговорю с ними, постараюсь успокоить. 140 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 Ну, поговори. 141 00:13:08,080 --> 00:13:09,620 Рыбалка у нас знатная. 142 00:13:11,060 --> 00:13:17,580 В прошлые времена многие приезжали. И наши, да его на финны заглядывали. 143 00:13:18,240 --> 00:13:20,500 Сейчас, конечно, не так, как прежде. 144 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Это почему? 145 00:13:22,820 --> 00:13:23,960 Избаловался народ. 146 00:13:24,300 --> 00:13:28,860 Им все больше ресторана подавали, да эти отели пятизвездочные. 147 00:13:29,480 --> 00:13:31,420 Так, Кузьмич, открой его. 148 00:13:35,760 --> 00:13:37,140 Личность вашу подтвердили. 149 00:13:37,420 --> 00:13:38,420 Таксиста нашли. 150 00:13:39,280 --> 00:13:40,280 Оставьте номер. 151 00:13:40,660 --> 00:13:42,120 Вещи привезут, мы вам позвоним. 152 00:13:44,800 --> 00:13:45,980 И вот еще что. 153 00:13:46,720 --> 00:13:48,220 Обстановка поселки на Калина. 154 00:13:49,160 --> 00:13:50,740 Рабочую зарплату не получили. 155 00:13:51,320 --> 00:13:54,380 Чужаков у нас не очень любят. Но сейчас и подавно. 156 00:13:54,920 --> 00:13:55,920 Мой вам совет. 157 00:13:56,240 --> 00:13:58,820 Не надо никуда влезать. Для вашего же блага. 158 00:13:59,460 --> 00:14:01,000 Извинения, значит, я не получу, да? 159 00:14:03,360 --> 00:14:04,860 Все в рамках закона. 160 00:14:05,390 --> 00:14:06,510 Какие извинения? 161 00:14:08,710 --> 00:14:10,470 Не переживай. 162 00:14:11,690 --> 00:14:14,510 Егор, вон отходится. 163 00:14:16,710 --> 00:14:17,970 До свидания. 164 00:14:26,710 --> 00:14:28,990 Извините. Извините, пожалуйста. 165 00:14:29,430 --> 00:14:32,130 А вы не подскажете Калинова улица, дом 43? 166 00:14:32,650 --> 00:14:33,650 Не подскажете ли? 167 00:14:33,770 --> 00:14:34,870 Так вот она тут. 168 00:14:35,370 --> 00:14:37,170 Вот так обойдите, и вот она. 169 00:14:37,810 --> 00:14:38,810 Спасибо. 170 00:14:50,930 --> 00:14:52,210 Что -то потерял? 171 00:14:52,530 --> 00:14:53,530 А? 172 00:14:54,490 --> 00:14:55,790 А, здравствуйте. 173 00:14:56,110 --> 00:14:59,470 А вы не подскажете, Антонина Филипповна Суви здесь проживает? 174 00:15:00,630 --> 00:15:03,970 Проживала. А ты кто? 175 00:15:05,360 --> 00:15:08,600 Я? Да я дальний родственник, приехал навестить. 176 00:15:10,220 --> 00:15:11,220 Родственничек. 177 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Переехала она. 178 00:15:13,280 --> 00:15:14,280 А куда? 179 00:15:14,820 --> 00:15:16,500 Внучка приезжала, продала дома. 180 00:15:17,200 --> 00:15:19,000 Теперь она в богадельне при монастыре. 181 00:15:20,480 --> 00:15:21,820 А кому продала -то? 182 00:15:27,560 --> 00:15:30,000 Уважаемый, а внучку -то где найти? 183 00:15:30,460 --> 00:15:31,460 А пес все знает. 184 00:15:39,079 --> 00:15:40,220 Товарищ Морозович, себя ложи. 185 00:15:40,900 --> 00:15:42,260 След от тыл не берет. 186 00:15:43,160 --> 00:15:44,680 Правильно, ты бы еще позже приехал. 187 00:15:45,020 --> 00:15:45,819 А я что? 188 00:15:45,820 --> 00:15:46,820 Я как прикажут. 189 00:15:47,040 --> 00:15:48,620 Да и дорога не близкая. 190 00:15:49,360 --> 00:15:51,660 Топтали здесь, как цепта досладов. Свалять сюда. 191 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 Есть. 192 00:15:57,140 --> 00:15:58,800 Ну что, шериф, отличился? 193 00:16:00,300 --> 00:16:02,780 Распустил, понимаешь, контингент в своем медвежьем углу? 194 00:16:03,300 --> 00:16:06,040 Или что, будешь мне гнуть мять, что они залетные? 195 00:16:06,420 --> 00:16:08,300 Товарищ Волковник, мы работаем. 196 00:16:09,069 --> 00:16:10,370 Обнаружена лёжка стрелка. 197 00:16:10,570 --> 00:16:11,570 Работал он один. 198 00:16:11,730 --> 00:16:16,250 Казанцев, в одиночку такие дела не крутят. Один знал, сообщил, другой 199 00:16:16,370 --> 00:16:18,650 третий на подстраховке. И все твои. 200 00:16:19,930 --> 00:16:24,830 Если ты хочешь всё северо -западное управление подставить, глухарь повесить, 201 00:16:24,830 --> 00:16:25,830 это порожняк. 202 00:16:26,330 --> 00:16:28,170 Школьнику ясно свои сработали. 203 00:16:28,550 --> 00:16:32,670 Учти, по горячему не найдёшь, выговором не отделаешься. 204 00:16:34,430 --> 00:16:35,430 Всё. 205 00:16:36,150 --> 00:16:37,150 Поехали. 206 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 Девушка, извините. 207 00:17:17,740 --> 00:17:18,800 Девушка, извините, пожалуйста. 208 00:17:21,660 --> 00:17:23,339 Ты что, бракеты никогда не видел? 209 00:17:24,099 --> 00:17:25,099 Да. 210 00:17:25,880 --> 00:17:28,319 А вы не подскажете, где здесь женский монастырь? 211 00:17:30,560 --> 00:17:32,020 А что, мужку не берут? 212 00:17:32,740 --> 00:17:34,420 Ну, как -то не интересовался. 213 00:17:35,720 --> 00:17:36,740 Карта не грузится. 214 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 Да, фигня охвата. 215 00:17:38,340 --> 00:17:39,760 Ну, потому что здесь не зима. 216 00:17:40,240 --> 00:17:42,600 А вот если на дерево заберете, все заработает. 