All language subtitles for The.Little.Mermaid.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,136 --> 00:01:54,002 Watch it! 2 00:01:54,096 --> 00:01:55,177 More harpoons! 3 00:01:55,264 --> 00:01:56,675 Ready the nets, men! 4 00:01:56,849 --> 00:01:58,965 I say kill her 'afore she comes aboard! 5 00:01:59,059 --> 00:02:00,309 Where is she? Let me see! 6 00:02:00,811 --> 00:02:02,222 Wait. Wait. Wait. 7 00:02:04,398 --> 00:02:05,809 She's a fast one. 8 00:02:05,983 --> 00:02:08,350 - Hand me another! - She's getting away! 9 00:02:08,444 --> 00:02:10,394 I think she's smilin' at you. 10 00:02:12,406 --> 00:02:13,456 I missed her. 11 00:02:14,575 --> 00:02:16,675 - Another one. - Come on, another one! 12 00:02:18,996 --> 00:02:20,361 Hey! Hey! Hey! 13 00:02:20,539 --> 00:02:22,155 Move! Move! Get back! 14 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 What are you doing? 15 00:02:23,834 --> 00:02:25,370 - It's a mermaid! - A mermaid? 16 00:02:25,544 --> 00:02:26,625 Use your eyes! 17 00:02:29,757 --> 00:02:30,907 What were you thinking? 18 00:02:31,300 --> 00:02:32,592 These are dangerous waters. 19 00:02:32,676 --> 00:02:34,542 And this is a dangerous time. 20 00:02:34,720 --> 00:02:36,461 Tonight's the Coral Moon. 21 00:02:36,638 --> 00:02:38,431 They say this is when the Sea King calls 22 00:02:38,515 --> 00:02:40,471 his mermaid daughters together 23 00:02:40,641 --> 00:02:42,097 to lure men to their deaths. 24 00:02:42,268 --> 00:02:43,477 - Is that what they say? - Aye. 25 00:02:43,561 --> 00:02:46,178 Not even the strongest can resist their spell. 26 00:02:46,272 --> 00:02:47,558 It's just an old lore. 27 00:02:53,362 --> 00:02:54,648 Back to work! 28 00:02:54,739 --> 00:02:55,966 - Come on, lads. - You see there? 29 00:02:55,990 --> 00:02:57,355 See what, Hawkins? 30 00:02:57,450 --> 00:03:00,488 Crosswind gust kicked up the chop, that's all. 31 00:03:00,661 --> 00:03:02,598 - That's the Sea King's doing. - Give me a hand, mate. 32 00:03:02,622 --> 00:03:04,909 He'd pull us under himself if he could. 33 00:03:04,999 --> 00:03:06,959 - Sail faster! - Raising the main! 34 00:03:07,043 --> 00:03:08,293 This line's tight. 35 00:03:09,003 --> 00:03:10,368 Where's Prince Eric? 36 00:03:10,463 --> 00:03:13,296 Up at the bow, Sir Grimsby. 37 00:03:17,053 --> 00:03:19,010 - Whoo! - Eric! 38 00:03:19,096 --> 00:03:21,265 What are you doing out there? 39 00:03:21,349 --> 00:03:22,680 Get back here at once! 40 00:03:23,226 --> 00:03:25,811 You ought to stop worrying so much about me, Grimsby. 41 00:03:25,895 --> 00:03:27,977 Call me selfish, 42 00:03:28,147 --> 00:03:29,933 but I do not want to tell the Queen 43 00:03:30,024 --> 00:03:32,732 that her son fell overboard on my watch. 44 00:03:32,819 --> 00:03:34,810 And on his birthday, of all days. 45 00:03:37,198 --> 00:03:39,032 Looks like there's a Spanish galleon out there 46 00:03:39,116 --> 00:03:40,451 headed toward the mainland. 47 00:03:40,535 --> 00:03:42,151 We could follow it to port, 48 00:03:42,245 --> 00:03:43,985 see what they've brought to trade. 