Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,136 --> 00:01:54,002
Watch it!
2
00:01:54,096 --> 00:01:55,177
More harpoons!
3
00:01:55,264 --> 00:01:56,675
Ready the nets, men!
4
00:01:56,849 --> 00:01:58,965
I say kill her 'afore she comes aboard!
5
00:01:59,059 --> 00:02:00,309
Where is she? Let me see!
6
00:02:00,811 --> 00:02:02,222
Wait. Wait. Wait.
7
00:02:04,398 --> 00:02:05,809
She's a fast one.
8
00:02:05,983 --> 00:02:08,350
- Hand me another!
- She's getting away!
9
00:02:08,444 --> 00:02:10,394
I think she's smilin' at you.
10
00:02:12,406 --> 00:02:13,456
I missed her.
11
00:02:14,575 --> 00:02:16,675
- Another one.
- Come on, another one!
12
00:02:18,996 --> 00:02:20,361
Hey! Hey! Hey!
13
00:02:20,539 --> 00:02:22,155
Move! Move! Get back!
14
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
What are you doing?
15
00:02:23,834 --> 00:02:25,370
- It's a mermaid!
- A mermaid?
16
00:02:25,544 --> 00:02:26,625
Use your eyes!
17
00:02:29,757 --> 00:02:30,907
What were you thinking?
18
00:02:31,300 --> 00:02:32,592
These are dangerous waters.
19
00:02:32,676 --> 00:02:34,542
And this is a dangerous time.
20
00:02:34,720 --> 00:02:36,461
Tonight's the Coral Moon.
21
00:02:36,638 --> 00:02:38,431
They say this is when the Sea King calls
22
00:02:38,515 --> 00:02:40,471
his mermaid daughters together
23
00:02:40,641 --> 00:02:42,097
to lure men to their deaths.
24
00:02:42,268 --> 00:02:43,477
- Is that what they say?
- Aye.
25
00:02:43,561 --> 00:02:46,178
Not even the strongest
can resist their spell.
26
00:02:46,272 --> 00:02:47,558
It's just an old lore.
27
00:02:53,362 --> 00:02:54,648
Back to work!
28
00:02:54,739 --> 00:02:55,966
- Come on, lads.
- You see there?
29
00:02:55,990 --> 00:02:57,355
See what, Hawkins?
30
00:02:57,450 --> 00:03:00,488
Crosswind gust kicked up
the chop, that's all.
31
00:03:00,661 --> 00:03:02,598
- That's the Sea King's doing.
- Give me a hand, mate.
32
00:03:02,622 --> 00:03:04,909
He'd pull us under himself if he could.
33
00:03:04,999 --> 00:03:06,959
- Sail faster!
- Raising the main!
34
00:03:07,043 --> 00:03:08,293
This line's tight.
35
00:03:09,003 --> 00:03:10,368
Where's Prince Eric?
36
00:03:10,463 --> 00:03:13,296
Up at the bow, Sir Grimsby.
37
00:03:17,053 --> 00:03:19,010
- Whoo!
- Eric!
38
00:03:19,096 --> 00:03:21,265
What are you doing out there?
39
00:03:21,349 --> 00:03:22,680
Get back here at once!
40
00:03:23,226 --> 00:03:25,811
You ought to stop worrying
so much about me, Grimsby.
41
00:03:25,895 --> 00:03:27,977
Call me selfish,
42
00:03:28,147 --> 00:03:29,933
but I do not want to tell the Queen
43
00:03:30,024 --> 00:03:32,732
that her son fell overboard on my watch.
44
00:03:32,819 --> 00:03:34,810
And on his birthday, of all days.
45
00:03:37,198 --> 00:03:39,032
Looks like there's
a Spanish galleon out there
46
00:03:39,116 --> 00:03:40,451
headed toward the mainland.
47
00:03:40,535 --> 00:03:42,151
We could follow it to port,
48
00:03:42,245 --> 00:03:43,985
see what they've brought to trade.
49
00:03:44,162 --> 00:03:46,950
Our ship is loaded to the gills as it is.
50
00:03:47,123 --> 00:03:48,705
We've risked our necks out here
51
00:03:48,792 --> 00:03:50,453
for seven weeks already.
52
00:03:50,627 --> 00:03:52,868
We're going home tonight.
53
00:03:53,046 --> 00:03:54,046
Eric.
54
00:03:54,714 --> 00:03:56,079
Pay attention.
55
00:03:56,174 --> 00:03:57,550
I need you to be more careful.
56
00:03:59,010 --> 00:04:00,717
Careful, Grimsby!
57
00:05:58,044 --> 00:06:00,331
My Daughters of the Seven Seas,
58
00:06:00,797 --> 00:06:03,084
I welcome news from all of your waters.
59
00:06:04,342 --> 00:06:06,549
Tamika, Perla,
60
00:06:06,719 --> 00:06:08,380
it's so good to see you.
61
00:06:10,056 --> 00:06:12,263
Caspia, Indira,
62
00:06:12,350 --> 00:06:15,468
it fills my heart to have you all here.
63
00:06:15,645 --> 00:06:16,645
Mala,
64
00:06:17,438 --> 00:06:18,928
Karina…
65
00:06:23,903 --> 00:06:25,485
Where is Ariel?
66
00:06:29,283 --> 00:06:30,899
Sebastian?
67
00:06:32,078 --> 00:06:34,945
You were supposed to see to it
that Ariel was here.
68
00:06:35,039 --> 00:06:37,497
I tried, Your Majesty,
69
00:06:37,583 --> 00:06:39,870
but that child, she is impossible.
70
00:06:39,961 --> 00:06:41,702
I reminded her
71
00:06:41,796 --> 00:06:44,128
about the gathering just this mornin'.
72
00:06:44,298 --> 00:06:46,289
What more can one crustacean do?
73
00:06:47,635 --> 00:06:49,717
You can go find her.
74
00:06:49,887 --> 00:06:51,252
- Yes, Your Majesty.
- Yes.
75
00:06:51,347 --> 00:06:52,508
Right away.
76
00:06:53,850 --> 00:06:54,850
"Yes, Your Majesty.
77
00:06:54,933 --> 00:06:56,469
"Right away, Your Majesty."
78
00:06:56,643 --> 00:06:59,260
How hard can it be
to find a mermaid, after all?
79
00:06:59,438 --> 00:07:01,838
If I'm lucky, I'll only have
to search one ocean.
80
00:07:02,691 --> 00:07:06,275
Where are you, child?
81
00:07:30,844 --> 00:07:33,677
We aren't supposed to be this
far from the palace, Ariel.
82
00:07:33,847 --> 00:07:35,147
- Let's go back.
- Oh!
83
00:07:35,515 --> 00:07:37,051
How does that work?
84
00:07:37,225 --> 00:07:39,387
Come on, Ariel. Please?
85
00:07:39,478 --> 00:07:42,186
Oh, Flounder, stop being such a guppy!
86
00:07:42,355 --> 00:07:44,016
I'm not a guppy.
87
00:07:52,157 --> 00:07:54,444
I think we've gone far enough.
88
00:07:57,245 --> 00:07:58,245
Wait.
89
00:07:58,413 --> 00:08:00,073
What is that?
90
00:08:00,247 --> 00:08:01,737
I've never seen that one.
91
00:08:03,876 --> 00:08:04,957
Come on.
92
00:08:05,127 --> 00:08:06,834
Ariel! Wait for me!
93
00:08:10,049 --> 00:08:11,835
You know I can't swim that fast.
94
00:08:28,484 --> 00:08:31,021
Whoa. Look at all that.
95
00:08:31,904 --> 00:08:34,896
They must have used the ship
for battles or something.
96
00:08:35,074 --> 00:08:36,940
Yeah, great.
97
00:08:37,118 --> 00:08:38,574
Now let's get out of here.
98
00:08:38,744 --> 00:08:40,735
- Getting cold fins?
- Who, me?
99
00:08:41,372 --> 00:08:42,988
- No way.
- Good.
100
00:08:43,165 --> 00:08:46,328
Then you can stay out here
and watch for sharks.
101
00:08:46,502 --> 00:08:47,833
All right, good.
102
00:08:48,629 --> 00:08:49,629
What?
103
00:08:49,797 --> 00:08:51,504
Ariel, wait!
104
00:09:05,854 --> 00:09:08,439
Do you really think there
might be sharks around here?
105
00:09:08,523 --> 00:09:09,934
Oh, Flounder.
106
00:09:13,611 --> 00:09:14,726
Look at this.
107
00:09:14,904 --> 00:09:15,904
Whoa.
108
00:09:16,072 --> 00:09:18,484
It's the smallest trident I've ever seen.
109
00:09:20,493 --> 00:09:22,119
I'm King Flounder,
110
00:09:22,203 --> 00:09:24,945
Lord of the Seven Seas!
111
00:09:25,039 --> 00:09:27,701
I wonder why a human
would need one that size.
112
00:09:27,792 --> 00:09:29,032
I bet Scuttle will know.
113
00:09:29,460 --> 00:09:30,950
She always does.
114
00:09:33,798 --> 00:09:35,004
Will you relax?
115
00:09:35,175 --> 00:09:37,587
- It's just your reflection.
- Whew.
116
00:09:37,677 --> 00:09:39,008
Calm down.
117
00:09:39,179 --> 00:09:41,591
Nothing is going to happen.
118
00:09:42,348 --> 00:09:43,348
Flounder, look out!
119
00:10:18,300 --> 00:10:19,415
Flounder!
120
00:11:04,972 --> 00:11:06,554
You okay, Flounder?
121
00:11:06,640 --> 00:11:09,973
Uh, sure. I mean,
I've seen bigger sharks.
122
00:11:10,059 --> 00:11:12,141
Just, you know, you can't back down.
123
00:11:12,311 --> 00:11:14,211
You gotta show 'em who's in…
124
00:11:15,940 --> 00:11:18,978
Come back, Flounder. It's just Scuttle.
125
00:11:26,784 --> 00:11:29,572
Ariel. Hey, kid, how ya doin'?
126
00:11:29,745 --> 00:11:31,705
Don't mind me,
I was just grabbin' a snack.
127
00:11:31,789 --> 00:11:33,389
Scuttle, we found more treasure.
128
00:11:33,541 --> 00:11:35,407
Yeah. We went into this sunken ship,
129
00:11:35,584 --> 00:11:36,995
and it was really creepy.
130
00:11:37,169 --> 00:11:38,955
Human stuff. A-ha.
131
00:11:39,046 --> 00:11:40,107
All right, all right, let me see.
132
00:11:40,131 --> 00:11:41,381
Let… Let… Let me see.
133
00:11:41,465 --> 00:11:42,751
Any idea what this is?
134
00:11:42,842 --> 00:11:44,799
Oh. Oh, oh, oh!
135
00:11:44,885 --> 00:11:46,091
Wow.
136
00:11:46,262 --> 00:11:47,297
This…
137
00:11:47,388 --> 00:11:48,719
This is… Yeah.
138
00:11:48,889 --> 00:11:50,505
This is very, very unusual.
139
00:11:50,599 --> 00:11:52,886
- What? What is it?
- It's a…
140
00:11:52,977 --> 00:11:54,217
It's a dinglehopper.
141
00:11:54,854 --> 00:11:56,470
- A dinglehopper.
- Yeah. Yeah.
142
00:11:56,564 --> 00:12:00,307
Humans use these babies
to style their hair.
143
00:12:00,484 --> 00:12:01,944
You just give it a little twirl,
144
00:12:02,028 --> 00:12:04,428
a little yank, you might
get some pieces with it,
145
00:12:04,530 --> 00:12:06,406
and you're left with
an artistically pleasing
146
00:12:06,490 --> 00:12:08,902
conflagration of hair
that humans go nuts for.
147
00:12:08,993 --> 00:12:11,325
Really? I would love to see that.
148
00:12:11,495 --> 00:12:12,906
- Can't.
- Flounder.
149
00:12:12,997 --> 00:12:14,031
You know it's true.
150
00:12:14,414 --> 00:12:16,574
Your father still won't let
you go to the surface, huh?
151
00:12:16,624 --> 00:12:17,785
No, it's forbidden.
152
00:12:17,959 --> 00:12:20,200
He thinks all humans are barbarians.
153
00:12:20,378 --> 00:12:22,665
Oh, they're not so bad.
154
00:12:22,839 --> 00:12:24,375
Unless you're a coconut.
155
00:12:24,549 --> 00:12:25,549
They hate coconuts.
156
00:12:25,717 --> 00:12:27,378
I swear, they get a hold of one,
157
00:12:27,552 --> 00:12:30,135
they smash it to pieces,
just like that. It's weird.
158
00:12:30,221 --> 00:12:31,722
- And what's this?
- Ariel!
159
00:12:31,806 --> 00:12:33,099
Swam half across
160
00:12:33,183 --> 00:12:34,702
a whole ocean lookin'
for this child. Ariel!
161
00:12:34,726 --> 00:12:35,726
Ow!
162
00:12:35,810 --> 00:12:36,810
Sebastian!
163
00:12:36,895 --> 00:12:39,102
- Sorry about that!
- Ariel!
164
00:12:39,189 --> 00:12:40,589
What are you doin' up there?
165
00:12:41,191 --> 00:12:43,192
Wasting your time
with this know-nothing bird
166
00:12:43,276 --> 00:12:45,069
that can't tell swimmin' from flyin'?
167
00:12:45,153 --> 00:12:47,360
- Hey!
- I suppose you've completely
168
00:12:47,447 --> 00:12:49,814
forgotten tonight's the Coral Moon?
169
00:12:49,991 --> 00:12:50,991
Oh, no!
170
00:12:51,076 --> 00:12:52,282
Oh, yes!
171
00:12:52,452 --> 00:12:54,495
The gatherin' of King Triton's daughters,
172
00:12:54,579 --> 00:12:55,579
minus one.
173
00:12:55,663 --> 00:12:57,574
My father's gonna kill me!
174
00:12:57,665 --> 00:12:59,375
- Sorry, Scuttle, gotta go!
- Yeah, yeah.
175
00:12:59,459 --> 00:13:00,915
All right, sweetie. Me too.
176
00:13:01,086 --> 00:13:02,086
Gotta get some air.
177
00:13:18,519 --> 00:13:21,557
Yes, hurry home, Princess.
178
00:13:22,439 --> 00:13:23,500
We wouldn't want to be late
179
00:13:23,524 --> 00:13:26,107
for Daddy's gathering, now, would we?
180
00:13:27,361 --> 00:13:29,443
Perhaps I'll join them.
181
00:13:29,613 --> 00:13:32,731
Oh, wait, what a shame.
182
00:13:32,908 --> 00:13:34,990
It seems that Big Brother forgot
183
00:13:35,077 --> 00:13:38,160
to invite Auntie Ursula to the party.
184
00:13:38,330 --> 00:13:39,695
Again.
185
00:13:40,082 --> 00:13:42,744
Oh, I should be the one
throwing the parties,
186
00:13:42,835 --> 00:13:45,668
not waiting on an invitation.
187
00:13:47,381 --> 00:13:50,874
Oh, the feasts we had
when I lived in the palace!
188
00:13:55,013 --> 00:13:58,847
And now look at me, the family pariah.
189
00:13:59,017 --> 00:14:02,555
Wasting away to practically nothing.
190
00:14:02,729 --> 00:14:06,393
Banished and exiled,
driven halfway to madness
191
00:14:06,567 --> 00:14:12,062
in this dim little crevice
for 15 long years.
192
00:14:13,449 --> 00:14:16,692
While Daddy and his spoiled
little mer-brats
193
00:14:16,785 --> 00:14:18,822
celebrate the Coral Moon.
194
00:14:20,205 --> 00:14:24,289
Well, I'll give them
something to celebrate.
195
00:14:26,043 --> 00:14:29,252
I may have finally found Daddy's weakness.
196
00:14:30,047 --> 00:14:31,082
Yes.
197
00:14:32,300 --> 00:14:36,715
Red's fascination with humans
might be just the opening
198
00:14:36,888 --> 00:14:39,300
I've been waiting for.
199
00:14:41,809 --> 00:14:43,470
It is irresponsible.
200
00:14:43,644 --> 00:14:44,853
Your sisters are only here
201
00:14:44,937 --> 00:14:46,598
for one phase of the Coral Moon.
202
00:14:46,689 --> 00:14:47,981
Can you imagine any one of them
203
00:14:48,065 --> 00:14:50,853
- missing the gathering?
- No. You're right.
204
00:14:51,027 --> 00:14:53,268
- I'm sorry.
- It wasn't Ariel's fault.
205
00:14:53,446 --> 00:14:56,281
We… We… We were exploring,
and a shark chased us and…
206
00:14:56,365 --> 00:14:57,526
Shark?
207
00:14:57,700 --> 00:14:59,550
So, you went to the shipwrecks again?
208
00:15:00,786 --> 00:15:02,652
Those waters are dangerous.
209
00:15:02,830 --> 00:15:04,164
You don't have to worry about me.
210
00:15:04,248 --> 00:15:06,489
Well, I do worry,
my little one. I do worry.
211
00:15:06,584 --> 00:15:08,534
This obsession with humans has to stop.
212
00:15:08,669 --> 00:15:10,469
I just want to know more about them.
213
00:15:10,880 --> 00:15:12,089
You know all you need to know.
214
00:15:12,173 --> 00:15:13,379
I barely know anything.
215
00:15:13,549 --> 00:15:15,259
You won't even let us go to the surface.
216
00:15:15,343 --> 00:15:17,300
Why do you have to be so strong-minded?
217
00:15:17,470 --> 00:15:19,281
- Just like your mother. It…
- I am her daughter.
218
00:15:19,305 --> 00:15:21,091
Yes, foolish enough to be taken
219
00:15:21,182 --> 00:15:22,232
with the human world.
220
00:15:22,350 --> 00:15:23,851
If you would just try to understand…
221
00:15:23,935 --> 00:15:24,935
Well, I have tried.
222
00:15:25,019 --> 00:15:26,936
I have tried
to understand you long enough.
223
00:15:27,020 --> 00:15:28,604
But as long as you live in my ocean,
224
00:15:28,688 --> 00:15:30,304
you'll obey my rules.
225
00:15:30,482 --> 00:15:32,314
Do you understand that?
226
00:15:45,705 --> 00:15:47,321
Children, you give them an inch,
227
00:15:47,415 --> 00:15:49,015
they swim all over you.
228
00:15:49,167 --> 00:15:50,623
Was I too hard on her?
229
00:15:50,794 --> 00:15:51,875
Definitely not.
230
00:15:52,045 --> 00:15:53,581
It's like I always say,
231
00:15:53,755 --> 00:15:56,497
"Children got to live
by their parent's rules."
232
00:15:56,675 --> 00:15:58,837
You're absolutely right, Sebastian.
233
00:15:58,927 --> 00:16:00,088
Hmm.
234
00:16:00,178 --> 00:16:02,135
My Ariel needs constant supervision.
235
00:16:02,305 --> 00:16:03,420
Constant.
236
00:16:03,598 --> 00:16:04,898
Someone to watch over her.
237
00:16:05,016 --> 00:16:06,973
All the time, day and night.
238
00:16:07,143 --> 00:16:08,811
And you're just the crab to do it.
239
00:16:08,895 --> 00:16:09,896
I am just the crab to…
240
00:16:09,980 --> 00:16:11,397
No, wait, that's not… What?
241
00:16:11,481 --> 00:16:13,347
No, see, I serve you, Your Majesty,
242
00:16:13,441 --> 00:16:15,352
as your honored majordomo.
243
00:16:16,069 --> 00:16:17,737
There is no better way you can serve me
244
00:16:17,821 --> 00:16:19,197
than to make sure my little one
245
00:16:19,281 --> 00:16:20,331
stays out of trouble.
246
00:16:20,448 --> 00:16:21,779
- But I…
- Yes?