217 00:17:43,840 --> 00:17:45,160 Как -то не хочется. 218 00:17:45,780 --> 00:17:46,860 Не поваляешь, не поешь. 219 00:17:48,840 --> 00:17:50,560 Пять штук разменяете. 220 00:17:50,940 --> 00:17:54,400 Чего? Пять штук разменяете, в магазине сдач нет. 221 00:17:58,160 --> 00:17:59,220 Пять штук? 222 00:18:09,830 --> 00:18:10,830 А вы турист? 223 00:18:11,730 --> 00:18:12,950 Турист, турист. 224 00:18:15,290 --> 00:18:16,290 Колокольню видите? 225 00:18:16,650 --> 00:18:18,370 Ага. Вам туда надо. 226 00:18:18,990 --> 00:18:19,990 Благодарю. 227 00:18:38,400 --> 00:18:42,300 Здравствуйте. Слушай, ну и дела, чтобы за такую цеплячую сумму троих на тот 228 00:18:42,300 --> 00:18:44,260 свет. Да я сам удивляюсь. 229 00:18:45,100 --> 00:18:46,220 Да это отморозки. 230 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Зыки беглые. 231 00:18:47,600 --> 00:18:49,040 Да нет, побега -то не было. 232 00:18:49,280 --> 00:18:50,219 И потом. 233 00:18:50,220 --> 00:18:52,040 Уж больно все по уму было сделано. 234 00:18:52,480 --> 00:18:55,080 Быстро, четко и очень грамотно. 235 00:18:55,780 --> 00:18:57,560 Стрелок очень хорошо знал местность. 236 00:18:57,880 --> 00:19:00,120 Поэтому сам по розыску прав. 237 00:19:00,880 --> 00:19:02,320 Залетные с таким бы не справились. 238 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 Ну, допустим. 239 00:19:04,460 --> 00:19:05,480 И твой план. 240 00:19:06,340 --> 00:19:09,940 Ну, кто бы он ни был, А в Рыбном он задерживаться не будет. 241 00:19:10,200 --> 00:19:11,260 Но, послушай, ему не уйти. 242 00:19:11,880 --> 00:19:16,660 Мы на подъезде к шоссе поставили дополнительный пикет. Та проверка 243 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 Все по форме. 244 00:19:18,400 --> 00:19:20,640 Так что ему остается драпать только через залив. 245 00:19:21,080 --> 00:19:24,960 Я правильно понимаю? Ты хочешь, чтобы мы блокировали поселок с моря? 246 00:19:25,320 --> 00:19:26,320 Да. 247 00:19:26,640 --> 00:19:28,120 Через границу, особенно днем. 248 00:19:28,600 --> 00:19:31,020 Он не рискнет рвануть. 249 00:19:31,360 --> 00:19:32,580 Ну, я тебя понял. 250 00:19:33,380 --> 00:19:34,460 Бухту закроем. 251 00:19:35,040 --> 00:19:37,220 Ну, и ты только поспешай, Горя Алексеевич. 252 00:19:55,020 --> 00:19:56,280 Кто меня здесь спрашивал? 253 00:19:57,820 --> 00:19:58,820 Здравствуйте. 254 00:19:59,540 --> 00:20:01,280 Меня зовут Виктор Новиков. 255 00:20:01,760 --> 00:20:03,580 Я знакомый Евы Соли с Москвой. 256 00:20:04,260 --> 00:20:05,260 Ева уехала. 257 00:20:05,580 --> 00:20:06,580 А давно? 258 00:20:06,980 --> 00:20:09,040 Да уж, пару недель как прошло. 259 00:20:09,920 --> 00:20:11,260 Вы ничего не путаете? 260 00:20:11,580 --> 00:20:15,400 Я просто лично ее посадил на поезд 8 дней назад. 261 00:20:15,800 --> 00:20:17,200 А до этого мы были вместе. 262 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 Как это вместе? 263 00:20:19,920 --> 00:20:21,680 Я близкий друг Евы. 264 00:20:22,380 --> 00:20:23,560 А вот и врешь. 265 00:20:24,060 --> 00:20:26,500 Она мне про тебя ничего не рассказывала. 266 00:20:27,220 --> 00:20:28,220 Иди отсюда. 267 00:20:28,760 --> 00:20:29,100 Я 268 00:20:29,100 --> 00:20:38,160 сестра 269 00:20:38,160 --> 00:20:41,000 Любовь. Не сердитесь на нее. 270 00:20:41,720 --> 00:20:44,480 Старенькая. Память подводит. 271 00:20:44,860 --> 00:20:46,600 А вы которой Евы друг? 272 00:20:54,190 --> 00:20:55,750 Здесь было две девушки. 273 00:20:55,990 --> 00:20:57,390 Обе Евы представили. 274 00:20:57,730 --> 00:20:59,710 Первая приехала в начале месяца. 275 00:21:00,010 --> 00:21:01,670 Сказала, что ей срочно нужны деньги. 276 00:21:02,550 --> 00:21:03,970 Предложила продать дом. 277 00:21:04,770 --> 00:21:06,110 Бабушка согласилась. 278 00:21:06,970 --> 00:21:09,510 А кто покупатель? Вы не знаете? 279 00:21:10,470 --> 00:21:11,810 Какая -то фирма. 280 00:21:12,630 --> 00:21:13,990 Новые горизонты, кажется. 281 00:21:14,710 --> 00:21:15,710 Новые горизонты? 282 00:21:15,950 --> 00:21:17,450 Внучка деньги забрала. 283 00:21:18,290 --> 00:21:20,250 Помогла бабушке с переездом. 284 00:21:20,810 --> 00:21:21,990 Она на машине была. 285 00:21:22,410 --> 00:21:23,530 А на какой машине? 286 00:21:24,650 --> 00:21:26,310 Да я в них не разбираюсь. 287 00:21:26,950 --> 00:21:27,950 Финя какая -то. 288 00:21:28,430 --> 00:21:30,210 В общем, она уехала. 289 00:21:30,470 --> 00:21:33,590 А потом, через неделю, приехала вторая. 290 00:21:33,870 --> 00:21:35,550 Тоже Ева представилась. 291 00:21:35,770 --> 00:21:37,650 А паспорт вы случайно спросили? 292 00:21:37,970 --> 00:21:38,970 И паспорт. 293 00:21:39,250 --> 00:21:40,630 И лесом, похоже. 294 00:21:42,230 --> 00:21:43,230 Смотрите. 295 00:21:44,530 --> 00:21:45,870 Это вторая. 296 00:21:46,430 --> 00:21:48,210 Это настоящая его солья. 