49 00:03:44,162 --> 00:03:46,950 Our ship is loaded to the gills as it is. 50 00:03:47,123 --> 00:03:48,705 We've risked our necks out here 51 00:03:48,792 --> 00:03:50,453 for seven weeks already. 52 00:03:50,627 --> 00:03:52,868 We're going home tonight. 53 00:03:53,046 --> 00:03:54,046 Eric. 54 00:03:54,714 --> 00:03:56,079 Pay attention. 55 00:03:56,174 --> 00:03:57,550 I need you to be more careful. 56 00:03:59,010 --> 00:04:00,717 Careful, Grimsby! 57 00:05:58,044 --> 00:06:00,331 My Daughters of the Seven Seas, 58 00:06:00,797 --> 00:06:03,084 I welcome news from all of your waters. 59 00:06:04,342 --> 00:06:06,549 Tamika, Perla, 60 00:06:06,719 --> 00:06:08,380 it's so good to see you. 61 00:06:10,056 --> 00:06:12,263 Caspia, Indira, 62 00:06:12,350 --> 00:06:15,468 it fills my heart to have you all here. 63 00:06:15,645 --> 00:06:16,645 Mala, 64 00:06:17,438 --> 00:06:18,928 Karina… 65 00:06:23,903 --> 00:06:25,485 Where is Ariel? 66 00:06:29,283 --> 00:06:30,899 Sebastian? 67 00:06:32,078 --> 00:06:34,945 You were supposed to see to it that Ariel was here. 68 00:06:35,039 --> 00:06:37,497 I tried, Your Majesty, 69 00:06:37,583 --> 00:06:39,870 but that child, she is impossible. 70 00:06:39,961 --> 00:06:41,702 I reminded her 71 00:06:41,796 --> 00:06:44,128 about the gathering just this mornin'. 72 00:06:44,298 --> 00:06:46,289 What more can one crustacean do? 73 00:06:47,635 --> 00:06:49,717 You can go find her. 74 00:06:49,887 --> 00:06:51,252 - Yes, Your Majesty. - Yes. 75 00:06:51,347 --> 00:06:52,508 Right away. 76 00:06:53,850 --> 00:06:54,850 "Yes, Your Majesty. 77 00:06:54,933 --> 00:06:56,469 "Right away, Your Majesty." 78 00:06:56,643 --> 00:06:59,260 How hard can it be to find a mermaid, after all? 79 00:06:59,438 --> 00:07:01,838 If I'm lucky, I'll only have to search one ocean. 80 00:07:02,691 --> 00:07:06,275 Where are you, child? 81 00:07:30,844 --> 00:07:33,677 We aren't supposed to be this far from the palace, Ariel. 82 00:07:33,847 --> 00:07:35,147 - Let's go back. - Oh! 83 00:07:35,515 --> 00:07:37,051 How does that work? 84 00:07:37,225 --> 00:07:39,387 Come on, Ariel. Please? 85 00:07:39,478 --> 00:07:42,186 Oh, Flounder, stop being such a guppy! 86 00:07:42,355 --> 00:07:44,016 I'm not a guppy. 87 00:07:52,157 --> 00:07:54,444 I think we've gone far enough. 88 00:07:57,245 --> 00:07:58,245 Wait. 89 00:07:58,413 --> 00:08:00,073 What is that? 90 00:08:00,247 --> 00:08:01,737 I've never seen that one. 91 00:08:03,876 --> 00:08:04,957 Come on. 92 00:08:05,127 --> 00:08:06,834 Ariel! Wait for me! 93 00:08:10,049 --> 00:08:11,835 You know I can't swim that fast. 94 00:08:28,484 --> 00:08:31,021 Whoa. Look at all that. 95 00:08:31,904 --> 00:08:34,896 They must have used the ship for battles or something. 96 00:08:35,074 --> 00:08:36,940 Yeah, great. 97 00:08:37,118 --> 00:08:38,574 Now let's get out of here. 98 00:08:38,744 --> 00:08:40,735 - Getting cold fins? - Who, me? 99 00:08:41,372 --> 00:08:42,988 - No way. - Good. 100 00:08:43,165 --> 00:08:46,328 Then you can stay out here and watch for sharks. 