247
00:16:21,950 --> 00:16:22,950
Go.
248
00:16:24,202 --> 00:16:25,202
Go.
249
00:16:25,370 --> 00:16:27,702
Yes, Your Majesty.
250
00:16:28,748 --> 00:16:30,582
How do I get myself into these situations?
251
00:16:30,666 --> 00:16:32,373
I'm an educated crustacean.
252
00:16:32,543 --> 00:16:33,658
I got options.
253
00:16:33,836 --> 00:16:34,951
I don't need this.
254
00:16:35,129 --> 00:16:36,421
I should be advising the King,
255
00:16:36,505 --> 00:16:39,372
not chasing after
some headstrong teenager.
256
00:17:13,751 --> 00:17:16,163
Ariel, are you okay?
257
00:17:16,337 --> 00:17:17,953
He doesn't even hear me.
258
00:17:18,756 --> 00:17:20,463
I'm just not like him.
259
00:17:20,549 --> 00:17:22,460
I don't see things the way he does.
260
00:17:23,844 --> 00:17:25,300
And I…
261
00:17:25,471 --> 00:17:28,213
I don't see how a world that makes
262
00:17:28,390 --> 00:17:31,428
such wonderful things could be so bad.
263
00:17:32,186 --> 00:17:35,769
Look at this stuff
Isn't it neat?
264
00:17:35,938 --> 00:17:39,772
Wouldn't you think
My collection's complete?
265
00:17:39,942 --> 00:17:42,559
Wouldn't you think I'm the girl
266
00:17:42,737 --> 00:17:46,150
The girl who has ev'rything?
267
00:17:47,492 --> 00:17:51,235
Look at this trove
Treasures untold
268
00:17:51,412 --> 00:17:54,996
How many wonders
Can one cavern hold?
269
00:17:55,166 --> 00:17:57,783
Looking around here You'd think
270
00:17:57,960 --> 00:18:02,170
Sure, she's got ev'rything
271
00:18:02,340 --> 00:18:06,004
I've got gadgets
And gizmos aplenty
272
00:18:06,177 --> 00:18:09,920
I've got "who's its"
And "what's its" galore
273
00:18:10,098 --> 00:18:12,055
You want thingamabobs?
274
00:18:12,225 --> 00:18:14,057
I got 20
275
00:18:14,227 --> 00:18:16,434
But who cares?
276
00:18:16,604 --> 00:18:19,266
No big deal
277
00:18:19,440 --> 00:18:25,607
I want more
278
00:18:27,115 --> 00:18:30,107
I wanna be Where the people are
279
00:18:30,993 --> 00:18:35,112
I wanna see
Wanna see 'em dancing
280
00:18:35,289 --> 00:18:37,825
Walkin' around on those…
281
00:18:37,999 --> 00:18:40,991
What do you call 'em?
Oh! Feet!
282
00:18:43,380 --> 00:18:46,998
Flippin' your fins
You don't get too far
283
00:18:47,175 --> 00:18:50,668
Legs are required
For jumpin', Dancin'
284
00:18:50,846 --> 00:18:53,053
Strollin' along down a…
285
00:18:53,223 --> 00:18:55,089
What's that word again?
286
00:18:55,267 --> 00:18:57,383
Street
287
00:18:57,561 --> 00:19:01,555
Up where they walk
Up where they run
288
00:19:01,732 --> 00:19:05,896
Up where they stay all day
In the sun
289
00:19:05,986 --> 00:19:09,775
Wanderin' free Wish I could be
290
00:19:09,948 --> 00:19:14,112
Part of that world
291
00:19:14,286 --> 00:19:15,742
What would I give
292
00:19:15,912 --> 00:19:21,123
if I could live
Out of these waters?
293
00:19:21,293 --> 00:19:23,204
What would I pay
294
00:19:23,378 --> 00:19:29,215
To spend a day Warm on the sand?
295
00:19:29,384 --> 00:19:33,343
Bet ya on land they understand
296
00:19:33,513 --> 00:19:37,757
Bet they don't
Reprimand their daughters
297
00:19:37,934 --> 00:19:41,426
Bright young women
Sick of swimmin'
298
00:19:41,604 --> 00:19:45,768
Ready to stand
299
00:19:45,858 --> 00:19:50,603
And ready to know
What the people know
300
00:19:50,780 --> 00:19:55,024
Ask 'em my questions
And get some answers
301
00:19:55,117 --> 00:19:57,358
What's a fire And why does it…
302
00:19:57,536 --> 00:19:59,072
What's the word?
303
00:19:59,246 --> 00:20:01,408
Burn?
304
00:20:01,582 --> 00:20:03,573
When's it my turn?
305
00:20:03,751 --> 00:20:05,583
Wouldn't I love
306
00:20:05,753 --> 00:20:12,716
Love to explore
That shore up above
307
00:20:19,099 --> 00:20:22,808
Out of the sea
308
00:20:25,523 --> 00:20:32,111
Wish I could be
309
00:20:34,365 --> 00:20:41,328
Part of that world
310
00:21:13,528 --> 00:21:14,528
Ariel!
311
00:21:14,696 --> 00:21:15,696
Don't!
312
00:21:18,283 --> 00:21:20,615
Oh, no, no, no!
313
00:21:20,785 --> 00:21:22,321
What does she think she doin'?
314
00:22:12,002 --> 00:22:14,289
- Oh!
- Oh!
315
00:22:14,379 --> 00:22:17,838
I'll tell you a tale
Of the bottomless blue
316
00:22:17,925 --> 00:22:21,134
And it's hey to the starboard
Heave ho! Heave ho!
317
00:22:21,303 --> 00:22:24,386
Look out, lad, a mermaid
Be waitin' for you
318
00:22:24,473 --> 00:22:27,090
In mysterious fathoms below
319
00:22:38,862 --> 00:22:40,148
Who's an old man?
320
00:22:40,322 --> 00:22:42,907
I'll sing you a song
Of the King of the Sea!
321
00:22:42,991 --> 00:22:46,484
And it's hey to the starboard
Heave ho! Heave ho!
322
00:22:46,578 --> 00:22:49,787
The ruler of all of the oceans
And seas
323
00:22:49,873 --> 00:22:53,456
In mysterious fathoms below
Heave ho!
324
00:22:53,626 --> 00:22:55,412
Heave ho!
325
00:22:55,586 --> 00:22:56,586
Heave ho!
326
00:22:56,754 --> 00:22:57,754
Enough!
327
00:22:57,838 --> 00:22:58,838
Heave ho!
328
00:22:58,923 --> 00:22:59,973
Thank you, gentlemen.
329
00:23:00,132 --> 00:23:01,592
Oh, let's have a dance, aye.
330
00:23:01,676 --> 00:23:03,468
Oh, come on. It's his birthday.
331
00:23:03,552 --> 00:23:05,714
Oh, come on, Grimsby.
332
00:23:05,888 --> 00:23:07,598
What's wrong with me having a little fun?
333
00:23:07,682 --> 00:23:08,717
Everyone else is.
334
00:23:08,808 --> 00:23:10,765
You, sire, are not everyone else.
335
00:23:10,935 --> 00:23:12,352
It's time you separated yourself
336
00:23:12,436 --> 00:23:13,520
from the rest of the crew.
337
00:23:13,604 --> 00:23:15,604
- Oh, but I'm one of them.
- And behave in a manner
338
00:23:15,648 --> 00:23:18,060
more becoming of a future king.
339
00:23:19,026 --> 00:23:20,937
You mean, be more like my father was?
340
00:23:21,112 --> 00:23:22,512
Cut off from the rest of the world.
341
00:23:22,571 --> 00:23:24,571
Oh, Eric, you know what I mean.
342
00:23:25,074 --> 00:23:26,906
When you came to us 21 years ago,
343
00:23:27,076 --> 00:23:28,576
the King and Queen took you in
344
00:23:28,661 --> 00:23:31,403
and treated you as one of their own.
345
00:23:31,872 --> 00:23:32,933
Now that you've come of age…
346
00:23:32,957 --> 00:23:34,249
Max.
347
00:23:34,333 --> 00:23:35,333
Max!
348
00:23:35,710 --> 00:23:37,669
What are you doing over there?
Come here, boy!
349
00:23:37,753 --> 00:23:38,753
Come on. Come on.
350
00:23:39,797 --> 00:23:40,797
Go on.
351
00:23:40,881 --> 00:23:42,507
And now
that you have come of age,
352
00:23:42,591 --> 00:23:45,458
your responsibilities are at home.
353
00:23:45,636 --> 00:23:47,116
Your father would have expected that.
354
00:23:47,179 --> 00:23:48,840
Yes, trapped inside that castle
355
00:23:48,931 --> 00:23:50,467
in isolation and fear.
356
00:23:51,267 --> 00:23:52,267
I can't do it.
357
00:23:52,435 --> 00:23:54,311
I believe a little
fear may be advisable, sire.
358
00:23:54,395 --> 00:23:55,894
Grimsby, you're not listening.
359
00:23:56,312 --> 00:23:58,064
I want to be a different kind of leader.
360
00:23:58,148 --> 00:23:59,667
That's the whole reason
we're on this voyage,
361
00:23:59,691 --> 00:24:00,852
don't you see?
362
00:24:01,526 --> 00:24:03,194
We have to stay open to what's out here.
363
00:24:03,278 --> 00:24:05,736
That's the only way our island can grow.
364
00:24:05,905 --> 00:24:08,067
Eric, think what you risk.
365
00:24:08,241 --> 00:24:09,777
I can't explain it, Grims.
366
00:24:09,951 --> 00:24:11,658
It's in my blood.
367
00:24:11,828 --> 00:24:12,909
Even now, I…
368
00:24:13,913 --> 00:24:16,496
I feel there's something
out here calling to me.
369
00:24:20,211 --> 00:24:21,918
Storm coming in fast.
370
00:24:26,009 --> 00:24:27,343
- Squall coming in!
- Squall!
371
00:24:27,427 --> 00:24:28,633
All hands on deck!
372
00:24:28,720 --> 00:24:30,006
All hands on deck!
373
00:24:30,096 --> 00:24:31,681
Batten down the hatches and crates!
374
00:24:31,765 --> 00:24:32,765
Yes, sir!
375
00:24:33,975 --> 00:24:34,976
Tie 'em down!
376
00:24:37,312 --> 00:24:39,212
Get the ropes in! Tie her down!
377
00:24:39,355 --> 00:24:41,187
Man the pumps! Man the pumps!
378
00:24:41,983 --> 00:24:44,110
Pull the main sail!
379
00:24:48,990 --> 00:24:50,783
Clew up and stow the main course!
380
00:24:50,867 --> 00:24:51,948
We're over-canvassed!
381
00:24:52,619 --> 00:24:54,235
Brail up the foresail!
382
00:25:06,423 --> 00:25:07,973
Stow all of the sails!
383
00:25:09,718 --> 00:25:10,833
Clew that!
384
00:25:14,515 --> 00:25:16,506
Drop it down. Open up!
385
00:25:42,584 --> 00:25:43,665
Oi, lads!
386
00:25:43,752 --> 00:25:45,242
Fire!
387
00:25:50,843 --> 00:25:52,135
Grab the port side!
388
00:26:02,312 --> 00:26:04,473
Lifeboats! Abandon ship!
389
00:26:04,647 --> 00:26:05,682
Abandon ship!
390
00:26:05,773 --> 00:26:07,138
Abandon ship!
391
00:26:07,316 --> 00:26:08,650
Into the water, boy!
392
00:26:08,734 --> 00:26:10,224
- Go! Now!
- Jump!
393
00:26:11,112 --> 00:26:12,147
Get in. Get in!
394
00:26:12,321 --> 00:26:13,321
Jump!
395
00:26:28,838 --> 00:26:30,089
Give me your hand, boy.
396
00:26:30,173 --> 00:26:31,709
Come on, get up. Hold on!
397
00:26:31,799 --> 00:26:33,631
Boy! In here. All right?
398
00:26:34,886 --> 00:26:36,923
Max.
399
00:26:55,031 --> 00:26:57,944
That's it. That's it, boy.
Come on, boy. That's it.
400
00:27:00,328 --> 00:27:02,535
All right, boy. Go on. Go on.
401
00:27:06,709 --> 00:27:07,709
Come here, boy!
402
00:27:08,376 --> 00:27:10,037
- Max! Come on!
- Good boy!
403
00:27:16,635 --> 00:27:18,000
Come on.
404
00:27:18,094 --> 00:27:19,300
Come on, Max.
405
00:27:19,387 --> 00:27:20,387
There you go.
406
00:27:20,472 --> 00:27:22,634
- I got ya.
- Eric!
407
00:29:16,836 --> 00:29:18,793
Oh, no.
408
00:29:18,880 --> 00:29:21,497
Ahh! Get off me, you fool!
409
00:29:21,674 --> 00:29:24,291
Oh, hey. Didn't expect to find you here.
410
00:29:24,469 --> 00:29:26,881
And I really didn't expect
to find her here.
411
00:29:26,971 --> 00:29:28,928
Uh-uh. Hey. You listen to me, bird.
412
00:29:29,098 --> 00:29:31,385
The King can never hear of this.
413
00:29:31,559 --> 00:29:34,301
We are going to forget this ever happened.
414
00:29:34,395 --> 00:29:36,261
- Ow!
- Are you listenin' to me?
415
00:29:36,356 --> 00:29:37,437
Yes.
416
00:29:37,523 --> 00:29:39,764
You won't tell him, I won't tell him,
417
00:29:39,942 --> 00:29:42,024
and I will stay in one piece. You got it?
418
00:29:42,111 --> 00:29:44,318
Got it. Sorry, What'd you say again?
419
00:29:44,405 --> 00:29:45,816
I'm a dead crab.
420
00:29:56,709 --> 00:30:00,953
What would I give
To live where you are?
421
00:30:02,465 --> 00:30:08,006
What would I pay
To stay here beside you?
422
00:30:08,179 --> 00:30:15,142
What would I do
To see you smiling at me?
423
00:30:17,855 --> 00:30:20,892
Where would we walk?
424
00:30:21,066 --> 00:30:23,683
Where would we run
425
00:30:23,860 --> 00:30:29,481
If we could stay all day
In the sun?
426
00:30:29,658 --> 00:30:32,275
Just you and me
427
00:30:32,452 --> 00:30:34,944
And I could be
428
00:30:35,038 --> 00:30:40,954
Part of your world?
429
00:30:43,880 --> 00:30:45,541
Check the cove, men.
430
00:30:46,133 --> 00:30:47,383
Checking the cove!
431
00:30:48,593 --> 00:30:50,636
- Eyes peeled!
- On the other side!
432
00:30:50,720 --> 00:30:52,552
Move it, lads. Follow me.
433
00:30:54,975 --> 00:30:56,431
Down on the sand!
434
00:30:57,436 --> 00:30:58,551
Over here!
435
00:31:00,105 --> 00:31:01,266
This way.
436
00:31:06,361 --> 00:31:07,567
Is he breathing?
437
00:31:08,572 --> 00:31:09,572
He's alive.
438
00:31:09,739 --> 00:31:11,104
Alert the Queen!
439
00:31:11,658 --> 00:31:13,659
- You lead, mate.
- Go quickly, lads.
440
00:31:13,743 --> 00:31:15,043
Back to the castle.
441
00:31:17,497 --> 00:31:18,783
Go ahead.
442
00:31:19,624 --> 00:31:21,160
Go, let's go!
443
00:31:22,293 --> 00:31:23,408
Let's go.
444
00:31:25,045 --> 00:31:27,628
I don't know when
445
00:31:27,798 --> 00:31:30,256
I don't know how
446
00:31:30,426 --> 00:31:37,423
But I know something's
Starting right now
447
00:31:38,309 --> 00:31:42,644
Watch and you'll see
448
00:31:42,813 --> 00:31:47,478
Someday I'll be
449
00:31:47,985 --> 00:31:54,982
Part of your world
450
00:32:04,877 --> 00:32:06,493
No.
451
00:32:06,587 --> 00:32:10,501
No, it's too easy.
452
00:32:10,591 --> 00:32:13,333
She's already in love with the human world
453
00:32:13,511 --> 00:32:15,923
and now she found her soulmate.
454
00:32:16,013 --> 00:32:17,013
Ugh.
455
00:32:17,556 --> 00:32:20,173
Oh, wait until Daddy finds out.
456
00:32:20,351 --> 00:32:23,013
He's gonna hit the surface.
457
00:32:23,103 --> 00:32:25,935
That little girl's
gonna run straight
458
00:32:26,022 --> 00:32:28,480
into my tentacles.
459
00:32:29,067 --> 00:32:32,185
Then I'll use her as a prawn
in my little game
460
00:32:32,362 --> 00:32:36,321
and finally get to rip
the power away from Triton
461
00:32:36,407 --> 00:32:39,365
that Should've been mine all along.
462
00:32:44,040 --> 00:32:45,499
All right.
463
00:32:45,583 --> 00:32:46,914
Okay.
464
00:32:47,085 --> 00:32:49,042
As long as the King never finds out,
465
00:32:49,128 --> 00:32:51,290
everything will be all right.
466
00:32:51,464 --> 00:32:52,920
He never has to know she used
467
00:32:53,007 --> 00:32:56,295
that precious siren song
of hers to save a human.
468
00:32:57,720 --> 00:33:00,428
I just have to find Ariel
and get her back home.
469
00:33:00,515 --> 00:33:02,301
Now, uh,
470
00:33:02,392 --> 00:33:03,892
she was around here somewhere.
471
00:33:03,977 --> 00:33:06,389
Ah-ha. Ah, yeah, this must be it.
472
00:33:07,021 --> 00:33:08,932
I just have to be firm with her,
473
00:33:09,107 --> 00:33:11,400
get her to see that this is
all just a passing fad
474
00:33:11,484 --> 00:33:14,567
and in time, she'll forget
all about him.
475
00:33:15,363 --> 00:33:16,603
Ariel!
476
00:33:16,781 --> 00:33:18,331
Sebastian, how did you find me?
477
00:33:18,449 --> 00:33:20,031
What is all of this?
478
00:33:20,201 --> 00:33:21,701
What are you doin' with that
479
00:33:21,869 --> 00:33:23,280
that thing?
480
00:33:24,163 --> 00:33:25,494
Isn't it beautiful?
481
00:33:26,541 --> 00:33:28,141
Look at the longing in his eyes.
482
00:33:28,251 --> 00:33:29,502
What you know about longin'?
483
00:33:29,585 --> 00:33:31,041
What is he doin' here?
484
00:33:31,211 --> 00:33:32,667
It's from the shipwreck.
485
00:33:32,754 --> 00:33:34,047
I found him at Merman's Reef.
486
00:33:34,131 --> 00:33:35,548
And I'll bet there's so much more.
487
00:33:35,632 --> 00:33:37,214
No, no! Ariel!
488
00:33:37,384 --> 00:33:38,715
Child, get back here.
489
00:33:39,261 --> 00:33:40,261
Ariel!
490
00:33:41,179 --> 00:33:43,796
You have to let go
of this obsession with humans.
491
00:33:43,890 --> 00:33:45,183
I'm not obsessed.
492
00:33:45,267 --> 00:33:47,018
I may be crusty,
but I'm not blind.
493
00:33:47,102 --> 00:33:49,685
I saw you the night of the shipwreck.
494
00:33:49,855 --> 00:33:51,846
- What?
- Your father wants you to stay
495
00:33:51,940 --> 00:33:54,147
as far away from them as possible!
496
00:33:54,318 --> 00:33:56,434
- But why?
- You know why.
497
00:33:56,528 --> 00:33:59,190
We don't have to be afraid
of them, I know that now.
498
00:33:59,364 --> 00:34:01,696
Sebastian, if you had
just seen it up there.