297 00:21:48,770 --> 00:21:50,990 Она, случайно, здесь больше не появлялась? 298 00:21:51,250 --> 00:21:52,250 Нет. 299 00:21:54,640 --> 00:21:59,940 Ты пыль эту, которую турист наш на дереве обнаружил, сдал на экспертизу? 300 00:22:00,140 --> 00:22:01,760 Я в школу ее отнес к химичке. 301 00:22:02,100 --> 00:22:05,460 Выяснили, что это окалина, смесь оксидов железа. 302 00:22:07,060 --> 00:22:09,740 Могла попасть на одежду стрелка с фифорочного аппарата. 303 00:22:10,800 --> 00:22:11,800 Молодец. 304 00:22:14,540 --> 00:22:15,620 Миша, у тебя что? 305 00:22:16,220 --> 00:22:18,120 Вот, нашел в салоне. 306 00:22:19,220 --> 00:22:21,580 Пуля прошла на вылет через голову водителя Сотникова. 307 00:22:22,960 --> 00:22:24,260 Пять пятьдесят шесть. 308 00:22:24,540 --> 00:22:25,540 Калибр НАТО. 309 00:22:25,640 --> 00:22:29,040 Ходовые стволы финными барыжат. Наши копцы тоже. 310 00:22:29,720 --> 00:22:30,740 Светлое время дня. 311 00:22:31,380 --> 00:22:33,000 Расстояние небольшое. Сто метров. 312 00:22:33,260 --> 00:22:34,940 Скорее всего, легкая винтовка. 313 00:22:35,280 --> 00:22:38,280 Стандартная оптика под планку Пикатинни. ОКОК, например. 314 00:22:38,940 --> 00:22:39,879 А что? 315 00:22:39,880 --> 00:22:41,800 Эдвен Комбат Оптикал Ган. 316 00:22:42,100 --> 00:22:43,100 Знаю, знаю. 317 00:22:43,120 --> 00:22:44,120 Пусть даже так. 318 00:22:45,180 --> 00:22:46,200 Легкий ствол. 319 00:22:46,500 --> 00:22:48,320 С ним же надо прийти, а главное уйти. 320 00:22:48,820 --> 00:22:50,560 Еще и с мешком денег на плечах. 321 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 Скорее всего, напрямую через лес пошел. 322 00:22:54,030 --> 00:22:56,030 А возможно и на базу Панина вышел. 323 00:22:56,410 --> 00:22:57,570 А еще пуль есть. 324 00:22:58,210 --> 00:22:59,250 Только в трупах. 325 00:22:59,990 --> 00:23:01,770 Эксперты из управления все обшарили. 326 00:23:02,130 --> 00:23:03,830 Четыре выстрела, три трупа. 327 00:23:05,170 --> 00:23:08,210 Даже если с оптикой на холодном стволе. 328 00:23:09,750 --> 00:23:11,450 Да, силен бродяга. 329 00:23:14,150 --> 00:23:15,630 Ну что притихли? 330 00:23:16,250 --> 00:23:21,690 Кто у нас в поселке Порошиловский стрелок? 331 00:23:31,870 --> 00:23:34,070 Извините, а вы не видели эту девушку? 332 00:23:34,990 --> 00:23:35,990 Видели. 333 00:23:43,030 --> 00:23:44,610 Извините, не подскажете? Нет. 334 00:23:46,250 --> 00:23:47,250 Извините, да. 335 00:23:47,270 --> 00:23:48,810 А вы не подскажете, видели эту девушку? 336 00:23:49,910 --> 00:23:50,910 Не знаю. 337 00:23:58,790 --> 00:24:00,630 Здравствуйте. Девушка, здравствуйте. Не подскажете? 338 00:24:01,070 --> 00:24:02,070 Не видела. 339 00:24:46,540 --> 00:24:47,540 Я заберу. 340 00:24:47,740 --> 00:24:48,740 Спасибо. 341 00:25:00,400 --> 00:25:01,820 Оплата наличными. 342 00:25:19,399 --> 00:25:20,740 Другие деньги есть? 343 00:25:23,100 --> 00:25:24,100 Сдать или нет? 344 00:25:24,320 --> 00:25:25,320 А вы присмотри. 345 00:25:25,580 --> 00:25:28,800 У вас на купюре памятник муравьев Амурский в шапке стоит. 346 00:25:29,660 --> 00:25:30,660 Да ладно? 347 00:25:31,040 --> 00:25:32,740 Детишки веселят с принтером. 348 00:25:33,780 --> 00:25:36,660 Мне таких три штуки подкинули, пока заметила. 349 00:25:38,960 --> 00:25:40,400 Интересные у вас детишки. 350 00:25:51,110 --> 00:25:52,410 Вам лучше уйти. 351 00:25:53,230 --> 00:25:54,310 Я надоел вам? 352 00:25:54,790 --> 00:25:56,070 Мне? Нет. 353 00:25:57,030 --> 00:25:58,290 Ребята на взводе. 354 00:25:59,050 --> 00:26:02,230 Им зарплату не выплатили, а вы внимание привлекаете. 355 00:26:03,890 --> 00:26:05,710 За меня можете не переживать. 356 00:26:06,470 --> 00:26:09,510 Вы здесь всех меня догнаете, да? 357 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 Ну да. 358 00:26:10,770 --> 00:26:12,530 А вот эту девушку видели? 359 00:26:15,510 --> 00:26:16,910 Я предупреждала. 360 00:26:17,130 --> 00:26:18,710 Ты чё к нашим бабам -то пристаёшь? 361 00:26:19,440 --> 00:26:20,440 Работа мешает. 362 00:26:37,340 --> 00:26:38,540 Давай помоги. 363 00:27:10,350 --> 00:27:11,189 Это Иван. 364 00:27:11,190 --> 00:27:12,190 Очень приятно, Виктор. 365 00:27:13,370 --> 00:27:14,450 А прикольно у вас здесь. 366 00:27:15,370 --> 00:27:16,370 Как я. 367 00:27:23,810 --> 00:27:24,810 Ваня, 368 00:27:25,450 --> 00:27:26,730 слушай, не в службу, а в дружбу. 369 00:27:27,130 --> 00:27:28,630 Помоги, пожалуйста, девчонкам тому, брат. 370 00:27:29,370 --> 00:27:30,370 Спасибо. Хорошо. 371 00:27:32,370 --> 00:27:34,830 А он тебе друг или ты ему платишь? 372 00:27:35,770 --> 00:27:37,030 Ну как, фирма платит? 373 00:27:37,770 --> 00:27:42,490 Не, ну, конечно, официально у меня секретарем, но на деле -то и друг, и 374 00:27:42,490 --> 00:27:44,950 телохранитель, и все в одном флагоне. 375 00:27:45,430 --> 00:27:46,510 А что за фирма -то? 376 00:27:47,190 --> 00:27:49,150 Ты не слышал, что ли? Новые горизонты. 