101 00:08:46,502 --> 00:08:47,833 All right, good. 102 00:08:48,629 --> 00:08:49,629 What? 103 00:08:49,797 --> 00:08:51,504 Ariel, wait! 104 00:09:05,854 --> 00:09:08,439 Do you really think there might be sharks around here? 105 00:09:08,523 --> 00:09:09,934 Oh, Flounder. 106 00:09:13,611 --> 00:09:14,726 Look at this. 107 00:09:14,904 --> 00:09:15,904 Whoa. 108 00:09:16,072 --> 00:09:18,484 It's the smallest trident I've ever seen. 109 00:09:20,493 --> 00:09:22,119 I'm King Flounder, 110 00:09:22,203 --> 00:09:24,945 Lord of the Seven Seas! 111 00:09:25,039 --> 00:09:27,701 I wonder why a human would need one that size. 112 00:09:27,792 --> 00:09:29,032 I bet Scuttle will know. 113 00:09:29,460 --> 00:09:30,950 She always does. 114 00:09:33,798 --> 00:09:35,004 Will you relax? 115 00:09:35,175 --> 00:09:37,587 - It's just your reflection. - Whew. 116 00:09:37,677 --> 00:09:39,008 Calm down. 117 00:09:39,179 --> 00:09:41,591 Nothing is going to happen. 118 00:09:42,348 --> 00:09:43,348 Flounder, look out! 119 00:10:18,300 --> 00:10:19,415 Flounder! 120 00:11:04,972 --> 00:11:06,554 You okay, Flounder? 121 00:11:06,640 --> 00:11:09,973 Uh, sure. I mean, I've seen bigger sharks. 122 00:11:10,059 --> 00:11:12,141 Just, you know, you can't back down. 123 00:11:12,311 --> 00:11:14,211 You gotta show 'em who's in… 124 00:11:15,940 --> 00:11:18,978 Come back, Flounder. It's just Scuttle. 125 00:11:26,784 --> 00:11:29,572 Ariel. Hey, kid, how ya doin'? 126 00:11:29,745 --> 00:11:31,705 Don't mind me, I was just grabbin' a snack. 127 00:11:31,789 --> 00:11:33,389 Scuttle, we found more treasure. 128 00:11:33,541 --> 00:11:35,407 Yeah. We went into this sunken ship, 129 00:11:35,584 --> 00:11:36,995 and it was really creepy. 130 00:11:37,169 --> 00:11:38,955 Human stuff. A-ha. 131 00:11:39,046 --> 00:11:40,107 All right, all right, let me see. 132 00:11:40,131 --> 00:11:41,381 Let… Let… Let me see. 133 00:11:41,465 --> 00:11:42,751 Any idea what this is? 134 00:11:42,842 --> 00:11:44,799 Oh. Oh, oh, oh! 135 00:11:44,885 --> 00:11:46,091 Wow. 136 00:11:46,262 --> 00:11:47,297 This… 137 00:11:47,388 --> 00:11:48,719 This is… Yeah. 138 00:11:48,889 --> 00:11:50,505 This is very, very unusual. 139 00:11:50,599 --> 00:11:52,886 - What? What is it? - It's a… 140 00:11:52,977 --> 00:11:54,217 It's a dinglehopper. 141 00:11:54,854 --> 00:11:56,470 - A dinglehopper. - Yeah. Yeah. 142 00:11:56,564 --> 00:12:00,307 Humans use these babies to style their hair. 143 00:12:00,484 --> 00:12:01,944 You just give it a little twirl, 144 00:12:02,028 --> 00:12:04,428 a little yank, you might get some pieces with it, 145 00:12:04,530 --> 00:12:06,406 and you're left with an artistically pleasing 146 00:12:06,490 --> 00:12:08,902 conflagration of hair that humans go nuts for. 147 00:12:08,993 --> 00:12:11,325 Really? I would love to see that. 148 00:12:11,495 --> 00:12:12,906 - Can't. - Flounder. 149 00:12:12,997 --> 00:12:14,031 You know it's true. 150 00:12:14,414 --> 00:12:16,574 Your father still won't let you go to the surface, huh? 151 00:12:16,624 --> 00:12:17,785 No, it's forbidden. 152 00:12:17,959 --> 00:12:20,200 He thinks all humans are barbarians. 