499
00:34:01,783 --> 00:34:03,365
The ship rode on the wind,
500
00:34:03,452 --> 00:34:05,284
and they filled the sky with fire.
501
00:34:05,370 --> 00:34:07,361
Okay, okay. Listen to me.
502
00:34:07,539 --> 00:34:10,122
The human world is a mess.
503
00:34:10,292 --> 00:34:11,828
Life under the sea is better
504
00:34:11,918 --> 00:34:13,920
than anything they got goin' on up there.
505
00:34:15,088 --> 00:34:17,546
The seaweed Is always greener
506
00:34:17,716 --> 00:34:19,673
In somebody else's lake
507
00:34:20,260 --> 00:34:22,718
You dream about going up there
508
00:34:22,888 --> 00:34:25,129
But that is a big mistake
509
00:34:25,223 --> 00:34:27,715
Just look at the world
Around you
510
00:34:27,809 --> 00:34:30,096
Right here on the ocean floor
511
00:34:30,270 --> 00:34:32,682
Such wonderful things
Surround you
512
00:34:32,856 --> 00:34:34,721
What more is you lookin' for?
513
00:34:35,399 --> 00:34:36,981
Under the sea
514
00:34:38,027 --> 00:34:39,609
Under the sea
515
00:34:40,529 --> 00:34:42,861
Darling, it's better
Down where it's wetter
516
00:34:43,032 --> 00:34:44,443
Take it from me
517
00:34:45,826 --> 00:34:47,863
Up on the shore
They work all day
518
00:34:48,037 --> 00:34:50,119
Out in the sun they slave away
519
00:34:50,373 --> 00:34:52,956
While we devotin'
Full time to floatin'
520
00:34:53,125 --> 00:34:54,536
Under the sea
521
00:34:59,173 --> 00:35:01,505
Down here All the fish is happy
522
00:35:01,676 --> 00:35:03,883
As off through the waves
They roll
523
00:35:04,053 --> 00:35:06,260
The fish on the land Ain't happy
524
00:35:06,430 --> 00:35:08,797
They sad 'cause
They in they bowl
525
00:35:08,891 --> 00:35:11,474
But fish in the bowl is lucky
526
00:35:11,644 --> 00:35:13,760
They in for a worser fate
527
00:35:13,938 --> 00:35:16,305
One day when the boss Get hungry
528
00:35:16,482 --> 00:35:18,314
Guess who's gon' be On the plate
529
00:35:18,401 --> 00:35:20,358
Oh, no Under the sea
530
00:35:21,862 --> 00:35:23,728
Under the sea
531
00:35:24,323 --> 00:35:26,530
Nobody beat us Fry us and eat us
532
00:35:26,701 --> 00:35:28,157
In fricassee
533
00:35:29,370 --> 00:35:31,737
We what the land folks
Love to cook
534
00:35:31,914 --> 00:35:34,246
Under the sea We off the hook
535
00:35:34,333 --> 00:35:35,542
We got no troubles
536
00:35:35,626 --> 00:35:36,832
Life is the bubbles
537
00:35:36,919 --> 00:35:39,376
- Under the sea, hey
- Under the sea
538
00:35:39,462 --> 00:35:41,703
- Under the sea, yes, child
- Under the sea
539
00:35:41,798 --> 00:35:43,084
Since life is sweet here
540
00:35:43,174 --> 00:35:45,256
We got the beat here Naturally
541
00:35:45,343 --> 00:35:46,583
Naturally
542
00:35:46,761 --> 00:35:49,128
Even the sturgeon an' the ray
543
00:35:49,305 --> 00:35:51,717
They get the urge
'N' start to play
544
00:35:51,891 --> 00:35:54,178
We got the spirit
You got to hear it
545
00:35:54,269 --> 00:35:56,101
Under the sea
546
00:35:58,606 --> 00:35:59,774
Watch this.
547
00:35:59,858 --> 00:36:01,150
The newt play the flute
548
00:36:01,234 --> 00:36:03,566
The carp play the harp
The plaice play the bass
549
00:36:03,653 --> 00:36:04,859
And they soundin' sharp
550
00:36:04,946 --> 00:36:05,946
The bass play the brass
551
00:36:06,030 --> 00:36:07,361
The chub play the tub
552
00:36:07,532 --> 00:36:09,364
The fluke is the duke of soul
553
00:36:09,451 --> 00:36:11,192
Yeah! The ray he can play
554
00:36:11,286 --> 00:36:13,496
The lings on the strings
The trout rockin' out
555
00:36:13,580 --> 00:36:14,705
The blackfish she sings
556
00:36:14,789 --> 00:36:17,531
The smelt and the sprat
They know where it's at
557
00:36:17,625 --> 00:36:20,117
And oh, that blowfish blow!
558
00:37:24,316 --> 00:37:26,933
- Yeah! Under the sea
- Under the sea
559
00:37:27,027 --> 00:37:29,439
- Under the sea
- Under the sea
560
00:37:29,530 --> 00:37:31,692
When the sardine
Begin the beguine
561
00:37:31,865 --> 00:37:34,448
- It's music to me
- Music is to me
562
00:37:34,535 --> 00:37:35,535
What do they got?
563
00:37:35,619 --> 00:37:36,828
- A lot of sand
- A lot of sand
564
00:37:36,912 --> 00:37:39,654
We got a hot crustacean band
Yeah!
565
00:37:39,832 --> 00:37:42,073
Each little clam here
Know how to jam here
566
00:37:42,251 --> 00:37:44,333
- Under the sea
- Under the sea
567
00:37:44,503 --> 00:37:46,960
Each little slug here
Cutting a rug here
568
00:37:47,129 --> 00:37:49,291
- Under the sea
- Under the sea
569
00:37:49,465 --> 00:37:52,002
Each little snail here
Know how to wail here
570
00:37:52,176 --> 00:37:54,543
That's why it's hotter
Under the water
571
00:37:54,720 --> 00:37:56,927
Yeah, we in luck here
Down in the muck here
572
00:37:57,098 --> 00:38:02,389
- Under the sea
- Sea
573
00:38:02,478 --> 00:38:03,843
Yes
574
00:38:05,982 --> 00:38:07,564
Hey, Ariel?
575
00:38:10,152 --> 00:38:13,065
Somebody got to nail
that girl's fins to the floor.
576
00:38:29,463 --> 00:38:31,632
Oh, don't tell me
Eric is still going on
577
00:38:31,716 --> 00:38:33,502
about this girl who rescued him.
578
00:38:33,676 --> 00:38:34,882
I'm afraid so.
579
00:38:35,303 --> 00:38:37,054
And the shipwreck.
Any casualties?
580
00:38:37,138 --> 00:38:38,799
None, Your Majesty.
581
00:38:38,973 --> 00:38:40,534
Well, thank goodness no lives were lost.
582
00:38:40,558 --> 00:38:41,639
Indeed.
583
00:38:42,518 --> 00:38:45,681
This restless nature of his,
it concerns me.
584
00:38:45,855 --> 00:38:47,648
Undertaking these dangerous voyages.
585
00:38:47,732 --> 00:38:49,524
Oh, Eric, sit.
586
00:38:49,608 --> 00:38:51,358
Any sign of that girl yet, Grimsby?
587
00:38:51,484 --> 00:38:53,277
Have some breakfast, please.
588
00:38:53,361 --> 00:38:54,567
Uh, we looked, sire.
589
00:38:54,738 --> 00:38:56,024
There was no girl.
590
00:38:56,656 --> 00:38:58,050
You were lucky to have made it to shore
591
00:38:58,074 --> 00:38:59,158
before you passed out.
592
00:38:59,242 --> 00:39:00,618
She was real. She saved my life.
593
00:39:00,702 --> 00:39:01,744
Sit down, Eric.
594
00:39:01,828 --> 00:39:03,681
- I'm not hungry, Mother.
- I'm worried about you.
595
00:39:03,705 --> 00:39:05,308
You've not been yourself
since the shipwreck.
596
00:39:05,332 --> 00:39:06,559
Have you checked the neighboring islands?
597
00:39:06,583 --> 00:39:07,935
- Not all of them, but…
- Then I will.
598
00:39:07,959 --> 00:39:09,199
No, you will not.
599
00:39:10,837 --> 00:39:13,065
You're not leaving this castle
until you're feeling better.
600
00:39:13,089 --> 00:39:14,739
I'll feel better when I find her.
601
00:39:15,258 --> 00:39:16,259
Do not think you're using
602
00:39:16,343 --> 00:39:18,302
this girl as an excuse to run off again,
603
00:39:18,386 --> 00:39:20,012
risking your life on some trade ship
604
00:39:20,096 --> 00:39:21,222
for the sheer adventure.
605
00:39:21,306 --> 00:39:22,546
"Sheer adventure"?
606
00:39:23,224 --> 00:39:24,785
I'm trying to reach out to other cultures,
607
00:39:24,809 --> 00:39:26,209
so we don't get left behind.
608
00:39:27,228 --> 00:39:28,414
Did you know on this last trip
609
00:39:28,438 --> 00:39:30,770
we traded our cane
for 20 cases of quinine?
610
00:39:30,941 --> 00:39:32,501
They use it in Europe to treat malaria.
611
00:39:32,567 --> 00:39:34,604
And where are those 20 cases now?
612
00:39:34,778 --> 00:39:36,360
At the bottom of the sea.
613
00:39:36,446 --> 00:39:37,632
How many shipwrecks have there been
614
00:39:37,656 --> 00:39:39,091
in our waters this year, Prime Minister?
615
00:39:39,115 --> 00:39:41,450
- Uh, six, Your Majesty.
- Did you hear that, Eric?
616
00:39:41,534 --> 00:39:44,196
- Of course, I did.
- Shipwrecks, hurricanes,
617
00:39:44,371 --> 00:39:46,783
the sea gods are against us.
618
00:39:46,957 --> 00:39:48,457
How many times do I have to…
619
00:39:52,670 --> 00:39:56,379
They are eroding our land from under us,
620
00:39:56,548 --> 00:39:58,255
stealing it back into the ocean.
621
00:39:58,425 --> 00:39:59,861
They would kill us all if they could.
622
00:39:59,885 --> 00:40:00,920
That's ridiculous.
623
00:40:01,011 --> 00:40:02,467
Is it?
624
00:40:02,638 --> 00:40:04,347
May I remind you, that a deadly shipwreck
625
00:40:04,431 --> 00:40:05,921
first brought you to us.
626
00:40:06,100 --> 00:40:09,092
And now, I almost lost you
to one the other day.
627
00:40:09,770 --> 00:40:11,521
We cannot keep tempting fate like this.
628
00:40:11,605 --> 00:40:12,686
It has got to stop.
629
00:40:12,856 --> 00:40:14,438
Well, what does that mean?
630
00:40:14,608 --> 00:40:16,224
It means that…
631
00:40:18,904 --> 00:40:21,521
That your responsibilities are here now.
632
00:40:21,699 --> 00:40:23,736
So, no more voyages
633
00:40:23,909 --> 00:40:26,321
and no more chasing
after girls who don't exist.
634
00:40:46,515 --> 00:40:47,974
All I ever wanted
635
00:40:48,058 --> 00:40:50,095
Was the open sea and sky
636
00:40:50,269 --> 00:40:53,807
Freedom from the life
I always knew
637
00:40:53,897 --> 00:40:58,390
Now, all I am is haunted
As days and hours roll by
638
00:40:58,568 --> 00:41:01,401
All I ever think about is you
639
00:41:02,071 --> 00:41:04,062
There you are
640
00:41:04,157 --> 00:41:05,864
Over me
641
00:41:06,034 --> 00:41:09,197
Taking me with your song
642
00:41:09,287 --> 00:41:13,406
To wild uncharted waters
643
00:41:13,791 --> 00:41:16,624
Miles beyond the sea
644
00:41:17,336 --> 00:41:19,168
I was darkness bound
645
00:41:19,338 --> 00:41:21,204
I had almost drowned
646
00:41:21,382 --> 00:41:25,171
Till you came around
And you found me
647
00:41:25,344 --> 00:41:29,258
Now I am on the shoreline
648
00:41:29,432 --> 00:41:33,141
But I'm still lost at sea
649
00:41:33,227 --> 00:41:37,767
In these wild uncharted waters
Come find me
650
00:41:38,566 --> 00:41:39,647
Again
651
00:41:45,490 --> 00:41:46,730
All I do is wonder
652
00:41:46,824 --> 00:41:48,940
Who you are And where you'll be
653
00:41:49,118 --> 00:41:52,952
In my mind Your melody goes on
654
00:41:53,122 --> 00:41:57,241
Stronger than the undertow
The night you rescued me
655
00:41:57,418 --> 00:42:00,284
Silhouetted by the rising dawn
656
00:42:00,670 --> 00:42:03,037
Oh, oh-oh
657
00:42:03,131 --> 00:42:04,872
Over you
658
00:42:05,050 --> 00:42:08,418
I cannot get over you
659
00:42:08,512 --> 00:42:12,551
In wild uncharted waters
660
00:42:12,724 --> 00:42:15,807
Beyond where man can see
661
00:42:16,144 --> 00:42:19,887
When your eyes outshine
The horizon line
662
00:42:20,065 --> 00:42:24,104
And you're finally real
Here beside me
663
00:42:24,277 --> 00:42:27,986
Now I'm right here
On the shoreline
664
00:42:28,156 --> 00:42:31,774
I'm right where you left me
665
00:42:31,952 --> 00:42:33,738
And your voice is like
666
00:42:33,912 --> 00:42:36,153
A siren that guides me
667
00:42:36,331 --> 00:42:39,869
To wild uncharted waters
668
00:42:40,043 --> 00:42:43,411
Alone, just you and me
669
00:42:43,505 --> 00:42:47,339
And I hope you're there
In the open air
670
00:42:47,509 --> 00:42:52,299
There's no map or compass
To guide me, no
671
00:42:52,472 --> 00:42:55,385
Time may change the shoreline
672
00:42:55,559 --> 00:43:00,554
But time will not change me
673
00:43:01,606 --> 00:43:03,472
if it takes my life
674
00:43:03,649 --> 00:43:07,813
I will finally find you again
675
00:43:08,445 --> 00:43:12,359
In uncharted waters
676
00:43:12,533 --> 00:43:13,864
Come find me
677
00:43:14,994 --> 00:43:15,994
Again
678
00:43:39,351 --> 00:43:41,186
Ariel, could you give me a hand?
679
00:43:45,274 --> 00:43:46,389
Ariel!
680
00:43:46,483 --> 00:43:48,975
Oh. Yes, of course.
681
00:43:49,153 --> 00:43:51,110
How do we untangle this?
682
00:43:51,280 --> 00:43:53,066
Do these humans have any idea
683
00:43:53,157 --> 00:43:55,114
how much damage their shipwrecks do?
684
00:43:55,284 --> 00:43:57,244
I don't think they intended
to have a shipwreck.
685
00:43:57,328 --> 00:43:59,035
They are careless, Ariel.
686
00:43:59,205 --> 00:44:00,705
It will take thousands of years
687
00:44:00,789 --> 00:44:02,082
for this coral to grow back.
688
00:44:02,166 --> 00:44:04,416
And they've killed
nearly all of the sea fern.
689
00:44:04,501 --> 00:44:06,586
They'd kill us too,
if they had the chance.
690
00:44:06,670 --> 00:44:08,785
No, no. They're not all like that.
691
00:44:08,880 --> 00:44:10,791
Oh? How would you know?
692
00:44:10,965 --> 00:44:12,626
You've never even seen one.
693
00:44:12,800 --> 00:44:14,552
You were just a child when Mother died,
694
00:44:14,636 --> 00:44:17,173
and Father stopped us going
to the surface.
695
00:44:18,014 --> 00:44:20,051
I just mean, we're not all the same,
696
00:44:20,141 --> 00:44:21,225
so why should humans be?
697
00:44:21,309 --> 00:44:23,016
What about humans?
698
00:44:23,895 --> 00:44:24,895
I… I just meant…
699
00:44:24,979 --> 00:44:26,629
Look at what their shipwreck did.
700
00:44:28,233 --> 00:44:29,644
They got what they deserved.
701
00:44:31,027 --> 00:44:33,689
They are the most
dangerous species of all.
702
00:44:34,155 --> 00:44:35,395
Spoiling our waters,
703
00:44:35,490 --> 00:44:37,777
destroying the reefs,
704
00:44:37,951 --> 00:44:41,194
having no respect
for the balance of the oceans.
705
00:44:43,289 --> 00:44:44,331
They're not the only ones
706
00:44:44,415 --> 00:44:46,122
who have no respect for balance.
707
00:44:49,170 --> 00:44:51,081
Ariel, where are you…
708
00:44:51,756 --> 00:44:53,747
What's going on with her?
709
00:44:53,925 --> 00:44:55,256
Oh, she's just at that age
710
00:44:55,343 --> 00:44:56,528
when she doesn't want to hang out
711
00:44:56,552 --> 00:44:58,012
with her older sisters anymore.
712
00:44:58,096 --> 00:45:00,428
Exactly. You remember what I was like.
713
00:45:00,515 --> 00:45:02,224
How could we forget?
714
00:45:02,308 --> 00:45:04,101
Well, I wonder
who the lucky merman is.
715
00:45:16,363 --> 00:45:18,980
The crab, Your Majesty.
716
00:45:20,659 --> 00:45:22,400
Come over here, Sebastian.
717
00:45:25,330 --> 00:45:26,536
Breathe, Sebastian.
718
00:45:26,707 --> 00:45:29,199
Remember, guilty is as guilty acts.
719
00:45:29,376 --> 00:45:32,209
Don't overreact, remain calm.
720
00:45:37,551 --> 00:45:38,801
Yes?
721
00:45:38,885 --> 00:45:41,047
Yes, Your Majesty?
722
00:45:41,221 --> 00:45:42,928
Sebastian,
723
00:45:43,015 --> 00:45:44,015
have you noticed
724
00:45:44,099 --> 00:45:46,807
that Ariel has been
acting peculiar lately?
725
00:45:47,811 --> 00:45:49,176
Peculiar, sir?
726
00:45:49,271 --> 00:45:51,933
Mm-hmm. Distracted, daydreaming,
727
00:45:52,107 --> 00:45:53,723
disappearing for hours.
728
00:45:54,818 --> 00:45:56,479
You haven't noticed?
729
00:45:56,570 --> 00:45:59,278
Oh… Well, I, um
730
00:46:00,615 --> 00:46:02,356
Uh…
731
00:46:02,451 --> 00:46:05,364
Uh, I actually haven't, you know, um
732
00:46:05,454 --> 00:46:07,240
that is to say, I didn't, um…
733
00:46:10,042 --> 00:46:11,874
- Sebastian…
- Eh?
734
00:46:11,960 --> 00:46:14,160
I know you've been keeping
something from me.
735
00:46:14,796 --> 00:46:16,832
- Keepin' somethin'?
- Mm-hmm.
736
00:46:17,757 --> 00:46:19,043
About Ariel.
737
00:46:19,717 --> 00:46:20,717
Ariel?
738
00:46:29,101 --> 00:46:31,433
Is my little one in love?
739
00:46:33,856 --> 00:46:35,392
Oh, I tried to stop her, sir!
740
00:46:35,483 --> 00:46:37,044
I tried to stop her
from going to the surface!
741
00:46:37,068 --> 00:46:38,568
I told her to stay away from humans!
742
00:46:38,652 --> 00:46:39,653
- Humans?
- When I saw her
743
00:46:39,737 --> 00:46:40,862
with that statue, I… Humans?
744
00:46:40,946 --> 00:46:42,562
Who said anything about humans?
745
00:46:46,702 --> 00:46:48,462
Let's just drop
these things off and go back.
746
00:46:48,537 --> 00:46:49,537
No way!
747
00:46:49,622 --> 00:46:51,266
With all that great
stuff still down there?