377 00:27:50,430 --> 00:27:52,450 Коттеджный поселок. Я юрист. 378 00:27:52,650 --> 00:27:53,870 Оформляю земельные сделки. 379 00:27:54,790 --> 00:27:55,769 А, 380 00:27:55,770 --> 00:27:56,770 Новый горизонт. 381 00:27:56,830 --> 00:27:58,470 Да. Очень приличная контора. 382 00:27:58,870 --> 00:27:59,970 Центральный офис в Москве. 383 00:28:01,130 --> 00:28:02,130 О, 384 00:28:02,430 --> 00:28:03,790 а вот изоблачная полиция. 385 00:28:06,290 --> 00:28:07,290 Понятно. 386 00:28:14,890 --> 00:28:16,430 День добрый, Егор Алексеевич. 387 00:28:17,050 --> 00:28:18,190 Давно не виделись. 388 00:28:19,690 --> 00:28:21,110 Документы внутри сумки. 389 00:28:21,850 --> 00:28:22,850 Спасибо. 390 00:28:24,030 --> 00:28:25,250 Что на адрес? 391 00:28:25,590 --> 00:28:27,770 Вот опять буянили, мебель поломали. 392 00:28:28,710 --> 00:28:29,710 Ясно. 393 00:28:30,430 --> 00:28:33,670 Так, забирай своих, чтобы я вас больше не видел. 394 00:28:33,930 --> 00:28:34,909 По домам. 395 00:28:34,910 --> 00:28:36,490 Может, их еще в десну располовать? 396 00:28:37,370 --> 00:28:40,090 Судя по их разбитым физиономиям, им хватило. 397 00:28:40,590 --> 00:28:43,470 Если бы я каждого задерживал за подобные пустяки... 398 00:28:43,800 --> 00:28:45,840 У меня бы уже полпоселка сидело, ясно? 399 00:28:47,160 --> 00:28:48,420 Счастливо оставаться. 400 00:28:48,740 --> 00:28:49,740 Счастливо. 401 00:28:54,840 --> 00:28:58,960 Витя, а ты вещи в полиции хранишь? 402 00:28:59,540 --> 00:29:01,000 Угу. Долгая история. 403 00:29:01,780 --> 00:29:04,540 Я так понимаю, у тебя легкая аллергия на полицию? 404 00:29:05,200 --> 00:29:07,300 Да, попадаются приличные люди. 405 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Понятно. Слушай, я зайду к тебе на днях. 406 00:29:12,540 --> 00:29:13,900 Пару вопросов есть к тебе. 407 00:29:14,620 --> 00:29:15,620 Что завтра? Давай сегодня. 408 00:29:16,480 --> 00:29:19,000 Что в долгие ящики не откладывать? Офис рядом, чай, кофе. Пошли. 409 00:29:22,500 --> 00:29:23,500 До свидания. 410 00:29:24,600 --> 00:29:25,600 До свидания. 411 00:29:45,680 --> 00:29:47,080 На. Я там. 412 00:29:48,260 --> 00:29:49,260 Спасибо. 413 00:29:50,320 --> 00:29:51,960 Так, по поводу твоей сделки. 414 00:29:52,700 --> 00:29:54,320 Ну, я, в принципе, ее хорошо помню. 415 00:29:56,820 --> 00:29:57,880 Пришла девушка. 416 00:29:58,760 --> 00:30:00,360 Все у нее в порядке было с доверенностью. 417 00:30:00,620 --> 00:30:01,620 Я решил проверить. 418 00:30:01,920 --> 00:30:02,940 Позвонил хозяйке. 419 00:30:03,180 --> 00:30:04,180 Она все подтвердила. 420 00:30:05,100 --> 00:30:07,020 Я все оформил, рассчитался. 421 00:30:07,580 --> 00:30:08,559 Они ушли. 422 00:30:08,560 --> 00:30:10,640 Через неделю пришла другая девушка. 423 00:30:11,530 --> 00:30:13,650 Заявила, что ее бабушку обманули мошенники. 424 00:30:14,070 --> 00:30:15,530 И что ты ей ответил? 425 00:30:16,290 --> 00:30:17,730 Ну, что я ей ответил -то? 426 00:30:18,030 --> 00:30:19,030 Я клерк. 427 00:30:19,150 --> 00:30:20,710 Мои дела в бумагах оформлять. 428 00:30:22,350 --> 00:30:23,630 Я искал копию. 429 00:30:24,870 --> 00:30:27,030 Посоветовал написать заявление в полицию. 430 00:30:28,490 --> 00:30:30,230 А копию можешь показать? 431 00:30:30,710 --> 00:30:31,710 Конечно. 432 00:30:46,190 --> 00:30:47,190 Не ведется. 433 00:30:47,270 --> 00:30:48,270 Ксивый не светит. 434 00:30:50,110 --> 00:30:51,970 Есть из ваших. Трахуются. 435 00:30:52,190 --> 00:30:53,210 Всех наперед считает. 436 00:30:53,830 --> 00:30:54,830 Ну тебя -то почитать. 437 00:30:55,150 --> 00:30:56,150 Ума не надо. 438 00:30:56,510 --> 00:30:57,530 Да что я. 439 00:30:57,910 --> 00:30:59,870 Он явно не по мою душу приехал. 440 00:31:09,890 --> 00:31:10,890 Судим. 441 00:31:11,530 --> 00:31:12,530 Так, летай. 442 00:31:12,830 --> 00:31:14,430 Договор и вот патроны. 443 00:31:19,340 --> 00:31:20,360 Это не Ева. 444 00:31:26,020 --> 00:31:27,140 С чего ты взял? 445 00:31:27,700 --> 00:31:29,580 Ева Суви, моя невеста. 446 00:31:33,680 --> 00:31:39,380 Она вообще с этих краев. 447 00:31:41,540 --> 00:31:42,840 Здесь давно не была. 448 00:31:43,380 --> 00:31:45,380 У нее какой -то давний конфликт с родней. 449 00:31:46,680 --> 00:31:48,660 А тут письмо приходит от бабушки. 450 00:31:49,230 --> 00:31:51,650 Типа, приезжай, еще повидаться. 451 00:31:54,050 --> 00:31:55,750 Но она сюда не приезжала. 452 00:31:57,870 --> 00:32:00,110 И сейчас она переехала, чтобы выяснить все. 453 00:32:00,490 --> 00:32:01,490 Да. 454 00:32:02,610 --> 00:32:05,370 Приехала, сообщила, что добралась, все нормально. 455 00:32:06,550 --> 00:32:08,550 Но потом сквозь землю провалилась. 456 00:32:08,790 --> 00:32:11,290 Абонент не абонент. Уже как неделю не отличает. 457 00:32:13,450 --> 00:32:14,450 Прикольно. 458 00:32:14,990 --> 00:32:17,770 А что, ты по своим каналам не пробил через полицию? 