153 00:12:20,378 --> 00:12:22,665 Oh, they're not so bad. 154 00:12:22,839 --> 00:12:24,375 Unless you're a coconut. 155 00:12:24,549 --> 00:12:25,549 They hate coconuts. 156 00:12:25,717 --> 00:12:27,378 I swear, they get a hold of one, 157 00:12:27,552 --> 00:12:30,135 they smash it to pieces, just like that. It's weird. 158 00:12:30,221 --> 00:12:31,722 - And what's this? - Ariel! 159 00:12:31,806 --> 00:12:33,099 Swam half across 160 00:12:33,183 --> 00:12:34,702 a whole ocean lookin' for this child. Ariel! 161 00:12:34,726 --> 00:12:35,726 Ow! 162 00:12:35,810 --> 00:12:36,810 Sebastian! 163 00:12:36,895 --> 00:12:39,102 - Sorry about that! - Ariel! 164 00:12:39,189 --> 00:12:40,589 What are you doin' up there? 165 00:12:41,191 --> 00:12:43,192 Wasting your time with this know-nothing bird 166 00:12:43,276 --> 00:12:45,069 that can't tell swimmin' from flyin'? 167 00:12:45,153 --> 00:12:47,360 - Hey! - I suppose you've completely 168 00:12:47,447 --> 00:12:49,814 forgotten tonight's the Coral Moon? 169 00:12:49,991 --> 00:12:50,991 Oh, no! 170 00:12:51,076 --> 00:12:52,282 Oh, yes! 171 00:12:52,452 --> 00:12:54,495 The gatherin' of King Triton's daughters, 172 00:12:54,579 --> 00:12:55,579 minus one. 173 00:12:55,663 --> 00:12:57,574 My father's gonna kill me! 174 00:12:57,665 --> 00:12:59,375 - Sorry, Scuttle, gotta go! - Yeah, yeah. 175 00:12:59,459 --> 00:13:00,915 All right, sweetie. Me too. 176 00:13:01,086 --> 00:13:02,086 Gotta get some air. 177 00:13:18,519 --> 00:13:21,557 Yes, hurry home, Princess. 178 00:13:22,439 --> 00:13:23,500 We wouldn't want to be late 179 00:13:23,524 --> 00:13:26,107 for Daddy's gathering, now, would we? 180 00:13:27,361 --> 00:13:29,443 Perhaps I'll join them. 181 00:13:29,613 --> 00:13:32,731 Oh, wait, what a shame. 182 00:13:32,908 --> 00:13:34,990 It seems that Big Brother forgot 183 00:13:35,077 --> 00:13:38,160 to invite Auntie Ursula to the party. 184 00:13:38,330 --> 00:13:39,695 Again. 185 00:13:40,082 --> 00:13:42,744 Oh, I should be the one throwing the parties, 186 00:13:42,835 --> 00:13:45,668 not waiting on an invitation. 187 00:13:47,381 --> 00:13:50,874 Oh, the feasts we had when I lived in the palace! 188 00:13:55,013 --> 00:13:58,847 And now look at me, the family pariah. 189 00:13:59,017 --> 00:14:02,555 Wasting away to practically nothing. 190 00:14:02,729 --> 00:14:06,393 Banished and exiled, driven halfway to madness 191 00:14:06,567 --> 00:14:12,062 in this dim little crevice for 15 long years. 192 00:14:13,449 --> 00:14:16,692 While Daddy and his spoiled little mer-brats 193 00:14:16,785 --> 00:14:18,822 celebrate the Coral Moon. 194 00:14:20,205 --> 00:14:24,289 Well, I'll give them something to celebrate. 195 00:14:26,043 --> 00:14:29,252 I may have finally found Daddy's weakness. 196 00:14:30,047 --> 00:14:31,082 Yes. 197 00:14:32,300 --> 00:14:36,715 Red's fascination with humans might be just the opening 198 00:14:36,888 --> 00:14:39,300 I've been waiting for. 199 00:14:41,809 --> 00:14:43,470 It is irresponsible. 