748
00:46:51,290 --> 00:46:52,624
Don't we have enough already?
749
00:46:52,708 --> 00:46:53,959
Come on, Flounder.
750
00:46:54,043 --> 00:46:55,123
We're just getting started.
751
00:46:55,169 --> 00:46:56,569
So…
752
00:46:58,339 --> 00:47:00,125
You broke the rules?
753
00:47:02,051 --> 00:47:04,338
You went to the above world.
754
00:47:07,014 --> 00:47:08,379
There was a shipwreck.
755
00:47:09,683 --> 00:47:12,175
A man was drowning. I had to save him.
756
00:47:12,353 --> 00:47:14,685
You should have let him drown.
757
00:47:14,855 --> 00:47:16,311
They're savages.
758
00:47:16,482 --> 00:47:17,722
You don't know that.
759
00:47:19,150 --> 00:47:21,517
They killed your mother.
760
00:47:22,445 --> 00:47:23,445
I know.
761
00:47:24,739 --> 00:47:25,739
But
762
00:47:25,907 --> 00:47:27,318
one man did.
763
00:47:27,492 --> 00:47:29,529
Why blame every human?
764
00:47:29,702 --> 00:47:30,908
- Mother wouldn't.
- No!
765
00:47:31,079 --> 00:47:32,990
Enough. That's enough.
766
00:47:33,164 --> 00:47:35,264
And Eric had nothing to do with it.
767
00:47:35,417 --> 00:47:36,703
Eric?
768
00:47:37,293 --> 00:47:38,704
Eric?
769
00:47:38,878 --> 00:47:40,869
Have you lost your senses completely?
770
00:47:41,047 --> 00:47:43,097
If you would have just heard him, Father.
771
00:47:43,258 --> 00:47:45,875
He's compassionate and kind and…
772
00:47:46,052 --> 00:47:47,258
He's a human!
773
00:47:47,429 --> 00:47:48,715
- You're a mermaid!
- Yes.
774
00:47:48,888 --> 00:47:50,473
But that doesn't make us enemies.
775
00:47:50,557 --> 00:47:52,757
Promise me you will never look
for him again.
776
00:47:53,226 --> 00:47:55,308
- I can't.
- Promise me, Ariel!
777
00:47:55,395 --> 00:47:57,352
I can't lie to you. I won't.
778
00:47:57,439 --> 00:47:59,350
I swear, I will get through to you!
779
00:48:00,567 --> 00:48:01,567
No!
780
00:48:01,734 --> 00:48:02,895
Please!
781
00:48:03,903 --> 00:48:04,903
Father, stop.
782
00:48:05,071 --> 00:48:06,982
This ends now!
783
00:48:08,825 --> 00:48:10,407
Please, stop it!
784
00:48:10,577 --> 00:48:12,193
It's for your own good.
785
00:48:14,956 --> 00:48:16,196
Father, no!
786
00:48:44,401 --> 00:48:46,733
Never leave again.
787
00:49:09,426 --> 00:49:10,426
Ariel.
788
00:49:11,512 --> 00:49:12,512
I'm…
789
00:49:12,596 --> 00:49:14,007
Just go away.
790
00:49:32,198 --> 00:49:34,155
Poor child.
791
00:49:34,325 --> 00:49:36,362
Poor sweet child.
792
00:49:37,119 --> 00:49:39,577
He can be so angry.
793
00:49:40,414 --> 00:49:42,576
He thinks he knows everything.
794
00:49:44,377 --> 00:49:45,617
Who are you?
795
00:49:45,711 --> 00:49:48,624
Oh. You must not remember me.
796
00:49:48,798 --> 00:49:51,130
I'm your Auntie Ursula.
797
00:49:52,176 --> 00:49:53,257
The Sea Witch?
798
00:49:53,427 --> 00:49:55,259
The what?
799
00:49:56,013 --> 00:49:58,801
What has your father told you about me?
800
00:49:59,559 --> 00:50:00,594
That…
801
00:50:00,685 --> 00:50:02,551
That you like to stir up trouble
802
00:50:02,645 --> 00:50:04,761
between humans and merpeople.
803
00:50:04,855 --> 00:50:07,187
Oh. Is that what he said?
804
00:50:07,858 --> 00:50:11,067
I'm not half the monster he claims I am.
805
00:50:11,237 --> 00:50:13,353
And I'm only here to help.
806
00:50:14,490 --> 00:50:16,072
I don't need your help.
807
00:50:16,951 --> 00:50:18,612
Whatever you say, darling.
808
00:50:24,083 --> 00:50:25,699
- Wait.
- Yes?
809
00:50:29,297 --> 00:50:31,003
How can you help me?
810
00:50:39,848 --> 00:50:41,430
Ariel?
811
00:50:42,183 --> 00:50:43,344
Where is she going
812
00:50:43,435 --> 00:50:45,642
with those slippery good-for-nothin's?
813
00:50:45,812 --> 00:50:46,927
Let's go.
814
00:52:11,689 --> 00:52:12,929
Come in.
815
00:52:13,107 --> 00:52:15,018
Come in, child.
816
00:52:15,192 --> 00:52:17,980
We mustn't lurk in passageways.
817
00:52:18,153 --> 00:52:19,689
It's rude.
818
00:52:20,781 --> 00:52:23,364
Forgive my aggressive garden.
819
00:52:23,534 --> 00:52:28,370
I wouldn't choose
to live like this, believe me.
820
00:52:28,539 --> 00:52:30,997
Daddy's been so unfair to both of us,
821
00:52:31,166 --> 00:52:34,659
controlling everything we say and do.
822
00:52:35,838 --> 00:52:39,250
In a way, we're the same, you and I.
823
00:52:40,383 --> 00:52:43,592
You don't seem at all
like Father described you.
824
00:52:43,761 --> 00:52:45,001
Is that right?
825
00:52:45,680 --> 00:52:48,138
Mm. We never did get along.
826
00:52:48,641 --> 00:52:50,552
Squidling rivalry.
827
00:52:50,727 --> 00:52:53,577
He always got what he wanted,
and what did I get? Nothin'.
828
00:52:53,855 --> 00:52:56,096
Zip, nada, squat.
829
00:52:57,358 --> 00:52:59,474
Sound familiar, hon?
830
00:52:59,944 --> 00:53:02,686
Oh, I know what you're
going through, believe me,
831
00:53:02,864 --> 00:53:05,606
and I know why you're here.
832
00:53:06,367 --> 00:53:07,732
I'm not sure I do.
833
00:53:07,910 --> 00:53:10,026
Oh, please.
834
00:53:10,121 --> 00:53:13,864
I've been watching you
for a long time now, dearie.
835
00:53:14,041 --> 00:53:16,328
What you really want is to be up there
836
00:53:16,419 --> 00:53:18,205
in the above world.
837
00:53:18,379 --> 00:53:21,167
It's always had your curiosity,
838
00:53:21,340 --> 00:53:24,298
and now it's got your heart.
839
00:53:24,469 --> 00:53:25,800
What do you mean?
840
00:53:27,346 --> 00:53:28,882
You're so young.
841
00:53:30,016 --> 00:53:31,927
Don't you see?
842
00:53:32,101 --> 00:53:33,887
You're meant for each other.
843
00:53:35,438 --> 00:53:39,102
And I can't bear to see you
suffer like this.
844
00:53:39,275 --> 00:53:42,232
As it happens, I can help you.
845
00:53:43,111 --> 00:53:44,111
How?
846
00:53:45,405 --> 00:53:47,772
Mm, the problem is simple.
847
00:53:48,784 --> 00:53:51,526
You can't live in that world, unless
848
00:53:52,788 --> 00:53:55,450
you become a human yourself.
849
00:53:56,208 --> 00:53:57,539
Become human?
850
00:53:58,752 --> 00:53:59,958
Is that even possible?
851
00:54:00,128 --> 00:54:03,541
Oh, my dear.
852
00:54:03,632 --> 00:54:05,168
It's what I do.
853
00:54:06,760 --> 00:54:08,342
It's what I live for.
854
00:54:09,596 --> 00:54:13,214
I admit that
In the past I've been a nasty
855
00:54:13,391 --> 00:54:15,101
They weren't kidding
When they called me
856
00:54:15,185 --> 00:54:16,892
Well, a witch
857
00:54:17,062 --> 00:54:18,928
But you'll find that nowadays
858
00:54:19,105 --> 00:54:20,937
I've mended all my ways
859
00:54:21,107 --> 00:54:24,395
Repented, seen the light
And made a switch
860
00:54:24,569 --> 00:54:27,357
True? Yes
861
00:54:27,531 --> 00:54:31,946
And I fortunately know
A little magic
862
00:54:32,619 --> 00:54:36,078
It's a talent that I always
Have possessed
863
00:54:36,248 --> 00:54:38,285
And here lately
Please don't laugh
864
00:54:38,458 --> 00:54:40,290
I use it on behalf
865
00:54:40,460 --> 00:54:44,169
Of the miserable, lonely
And depressed
866
00:54:44,339 --> 00:54:46,170
Pathetic
867
00:54:46,340 --> 00:54:49,458
Poor unfortunate souls
868
00:54:49,635 --> 00:54:53,173
In pain, in need
869
00:54:53,264 --> 00:54:54,846
This one longing to be thinner
870
00:54:55,015 --> 00:54:56,551
That one wants to get the girl
871
00:54:56,725 --> 00:54:58,557
And do I help them?
872
00:54:58,727 --> 00:55:00,468
Yes, indeed
873
00:55:00,646 --> 00:55:03,855
Those poor unfortunate souls
874
00:55:04,024 --> 00:55:07,688
So sad, so true
875
00:55:07,862 --> 00:55:09,478
They come flocking
To my cauldron
876
00:55:09,572 --> 00:55:11,404
Crying
"Spells, Ursula, please!"
877
00:55:11,490 --> 00:55:12,525
And I help them?
878
00:55:13,409 --> 00:55:14,524
Yes, I do
879
00:55:15,536 --> 00:55:18,494
Now, it's happened Once or twice
880
00:55:18,664 --> 00:55:20,905
Someone couldn't pay the price
881
00:55:21,083 --> 00:55:25,418
And I'm afraid I had
To rake 'em 'cross the coals
882
00:55:25,921 --> 00:55:29,004
Yes, I've had The odd complaint
883
00:55:29,174 --> 00:55:34,544
But on the whole
I've been a saint
884
00:55:35,097 --> 00:55:42,060
To those poor Unfortunate souls
885
00:55:42,897 --> 00:55:44,308
- The Sea Witch!
- Shh.
886
00:55:45,524 --> 00:55:47,014
So, here's the deal.
887
00:55:47,192 --> 00:55:48,443
I'll whip up a little potion
888
00:55:48,527 --> 00:55:50,563
to make you human for three days.
889
00:55:50,737 --> 00:55:51,737
Got that?
890
00:55:51,905 --> 00:55:52,905
Three days.
891
00:55:53,948 --> 00:55:56,235
Before the sun sets on the third day,
892
00:55:56,326 --> 00:55:58,363
you and Princey must share a kiss.
893
00:55:58,536 --> 00:56:00,743
And not just any kiss.
894
00:56:00,914 --> 00:56:02,996
The kiss of true love.
895
00:56:04,751 --> 00:56:09,086
If you do, you will remain
human permanently.
896
00:56:09,714 --> 00:56:11,296
But if you don't,
897
00:56:11,925 --> 00:56:15,259
you'll turn back into a mermaid,
898
00:56:15,428 --> 00:56:18,341
and you belong to me.
899
00:56:18,514 --> 00:56:19,925
- No, Ariel!
- Shh.
900
00:56:21,100 --> 00:56:22,643
You understand, of course,
901
00:56:22,727 --> 00:56:26,311
that you'll have to give up
your mermaid gifts.
902
00:56:26,481 --> 00:56:28,107
You won't have this tail of yours,
903
00:56:28,191 --> 00:56:30,353
hangin' around, draggin' you down.
904
00:56:31,110 --> 00:56:33,977
You won't be able to breathe
underwater, who needs it?
905
00:56:36,282 --> 00:56:39,240
And you'll no longer have
that siren song of yours,
906
00:56:39,410 --> 00:56:42,653
because that wouldn't be fair,
now would it?
907
00:56:43,331 --> 00:56:44,662
Don't worry.
908
00:56:44,832 --> 00:56:48,791
I'll keep it safe
and soundless here with me.
909
00:56:50,421 --> 00:56:51,752
We got a deal?
910
00:56:54,800 --> 00:56:56,131
I don't know.
911
00:56:56,635 --> 00:56:58,046
Well…
912
00:56:58,220 --> 00:57:00,712
I mean, I just gave you
the premium package, kid.
913
00:57:00,806 --> 00:57:01,806
Well…
914
00:57:04,142 --> 00:57:07,555
…life's full of tough choices, idn't?
915
00:57:11,066 --> 00:57:12,306
No.
916
00:57:12,484 --> 00:57:14,100
This is wrong. I can't do this.
917
00:57:15,570 --> 00:57:18,528
Fine then, forget about the world above.
918
00:57:18,699 --> 00:57:21,191
Go back home to Daddy
919
00:57:21,368 --> 00:57:23,951
and "Never leave again!"
920
00:57:24,037 --> 00:57:27,996
Come on
You poor unfortunate soul!
921
00:57:28,166 --> 00:57:29,327
Go ahead
922
00:57:29,501 --> 00:57:31,208
Make your choice
923
00:57:31,378 --> 00:57:32,994
I'm a very busy woman
924
00:57:33,088 --> 00:57:34,578
And I haven't got all day
925
00:57:34,756 --> 00:57:37,589
It won't cost much
Just your voice
926
00:57:38,635 --> 00:57:41,593
You poor unfortunate soul
927
00:57:41,763 --> 00:57:45,006
It's sad, but true
928
00:57:45,183 --> 00:57:46,893
If you want to cross
The bridge, my sweet
929
00:57:46,977 --> 00:57:48,277
You've got to pay the toll
930
00:57:48,437 --> 00:57:49,987
Pluck a scale From off your tail
931
00:57:50,147 --> 00:57:51,697
A drop of blood inside the bowl!
932
00:57:51,857 --> 00:57:53,723
Flotsam, Jetsam
Now I've got her, boys
933
00:57:53,900 --> 00:57:57,392
For boss is on a roll!
934
00:57:58,863 --> 00:58:02,481
This poor unfortunate…
935
00:58:03,659 --> 00:58:09,200
Soul!
936
00:58:11,709 --> 00:58:16,920
Beluga! Sevruga!
Come winds of the Caspian Sea!
937
00:58:18,799 --> 00:58:22,337
Amnesia, glossitis
Et max laryngitis
938
00:58:22,511 --> 00:58:25,629
La voce to me!
939
00:58:26,223 --> 00:58:28,760
Now sing!
940
00:58:37,526 --> 00:58:39,312
Keep singing!
941
00:58:51,916 --> 00:58:53,281
Whoa!
942
00:58:59,006 --> 00:59:00,087
Yes!
943
00:59:00,882 --> 00:59:02,873
Yes!
944
00:59:07,055 --> 00:59:09,843
Look at her stupid little feet!
945
00:59:31,037 --> 00:59:32,323
Oh, Ariel.
946
00:59:33,790 --> 00:59:36,157
Well, come on, gal.
947
00:59:36,334 --> 00:59:37,870
It's either sink or swim.
948
00:59:48,888 --> 00:59:50,219
Don't worry, boys.
949
00:59:50,932 --> 00:59:54,675
She doesn't stand a chance without this.
950
00:59:54,853 --> 00:59:57,311
A mermaid without her voice?
951
00:59:59,858 --> 01:00:01,314
And just in case,
952
01:00:01,484 --> 01:00:05,351
I slipped a little somethin'
extra into that spell of mine.
953
01:00:06,029 --> 01:00:09,021
No matter how hard that girl tries,
954
01:00:09,199 --> 01:00:13,284
she won't remember
she needs to get that kiss.
955
01:00:13,453 --> 01:00:15,694
Now it's just a matter of time.
956
01:00:17,541 --> 01:00:19,031
And then she's mine.
957
01:00:19,126 --> 01:00:21,584
Hmm.
958
01:00:26,842 --> 01:00:29,300
Not so easy
without your tail, is it?
959
01:00:30,888 --> 01:00:31,888
Keep going.
960
01:00:32,055 --> 01:00:33,755
You just got to get your sea legs.
961
01:00:34,766 --> 01:00:36,632
We're almost there.
962
01:00:45,360 --> 01:00:46,710
Get away from here!
963
01:00:47,946 --> 01:00:49,607
Lord have mercy.
964
01:00:52,201 --> 01:00:53,282
Are you all right?
965
01:00:56,413 --> 01:00:57,949
Ah, poor girl.
966
01:00:58,123 --> 01:00:59,363
You must be in shock.
967
01:01:00,792 --> 01:01:02,742
I'll go find something to cover you up.
968
01:01:03,337 --> 01:01:04,953
Another shipwreck.
969
01:01:05,130 --> 01:01:07,292
Santa Maria.
970
01:01:27,568 --> 01:01:29,184
Say, what's goin' on, kid?
971
01:01:29,403 --> 01:01:30,839
I thought you weren't supposed
to be up here,
972
01:01:30,863 --> 01:01:31,924
now you're taking boat rides?
973
01:01:31,948 --> 01:01:33,657
That… That…
That rotten Sea Witch,
974
01:01:33,741 --> 01:01:34,825
she stole Ariel's voice.
975
01:01:34,909 --> 01:01:36,240
Hey, Flounder.
976
01:01:36,327 --> 01:01:37,703
What… What are you talkin' about?
977
01:01:37,787 --> 01:01:39,997
So, Sebastian told Triton
that Ariel saved a human
978
01:01:40,081 --> 01:01:41,391
- and Triton got so mad.
- Okay, okay, okay.
979
01:01:41,415 --> 01:01:43,060
- And then… Wait!
- Explanations later, man.
980
01:01:43,084 --> 01:01:44,144
We've gotta get you out of here.
981
01:01:44,168 --> 01:01:45,888
Wait! I didn't tell you
about the Sea Witch!
982
01:01:45,920 --> 01:01:48,912
Bye-bye. And don't tell anyone
about the Sea Witch!
983
01:01:49,590 --> 01:01:53,083
Something about you seems different.
984
01:01:53,261 --> 01:01:54,376
Don't tell me.
985
01:01:54,553 --> 01:01:56,510
It's your hairdo, right?
986
01:01:56,681 --> 01:01:58,891
'Cause you've been using
the dinglehopper? No?
987
01:01:58,975 --> 01:02:02,013
I can't… I can't quite figure it out,
988
01:02:02,853 --> 01:02:05,147
but I know that if I stand
here for long enough…
989
01:02:05,231 --> 01:02:07,563
She got legs, ya idiot!
990
01:02:07,733 --> 01:02:09,276
You know, we've discussed this.
991
01:02:09,360 --> 01:02:11,069
I don't like it when you call me an idiot.
992
01:02:11,153 --> 01:02:12,380
Why don't you tell me somethin' nice?
993
01:02:12,404 --> 01:02:13,404
"Hey, Scuttle.
994
01:02:13,488 --> 01:02:14,715
- "Your feathers look good."
- Shoo!
995
01:02:14,739 --> 01:02:16,776
Here you are.
996
01:02:17,117 --> 01:02:18,949
It'll have to do for now.
997
01:02:19,119 --> 01:02:20,780
I'll take you to the castle.
998
01:02:20,954 --> 01:02:22,904
They'll know what to do with you there.
999
01:02:23,290 --> 01:02:24,906
Come on, in ya go.
1000
01:02:32,257 --> 01:02:34,383
- Good catch today.
- It looks good, though.
1001
01:02:34,467 --> 01:02:36,049
It looks raw.