459 00:32:18,380 --> 00:32:22,260 Ну, а вначале сам хотел все проверить, а потом по каналам своим пробивать. 460 00:32:22,600 --> 00:32:25,300 Понятно. А потом нарвался на этот налет. 461 00:32:26,180 --> 00:32:28,960 И товарищ казан появился, не запылился. 462 00:32:29,780 --> 00:32:32,740 Понятно. Но я так понимаю, ты решил у него в отделе не остановиться? 463 00:32:33,160 --> 00:32:34,180 Ну, типа того. 464 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 Пожить пару дней. 465 00:32:35,980 --> 00:32:37,720 Сейчас гостинец хочу перебраться. 466 00:32:38,540 --> 00:32:40,900 У вас же в медвежьем углу есть это? 467 00:32:43,320 --> 00:32:44,340 Ты шутишь, да? 468 00:32:45,380 --> 00:32:46,380 Нет, конечно. 469 00:32:47,139 --> 00:32:49,000 останавливайте меня, найдемте где упасть. 470 00:32:49,300 --> 00:32:50,300 Спасибо. 471 00:33:16,050 --> 00:33:17,610 Следственные действия закончены? 472 00:33:19,210 --> 00:33:21,770 Поезжай с ребятами в райцентр. 473 00:33:22,730 --> 00:33:24,790 Потом машину можешь забирать. 474 00:33:27,350 --> 00:33:28,590 Там всё в крови. 475 00:33:31,890 --> 00:33:32,970 Химчистку закажи. 476 00:33:33,730 --> 00:33:34,730 Да я не о том. 477 00:33:36,130 --> 00:33:37,810 Просто ребята очень хорошие были. 478 00:33:39,470 --> 00:33:42,390 Теперь каждый раз, когда буду садиться за руль, вспоминать буду. 479 00:33:45,680 --> 00:33:46,680 Продай машину. 480 00:33:47,600 --> 00:33:48,900 Купи новую тачку. 481 00:33:51,240 --> 00:33:52,240 Ну да. 482 00:33:55,820 --> 00:33:57,020 Я спросить хотел. 483 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 Там говорят, 484 00:34:00,060 --> 00:34:02,940 парень какой -то появился. Расспрашивает все. 485 00:34:04,020 --> 00:34:05,140 Он не при делах. 486 00:34:06,320 --> 00:34:07,680 Откуда такая уверенность? 487 00:34:09,179 --> 00:34:10,179 Свидетели есть. 488 00:34:10,659 --> 00:34:12,480 Такси, что его вез, подтвердил. 489 00:34:12,840 --> 00:34:13,840 Мы не ехали. 490 00:34:14,470 --> 00:34:17,170 Увидели машину в кустах и трупы рядом. 491 00:34:18,230 --> 00:34:19,409 А чего ему надо там? 492 00:34:21,090 --> 00:34:23,370 У кого -либо в пуху, пусть исперегает. 493 00:34:26,270 --> 00:34:27,550 У меня все было. 494 00:34:33,050 --> 00:34:34,810 А что здесь за люди -то живут? 495 00:34:35,370 --> 00:34:36,429 Еще люди как люди. 496 00:34:37,370 --> 00:34:38,370 Сидевших много? 497 00:34:38,969 --> 00:34:41,270 Видите, она с пол стороны сидит, а другая хранит. 498 00:34:41,810 --> 00:34:43,150 Это точно не поспоришь. 499 00:34:44,409 --> 00:34:46,690 Странно, не поговорить, не спросить. 500 00:34:47,409 --> 00:34:49,270 Ну да, народ у нас неразговорчивый. 501 00:34:50,010 --> 00:34:51,010 Я бы сказал, дикий. 502 00:34:51,510 --> 00:34:54,110 Или напуганный кем -то или чем -то. 503 00:34:55,610 --> 00:34:58,990 Нет, ну вообще народ добродушный, конечно, и того же ждет в ответ, но по 504 00:35:00,470 --> 00:35:02,070 Получают они эту добродушность редко. 505 00:35:04,370 --> 00:35:07,450 Это ты еще приехал со своими проблемами. 506 00:35:08,090 --> 00:35:09,410 Потом возьми и уехал, а им что? 507 00:35:09,850 --> 00:35:10,850 Им здесь жить. 508 00:35:14,350 --> 00:35:16,950 То есть ты намекаешь на местного начальника полиции? 509 00:35:17,170 --> 00:35:18,210 Чего это я тебе намекаю? 510 00:35:18,830 --> 00:35:21,730 Я тебе в прямую говорю, здесь все и всегда делалось по велению казанца. 511 00:35:32,290 --> 00:35:35,090 Только вот вспомнил с комментарием невесты, он тебе не поможет. Почему? 512 00:35:37,290 --> 00:35:39,190 Вить, у него свои дела по горло. 513 00:35:39,570 --> 00:35:40,890 Ему этот налет не простят. 514 00:35:41,290 --> 00:35:42,290 А кто именно? 515 00:35:42,370 --> 00:35:43,370 Кто? Все. 516 00:35:43,620 --> 00:35:44,620 И те, и другие. 517 00:35:44,900 --> 00:35:47,160 И люди обычные, и начальник твоего. 518 00:35:47,780 --> 00:35:49,300 Ты же понимаешь, что этот наряд готовился? 519 00:35:49,800 --> 00:35:51,140 То есть люди знали, что там есть деньги. 520 00:35:51,600 --> 00:35:52,600 Они шли на дело. 521 00:35:52,860 --> 00:35:55,000 А это что означает? Что Казанцев раз, пал. 522 00:35:56,120 --> 00:35:57,180 Акела промахнулся. 523 00:35:58,180 --> 00:36:00,020 И в данном случае это означает только одно. 524 00:36:01,860 --> 00:36:03,920 Казанцев уже старый, и пора его менять. 525 00:36:08,220 --> 00:36:10,160 Тое, про факт, у него вообще его потопит. 526 00:36:40,200 --> 00:36:43,360 Кирилл Дмитриевич, вас беспокоят капитан Маяков. 527 00:36:44,400 --> 00:36:45,460 Да, в Рыбном. 528 00:36:46,900 --> 00:36:48,140 Есть предложение? 529 00:36:57,480 --> 00:36:58,620 Ну, все, давай. 530 00:37:02,540 --> 00:37:06,460 Товарищ майор, сто лет вам не кашлять. Поймали, убивал. 531 00:37:06,760 --> 00:37:08,270 Ой. Ты помочь хочешь? 532 00:37:08,610 --> 00:37:12,470 Обязательно. Есть одна версия, но по секрету. 