200 00:14:43,644 --> 00:14:44,853 Your sisters are only here 201 00:14:44,937 --> 00:14:46,598 for one phase of the Coral Moon. 202 00:14:46,689 --> 00:14:47,981 Can you imagine any one of them 203 00:14:48,065 --> 00:14:50,853 - missing the gathering? - No. You're right. 204 00:14:51,027 --> 00:14:53,268 - I'm sorry. - It wasn't Ariel's fault. 205 00:14:53,446 --> 00:14:56,281 We… We… We were exploring, and a shark chased us and… 206 00:14:56,365 --> 00:14:57,526 Shark? 207 00:14:57,700 --> 00:14:59,550 So, you went to the shipwrecks again? 208 00:15:00,786 --> 00:15:02,652 Those waters are dangerous. 209 00:15:02,830 --> 00:15:04,164 You don't have to worry about me. 210 00:15:04,248 --> 00:15:06,489 Well, I do worry, my little one. I do worry. 211 00:15:06,584 --> 00:15:08,534 This obsession with humans has to stop. 212 00:15:08,669 --> 00:15:10,469 I just want to know more about them. 213 00:15:10,880 --> 00:15:12,089 You know all you need to know. 214 00:15:12,173 --> 00:15:13,379 I barely know anything. 215 00:15:13,549 --> 00:15:15,259 You won't even let us go to the surface. 216 00:15:15,343 --> 00:15:17,300 Why do you have to be so strong-minded? 217 00:15:17,470 --> 00:15:19,281 - Just like your mother. It… - I am her daughter. 218 00:15:19,305 --> 00:15:21,091 Yes, foolish enough to be taken 219 00:15:21,182 --> 00:15:22,232 with the human world. 220 00:15:22,350 --> 00:15:23,851 If you would just try to understand… 221 00:15:23,935 --> 00:15:24,935 Well, I have tried. 222 00:15:25,019 --> 00:15:26,936 I have tried to understand you long enough. 223 00:15:27,020 --> 00:15:28,604 But as long as you live in my ocean, 224 00:15:28,688 --> 00:15:30,304 you'll obey my rules. 225 00:15:30,482 --> 00:15:32,314 Do you understand that? 226 00:15:45,705 --> 00:15:47,321 Children, you give them an inch, 227 00:15:47,415 --> 00:15:49,015 they swim all over you. 228 00:15:49,167 --> 00:15:50,623 Was I too hard on her? 229 00:15:50,794 --> 00:15:51,875 Definitely not. 230 00:15:52,045 --> 00:15:53,581 It's like I always say, 231 00:15:53,755 --> 00:15:56,497 "Children got to live by their parent's rules." 232 00:15:56,675 --> 00:15:58,837 You're absolutely right, Sebastian. 233 00:15:58,927 --> 00:16:00,088 Hmm. 234 00:16:00,178 --> 00:16:02,135 My Ariel needs constant supervision. 235 00:16:02,305 --> 00:16:03,420 Constant. 236 00:16:03,598 --> 00:16:04,898 Someone to watch over her. 237 00:16:05,016 --> 00:16:06,973 All the time, day and night. 238 00:16:07,143 --> 00:16:08,811 And you're just the crab to do it. 239 00:16:08,895 --> 00:16:09,896 I am just the crab to… 240 00:16:09,980 --> 00:16:11,397 No, wait, that's not… What? 241 00:16:11,481 --> 00:16:13,347 No, see, I serve you, Your Majesty, 242 00:16:13,441 --> 00:16:15,352 as your honored majordomo. 243 00:16:16,069 --> 00:16:17,737 There is no better way you can serve me 244 00:16:17,821 --> 00:16:19,197 than to make sure my little one 245 00:16:19,281 --> 00:16:20,331 stays out of trouble. 246 00:16:20,448 --> 00:16:21,779 - But I… - Yes? 247 00:16:21,950 --> 00:16:22,950 Go. 248 00:16:24,202 --> 00:16:25,202 Go. 249 00:16:25,370 --> 00:16:27,702 Yes, Your Majesty. 