1002
01:02:37,887 --> 01:02:38,887
You're not done yet?
1003
01:02:39,055 --> 01:02:40,796
His looks so good!
1004
01:02:40,974 --> 01:02:42,385
I must say a parrie fish.
1005
01:02:42,559 --> 01:02:44,266
Got plenty of fish for two weeks.
1006
01:02:46,604 --> 01:02:47,604
Hey!
1007
01:02:47,689 --> 01:02:49,565
Look at the sun and the sky
1008
01:02:49,649 --> 01:02:52,892
And the sand and the sea
Behind me
1009
01:02:53,069 --> 01:02:56,357
Look at me, suddenly I am
On land and I'm free
1010
01:02:56,531 --> 01:03:01,150
Don't mind me as I climb
For the first time
1011
01:03:01,244 --> 01:03:03,702
Jump for the first time
1012
01:03:03,872 --> 01:03:04,872
Trying to stand
1013
01:03:04,956 --> 01:03:06,697
But this gravity's
Pulling me down
1014
01:03:12,630 --> 01:03:13,665
Walk on, Emile.
1015
01:03:14,799 --> 01:03:15,913
Trot on!
1016
01:03:18,844 --> 01:03:19,959
Trot on!
1017
01:03:20,137 --> 01:03:21,252
Get Lashana, quick!
1018
01:03:21,430 --> 01:03:22,545
Right-o!
1019
01:03:25,517 --> 01:03:26,928
What is all this?
1020
01:03:27,102 --> 01:03:28,467
What on Earth?
1021
01:03:28,645 --> 01:03:30,431
The girl got tangled in the net.
1022
01:03:31,690 --> 01:03:33,727
- She all right?
- She'll survive.
1023
01:03:33,901 --> 01:03:35,253
But she's been through it, though.
1024
01:03:35,277 --> 01:03:36,358
Won't say a word.
1025
01:03:36,528 --> 01:03:38,363
I wonder what happened to her out there.
1026
01:03:38,447 --> 01:03:39,531
Look, it's a fire
1027
01:03:39,615 --> 01:03:40,821
It's warm and it glows
1028
01:03:40,908 --> 01:03:43,650
And it lights this chamber
1029
01:03:43,827 --> 01:03:45,534
Let me admire it Ow!
1030
01:03:45,621 --> 01:03:47,111
Get too close and it bites
1031
01:03:47,289 --> 01:03:51,749
I came too close
For the first time
1032
01:03:51,919 --> 01:03:54,411
Burned for the first time
1033
01:03:54,588 --> 01:03:57,080
Everything's clearer
And brighter and hotter
1034
01:03:57,257 --> 01:03:59,669
But now that I'm here
Like a fish out of water
1035
01:03:59,760 --> 01:04:00,841
I'm trying to stand
1036
01:04:00,928 --> 01:04:03,340
But this gravity's
Pulling me down
1037
01:04:03,430 --> 01:04:05,637
Oh, my! Heavens.
1038
01:04:05,808 --> 01:04:07,799
Here, let me take you upstairs,
1039
01:04:07,976 --> 01:04:10,559
get you cleaned up, find you some clothes.
1040
01:04:11,730 --> 01:04:14,222
Okay, up we go,
1041
01:04:15,150 --> 01:04:17,892
one step at a time.
1042
01:04:20,530 --> 01:04:21,861
She can't speak at all?
1043
01:04:22,031 --> 01:04:23,863
Can you blame her, Rosa?
1044
01:04:24,033 --> 01:04:25,819
After all she's been through,
1045
01:04:25,993 --> 01:04:28,030
it's a blessing she's not worse off.
1046
01:04:28,204 --> 01:04:30,070
Such a faraway look in her eye.
1047
01:04:30,248 --> 01:04:33,206
Bit of a soap and a scrub,
she'll be good as new.
1048
01:04:34,627 --> 01:04:37,039
Are we only
1049
01:04:37,130 --> 01:04:40,088
Food for slaughter?
1050
01:04:40,258 --> 01:04:43,091
Is this life on land?
1051
01:04:43,261 --> 01:04:45,220
Child, the blue dress
that's in your room.
1052
01:04:45,304 --> 01:04:50,424
Well, you were lonely
Under water
1053
01:04:50,601 --> 01:04:53,434
Come on, Ariel, time to stand
1054
01:04:55,106 --> 01:04:58,269
There you go.
Smells nice, doesn't it?
1055
01:04:58,443 --> 01:04:59,604
Oh, no, you poor girl.
1056
01:04:59,777 --> 01:05:01,267
You must be starvin'.
1057
01:05:01,446 --> 01:05:03,197
Rosa, get this poor child some food.
1058
01:05:03,281 --> 01:05:05,699
And quick, before she tries
to eat the scrub brush.
1059
01:05:05,783 --> 01:05:07,490
- Yes, ma'am.
- Right.
1060
01:05:07,660 --> 01:05:10,743
Let's get that seaweed stink
off you, girl.
1061
01:05:11,289 --> 01:05:12,370
Yes.
1062
01:05:21,382 --> 01:05:22,383
Squeeze in the shoes
1063
01:05:22,467 --> 01:05:23,591
And the corset, it's tight
1064
01:05:23,675 --> 01:05:26,758
And the seams are busting
1065
01:05:26,928 --> 01:05:28,930
Some women choose this
I guess it's all right
1066
01:05:29,014 --> 01:05:31,176
Are my dreams adjusting
1067
01:05:31,266 --> 01:05:32,516
Hard to believe,
1068
01:05:33,185 --> 01:05:34,801
two shipwrecks in one week.
1069
01:05:34,978 --> 01:05:37,766
Prince Eric's still looking
for that girl who saved him.
1070
01:05:37,939 --> 01:05:39,839
Said he won't rest until he finds her.
1071
01:05:42,819 --> 01:05:44,856
Stay right there. I'll get the Prince.
1072
01:05:46,281 --> 01:05:49,239
As I wait for the first time
1073
01:05:49,409 --> 01:05:51,776
Here for the first time
1074
01:05:51,953 --> 01:05:54,570
Now, for the first time
1075
01:05:54,748 --> 01:06:01,586
He's coming Through those doors
1076
01:06:01,963 --> 01:06:07,299
Up the stairs
1077
01:06:07,385 --> 01:06:12,505
From the shore
1078
01:06:12,599 --> 01:06:17,844
From that moment
1079
01:06:18,021 --> 01:06:20,388
And he'll smile
1080
01:06:20,565 --> 01:06:23,182
Like he knows
1081
01:06:23,276 --> 01:06:25,608
When I say
1082
01:06:29,949 --> 01:06:32,190
I'm so sorry to hear what happened.
1083
01:06:32,368 --> 01:06:33,950
What's your name?
1084
01:06:34,286 --> 01:06:35,776
She doesn't speak, sire.
1085
01:06:38,249 --> 01:06:39,249
She…
1086
01:06:40,334 --> 01:06:41,334
Oh.
1087
01:06:44,630 --> 01:06:46,621
Well, we're glad you've made it to us.
1088
01:06:48,217 --> 01:06:49,753
Do you have a place to stay?
1089
01:06:49,927 --> 01:06:50,927
Family?
1090
01:06:52,805 --> 01:06:54,762
Well, then you're welcome to stay here.
1091
01:06:55,432 --> 01:06:56,638
For as long as you like.
1092
01:06:58,102 --> 01:06:59,579
Make sure she has anything she needs.
1093
01:06:59,603 --> 01:07:01,003
Yes, Your Highness.
1094
01:07:12,366 --> 01:07:14,107
We should let you get some rest.
1095
01:07:23,460 --> 01:07:26,122
Realize The price that you paid
1096
01:07:26,213 --> 01:07:27,544
With your voice
1097
01:07:27,715 --> 01:07:30,923
As he turns from you
1098
01:07:32,552 --> 01:07:35,135
Those sacrifices you made
1099
01:07:35,221 --> 01:07:39,306
Were a choice That you can't undo
1100
01:07:40,560 --> 01:07:42,050
Lost
1101
01:07:42,228 --> 01:07:44,560
For the first time
1102
01:07:44,731 --> 01:07:46,347
Scared
1103
01:07:46,524 --> 01:07:48,731
For the first time
1104
01:07:49,861 --> 01:07:54,480
Gravity feels like an undertow
1105
01:07:54,574 --> 01:07:56,906
Pulling me
1106
01:07:58,745 --> 01:08:01,077
Down
1107
01:08:08,212 --> 01:08:11,250
This has got to be,
without a doubt,
1108
01:08:11,424 --> 01:08:14,837
the single most humiliating
day of my life!
1109
01:08:15,720 --> 01:08:17,336
I could have been fricasseed,
1110
01:08:17,430 --> 01:08:21,298
and then, having to climb
all the way up here.
1111
01:08:21,476 --> 01:08:23,644
They couldn't give you a room
on the ground floor?
1112
01:08:25,521 --> 01:08:27,057
I hope you appreciate
1113
01:08:27,148 --> 01:08:29,765
what I go through for you, young lady.
1114
01:08:29,859 --> 01:08:30,894
Eh, no.
1115
01:08:30,985 --> 01:08:32,646
Don't ya turn your back on me.
1116
01:08:32,820 --> 01:08:33,981
What were you thinkin',
1117
01:08:34,072 --> 01:08:37,063
choosin' to give up your mermaid gifts?
1118
01:08:37,240 --> 01:08:39,948
Now, if we could just get
that witch to give them back,
1119
01:08:40,118 --> 01:08:42,735
then you could go home and just be
1120
01:08:42,829 --> 01:08:44,445
uh, well, and just be…
1121
01:08:46,833 --> 01:08:49,871
…just be miserable
for the rest of your life.
1122
01:08:51,171 --> 01:08:53,959
Oh, my, what a soft shell
I am turnin' out to be.
1123
01:08:54,966 --> 01:08:57,298
All right. All right.
1124
01:08:57,386 --> 01:08:59,093
I'll try to help you.
1125
01:08:59,262 --> 01:09:01,219
But we've got to be bold, act quickly.
1126
01:09:01,390 --> 01:09:03,051
Don't forget about the kiss.
1127
01:09:04,142 --> 01:09:05,849
Ah, no, no, not me, the Prince!
1128
01:09:05,936 --> 01:09:07,236
You gotta kiss the Prince.
1129
01:09:07,354 --> 01:09:08,389
Don't you remember?
1130
01:09:08,480 --> 01:09:10,016
You only have three days to…
1131
01:09:11,024 --> 01:09:12,389
Hello?
1132
01:09:13,235 --> 01:09:14,942
Oh, no!
1133
01:09:15,112 --> 01:09:17,103
She's put a spell on you.
1134
01:09:17,197 --> 01:09:19,234
You can't remember, can you?
1135
01:09:19,324 --> 01:09:21,156
Now, what are we gonna do?
1136
01:09:22,119 --> 01:09:23,826
Well, we got no time to lose.
1137
01:09:23,995 --> 01:09:25,577
We just got to find a way
1138
01:09:25,664 --> 01:09:27,405
to get the two of you together.
1139
01:09:31,336 --> 01:09:33,873
You are hopeless, child.
1140
01:09:34,047 --> 01:09:35,047
You know that?
1141
01:09:36,591 --> 01:09:38,127
Completely hopeless.
1142
01:09:47,351 --> 01:09:49,513
Ooh. A buffet.
1143
01:09:51,981 --> 01:09:53,767
What? No nuts?
1144
01:09:53,941 --> 01:09:55,141
What are you doin' here?
1145
01:09:55,276 --> 01:09:57,688
Oh, there you are.
I've been lookin' for you.
1146
01:09:57,778 --> 01:09:59,519
Flounder told me the whole story.
1147
01:09:59,697 --> 01:10:01,313
Has Ariel killed the Prince yet?
1148
01:10:01,407 --> 01:10:02,943
No, not "killed."
1149
01:10:03,117 --> 01:10:04,733
"Kissed," ya bird brain.
1150
01:10:04,827 --> 01:10:06,328
And it's worse than we thought.
1151
01:10:06,412 --> 01:10:07,954
The witch has placed a spell on her.
1152
01:10:08,038 --> 01:10:09,831
Soon as I tell her she's got to kiss him,
1153
01:10:09,915 --> 01:10:12,247
the thought jumps clear
right out of her head.
1154
01:10:12,334 --> 01:10:13,449
So, now it's up to us.
1155
01:10:13,544 --> 01:10:14,830
To kiss the Prince?
1156
01:10:14,920 --> 01:10:16,285
Forget it.
1157
01:10:16,380 --> 01:10:17,745
Where's Ariel now?
1158
01:10:17,923 --> 01:10:19,423
What do ya mean? She's right…
1159
01:10:22,052 --> 01:10:23,052
Oh.
1160
01:12:24,715 --> 01:12:26,841
What are you doin'
in here, child?
1161
01:12:26,925 --> 01:12:29,883
You can't just go wanderin'
around wherever you please.
1162
01:12:29,970 --> 01:12:31,802
- Hide!
- Who's in here?
1163
01:12:40,522 --> 01:12:41,557
Oh, it's you.
1164
01:12:47,821 --> 01:12:49,271
Nobody usually comes in here.
1165
01:12:53,117 --> 01:12:54,903
My little mermaid.
1166
01:12:56,370 --> 01:12:58,281
It's all right, it's all right.
1167
01:12:58,456 --> 01:12:59,867
You can look at it.
1168
01:13:00,041 --> 01:13:02,157
I found her on the coast of Cartagena.
1169
01:13:03,377 --> 01:13:04,538
Isn't she beautiful?
1170
01:13:07,798 --> 01:13:09,209
Oh, that's right. You…
1171
01:13:12,219 --> 01:13:13,769
Well, it really doesn't matter.
1172
01:13:14,513 --> 01:13:16,158
Most people around here use too many words
1173
01:13:16,182 --> 01:13:17,382
and have nothing to say.
1174
01:13:18,976 --> 01:13:19,976
You know,
1175
01:13:20,770 --> 01:13:22,270
I never believed all that lore
1176
01:13:22,355 --> 01:13:25,598
about mermaids luring
sailors to their deaths.
1177
01:13:28,069 --> 01:13:29,480
Here, take her.
1178
01:13:31,113 --> 01:13:32,863
No, really. I want you to have her.
1179
01:13:33,950 --> 01:13:35,650
I'm running out of space as it is.
1180
01:13:36,869 --> 01:13:39,219
Nearly all of these things
come from my voyages.
1181
01:13:40,081 --> 01:13:42,681
I know it must seem silly,
collecting all this stuff,
1182
01:13:42,792 --> 01:13:45,830
but just look
at this fossilized sea stone.
1183
01:13:46,003 --> 01:13:47,603
Can you believe that such amazing things
1184
01:13:47,672 --> 01:13:48,672
exist down there?
1185
01:13:52,551 --> 01:13:53,551
No, wait!
1186
01:14:01,851 --> 01:14:03,651
How did you know that was in there
1187
01:14:05,397 --> 01:14:06,397
all this time?
1188
01:14:08,900 --> 01:14:09,935
That's incredible.
1189
01:14:11,820 --> 01:14:13,154
- Well, that.
- Hey, girl.
1190
01:14:13,238 --> 01:14:15,988
That I just picked up from
the beach here on the island.
1191
01:14:16,491 --> 01:14:18,951
There's loads of them
at this time of year.
1192
01:14:26,209 --> 01:14:27,995
I had no idea you could do that.
1193
01:14:29,963 --> 01:14:31,124
Oh, me?
1194
01:14:31,881 --> 01:14:32,881
No… Oh.
1195
01:14:33,466 --> 01:14:34,466
Really?
1196
01:14:34,634 --> 01:14:35,874
All right, hand…
1197
01:14:37,262 --> 01:14:38,297
How do I…
1198
01:14:39,472 --> 01:14:40,962
Yeah, that's it.
1199
01:14:41,057 --> 01:14:42,297
That's it, girl.
1200
01:14:42,392 --> 01:14:43,851
Go get it, go get it.
1201
01:14:43,935 --> 01:14:44,935
I see ya.
1202
01:14:45,020 --> 01:14:47,102
Go on, come now…
1203
01:14:50,775 --> 01:14:53,107
Sorry.
1204
01:14:53,653 --> 01:14:54,653
Yeah, well…
1205
01:14:56,281 --> 01:14:57,281
I'll work on that.
1206
01:14:58,949 --> 01:15:00,075
I love the people there.
1207
01:15:00,159 --> 01:15:02,571
Their culture, their custom.
1208
01:15:02,745 --> 01:15:05,783
This whole region is known
as the Brazilian Empire.
1209
01:15:05,956 --> 01:15:08,243
Then there's Venezuela,
1210
01:15:09,084 --> 01:15:11,200
uh, Colombia…
1211
01:15:12,004 --> 01:15:14,666
Oh, the area up here
is called Mosquito Coast.
1212
01:15:17,885 --> 01:15:19,751
Those waters are all uncharted.
1213
01:15:21,221 --> 01:15:23,056
Wouldn't it be amazing
to discover someplace
1214
01:15:23,140 --> 01:15:24,551
no one's ever seen before?
1215
01:15:29,063 --> 01:15:30,724
Ah. Well, this
1216
01:15:30,898 --> 01:15:33,014
this was one of my favorite voyages.
1217
01:15:34,026 --> 01:15:35,652
I bought that Peruvian rug there,
1218
01:15:35,736 --> 01:15:37,946
along with six of the looms
they used to make it.
1219
01:15:38,030 --> 01:15:39,030
Oh.
1220
01:15:39,364 --> 01:15:41,064
Another one. All right.
1221
01:15:42,451 --> 01:15:45,569
Ah. This is our island.
1222
01:15:46,330 --> 01:15:48,130
We're in that very castle right now.
1223
01:15:48,874 --> 01:15:51,161
Over here's our main village.
1224
01:15:51,335 --> 01:15:54,168
Now, our port there was once
the busiest in the region.
1225
01:15:55,798 --> 01:15:57,598
I'm hoping it will be again one day.
1226
01:15:59,426 --> 01:16:00,802
And there's a beautiful lagoon
1227
01:16:00,886 --> 01:16:02,717
with a little waterfall right here.
1228
01:16:02,887 --> 01:16:05,424
And then all of that is rainforest.
1229
01:16:06,724 --> 01:16:09,386
I could show you around, if you like.
1230
01:16:10,853 --> 01:16:12,435
All right.
1231
01:16:12,605 --> 01:16:14,440
- We'll go tomorrow.
- But, sire…
1232
01:16:14,524 --> 01:16:16,356
Oh, Grimsby, good.
1233
01:16:16,442 --> 01:16:17,669
We'll need a horse and carriage
1234
01:16:17,693 --> 01:16:19,093
ready for us in the morning.
1235
01:16:19,320 --> 01:16:21,561
May I have a quiet word, sire?
1236
01:16:23,449 --> 01:16:24,449
Of course.
1237
01:16:27,370 --> 01:16:29,236
He's a special one, isn't he?
1238
01:16:29,413 --> 01:16:30,903
And that moonlight. Ah…
1239
01:16:34,335 --> 01:16:37,043
We were going to send out
all the carriages tomorrow
1240
01:16:37,130 --> 01:16:38,245
to look for the girl.
1241
01:16:38,339 --> 01:16:40,330
The girl! I wasn't thinking.
1242
01:16:40,508 --> 01:16:42,840
Of course, yes,
we must do that. Absolutely.
1243
01:16:42,927 --> 01:16:44,713
And I must remind you, Eric,
1244
01:16:44,887 --> 01:16:46,031
what your mother said yesterday
1245
01:16:46,055 --> 01:16:47,655
about you not leaving the castle
1246
01:16:47,807 --> 01:16:50,267
- until you're feeling better.
- Grimsby, I feel fine.
1247
01:16:50,351 --> 01:16:52,058
I feel better than ever.