533 00:37:12,890 --> 00:37:17,290 Вот тот цыган военно -морду его. Посмотрите же, лик зверя. Слышь, ковыляй 534 00:37:17,290 --> 00:37:20,430 отсюда. Нервный. Пойду, правда, от греха подальше. 535 00:37:20,810 --> 00:37:22,030 Да, здорово, Рома. 536 00:37:22,810 --> 00:37:24,270 Что, слыхал про налеты? 537 00:37:24,790 --> 00:37:26,330 Ну да, племянница рассказала. 538 00:37:26,750 --> 00:37:27,930 Вы из поселок уже в курсе. 539 00:37:28,670 --> 00:37:29,670 Жалко пацанов. 540 00:37:29,930 --> 00:37:30,930 Да не то слово. 541 00:37:32,970 --> 00:37:34,710 Ты в мастерской с утра. 542 00:37:35,790 --> 00:37:36,790 Извините. 543 00:37:38,160 --> 00:37:42,860 Я понимаю, Егор Алексеевич, отсюда, до дороги, через лес, короче всего. 544 00:37:43,280 --> 00:37:48,560 Но если кто и приходил, уходил, я не видел, я в мастерской ковыряюсь целый 545 00:37:50,420 --> 00:37:51,620 А это что за парни? 546 00:37:51,980 --> 00:37:54,260 Ну, манил двоих лун сортировать. 547 00:37:55,100 --> 00:37:59,740 Ну, от них мало толкова, они в Рыбном недавно никого не знают. 548 00:38:01,880 --> 00:38:03,460 Ну, поговорить все равно надо. 549 00:38:03,720 --> 00:38:04,720 Пойдем, познакомишь. 550 00:38:05,540 --> 00:38:06,680 Ну, как скажешь. 551 00:38:08,270 --> 00:38:09,270 Как их зовут? 552 00:38:09,650 --> 00:38:10,650 Они из Томска. 553 00:38:11,030 --> 00:38:12,790 Братья Шишкова. 554 00:38:15,270 --> 00:38:17,910 Здравствуйте. Я майор Казанцев. 555 00:38:18,770 --> 00:38:19,810 Документы у вас при себе? 556 00:38:21,090 --> 00:38:22,510 А что случилось? 557 00:38:23,450 --> 00:38:26,450 Здесь недалеко машину ограбили. 558 00:38:26,690 --> 00:38:27,690 Людей убили. 559 00:38:28,310 --> 00:38:30,790 Видели кого -нибудь, кто шел в сторону леса или обратно? 560 00:38:31,330 --> 00:38:32,770 Да, в районе двух часов дня. 561 00:38:35,510 --> 00:38:37,630 Слушайте, мы работали, мы никого не видели. 562 00:38:37,880 --> 00:38:38,880 Вот этим работаете? 563 00:38:39,060 --> 00:38:40,060 Да. 564 00:38:40,180 --> 00:38:46,140 Здесь много кто приходит, Алексеич, и лом приносят, и со свалки забирают, что 565 00:38:46,140 --> 00:38:47,140 приглянется. 566 00:38:47,660 --> 00:38:49,360 Слушай, я у тебя хотел спросить. 567 00:38:49,580 --> 00:38:50,580 Подожди минуточку. 568 00:38:54,500 --> 00:38:56,340 Я, кажется, документы попросил. 569 00:39:16,940 --> 00:39:22,340 Документы я у вас сейчас забираю, после проверки верну. 570 00:39:22,680 --> 00:39:28,360 И всех вас троих прошу, никуда из поселка не отлучаться. 571 00:40:10,380 --> 00:40:11,500 Какого черта? 572 00:40:15,680 --> 00:40:16,680 Эй! 573 00:40:18,000 --> 00:40:19,480 Что здесь происходит? 574 00:40:20,940 --> 00:40:22,400 Ты чего, охренел? 575 00:40:22,680 --> 00:40:24,640 Да я тут при чем? Цыган местный. 576 00:40:25,240 --> 00:40:26,320 В смысле, какой цыган? 577 00:40:26,720 --> 00:40:28,560 Ну, цыган местный какой -то. 578 00:40:29,660 --> 00:40:32,860 Панин совсем с катушек съехал. 579 00:40:33,620 --> 00:40:36,000 Глеб! Глеб, иди сюда! 580 00:40:40,620 --> 00:40:41,700 Что случилось, Даша? 581 00:40:43,520 --> 00:40:44,520 Посмотрись там. 582 00:40:48,560 --> 00:40:49,560 Ни хрена себе. 583 00:40:51,160 --> 00:40:52,860 Это ты сделал? Это ни при чем. 584 00:40:53,340 --> 00:40:55,560 Цыган. Я на работу опаздываю. 585 00:40:56,920 --> 00:41:00,920 Вот тварь, а. Ну, давайте посмотрю. Может быть, там ключи остались. Да не 586 00:41:00,920 --> 00:41:02,160 ничего смотреть. Мы сами разберемся. 587 00:41:02,780 --> 00:41:03,598 Ну, хорошо. 588 00:41:03,600 --> 00:41:04,740 Все, все. Отсюда звоню. 589 00:41:05,000 --> 00:41:09,000 Так, стоп. Ладно, не надо никому звонить. Все, я пошла в полицию писать 590 00:41:09,000 --> 00:41:09,948 заявление. Держи. 591 00:41:09,950 --> 00:41:12,070 Даш, ты что, пешком собираешься идти, что ли? Ну, конечно. 592 00:41:12,590 --> 00:41:13,690 Выезд он перекрыл. 593 00:41:13,910 --> 00:41:14,910 Даш! 594 00:41:19,690 --> 00:41:20,310 И 595 00:41:20,310 --> 00:41:27,930 чем 596 00:41:27,930 --> 00:41:30,530 вы насорили этому цыгану? Хулиганство получается? 597 00:41:31,130 --> 00:41:32,770 Да нет, это не хулиганство. 598 00:41:33,470 --> 00:41:34,970 Это месть жителей Слободы. 599 00:41:35,390 --> 00:41:36,710 А что здесь, Слобода? 600 00:41:38,030 --> 00:41:39,190 Цыганское поселение. 601 00:41:40,200 --> 00:41:43,320 В Рыбном почти 10 % населения цыганской общины. 602 00:41:45,380 --> 00:41:46,800 За что они вам пстят? 603 00:41:48,160 --> 00:41:50,180 Потому что я пытаюсь навести порядок. 604 00:41:51,100 --> 00:41:53,820 Для всех одни и те же правила и слабода не исключение. 605 00:41:54,740 --> 00:41:55,740 А Панин что? 606 00:41:55,980 --> 00:41:57,380 А Панин их активист. 607 00:41:58,220 --> 00:42:01,300 Пытается помешать мне переизбираться на нашу выборы. 608 00:42:02,840 --> 00:42:03,940 А, вы не в курсе? 609 00:42:04,940 --> 00:42:07,120 Я глава местной администрации, Дарья. 