250 00:16:28,748 --> 00:16:30,582 How do I get myself into these situations? 251 00:16:30,666 --> 00:16:32,373 I'm an educated crustacean. 252 00:16:32,543 --> 00:16:33,658 I got options. 253 00:16:33,836 --> 00:16:34,951 I don't need this. 254 00:16:35,129 --> 00:16:36,421 I should be advising the King, 255 00:16:36,505 --> 00:16:39,372 not chasing after some headstrong teenager. 256 00:17:13,751 --> 00:17:16,163 Ariel, are you okay? 257 00:17:16,337 --> 00:17:17,953 He doesn't even hear me. 258 00:17:18,756 --> 00:17:20,463 I'm just not like him. 259 00:17:20,549 --> 00:17:22,460 I don't see things the way he does. 260 00:17:23,844 --> 00:17:25,300 And I… 261 00:17:25,471 --> 00:17:28,213 I don't see how a world that makes 262 00:17:28,390 --> 00:17:31,428 such wonderful things could be so bad. 263 00:17:32,186 --> 00:17:35,769 Look at this stuff Isn't it neat? 264 00:17:35,938 --> 00:17:39,772 Wouldn't you think My collection's complete? 265 00:17:39,942 --> 00:17:42,559 Wouldn't you think I'm the girl 266 00:17:42,737 --> 00:17:46,150 The girl who has ev'rything? 267 00:17:47,492 --> 00:17:51,235 Look at this trove Treasures untold 268 00:17:51,412 --> 00:17:54,996 How many wonders Can one cavern hold? 269 00:17:55,166 --> 00:17:57,783 Looking around here You'd think 270 00:17:57,960 --> 00:18:02,170 Sure, she's got ev'rything 271 00:18:02,340 --> 00:18:06,004 I've got gadgets And gizmos aplenty 272 00:18:06,177 --> 00:18:09,920 I've got "who's its" And "what's its" galore 273 00:18:10,098 --> 00:18:12,055 You want thingamabobs? 274 00:18:12,225 --> 00:18:14,057 I got 20 275 00:18:14,227 --> 00:18:16,434 But who cares? 276 00:18:16,604 --> 00:18:19,266 No big deal 277 00:18:19,440 --> 00:18:25,607 I want more 278 00:18:27,115 --> 00:18:30,107 I wanna be Where the people are 279 00:18:30,993 --> 00:18:35,112 I wanna see Wanna see 'em dancing 280 00:18:35,289 --> 00:18:37,825 Walkin' around on those… 281 00:18:37,999 --> 00:18:40,991 What do you call 'em? Oh! Feet! 282 00:18:43,380 --> 00:18:46,998 Flippin' your fins You don't get too far 283 00:18:47,175 --> 00:18:50,668 Legs are required For jumpin', Dancin' 284 00:18:50,846 --> 00:18:53,053 Strollin' along down a… 285 00:18:53,223 --> 00:18:55,089 What's that word again? 286 00:18:55,267 --> 00:18:57,383 Street 287 00:18:57,561 --> 00:19:01,555 Up where they walk Up where they run 288 00:19:01,732 --> 00:19:05,896 Up where they stay all day In the sun 289 00:19:05,986 --> 00:19:09,775 Wanderin' free Wish I could be 290 00:19:09,948 --> 00:19:14,112 Part of that world 291 00:19:14,286 --> 00:19:15,742 What would I give 292 00:19:15,912 --> 00:19:21,123 if I could live Out of these waters? 