1248
01:16:52,895 --> 01:16:53,895
Yes.
1249
01:16:55,189 --> 01:16:56,429
Yes, I can see that.
1250
01:16:58,192 --> 01:17:02,106
I suppose we could spare one carriage.
1251
01:17:25,760 --> 01:17:28,054
Looks like
you made a friend there.
1252
01:17:28,138 --> 01:17:29,503
Come on, Max.
1253
01:17:29,681 --> 01:17:30,921
We'll see you later.
1254
01:17:31,016 --> 01:17:32,975
Oh, no.
You're not goin' without me.
1255
01:17:33,059 --> 01:17:34,720
I only got two days left.
1256
01:17:34,811 --> 01:17:35,978
I'm a crab on a mission.
1257
01:17:36,062 --> 01:17:37,803
Trot on, King.
1258
01:17:42,694 --> 01:17:44,779
I'm getting too old for this.
1259
01:17:44,863 --> 01:17:46,649
Oh, no, no, no! Down, beast!
1260
01:17:48,366 --> 01:17:49,366
Whoa!
1261
01:17:51,494 --> 01:17:53,280
I still got it.
1262
01:17:57,709 --> 01:18:00,167
Who is that ridin' out with Prince Eric?
1263
01:18:00,337 --> 01:18:02,213
Is that the girl who washed up
the other day?
1264
01:18:02,297 --> 01:18:03,708
Yes, it is, Lashana.
1265
01:18:04,883 --> 01:18:07,218
Didn't the Queen tell him
to stay in the castle?
1266
01:18:07,302 --> 01:18:08,633
Yes, she did, Lashana.
1267
01:18:08,802 --> 01:18:10,303
Aren't you going to get into trouble
1268
01:18:10,387 --> 01:18:11,787
for fetching him a carriage?
1269
01:18:11,931 --> 01:18:13,421
What carriage, Lashana?
1270
01:18:37,623 --> 01:18:38,623
Oh.
1271
01:18:39,041 --> 01:18:40,041
Do you wanna try?
1272
01:18:41,669 --> 01:18:42,669
Here.
1273
01:18:43,963 --> 01:18:44,963
Oh!
1274
01:18:49,593 --> 01:18:51,880
Um…
1275
01:18:55,683 --> 01:18:57,014
Look out! Look out!
1276
01:18:57,851 --> 01:18:59,387
Come on! Move, move, move!
1277
01:19:03,148 --> 01:19:05,936
Sorry about that!
1278
01:19:08,153 --> 01:19:09,609
That was close.
1279
01:19:09,697 --> 01:19:10,697
Whoa!
1280
01:19:10,864 --> 01:19:12,282
Hey, guys! Get out the way!
1281
01:19:13,616 --> 01:19:14,731
- Turn!
- Quickly!
1282
01:19:14,826 --> 01:19:15,976
Wait, wait, wait!
1283
01:19:16,995 --> 01:19:17,995
Careful!
1284
01:19:31,634 --> 01:19:32,920
Oh!
1285
01:19:33,553 --> 01:19:34,668
That was
1286
01:19:34,846 --> 01:19:36,052
fun.
1287
01:19:36,222 --> 01:19:37,337
Here, I'll…
1288
01:19:39,934 --> 01:19:41,084
Let me give you a hand.
1289
01:19:41,644 --> 01:19:42,679
Move, move 'em.
1290
01:19:42,770 --> 01:19:43,885
Here we go. This way.
1291
01:19:43,980 --> 01:19:45,516
Come on. This way.
1292
01:19:46,149 --> 01:19:48,356
Here we go.
1293
01:19:48,526 --> 01:19:49,561
Go on. That's it.
1294
01:19:50,862 --> 01:19:51,943
Thank you, lad.
1295
01:20:11,382 --> 01:20:12,622
Island berry?
1296
01:20:12,800 --> 01:20:14,382
How is it? Pretty?
1297
01:20:15,803 --> 01:20:17,167
- Whoa!
- Coconut!
1298
01:20:17,262 --> 01:20:19,212
- Breadfruit!
- Coconut!
1299
01:20:21,016 --> 01:20:22,016
Fresh coconut?
1300
01:20:23,602 --> 01:20:25,343
No? You don't want it?
1301
01:20:25,437 --> 01:20:27,178
Get some water in ya.
1302
01:20:29,358 --> 01:20:30,733
- Thank you, Miss.
- Young lady,
1303
01:20:30,817 --> 01:20:32,273
would you like to try some?
1304
01:20:35,072 --> 01:20:36,072
Oh!
1305
01:20:36,156 --> 01:20:37,988
I think you'll be needing this.
1306
01:20:53,715 --> 01:20:55,465
Hey, can I have some salt?
1307
01:20:56,385 --> 01:20:57,921
Good day, sire.
1308
01:20:58,804 --> 01:21:00,465
How ripe the mango?
1309
01:21:00,639 --> 01:21:01,879
Hat for the lady?
1310
01:21:04,601 --> 01:21:06,183
Oh. There you are.
1311
01:21:08,146 --> 01:21:10,808
- Oh.
- No, no. Too big.
1312
01:21:10,982 --> 01:21:11,982
Try this.
1313
01:21:18,490 --> 01:21:19,980
Tropical flowers?
1314
01:21:58,154 --> 01:22:00,145
Hey! Everybody, everybody!
1315
01:22:00,239 --> 01:22:01,656
Hey, hey, hey!
1316
01:22:01,740 --> 01:22:02,901
Hey!
1317
01:22:07,204 --> 01:22:09,286
Say, any kissing yet?
1318
01:22:09,457 --> 01:22:13,166
No. When it comes to romance,
these two are slow as snails.
1319
01:22:13,335 --> 01:22:14,825
Hey, go find Flounder.
1320
01:22:14,920 --> 01:22:17,082
We got to move
this thing along, and quick.
1321
01:22:17,256 --> 01:22:18,746
Okay, bossy.
1322
01:22:22,636 --> 01:22:24,672
Hey!
1323
01:22:24,762 --> 01:22:25,923
Hey!
1324
01:22:28,016 --> 01:22:29,975
Bring it here, bring it here,
bring it here now!
1325
01:22:30,059 --> 01:22:31,809
Back it up, back it up, back it up!
1326
01:22:36,816 --> 01:22:38,056
Come on, now!
1327
01:22:54,626 --> 01:22:56,082
I love this time of night.
1328
01:22:57,587 --> 01:23:00,420
Sometimes you'll see the eyes
of a screech owl,
1329
01:23:00,507 --> 01:23:01,507
up in the tree…
1330
01:23:01,591 --> 01:23:03,050
Hey! Hey!
1331
01:23:03,134 --> 01:23:04,465
Hey, come back with that!
1332
01:23:05,136 --> 01:23:06,136
Come on.
1333
01:23:07,722 --> 01:23:08,837
Watch out.
1334
01:23:09,766 --> 01:23:10,975
I think it went this way.
1335
01:23:11,059 --> 01:23:13,096
You all right? Hey!
1336
01:23:14,062 --> 01:23:15,598
Give me my hat back!
1337
01:23:21,319 --> 01:23:24,061
Oh. All right then.
1338
01:23:27,283 --> 01:23:29,193
I didn't want to lose this.
1339
01:23:45,050 --> 01:23:47,051
Move
your big fat feathers, bird.
1340
01:23:47,135 --> 01:23:48,216
I can't see a thing.
1341
01:23:48,303 --> 01:23:49,614
Well, that worked pretty good, didn't it?
1342
01:23:49,638 --> 01:23:50,930
But nothing's happening.
1343
01:23:51,014 --> 01:23:53,433
We're running out of time,
and no one's puckered up once.
1344
01:23:53,517 --> 01:23:55,428
I think it's time for a little
1345
01:23:55,602 --> 01:23:58,014
vocal romantic stimulation.
1346
01:23:59,648 --> 01:24:00,648
Please, no.
1347
01:24:00,732 --> 01:24:02,567
- Scuttle? You got to be…
- Me, me, me
1348
01:24:02,651 --> 01:24:03,943
Womp chicka womp womp
1349
01:24:04,027 --> 01:24:05,296
- Chicka womp womp
- Shh!
1350
01:24:05,320 --> 01:24:06,320
Chicka womp
1351
01:24:08,407 --> 01:24:09,693
Womp womp
1352
01:24:09,783 --> 01:24:10,867
- All right. Gosh.
- Womp
1353
01:24:10,951 --> 01:24:12,053
I was off. I was off on that one.
1354
01:24:12,077 --> 01:24:13,077
- No.
- Womp
1355
01:24:13,161 --> 01:24:14,222
Let me find it. Let me find it.
1356
01:24:14,246 --> 01:24:16,032
- Womp
- Ya finish?
1357
01:24:16,206 --> 01:24:17,206
Womp
1358
01:24:17,291 --> 01:24:18,708
All right, all right. Listen.
1359
01:24:18,792 --> 01:24:20,578
Ariel cannot know we're helpin'.
1360
01:24:20,752 --> 01:24:22,952
If she sees or hears us,
she'll shut us down.
1361
01:24:23,088 --> 01:24:25,546
Nah, man. We got to be sneaky about this.
1362
01:24:25,716 --> 01:24:27,457
We got to work on the Prince
1363
01:24:27,551 --> 01:24:29,462
using the power of suggestion.
1364
01:24:29,553 --> 01:24:30,553
Good.
1365
01:24:31,430 --> 01:24:33,011
How are we gonna do that?
1366
01:24:33,180 --> 01:24:35,547
We got to blend in
with the sounds of nature,
1367
01:24:35,641 --> 01:24:37,006
so she doesn't hear us.
1368
01:24:38,060 --> 01:24:39,095
Percussion.
1369
01:24:45,693 --> 01:24:47,104
Strings.
1370
01:24:51,407 --> 01:24:52,568
Winds.
1371
01:24:57,830 --> 01:24:59,537
Words.
1372
01:24:59,707 --> 01:25:02,699
There you see her
1373
01:25:02,877 --> 01:25:05,960
Sitting there across the way
1374
01:25:06,380 --> 01:25:08,462
She don't got a lot to say
1375
01:25:08,549 --> 01:25:11,632
But there's something About her
1376
01:25:13,387 --> 01:25:15,094
And you don't know why
1377
01:25:15,181 --> 01:25:16,797
But you're dying to try
1378
01:25:16,891 --> 01:25:19,349
You wanna kiss the girl
1379
01:25:23,397 --> 01:25:26,480
Yes, you want her
1380
01:25:26,651 --> 01:25:28,892
Look at her, you know you do
1381
01:25:30,404 --> 01:25:32,270
Possible she wants you, too
1382
01:25:32,365 --> 01:25:35,232
Use your words, boy And ask her
1383
01:25:35,325 --> 01:25:36,325
Do you want to try?
1384
01:25:37,035 --> 01:25:38,696
If the time is right
1385
01:25:38,870 --> 01:25:40,656
Then the time is tonight
1386
01:25:40,830 --> 01:25:42,880
Go on and kiss the girl
1387
01:25:49,422 --> 01:25:51,504
sha, la, la, la, la, la, my oh, my
1388
01:25:51,675 --> 01:25:53,507
Look like the boy too shy
1389
01:25:53,677 --> 01:25:55,918
Ain't gonna kiss the girl
1390
01:25:56,429 --> 01:25:57,715
Sha, la, la, la, la, la
1391
01:25:57,806 --> 01:25:58,921
Ain't that sad
1392
01:25:59,015 --> 01:26:00,722
Ain't it a shame, too bad
1393
01:26:00,809 --> 01:26:02,476
He's gonna miss the girl
1394
01:26:02,560 --> 01:26:03,561
Hey, pull it back.
1395
01:26:03,645 --> 01:26:05,795
Scuttle, pull it back.
1396
01:26:11,361 --> 01:26:12,486
What a clear night.
1397
01:26:14,114 --> 01:26:15,149
You can see Orion.
1398
01:26:17,075 --> 01:26:20,284
Oh, the… The sailors use the
constellations to navigate.
1399
01:26:21,830 --> 01:26:23,662
That one's Orion, the hunter.
1400
01:26:25,917 --> 01:26:28,454
There's Aries, the ram.
1401
01:26:30,505 --> 01:26:31,995
That's Cassiopeia.
1402
01:26:33,299 --> 01:26:34,460
That's funny.
1403
01:26:34,551 --> 01:26:36,851
I still don't know your name.
1404
01:26:38,430 --> 01:26:41,046
Let's see. Is it…
1405
01:26:41,890 --> 01:26:43,051
Diana?
1406
01:26:44,309 --> 01:26:45,309
No?
1407
01:26:46,562 --> 01:26:47,848
Or…
1408
01:26:48,772 --> 01:26:50,103
Katherine?
1409
01:26:51,066 --> 01:26:53,524
No, definitely not Katherine.
1410
01:26:55,028 --> 01:26:56,359
How…
1411
01:26:59,950 --> 01:27:01,532
Sky…
1412
01:27:01,618 --> 01:27:02,733
Uh…
1413
01:27:06,874 --> 01:27:07,874
Aries?
1414
01:27:08,917 --> 01:27:09,917
Aries.
1415
01:27:11,003 --> 01:27:12,003
Arie…
1416
01:27:13,464 --> 01:27:14,464
Ari-el.
1417
01:27:16,133 --> 01:27:17,168
Ariel?
1418
01:27:18,343 --> 01:27:20,084
Ari-el?
1419
01:27:21,805 --> 01:27:23,011
Ariel.
1420
01:27:25,893 --> 01:27:27,349
That's a beautiful name.
1421
01:27:32,399 --> 01:27:33,685
Written in the stars.
1422
01:27:40,199 --> 01:27:42,190
Now's your moment
1423
01:27:42,284 --> 01:27:45,776
- Ooh, ooh-ooh
- Floating in a blue lagoon
1424
01:27:46,120 --> 01:27:48,987
- Ooh-ooh, boy, do it soon
- Boy, you better do it soon
1425
01:27:49,165 --> 01:27:52,703
No time will be better
1426
01:27:53,669 --> 01:27:55,410
She don't say a word
1427
01:27:55,588 --> 01:27:58,205
And she won't say a word
Until you
1428
01:27:58,382 --> 01:27:59,872
Kiss the girl
1429
01:28:00,051 --> 01:28:01,758
Kiss the girl
1430
01:28:01,928 --> 01:28:04,590
Kiss the girl
1431
01:28:06,057 --> 01:28:07,057
Sha, la, la, la, la
1432
01:28:07,141 --> 01:28:08,176
Don't be scared
1433
01:28:08,351 --> 01:28:10,012
You got the mood prepared
1434
01:28:10,186 --> 01:28:12,062
- Go on and kiss the girl
- Kiss the girl
1435
01:28:12,146 --> 01:28:14,387
- Wow, wow
- Sha, la, la, la, la, la
1436
01:28:14,565 --> 01:28:15,565
Don't stop now
1437
01:28:15,733 --> 01:28:18,350
Don't try to hide it
How you wanna
1438
01:28:18,444 --> 01:28:19,650
Kiss the girl
1439
01:28:20,279 --> 01:28:21,690
Sha, la, la, la, la, la
1440
01:28:21,864 --> 01:28:22,945
Float along
1441
01:28:23,115 --> 01:28:24,605
And listen to the song
1442
01:28:24,700 --> 01:28:25,700
The song say
1443
01:28:25,785 --> 01:28:27,617
"Kiss the girl"
1444
01:28:27,787 --> 01:28:28,822
Sha, la, la, la, la, la
1445
01:28:28,996 --> 01:28:30,236
The music play
1446
01:28:30,414 --> 01:28:31,870
Do what the music say
1447
01:28:31,958 --> 01:28:32,993
- Oh!
- You gotta
1448
01:28:33,084 --> 01:28:35,576
Kiss the girl
1449
01:28:35,670 --> 01:28:36,670
You gotta
1450
01:28:36,754 --> 01:28:39,166
Kiss the girl
1451
01:28:39,340 --> 01:28:40,340
Why don't you
1452
01:28:40,424 --> 01:28:42,085
Kiss the girl
1453
01:28:43,094 --> 01:28:45,927
- Come on and
- Kiss the girl
1454
01:28:46,097 --> 01:28:47,507
Go on and
1455
01:28:47,681 --> 01:28:49,672
Kiss the girl
1456
01:28:54,938 --> 01:28:57,020
What… What was that?
1457
01:29:06,074 --> 01:29:07,815
That was close.
1458
01:29:07,993 --> 01:29:09,233
Too close.
1459
01:29:10,996 --> 01:29:12,452
I don't get it.
1460
01:29:12,622 --> 01:29:14,999
I didn't think that little
barracuda stood a chance
1461
01:29:15,083 --> 01:29:17,950
luring him in without her voice.
1462
01:29:18,128 --> 01:29:20,335
How's that even possible?
1463
01:29:20,505 --> 01:29:22,746
Well, we're not gonna
let that happen again.
1464
01:29:23,800 --> 01:29:27,418
It's time Ursula took matters
into her own tentacles.
1465
01:29:27,596 --> 01:29:29,132
Where is it?
1466
01:29:29,306 --> 01:29:32,219
Come on, come on.
It's gotta be here somewhere.
1467
01:29:32,642 --> 01:29:35,430
No! No!
1468
01:29:36,271 --> 01:29:38,433
Nobody ever puts my things back!
1469
01:29:40,901 --> 01:29:42,767
No! Where is it?
1470
01:29:50,576 --> 01:29:53,910
No, no, no!
1471
01:29:54,079 --> 01:29:57,447
No!
1472
01:29:57,625 --> 01:29:59,036
Oh, there it is.
1473
01:29:59,209 --> 01:30:01,246
I got it.
1474
01:30:01,337 --> 01:30:04,546
That Prince won't know
what hit him.
1475
01:30:05,257 --> 01:30:08,295
Only one more sunset
1476
01:30:08,469 --> 01:30:10,631
and then I'll make Triton writhe.
1477
01:30:12,723 --> 01:30:16,557
I'll see him wriggle
like a worm on a hook.
1478
01:30:25,694 --> 01:30:26,695
So where is she?
1479
01:30:26,779 --> 01:30:28,572
- We don't know, Father.
- She's gone.
1480
01:30:28,656 --> 01:30:29,990
What do you mean, she's gone?
1481
01:30:30,074 --> 01:30:31,408
We've been looking and looking.
1482
01:30:31,492 --> 01:30:32,719
There's no sign of her anywhere.
1483
01:30:32,743 --> 01:30:34,870
- She's not in these waters.
- Then look again.
1484
01:30:34,954 --> 01:30:37,104
Search all of the Seven Seas
if you have to.
1485
01:30:39,083 --> 01:30:40,310
Ariel wouldn't dare go above again.
1486
01:30:40,334 --> 01:30:42,184
Don't even think such a thing.
1487
01:30:42,586 --> 01:30:44,713
Doesn't make sense.
Why would she leave?
1488
01:30:44,797 --> 01:30:46,379
I… I have no idea.
1489
01:30:46,548 --> 01:30:48,630
Never mind that. Just find her.
1490
01:31:12,573 --> 01:31:14,280
What have I done?
1491
01:31:27,171 --> 01:31:28,672
Everyone's asleep.
1492
01:31:28,756 --> 01:31:30,758
- We should probably be quiet.
- In his room,
1493
01:31:30,842 --> 01:31:31,957
- all day?
- Wait.
1494
01:31:32,051 --> 01:31:33,112
- Go. Oh, no.
- I haven't seen him once.
1495
01:31:33,136 --> 01:31:34,553
Go, go. Go in there. Go. Careful.
1496
01:31:34,637 --> 01:31:36,013
I imagine he's just resting.
1497
01:31:36,097 --> 01:31:37,297
Has he been avoiding me?
1498
01:31:37,432 --> 01:31:38,467
No, Your Majesty.