610 00:42:07,320 --> 00:42:08,620 А я, Виктор, очень приятно. 611 00:42:08,900 --> 00:42:09,900 Очень приятно. 612 00:42:12,080 --> 00:42:17,920 Возглавить расследование сотруднику Главного управления Следственного 613 00:42:17,920 --> 00:42:24,580 по городу Москва, следователю по особо важным делам, капитану Новикову 614 00:42:24,580 --> 00:42:30,760 Виктору Михайловичу. Местным органам надлежит оказывать всестороннее 615 00:42:30,880 --> 00:42:32,500 Подпись, полковник Колтун. 616 00:42:33,740 --> 00:42:35,280 Доброе утро, 617 00:42:36,640 --> 00:42:37,640 коллеги. 618 00:42:39,440 --> 00:42:41,040 Вот это вот. 619 00:42:41,360 --> 00:42:42,360 Это что такое? 620 00:42:42,520 --> 00:42:48,640 Если я правильно понял, это приказ вашего начальника РУВД. А это мое 621 00:42:48,640 --> 00:42:49,640 удостоверение. 622 00:42:50,140 --> 00:42:54,000 Ваньку зачем было валить? А я не собирался. Я вчера находился в очередном 623 00:42:54,000 --> 00:42:59,460 отпуске. А, а сегодня мы при исполнении. Это решение Москвы. И я выполняю 624 00:42:59,460 --> 00:43:00,860 указания своего начальства. 625 00:43:01,080 --> 00:43:03,960 Прошу предоставить все материалы по делу и улике. 626 00:43:08,180 --> 00:43:09,240 Сержант Юшу. 627 00:43:11,980 --> 00:43:16,260 Предоставьте товарищу капитану все, что ему в голову взбредет. Да, мне все в 628 00:43:16,260 --> 00:43:20,520 голову взбрело. Мне нужна служебная машина и оружие. Сейчас ты все получишь. 629 00:43:21,020 --> 00:43:23,140 Пап, прости, я понимаю, что не вовремя. 630 00:43:23,360 --> 00:43:24,360 Роман Панин. 631 00:43:24,380 --> 00:43:25,380 Пап, 632 00:43:25,700 --> 00:43:26,700 красота. 633 00:43:28,640 --> 00:43:31,040 Ну, с Паниным мы позже разберемся. 634 00:43:31,340 --> 00:43:32,340 Не перетрудитесь. 635 00:43:40,360 --> 00:43:41,520 Алексеевич, зачем все это? 636 00:43:41,820 --> 00:43:42,980 Можно было просто спросить. 637 00:43:44,180 --> 00:43:46,220 Да не я сегодня здесь рулевой. 638 00:43:48,040 --> 00:43:49,740 Гражданин Пальниц, подойдите, пожалуйста. 639 00:43:50,240 --> 00:43:51,240 А вот он. 640 00:43:51,620 --> 00:43:52,620 Выйди, Розавин. 641 00:43:59,040 --> 00:44:00,960 Ну что, братья? 642 00:44:03,060 --> 00:44:04,600 Что -то я смотрю, приуныли. 643 00:44:05,660 --> 00:44:07,140 Он что там, найдет что -то? 644 00:44:08,420 --> 00:44:09,820 Мы никого не уговали. 645 00:44:10,410 --> 00:44:11,910 Да хотелось бы верить. 646 00:44:12,410 --> 00:44:13,410 Так. 647 00:44:14,890 --> 00:44:19,110 Интересно. Я смотрю, у вас сияете, капитан. Богатый улов. 648 00:44:19,430 --> 00:44:23,150 Конечно. Как вам загранпаспорта с финскими визами, а? 649 00:44:24,370 --> 00:44:26,190 Ну, не бусто, я скажу. 650 00:44:26,750 --> 00:44:29,830 Да? Ну, есть еще кое -что. 60 тысяч евро. 651 00:44:30,730 --> 00:44:32,310 5 ленов рублей. 652 00:44:34,290 --> 00:44:36,050 Знакомая сумма, да, товарищ майор? 653 00:44:42,440 --> 00:44:43,419 Что это дела? 654 00:44:43,420 --> 00:44:44,420 Откуда бабки? 655 00:44:44,440 --> 00:44:46,960 В отделении расскажет. Браслеты на них и в машину. 656 00:44:47,200 --> 00:44:48,200 Давай. 657 00:44:48,660 --> 00:44:49,660 Бежим. 658 00:44:50,860 --> 00:44:51,860 Стой! 659 00:45:18,190 --> 00:45:19,169 Давай, вставай. 660 00:45:19,170 --> 00:45:20,330 Давай, давай, давай. 661 00:45:22,750 --> 00:45:24,150 Какой придурец, да? 662 00:45:24,470 --> 00:45:25,470 Пошел ты. 663 00:45:27,410 --> 00:45:28,410 Пошли. 664 00:45:33,870 --> 00:45:34,950 Еще раз. 665 00:45:35,310 --> 00:45:36,490 Это ваших интерес. 666 00:45:36,930 --> 00:45:41,950 Если вы не виноваты, деньги ваши. То номера купюр не совпадут с похищенными 667 00:45:41,950 --> 00:45:42,950 налете. 668 00:45:43,310 --> 00:45:45,370 Кто вам менял валюту? 669 00:45:49,070 --> 00:45:50,610 Они не скажут, дали слово. 670 00:45:51,590 --> 00:45:52,590 Кому, вам? 671 00:45:52,630 --> 00:45:53,710 Нет, я не знаю, кому. 672 00:45:54,570 --> 00:45:55,670 Но это не те деньги. 673 00:45:57,750 --> 00:45:59,270 А с чего такая уверенность? 674 00:46:00,510 --> 00:46:02,350 Они никуда не отлучались с базы. 675 00:46:03,390 --> 00:46:04,390 Откуда вы знаете? 676 00:46:05,170 --> 00:46:06,710 Вы же работали в мастерской. 677 00:46:07,290 --> 00:46:11,530 Болгарка постоянно шумела. Если бы стало тихо, я бы вышел. А вы что, их адвокат? 678 00:46:11,590 --> 00:46:12,428 Нет, конечно. 679 00:46:12,430 --> 00:46:13,490 Тогда помолчите. 680 00:46:14,390 --> 00:46:15,730 Один мог остаться, а второй уйти. 681 00:46:16,410 --> 00:46:18,690 И, кстати, болгарка – это важная улика. 682 00:46:18,990 --> 00:46:23,550 На месте налета обнаружены частицы окалин, попадающие на одежду при резке 683 00:46:23,550 --> 00:46:27,110 металла. Ну что, одна болгарка, что ли, на весь поселок? Да нет, конечно. 684 00:46:27,770 --> 00:46:28,850 Есть к вам вопрос. 