1499
01:31:38,558 --> 01:31:39,558
- No?
- No.
1500
01:31:39,642 --> 01:31:41,007
- No?
- No.
1501
01:31:41,102 --> 01:31:42,645
You seem awfully certain.
1502
01:31:42,729 --> 01:31:43,729
Avoiding you?
1503
01:31:43,813 --> 01:31:45,040
Doesn't seem like Eric, does it?
1504
01:31:45,064 --> 01:31:46,357
Then where is he?
1505
01:31:46,441 --> 01:31:49,229
Oh, he's not searching
for that fantasy girl, I hope.
1506
01:31:50,862 --> 01:31:51,897
No, Your Majesty.
1507
01:31:52,071 --> 01:31:53,732
That I can say with certainty.
1508
01:31:53,906 --> 01:31:55,783
Thank heavens
for small blessings.
1509
01:31:55,867 --> 01:31:57,107
Oh!
1510
01:31:57,201 --> 01:31:58,550
It's wet.
1511
01:31:59,494 --> 01:32:00,494
I will look into it.
1512
01:32:00,579 --> 01:32:02,866
You really must get some rest yourself.
1513
01:32:03,040 --> 01:32:04,666
Yes, I suppose I should.
1514
01:32:04,750 --> 01:32:06,491
Thank you, Grimsby. Good night.
1515
01:32:06,585 --> 01:32:07,700
Ma'am.
1516
01:32:07,878 --> 01:32:09,539
Sorry about that.
1517
01:32:09,713 --> 01:32:12,421
I wasn't supposed
to leave the castle today.
1518
01:32:12,591 --> 01:32:13,831
But I'm glad I did.
1519
01:32:16,178 --> 01:32:17,418
All these rules…
1520
01:32:19,097 --> 01:32:22,089
The truth is, I wasn't born to all this,
1521
01:32:22,267 --> 01:32:23,703
and it all makes me feel a little uneasy…
1522
01:32:23,727 --> 01:32:25,889
- Welcome back, sire.
- Oh, Grimsby.
1523
01:32:25,979 --> 01:32:27,188
Uh…
1524
01:32:27,272 --> 01:32:28,478
Uh…
1525
01:32:28,565 --> 01:32:31,182
I trust you two had a pleasant outing.
1526
01:32:31,276 --> 01:32:32,641
Uh, yes, we did. Didn't we?
1527
01:32:32,819 --> 01:32:34,480
Yes. Very nice.
1528
01:32:34,654 --> 01:32:36,054
You've had a long day, Miss.
1529
01:32:36,198 --> 01:32:38,565
I imagine we should
let you get some sleep.
1530
01:32:38,742 --> 01:32:40,949
And perhaps dried off as well.
1531
01:32:41,036 --> 01:32:42,197
Oh, uh… Yes.
1532
01:32:42,287 --> 01:32:44,414
We… We took a rowboat out onto the lagoon,
1533
01:32:44,498 --> 01:32:46,159
and I'm afraid we ended up in it.
1534
01:32:47,334 --> 01:32:49,245
Anyway, good night.
1535
01:32:52,255 --> 01:32:53,255
Oh.
1536
01:32:58,804 --> 01:32:59,804
Good night…
1537
01:33:00,972 --> 01:33:02,211
Ariel.
1538
01:33:09,146 --> 01:33:11,103
About the carriages, sire,
1539
01:33:11,732 --> 01:33:13,063
I'm afraid they, uh,
1540
01:33:14,151 --> 01:33:16,062
didn't find the mystery girl.
1541
01:33:17,113 --> 01:33:18,113
They didn't?
1542
01:33:20,533 --> 01:33:21,773
Oh.
1543
01:33:22,785 --> 01:33:24,526
May I then ask,
1544
01:33:24,703 --> 01:33:26,740
should we continue the search?
1545
01:33:29,291 --> 01:33:30,497
Grimsby, um…
1546
01:33:31,544 --> 01:33:32,750
I just…
1547
01:33:33,754 --> 01:33:35,336
I feel a little…
1548
01:33:36,882 --> 01:33:40,170
Well, if you want the advice
of an old man, sire,
1549
01:33:41,428 --> 01:33:44,136
don't be held back
by what you think should be.
1550
01:33:44,974 --> 01:33:46,760
Think only of what is.
1551
01:33:48,227 --> 01:33:49,227
Good night, sire.
1552
01:36:18,416 --> 01:36:20,373
Hey! Wake up! Wake up! Wake up!
1553
01:36:20,543 --> 01:36:21,704
What?
1554
01:36:21,877 --> 01:36:23,355
Hey, have you
Not heard the scuttlebutt?
1555
01:36:23,379 --> 01:36:24,379
Your butt?
1556
01:36:24,463 --> 01:36:25,828
No, the gossip, the buzz
1557
01:36:25,923 --> 01:36:27,341
The who-said-what-
who-does-that
1558
01:36:27,425 --> 01:36:28,631
Yeah, the scuttlebutt
1559
01:36:28,801 --> 01:36:30,633
Well, I was flying
Over land and sea
1560
01:36:30,720 --> 01:36:31,755
An ear to the ground
1561
01:36:31,846 --> 01:36:34,008
Then I came flying here
For you to see
1562
01:36:34,098 --> 01:36:35,140
And hear what I found
1563
01:36:35,224 --> 01:36:36,385
Remember the swamp?
1564
01:36:36,475 --> 01:36:38,235
Remember my song in the swamp
When I was like
1565
01:36:38,311 --> 01:36:40,393
"Womp chicka womp womp
Chicka womp womp"
1566
01:36:40,479 --> 01:36:41,479
I remember.
1567
01:36:41,564 --> 01:36:42,564
Well, ever since
1568
01:36:42,648 --> 01:36:43,648
The what's his name?
1569
01:36:43,733 --> 01:36:45,192
The guy with the hair
And the shirt
1570
01:36:45,276 --> 01:36:46,610
- The Prince.
- Yeah, the Prince
1571
01:36:46,694 --> 01:36:48,685
Has been dropping hints
He wants to
1572
01:36:48,779 --> 01:36:49,814
You know when humans
1573
01:36:49,905 --> 01:36:51,490
Dress all nice
Like they're penguins?
1574
01:36:51,574 --> 01:36:52,783
Throw rice for the pigeons?
1575
01:36:52,867 --> 01:36:54,307
They're trying to blow up
The pigeons
1576
01:36:54,368 --> 01:36:55,869
But those are Just urban legends
1577
01:36:55,953 --> 01:36:57,990
I know a lot
Of really fat pigeons
1578
01:36:58,080 --> 01:36:59,080
Scuttle…
1579
01:36:59,165 --> 01:37:00,747
Will you Just listen, Sebastian?
1580
01:37:00,833 --> 01:37:02,824
- I got the scuttlebutt
- Hurry up.
1581
01:37:02,918 --> 01:37:05,501
You'll be like, "What?"
When I drop that scuttlebutt
1582
01:37:05,588 --> 01:37:07,499
Okay, now Huddle up, buttercup
1583
01:37:07,673 --> 01:37:09,193
From the women
Who wash all the clothes
1584
01:37:09,258 --> 01:37:10,759
To the hunter
Who arrows the bows
1585
01:37:10,843 --> 01:37:11,987
The chatter All over the palace
1586
01:37:12,011 --> 01:37:13,011
Is that your Prince Eric
1587
01:37:13,095 --> 01:37:14,239
- Is gonna propose
- What?
1588
01:37:14,263 --> 01:37:15,503
To somebody nobody knows
1589
01:37:15,598 --> 01:37:16,878
They're saying He suddenly chose
1590
01:37:16,932 --> 01:37:17,932
- Who?
- Who?
1591
01:37:18,016 --> 01:37:19,618
You sound like an owl
I'll bet it's the kid
1592
01:37:19,642 --> 01:37:20,977
- With the new set of toes
- No!
1593
01:37:21,061 --> 01:37:23,348
Oh, yes, anything goes
Who'd ever guess
1594
01:37:23,438 --> 01:37:24,897
Our little Ariel's
Marriage material?
1595
01:37:24,981 --> 01:37:26,083
Time for the rice And the dress
1596
01:37:26,107 --> 01:37:27,168
And the what do you call it?
1597
01:37:27,192 --> 01:37:29,229
The thing with the lips
When they press
1598
01:37:29,402 --> 01:37:30,984
I don't have lips I have a beak
1599
01:37:31,154 --> 01:37:32,673
So I guess I could give you
A peck on the cheek
1600
01:37:32,697 --> 01:37:33,903
I don't believe it.
1601
01:37:34,074 --> 01:37:35,906
Say, you're awfully quiet.
1602
01:37:37,035 --> 01:37:38,742
Oh, yeah. So, uh, what now?
1603
01:37:38,828 --> 01:37:40,121
Let's go! Let's go! Let's go!
1604
01:37:40,205 --> 01:37:42,164
Can you believe The scuttlebutt?
1605
01:37:42,248 --> 01:37:43,659
Get dressed, child.
1606
01:37:43,833 --> 01:37:45,251
You're welcome
For the scuttlebutt
1607
01:37:45,335 --> 01:37:47,670
We got a lot
of work to do before sundown.
1608
01:37:47,754 --> 01:37:49,315
The s-s-s-s-scuttlebutt
Scuttlebutt, hey!
1609
01:37:49,339 --> 01:37:51,421
Oh, please let this be the day.
1610
01:37:51,508 --> 01:37:53,217
- Let's go, let's go, let's go
- Let's go
1611
01:37:53,301 --> 01:37:55,508
We got it, the gossip The buzz
1612
01:37:55,678 --> 01:37:56,906
The who-said-what-
who-does-that
1613
01:37:56,930 --> 01:37:58,848
Yeah, I told you so
Let's go, let's go, let's go
1614
01:37:58,932 --> 01:38:00,201
We gotta go
Before the sun goes down
1615
01:38:00,225 --> 01:38:01,265
What? Got to get her ready
1616
01:38:01,309 --> 01:38:02,370
- For the big showdown
- Right
1617
01:38:02,394 --> 01:38:03,454
Go ahead and get her Out of bed
1618
01:38:03,478 --> 01:38:04,538
And get her ready
For the wedding
1619
01:38:04,562 --> 01:38:05,623
Sun is setting
So we can't slow down
1620
01:38:05,647 --> 01:38:07,558
The scuttlebutt
1621
01:38:12,821 --> 01:38:14,671
Scuttle, you're too close.
1622
01:38:23,914 --> 01:38:24,995
Oh!
1623
01:38:26,291 --> 01:38:28,703
My goodness,
it is wonderful news.
1624
01:38:28,794 --> 01:38:30,705
- Isn't it, Grimsby?
- Oh, yes.
1625
01:38:30,879 --> 01:38:33,792
I must admit, I was mistaken.
1626
01:38:34,508 --> 01:38:35,884
It seems you really have found
1627
01:38:35,968 --> 01:38:38,084
the girl of your dreams after all.
1628
01:38:38,262 --> 01:38:41,004
Yes. Quite the surprise, Eric.
1629
01:38:42,141 --> 01:38:43,141
What?
1630
01:38:43,225 --> 01:38:45,136
Oh. Uh, I know.
1631
01:38:45,227 --> 01:38:46,763
I know it must seem fast,
1632
01:38:46,854 --> 01:38:49,562
but… but I do owe her my life.
1633
01:38:49,648 --> 01:38:50,690
We will celebrate.
1634
01:38:50,774 --> 01:38:52,014
This evening.
1635
01:38:52,192 --> 01:38:54,775
You shall introduce
your intended to the court.
1636
01:38:55,362 --> 01:38:57,155
We can make that happen,
can't we, Grimsby?
1637
01:38:57,239 --> 01:38:58,274
Yes.
1638
01:38:58,365 --> 01:39:00,527
If it's really what you want, Eric.
1639
01:39:01,827 --> 01:39:03,693
What I… want?
1640
01:39:03,787 --> 01:39:06,119
It's…
1641
01:39:06,915 --> 01:39:08,531
It's what we both want.
1642
01:39:09,460 --> 01:39:10,916
Lovely.
1643
01:39:11,086 --> 01:39:12,712
Well, we've got our work cut out for us.
1644
01:39:12,796 --> 01:39:14,161
Mm-hmm. Indeed.
1645
01:39:14,339 --> 01:39:16,889
Then let's
begin preparations. Grimsby…
1646
01:39:20,637 --> 01:39:22,253
Oh, Ariel, girl.
1647
01:39:22,431 --> 01:39:23,671
Where have you gone?
1648
01:39:25,057 --> 01:39:26,798
- Yeah. Any sign of her?
- No luck.
1649
01:39:26,976 --> 01:39:28,776
I flew over the village three times.
1650
01:39:28,895 --> 01:39:30,345
Well, check the castle again!
1651
01:39:30,480 --> 01:39:32,642
It's almost sunset. We got to find her.
1652
01:39:32,732 --> 01:39:33,732
Copy that.
1653
01:39:33,816 --> 01:39:35,442
What's wrong with that fool Prince?
1654
01:39:35,526 --> 01:39:37,277
Something fishy going on here.
I don't like
1655
01:39:37,361 --> 01:39:38,422
- the smell of it… Hey.
- Sebastian!
1656
01:39:38,446 --> 01:39:39,446
- Over here.
- Yeah, what?
1657
01:39:39,530 --> 01:39:40,930
I coming, I coming. Hold on.
1658
01:39:41,157 --> 01:39:42,157
Yes, what?
1659
01:39:42,241 --> 01:39:43,823
I think I know where Ariel is.
1660
01:39:43,993 --> 01:39:45,193
Well, what are we waiting for?
1661
01:39:45,244 --> 01:39:46,694
Let's go! Let's go! Let's go!
1662
01:39:55,421 --> 01:39:57,287
Ariel?
1663
01:40:30,080 --> 01:40:31,912
So long, Red.
1664
01:40:39,548 --> 01:40:41,289
Oh, no!
1665
01:41:08,285 --> 01:41:10,697
Risking it all
1666
01:41:10,870 --> 01:41:13,202
Only to fall
1667
01:41:13,373 --> 01:41:17,082
Back where I started
1668
01:41:17,168 --> 01:41:19,284
Back near the shore
1669
01:41:19,462 --> 01:41:21,624
Back to before
1670
01:41:21,798 --> 01:41:25,336
You took my hand
1671
01:41:26,469 --> 01:41:28,506
Bet ya on land
1672
01:41:28,680 --> 01:41:30,671
They understand
1673
01:41:30,849 --> 01:41:36,764
And they don't
Strand you brokenhearted
1674
01:41:39,189 --> 01:41:43,308
What did I give to live
Where you are?
1675
01:41:44,403 --> 01:41:50,900
Where do I go
With nowhere to turn to?
1676
01:41:57,041 --> 01:41:59,125
Hey, what are you doin', child?
1677
01:41:59,209 --> 01:42:01,246
You can't give up so easily.
1678
01:42:01,420 --> 01:42:04,082
This all has to be
some sort of misunderstanding.
1679
01:42:04,632 --> 01:42:05,872
I watched both of you.
1680
01:42:05,966 --> 01:42:07,582
You're meant to be together.
1681
01:42:07,676 --> 01:42:09,713
There you are. I've been lookin'.
1682
01:42:09,803 --> 01:42:12,097
And I… And I thought
I found you, 'cause I heard.
1683
01:42:12,181 --> 01:42:14,593
But… But then I saw it wasn't you.
1684
01:42:14,683 --> 01:42:15,683
It… It was her!
1685
01:42:15,768 --> 01:42:16,768
But… But it wasn't…
1686
01:42:16,852 --> 01:42:18,468
In the mirror, except she had…
1687
01:42:18,562 --> 01:42:19,562
She had your voice!
1688
01:42:19,647 --> 01:42:20,997
What are you talkin' about?
1689
01:42:21,398 --> 01:42:22,857
Don't you get what I'm tellin' you?
1690
01:42:22,941 --> 01:42:25,603
- No!
- The Prince has been tricked.
1691
01:42:25,694 --> 01:42:27,276
That lady who showed up
1692
01:42:27,363 --> 01:42:29,274
is actually the Sea Witch in disguise.
1693
01:42:29,782 --> 01:42:30,991
Are you sure about this?
1694
01:42:31,075 --> 01:42:32,406
Of course I'm sure!
1695
01:42:32,576 --> 01:42:33,702
Have I ever been wrong?
1696
01:42:33,786 --> 01:42:35,704
I mean, like, you know, when it counts?
1697
01:42:35,788 --> 01:42:37,277
Well, what are we gonna do?
1698
01:42:37,455 --> 01:42:38,622
Well, we have to do something
1699
01:42:38,706 --> 01:42:41,994
before Prince Eric ends up
with that slimy squid.
1700
01:42:42,168 --> 01:42:43,750
Yes, girl, go!
1701
01:42:43,920 --> 01:42:46,088
Flounder, go tell the Sea King
what's happened.
1702
01:42:46,172 --> 01:42:47,423
He has to know everything.
1703
01:42:47,507 --> 01:42:48,557
- Okay.
- Oh…
1704
01:42:48,716 --> 01:42:50,009
What do I… What… What do I do?
1705
01:42:50,093 --> 01:42:51,743
You give me a lift to the castle.
1706
01:42:52,178 --> 01:42:55,387
We got to find a way
to stall that engagement.
1707
01:43:02,146 --> 01:43:04,189
Really is very special.
1708
01:43:04,273 --> 01:43:06,480
Heroism's too strong a word for it,
1709
01:43:08,027 --> 01:43:09,859
but I suppose I did save Eric.
1710
01:43:10,988 --> 01:43:12,698
- That's what anyone would do.
- Of course.
1711
01:43:12,782 --> 01:43:14,147
- Grimsby.
- Sire.
1712
01:43:14,951 --> 01:43:16,191
Have you seen Ariel?
1713
01:43:16,369 --> 01:43:17,411
According to the servants,
1714
01:43:17,495 --> 01:43:19,055
she left the castle early this morning.
1715
01:43:19,122 --> 01:43:20,157
Left?
1716
01:43:20,331 --> 01:43:21,947
Can you blame her, Eric?
1717
01:43:22,041 --> 01:43:24,533
I don't understand. This is not like you.
1718
01:43:25,586 --> 01:43:27,386
I'm not sure I understand it myself.
1719
01:43:28,631 --> 01:43:30,213
I just wanted to…
1720
01:43:30,383 --> 01:43:32,033
- I thought if…
- Eric.
1721
01:43:32,593 --> 01:43:33,593
Thank you.
1722
01:43:36,180 --> 01:43:38,091
I don't really know what I wanted.
1723
01:43:47,357 --> 01:43:48,939
Almost there!
1724
01:43:49,109 --> 01:43:52,943
Now, when I give the signal, you drop me!
1725
01:43:53,113 --> 01:43:54,319
- Got it?
- Got it.
1726
01:43:54,489 --> 01:43:56,196
No, you idiot…
1727
01:43:57,576 --> 01:43:58,987
Guess I'm on my own.
1728
01:44:02,372 --> 01:44:04,079
My darling,
1729
01:44:04,166 --> 01:44:07,409
this belonged to my mother.
1730
01:44:07,586 --> 01:44:09,327
And I'd like you to have it.
1731
01:44:10,338 --> 01:44:13,205
Your happiness means everything to me.
1732
01:44:13,300 --> 01:44:14,800
You're very sweet, um…
1733
01:44:15,802 --> 01:44:17,133
Uh, would you excuse me?
1734
01:44:23,393 --> 01:44:24,474
Enjoy yourself.
1735
01:44:27,773 --> 01:44:29,138
Oh, Eric.
1736
01:44:29,232 --> 01:44:31,348
It's beautiful.
1737
01:44:33,403 --> 01:44:35,314
- What in the…
- The ring.
1738
01:44:35,489 --> 01:44:36,945
The ring. I lost…
1739
01:44:37,115 --> 01:44:38,776
Has anybody seen the ring?
1740
01:44:38,867 --> 01:44:40,017
Have you seen the ring?
1741
01:44:40,827 --> 01:44:41,827
Have you seen it?
1742
01:44:43,621 --> 01:44:45,407
Get off me, you filthy bird!
1743
01:44:51,045 --> 01:44:53,878
Help me! I'm being attacked!
1744
01:44:56,091 --> 01:44:58,674
Ariel! Ariel, I've been looking for you.
1745
01:44:58,844 --> 01:45:00,676
Who is that?
1746
01:45:01,222 --> 01:45:02,514
What are you doing?
1747
01:45:03,682 --> 01:45:04,933
- Grimsby, let me go!
- Sire!
1748
01:45:05,017 --> 01:45:06,393
Get her away from me!
1749
01:45:06,477 --> 01:45:07,477
She's insane!
1750
01:45:07,978 --> 01:45:09,271
What's going on?
1751
01:45:09,355 --> 01:45:10,845
Ariel, stop!
1752
01:45:13,317 --> 01:45:14,467
Get off!
1753
01:45:46,350 --> 01:45:47,714
Ariel.
1754
01:45:48,685 --> 01:45:49,846
Yes.
1755
01:45:51,187 --> 01:45:52,393
It was you all along.
1756
01:45:53,940 --> 01:45:54,940
I Should've known.
1757
01:45:57,193 --> 01:45:58,934
I don't know what came over me.
1758
01:45:59,028 --> 01:46:00,189
She bewitched you.
1759
01:46:00,280 --> 01:46:01,655
Get away from her!
1760
01:46:01,739 --> 01:46:02,990
Eric, I want you to know I…
1761
01:46:03,074 --> 01:46:04,235
Oh, just kiss!
1762
01:46:04,325 --> 01:46:05,386
I want you to know everything.
1763
01:46:05,410 --> 01:46:06,491
Nothing matters now.
1764
01:46:08,746 --> 01:46:10,032
No!
1765
01:46:23,928 --> 01:46:26,545
Oh, good Lord. She's a sea creature.
1766
01:46:27,265 --> 01:46:29,506
You're too late!
1767
01:46:30,894 --> 01:46:34,432
You're too late!
1768
01:46:43,323 --> 01:46:44,323
Stay back!
1769
01:46:44,490 --> 01:46:45,651
Shut up!
1770
01:46:48,036 --> 01:46:49,276
Eric!
1771
01:46:55,667 --> 01:46:57,908
Eric, no.
1772
01:46:58,003 --> 01:46:59,272
This is the work of the sea gods.
1773
01:46:59,296 --> 01:47:00,296
I warned you.
1774
01:47:00,380 --> 01:47:01,836
Their whole world is evil.
1775
01:47:02,007 --> 01:47:04,214
Eric, wait! Eric!
1776
01:47:08,096 --> 01:47:09,973
What are you doing? Let go of me!
1777
01:47:10,057 --> 01:47:12,515
Not a chance. You made a deal, remember?
1778
01:47:12,684 --> 01:47:14,174
Three days, no kiss.
1779
01:47:15,354 --> 01:47:17,595
Yeah, is it all comin' back to ya?
1780
01:47:18,398 --> 01:47:20,105
I thought so.
1781
01:47:20,275 --> 01:47:22,482
Well, now you gotta live with it, toots.
1782
01:47:34,873 --> 01:47:36,659
Ursula!
1783
01:47:38,085 --> 01:47:40,417
Let her go.
1784
01:47:40,587 --> 01:47:42,248
Forget it, Big Brother.
1785
01:47:42,422 --> 01:47:44,914
She belongs to me now.
1786
01:47:49,429 --> 01:47:51,045
Oh, you see?
1787
01:47:51,473 --> 01:47:53,134
We made a deal.
1788
01:47:53,308 --> 01:47:54,548
In blood.
1789
01:47:54,726 --> 01:47:57,433
It's unbreakable, even for you.
1790
01:47:57,937 --> 01:48:00,269
I'm sorry, Father. This is all my fault.
1791
01:48:00,439 --> 01:48:02,107
What do you want with my daughter?
1792
01:48:02,191 --> 01:48:03,191
Oh.
1793
01:48:03,651 --> 01:48:05,233
Nothing.
1794
01:48:05,403 --> 01:48:07,189
It's you I want.
1795
01:48:07,363 --> 01:48:09,104
I want to see you suffer,
1796
01:48:09,198 --> 01:48:11,314
like I've suffered all these years.
1797
01:48:12,284 --> 01:48:15,652
And the daughter of the great Sea King
1798
01:48:15,830 --> 01:48:18,242
is a very precious commodity.
1799
01:48:18,791 --> 01:48:21,203
Oh, poor, unfortunate soul.
1800
01:48:21,877 --> 01:48:23,459
Hey! Get her, boys!
1801
01:48:27,591 --> 01:48:29,707
Uh-uh. I wouldn't.
1802
01:48:31,929 --> 01:48:33,135
Shocking, isn't it?
1803
01:48:34,724 --> 01:48:36,306
Of course, I always was a gal
1804
01:48:36,392 --> 01:48:38,474
with an eye for a bargain.
1805
01:48:38,894 --> 01:48:42,012
What do you say to a trade, hmm?
1806
01:48:42,189 --> 01:48:44,556
What's your precious
little Ariel worth to ya?
1807
01:48:58,788 --> 01:49:00,825
It's mine now.
1808
01:49:07,297 --> 01:49:08,458
No!
1809
01:49:10,759 --> 01:49:12,124
Father!
1810
01:49:28,610 --> 01:49:29,810
You…
1811
01:49:30,111 --> 01:49:31,351
You monster!
1812
01:49:33,573 --> 01:49:35,484
Don't be a fool, you little brat!
1813
01:49:36,409 --> 01:49:37,820
You are powerless against…
1814
01:49:39,704 --> 01:49:41,411
You're gonna pay for that.
1815
01:49:42,624 --> 01:49:43,624
Get him!
1816
01:49:52,717 --> 01:49:55,755
Say goodbye to your human heartthrob.
1817
01:49:55,929 --> 01:49:57,545
Don't!
1818
01:49:58,932 --> 01:49:59,932
Ahh!
1819
01:50:00,433 --> 01:50:01,468
My babies!
1820
01:50:29,628 --> 01:50:30,743
Eric!
1821
01:50:37,261 --> 01:50:38,843
Get to shore. She'll kill you!
1822
01:50:39,388 --> 01:50:41,675
I'm not leaving you!
1823
01:50:53,402 --> 01:50:56,064
Yes!
1824
01:50:56,613 --> 01:50:57,978
Give me your hand!
1825
01:51:01,577 --> 01:51:02,658
Now!
1826
01:51:13,337 --> 01:51:14,337
Look out!
1827
01:51:18,342 --> 01:51:21,084
Now I rule the seas
1828
01:51:21,262 --> 01:51:25,472
and all will be helpless under my power!
1829
01:51:29,896 --> 01:51:31,146
No!
1830
01:51:31,981 --> 01:51:35,064
So much for true love.
1831
01:52:39,130 --> 01:52:41,667
So long, lover boy.
1832
01:55:24,084 --> 01:55:26,371
You gave your life for me.
1833
01:55:29,506 --> 01:55:32,373
And you fought to get my life back.
1834
01:55:35,679 --> 01:55:37,545
I didn't fight alone, Father.
1835
01:55:39,099 --> 01:55:41,557
Eric was with me.
1836
01:55:44,729 --> 01:55:48,768
All that matters now is
that you're safe and home.
1837
01:55:50,485 --> 01:55:51,850
Where you belong.
1838
01:56:25,811 --> 01:56:27,848
- Sire, please!
- We need a boat.
1839
01:56:27,938 --> 01:56:30,100
Grimsby, we have to find her!
1840
01:56:30,191 --> 01:56:31,441
And then what?
1841
01:56:36,530 --> 01:56:39,648
And then what, Eric?
1842
01:56:42,203 --> 01:56:43,318
Darling.
1843
01:56:45,080 --> 01:56:46,286
You were right.
1844
01:56:48,000 --> 01:56:49,709
I was chasing after a fantasy girl.
1845
01:56:49,793 --> 01:56:53,161
No. No, I was wrong.
1846
01:56:53,339 --> 01:56:54,704
She was very real.
1847
01:56:55,549 --> 01:56:57,999
And so were your feelings
for her, I see that now.
1848
01:56:59,345 --> 01:57:00,506
It's just that…
1849
01:57:03,057 --> 01:57:05,515
…our worlds were never meant
to be together.
1850
01:57:52,188 --> 01:57:53,644
Sebastian!
1851
01:57:58,361 --> 01:58:00,227
You gotta be kidding me.
1852
01:58:13,626 --> 01:58:15,242
Yes, Your Majesty.
1853
01:58:17,130 --> 01:58:20,714
I have always tried to do
what's best for our people.
1854
01:58:20,883 --> 01:58:22,590
Yes, Your Majesty.
1855
01:58:23,511 --> 01:58:25,627
And what's best for my daughters.
1856
01:58:25,763 --> 01:58:27,470
Indeed, Your Majesty.
1857
01:58:28,725 --> 01:58:30,841
And I've done everything in my power
1858
01:58:30,935 --> 01:58:32,971
to make her happy.
1859
01:58:35,606 --> 01:58:38,473
Well, not quite.
1860
01:58:47,034 --> 01:58:48,535
She wants a different life
1861
01:58:48,619 --> 01:58:50,075
than I had planned for her.
1862
01:58:50,162 --> 01:58:52,824
She did try
to tell you, Your Majesty.
1863
01:58:54,791 --> 01:58:57,408
But I won't be able
to protect her anymore.
1864
01:58:57,586 --> 01:58:59,623
Well, it's like I always say,
1865
01:58:59,796 --> 01:59:02,879
children got to be free
to lead their own lives.
1866
01:59:03,050 --> 01:59:04,650
Oh, is that what you always say?
1867
01:59:04,760 --> 01:59:06,060
Somethin' like that. Yeah.
1868
01:59:09,848 --> 01:59:12,340
Then there's just one problem left.
1869
01:59:12,517 --> 01:59:14,567
And what's that, Your Majesty?
1870
01:59:16,063 --> 01:59:18,350
How much I'm going to miss my little one.
1871
01:59:50,930 --> 01:59:52,546
Good boy. Go on.
1872
02:00:03,859 --> 02:00:04,859
Again?
1873
02:00:18,916 --> 02:00:19,916
Max?
1874
02:01:17,807 --> 02:01:19,798
Blessings to you both.
1875
02:01:20,810 --> 02:01:22,221
Magical news, yeah.
1876
02:01:22,395 --> 02:01:23,760
Oh, what's all this, Grims?
1877
02:01:23,938 --> 02:01:25,648
Oh, the Queen wanted the two of you
1878
02:01:25,732 --> 02:01:27,769
to have a proper send-off, sire.
1879
02:01:27,942 --> 02:01:29,307
Thank you, Your Majesty.
1880
02:01:29,486 --> 02:01:31,898
No. Thank you.
1881
02:01:32,071 --> 02:01:33,607
Much as I hate farewells,
1882
02:01:33,698 --> 02:01:36,440
we still have cause to celebrate.
1883
02:01:36,618 --> 02:01:40,782
Our worlds have misunderstood
one another for far too long.
1884
02:01:40,955 --> 02:01:43,868
Your marriage marks
a new beginning for us.
1885
02:01:43,958 --> 02:01:46,244
Yes. A beginning.
1886
02:01:47,002 --> 02:01:48,002
Now,
1887
02:01:48,587 --> 02:01:50,043
get out there
1888
02:01:50,214 --> 02:01:51,704
and change the world,
1889
02:01:51,882 --> 02:01:53,026
or whatever it is you have to do,
1890
02:01:53,050 --> 02:01:54,450
so we don't get left behind.
1891
02:01:54,968 --> 02:01:56,428
That doesn't sound like my mother.
1892
02:01:56,512 --> 02:01:57,971
- What have you done with her?
- Oh!
1893
02:01:58,055 --> 02:02:00,217
Off you go.
1894
02:02:01,433 --> 02:02:03,720
Have you decided
where you're headed first?
1895
02:02:05,354 --> 02:02:06,771
Uncharted waters.
1896
02:02:06,855 --> 02:02:07,890
Okay!
1897
02:02:07,981 --> 02:02:09,531
A mermaid and a man.
1898
02:02:10,317 --> 02:02:11,899
Whoever would have imagined?
1899
02:02:16,073 --> 02:02:17,734
Well, look who's here.
1900
02:02:18,325 --> 02:02:20,282
- We got you something, Ariel.
- Sure did.
1901
02:02:20,369 --> 02:02:22,155
Something you almost lost.
1902
02:02:22,246 --> 02:02:23,327
Where… Where is it?
1903
02:02:23,413 --> 02:02:25,074
You're sittin' on it, bird.
1904
02:02:25,165 --> 02:02:26,371
Ow!
1905
02:02:27,960 --> 02:02:29,542
My little mermaid.
1906
02:02:32,381 --> 02:02:33,963
Keep her for me.
1907
02:02:34,132 --> 02:02:36,624
I hope she causes you
less trouble than I did.
1908
02:02:36,802 --> 02:02:39,043
I was right about
the dinglehopper, wasn't I?
1909
02:02:39,429 --> 02:02:41,670
Yes, you were, Scuttle. You were.
1910
02:02:41,849 --> 02:02:43,641
You won't be gone too long,
1911
02:02:43,725 --> 02:02:45,675
- will you, Ariel?
- Of course not.
1912
02:02:45,978 --> 02:02:47,645
I'll be back by the next Coral Moon.
1913
02:02:48,855 --> 02:02:50,437
Yeah, don't be late this time.
1914
02:03:11,252 --> 02:03:12,252
You ready?
1915
02:03:15,548 --> 02:03:16,548
Yes.
1916
02:03:17,508 --> 02:03:19,044
Yes, I'm ready.
1917
02:03:59,049 --> 02:04:00,255
My child.
1918
02:04:05,430 --> 02:04:06,430
Eric.
1919
02:04:11,144 --> 02:04:13,101
Thank you for hearing me.
1920
02:04:14,814 --> 02:04:16,500
You shouldn't have had
to give up your voice
1921
02:04:16,524 --> 02:04:17,685
to be heard.
1922
02:04:18,485 --> 02:04:20,101
But now I am listening.
1923
02:04:22,447 --> 02:04:24,313
And I will always be here for you.
1924
02:04:26,201 --> 02:04:27,316
We all will.
1925
02:05:11,996 --> 02:05:13,737
I love you, Father.
1926
02:06:01,294 --> 02:06:06,084
The seaweed is always greener
In somebody else's lake
1927
02:06:06,257 --> 02:06:11,093
You dream about going up there
But that is a big mistake
1928
02:06:11,262 --> 02:06:13,754
Just look at the world
Around you
1929
02:06:13,848 --> 02:06:16,089
Right here on the ocean floor
1930
02:06:16,267 --> 02:06:18,725
Such wonderful things
Surround you
1931
02:06:18,811 --> 02:06:21,303
What more is you lookin' for?
1932
02:06:21,481 --> 02:06:25,566
Under the sea Under the sea
1933
02:06:26,527 --> 02:06:28,939
Darling, it's better
Down where it's wetter
1934
02:06:29,030 --> 02:06:30,612
Take it from me
1935
02:06:31,532 --> 02:06:33,899
Up on the shore
They work all day
1936
02:06:34,077 --> 02:06:36,364
Out in the sun they slave away
1937
02:06:36,537 --> 02:06:39,029
While we devotin'
Full time to floatin'
1938
02:06:39,207 --> 02:06:40,789
Under the sea
1939
02:06:45,088 --> 02:06:47,546
Down here All the fish is happy
1940
02:06:47,632 --> 02:06:49,919
As off through the waves
They roll
1941
02:06:50,093 --> 02:06:52,425
The fish on the land Ain't happy
1942
02:06:52,512 --> 02:06:54,924
They sad 'cause
They in they bowl
1943
02:06:55,098 --> 02:06:59,888
But fish in the bowl is lucky
They in for a worser fate
1944
02:07:00,061 --> 02:07:02,473
One day when the boss Get hungry
1945
02:07:02,563 --> 02:07:04,348
Guess who gon' be On the plate?
1946
02:07:04,523 --> 02:07:06,890
Oh, no Under the sea
1947
02:07:07,859 --> 02:07:10,066
Under the sea
1948
02:07:10,237 --> 02:07:12,695
Nobody beat us Fry us and eat us
1949
02:07:12,864 --> 02:07:14,400
In fricassee
1950
02:07:15,283 --> 02:07:17,650
We what the land folks
Love to cook
1951
02:07:17,744 --> 02:07:20,156
Under the sea we off the hook
1952
02:07:20,330 --> 02:07:22,822
We got no troubles
Life is the bubbles
1953
02:07:22,999 --> 02:07:24,990
- Under the sea
- Under the sea
1954
02:07:25,168 --> 02:07:26,374
Under the sea
1955
02:07:26,545 --> 02:07:27,879
- Under the sea
- Yes, child.
1956
02:07:27,963 --> 02:07:30,170
Since life is sweet here
We got the beat here
1957
02:07:30,340 --> 02:07:32,502
- Naturally
- Naturally
1958
02:07:32,676 --> 02:07:35,043
Even the sturgeon an' the ray
1959
02:07:35,137 --> 02:07:37,674
They get the urge
'N' start to play
1960
02:07:37,848 --> 02:07:40,215
We got the spirit
You got to hear it
1961
02:07:40,392 --> 02:07:41,928
Under the sea
1962
02:07:44,521 --> 02:07:45,636
Watch this.
1963
02:07:45,814 --> 02:07:48,146
The newt play the flute
The carp play the harp
1964
02:07:48,316 --> 02:07:50,683
The plaice play the bass
And they soundin' sharp
1965
02:07:50,861 --> 02:07:53,319
The bass play the brass
The chub play the tub
1966
02:07:53,488 --> 02:07:55,354
The fluke is the duke of soul
1967
02:07:55,532 --> 02:07:58,194
Yeah! The ray he can play
The lings on the strings
1968
02:07:58,368 --> 02:08:00,655
The trout rockin' out
The blackfish she sings
1969
02:08:00,829 --> 02:08:03,321
The smelt and the sprat
They know where it's at
1970
02:08:03,498 --> 02:08:05,956
And oh, that blowfish blow!
1971
02:08:12,339 --> 02:08:15,172
- Yeah! Under the sea
- Under the sea
1972
02:08:15,342 --> 02:08:17,754
- Under the sea
- Under the sea
1973
02:08:17,928 --> 02:08:20,044
When the sardine
Begin the beguine
1974
02:08:20,222 --> 02:08:22,714
- It's music to me
- Music is to me
1975
02:08:22,892 --> 02:08:23,892
What do they got?
1976
02:08:24,059 --> 02:08:25,174
A lot of sand
1977
02:08:25,352 --> 02:08:27,844
We got a hot crustacean band
Yeah!
1978
02:08:27,938 --> 02:08:30,305
Each little clam here
Know how to jam here
1979
02:08:30,482 --> 02:08:32,769
Under the sea
1980
02:08:32,943 --> 02:08:35,310
Each little slug here
Cutting a rug here
1981
02:08:35,487 --> 02:08:37,694
Under the sea
1982
02:08:37,865 --> 02:08:40,323
Each little snail here
Know how to wail here
1983
02:08:40,492 --> 02:08:42,779
That's why it's hotter
Under the water
1984
02:08:42,953 --> 02:08:45,285
Yeah, we in luck here
Down in the muck here
1985
02:08:45,456 --> 02:08:50,792
Under the sea
1986
02:08:50,878 --> 02:08:51,878
Yes
123801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.