685 00:46:29,650 --> 00:46:34,350 Для чего им работать на вас за копейки, когда у них в загашнике есть 60 тысяч? 686 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 Почему у них паспорт связанный? 687 00:46:37,870 --> 00:46:42,750 И почему у них нет регистрации временного проживания? Это погранзона, 688 00:46:43,430 --> 00:46:45,490 По -моему, у нас пустое тратим время. 689 00:46:48,400 --> 00:46:49,660 А что вы предлагаете делать? 690 00:46:50,720 --> 00:46:54,100 Койти в СИЗО и начать работу с населением. 691 00:46:54,960 --> 00:46:59,900 В поселке не так уж много людей, которые бы могли обменять такую сумму. 692 00:47:02,800 --> 00:47:03,800 Лейтенант! 693 00:47:05,360 --> 00:47:06,740 Забирайте их задержанных. 694 00:47:07,140 --> 00:47:08,200 Сажаю их в кроме. 695 00:47:08,880 --> 00:47:09,859 Че сидим? 696 00:47:09,860 --> 00:47:10,860 Стали, пошли. 697 00:47:17,520 --> 00:47:18,520 А вы останетесь. 698 00:47:18,980 --> 00:47:20,400 К вам есть разговор. 699 00:47:21,180 --> 00:47:22,180 Подождите в коридоре. 700 00:47:29,800 --> 00:47:31,760 А все очень просто, Егор Алексеевич. 701 00:47:32,200 --> 00:47:34,440 У Шишковых есть поддельник на стройке. 702 00:47:34,980 --> 00:47:36,860 Он слил информацию, указал время. 703 00:47:37,240 --> 00:47:39,240 Найдем его и дело закроем. 704 00:47:39,640 --> 00:47:42,660 А они сами сдадут этого валютника. 705 00:47:56,520 --> 00:47:57,820 О чем вы хотели поговорить? 706 00:47:58,600 --> 00:48:01,340 Расскажите мне о Шишковых. Как их приняла Атфина? 707 00:48:03,260 --> 00:48:05,600 Приняла. Парни работящие. 708 00:48:05,940 --> 00:48:07,680 Проблем от них нет никаких. 709 00:48:07,940 --> 00:48:10,500 Если вы про наркотики напекаете. Что ж, прямо говорю. 710 00:48:11,320 --> 00:48:13,360 Такие деньги болгаркой не напилишь? 711 00:48:13,620 --> 00:48:16,300 Мы наркотой не занимаемся. 712 00:48:16,540 --> 00:48:17,540 Это не наш хлеб. 713 00:48:18,520 --> 00:48:19,740 А если это не наркота? 714 00:48:20,380 --> 00:48:21,440 Откуда у них деньги? 715 00:48:28,430 --> 00:48:32,130 Я все равно не верю, что они причатны к налету. Вы сказали, что ты и двоих 716 00:48:32,130 --> 00:48:33,130 знаете. 717 00:48:33,170 --> 00:48:34,170 Ну, а что? 718 00:48:34,390 --> 00:48:35,390 Ну, ладно. 719 00:48:35,750 --> 00:48:37,830 Мне порекомендовал их очень влиятельный человек. 720 00:48:39,590 --> 00:48:44,570 Я не знаю, что там с визами и откуда деньги, но вы точно не тех повязали. 721 00:48:45,350 --> 00:48:47,730 Уверены? Я пробил этих братьев. 722 00:48:48,430 --> 00:48:51,910 Оба успели отсидеть по малолетке. Светы мишами назовешь. Ну, и что? 723 00:48:52,890 --> 00:48:56,470 Здесь половина рыбного пересидела. Ничего, живут обычной жизнью. 724 00:48:58,600 --> 00:48:59,600 А ее знаете? 725 00:49:01,680 --> 00:49:02,680 Настя. 726 00:49:03,160 --> 00:49:04,420 Младшая дочь майора. 727 00:49:05,860 --> 00:49:07,700 Еще одна дочка. А сколько у него всего? 728 00:49:08,300 --> 00:49:09,680 Три еще, Катя средняя. 729 00:49:09,900 --> 00:49:10,900 Капитанка в кафе. 730 00:49:12,020 --> 00:49:13,020 Понятно. 731 00:49:46,960 --> 00:49:48,140 Быстро бегаешь, Настя. 732 00:49:51,400 --> 00:49:52,400 И что? 733 00:49:53,100 --> 00:49:57,120 Арестуете? Я уже потратила деньги, накоплю, отдам. Да не надо, не надо. 734 00:49:57,320 --> 00:49:59,640 Я столько же заплачу, если для меня кое -что сделаешь. 735 00:49:59,920 --> 00:50:01,280 Угу, разбежался. 736 00:50:02,640 --> 00:50:04,080 А если отец узнает? 737 00:50:04,520 --> 00:50:05,520 Дадите. 738 00:50:06,060 --> 00:50:07,060 Легко. 739 00:50:11,800 --> 00:50:12,900 Что делать надо? 740 00:50:14,120 --> 00:50:15,880 Антонину Филипповну Суви знаешь? 741 00:50:16,250 --> 00:50:18,270 Допустим. Так вот. 742 00:50:18,490 --> 00:50:20,450 Ей недавно внучка приезжала, продавала дом. 743 00:50:20,650 --> 00:50:21,850 У нее машина синего цвета. 744 00:50:22,270 --> 00:50:26,150 Поговори с соседями, может, они марку запомнили или хотя бы номер. И самого 745 00:50:26,150 --> 00:50:27,150 языка нет? 746 00:50:27,490 --> 00:50:28,970 Да у вас народ необщительный. 747 00:50:29,410 --> 00:50:30,410 Туристов не любят. 748 00:50:32,070 --> 00:50:34,190 Ну так что, денег хочешь заработать? 749 00:50:41,710 --> 00:50:42,710 Ну что, 750 00:50:43,710 --> 00:50:44,710 Румал? 751 00:50:49,460 --> 00:50:54,100 Заскучали? Федь, ты что там, 752 00:50:55,140 --> 00:50:57,580 увлекся кроссвордами, что ли? 753 00:50:58,280 --> 00:51:04,580 Давай хоть ребятам яблоко подгони, угости, успеешь еще. 754 00:51:20,820 --> 00:51:22,480 Держи руки так, чтобы я видел. 755 00:51:23,080 --> 00:51:24,660 Слушай внимательно, старик. 756 00:51:25,000 --> 00:51:29,920 Сейчас ты откроешь камеру, принесешь наши деньги и паспорта. 757 00:51:30,880 --> 00:51:31,859 Все, Павел? 758 00:51:31,860 --> 00:51:32,860 Я понял, понял. 759 00:51:34,580 --> 00:51:35,580 Тише. 64349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.