293 00:19:21,293 --> 00:19:23,204 What would I pay 294 00:19:23,378 --> 00:19:29,215 To spend a day Warm on the sand? 295 00:19:29,384 --> 00:19:33,343 Bet ya on land they understand 296 00:19:33,513 --> 00:19:37,757 Bet they don't Reprimand their daughters 297 00:19:37,934 --> 00:19:41,426 Bright young women Sick of swimmin' 298 00:19:41,604 --> 00:19:45,768 Ready to stand 299 00:19:45,858 --> 00:19:50,603 And ready to know What the people know 300 00:19:50,780 --> 00:19:55,024 Ask 'em my questions And get some answers 301 00:19:55,117 --> 00:19:57,358 What's a fire And why does it… 302 00:19:57,536 --> 00:19:59,072 What's the word? 303 00:19:59,246 --> 00:20:01,408 Burn? 304 00:20:01,582 --> 00:20:03,573 When's it my turn? 305 00:20:03,751 --> 00:20:05,583 Wouldn't I love 306 00:20:05,753 --> 00:20:12,716 Love to explore That shore up above 307 00:20:19,099 --> 00:20:22,808 Out of the sea 308 00:20:25,523 --> 00:20:32,111 Wish I could be 309 00:20:34,365 --> 00:20:41,328 Part of that world 310 00:21:13,528 --> 00:21:14,528 Ariel! 311 00:21:14,696 --> 00:21:15,696 Don't! 312 00:21:18,283 --> 00:21:20,615 Oh, no, no, no! 313 00:21:20,785 --> 00:21:22,321 What does she think she doin'? 314 00:22:12,002 --> 00:22:14,289 - Oh! - Oh! 315 00:22:14,379 --> 00:22:17,838 I'll tell you a tale Of the bottomless blue 316 00:22:17,925 --> 00:22:21,134 And it's hey to the starboard Heave ho! Heave ho! 317 00:22:21,303 --> 00:22:24,386 Look out, lad, a mermaid Be waitin' for you 318 00:22:24,473 --> 00:22:27,090 In mysterious fathoms below 319 00:22:38,862 --> 00:22:40,148 Who's an old man? 320 00:22:40,322 --> 00:22:42,907 I'll sing you a song Of the King of the Sea! 321 00:22:42,991 --> 00:22:46,484 And it's hey to the starboard Heave ho! Heave ho! 322 00:22:46,578 --> 00:22:49,787 The ruler of all of the oceans And seas 323 00:22:49,873 --> 00:22:53,456 In mysterious fathoms below Heave ho! 324 00:22:53,626 --> 00:22:55,412 Heave ho! 325 00:22:55,586 --> 00:22:56,586 Heave ho! 326 00:22:56,754 --> 00:22:57,754 Enough! 327 00:22:57,838 --> 00:22:58,838 Heave ho! 328 00:22:58,923 --> 00:22:59,973 Thank you, gentlemen. 329 00:23:00,132 --> 00:23:01,592 Oh, let's have a dance, aye. 330 00:23:01,676 --> 00:23:03,468 Oh, come on. It's his birthday. 331 00:23:03,552 --> 00:23:05,714 Oh, come on, Grimsby. 332 00:23:05,888 --> 00:23:07,598 What's wrong with me having a little fun? 333 00:23:07,682 --> 00:23:08,717 Everyone else is. 334 00:23:08,808 --> 00:23:10,765 You, sire, are not everyone else. 335 00:23:10,935 --> 00:23:12,352 It's time you separated yourself 336 00:23:12,436 --> 00:23:13,520 from the rest of the crew. 337 00:23:13,604 --> 00:23:15,604 - Oh, but I'm one of them. - And behave in a manner 338 00:23:15,648 --> 00:23:18,060 more becoming of a future king. 339 00:23:19,026 --> 00:23:20,937 You mean, be more like my father was? 340 00:23:21,112 --> 00:23:22,512 Cut off from the rest of the world. 341 00:23:22,571 --> 00:23:24,571 Oh, Eric, you know what I mean. 342 00:23:25,074 --> 00:23:26,906 When you came to us 21 years ago, 343 00:23:27,076 --> 00:23:28,576 the King and Queen took you in 344 00:23:28,661 --> 00:23:31,403 and treated you as one of their own. 345 00:23:31,872 --> 00:23:32,933 Now that you've come of age… 346 00:23:32,957 --> 00:23:34,249 Max. 347 00:23:34,333 --> 00:23:35,333 Max! 348 00:23:35,710 --> 00:23:37,669 What are you doing over there? Come here, boy! 349 00:23:37,753 --> 00:23:38,753 Come on. Come on. 350 00:23:39,797 --> 00:23:40,797 Go on. 351 00:23:40,881 --> 00:23:42,507 And now that you have come of age, 352 00:23:42,591 --> 00:23:45,458 your responsibilities are at home. 353 00:23:45,636 --> 00:23:47,116 Your father would have expected that. 354 00:23:47,179 --> 00:23:48,840 Yes, trapped inside that castle 355 00:23:48,931 --> 00:23:50,467 in isolation and fear. 356 00:23:51,267 --> 00:23:52,267 I can't do it. 357 00:23:52,435 --> 00:23:54,311 I believe a little fear may be advisable, sire. 358 00:23:54,395 --> 00:23:55,894 Grimsby, you're not listening. 359 00:23:56,312 --> 00:23:58,064 I want to be a different kind of leader. 360 00:23:58,148 --> 00:23:59,667 That's the whole reason we're on this voyage, 361 00:23:59,691 --> 00:24:00,852 don't you see? 362 00:24:01,526 --> 00:24:03,194 We have to stay open to what's out here. 363 00:24:03,278 --> 00:24:05,736 That's the only way our island can grow. 364 00:24:05,905 --> 00:24:08,067 Eric, think what you risk. 365 00:24:08,241 --> 00:24:09,777 I can't explain it, Grims. 366 00:24:09,951 --> 00:24:11,658 It's in my blood. 367 00:24:11,828 --> 00:24:12,909 Even now, I… 368 00:24:13,913 --> 00:24:16,496 I feel there's something out here calling to me. 369 00:24:20,211 --> 00:24:21,918 Storm coming in fast. 370 00:24:26,009 --> 00:24:27,343 - Squall coming in! - Squall! 371 00:24:27,427 --> 00:24:28,633 All hands on deck! 372 00:24:28,720 --> 00:24:30,006 All hands on deck! 373 00:24:30,096 --> 00:24:31,681 Batten down the hatches and crates! 374 00:24:31,765 --> 00:24:32,765 Yes, sir! 375 00:24:33,975 --> 00:24:34,976 Tie 'em down! 376 00:24:37,312 --> 00:24:39,212 Get the ropes in! Tie her down! 377 00:24:39,355 --> 00:24:41,187 Man the pumps! Man the pumps! 378 00:24:41,983 --> 00:24:44,110 Pull the main sail! 379 00:24:48,990 --> 00:24:50,783 Clew up and stow the main course! 380 00:24:50,867 --> 00:24:51,948 We're over-canvassed! 381 00:24:52,619 --> 00:24:54,235 Brail up the foresail! 382 00:25:06,423 --> 00:25:07,973 Stow all of the sails! 383 00:25:09,718 --> 00:25:10,833 Clew that! 384 00:25:14,515 --> 00:25:16,506 Drop it down. Open up! 385 00:25:42,584 --> 00:25:43,665 Oi, lads! 386 00:25:43,752 --> 00:25:45,242 Fire! 387 00:25:50,843 --> 00:25:52,135 Grab the port side! 388 00:26:02,312 --> 00:26:04,473 Lifeboats! Abandon ship! 389 00:26:04,647 --> 00:26:05,682 Abandon ship! 390 00:26:05,773 --> 00:26:07,138 Abandon ship! 391 00:26:07,316 --> 00:26:08,650 Into the water, boy! 392 00:26:08,734 --> 00:26:10,224 - Go! Now! - Jump! 393 00:26:11,112 --> 00:26:12,147 Get in. Get in! 394 00:26:12,321 --> 00:26:13,321 Jump! 395 00:26:28,838 --> 00:26:30,089 Give me your hand, boy. 396 00:26:30,173 --> 00:26:31,709 Come on, get up. Hold on! 397 00:26:31,799 --> 00:26:33,631 Boy! In here. All right? 398 00:26:34,886 --> 00:26:36,923 Max. 399 00:26:55,031 --> 00:26:57,944 That's it. That's it, boy. Come on, boy. That's it. 400 00:27:00,328 --> 00:27:02,535 All right, boy. Go on. Go on. 401 00:27:06,709 --> 00:27:07,709 Come here, boy! 402 00:27:08,376 --> 00:27:10,037 - Max! Come on! - Good boy! 403 00:27:16,635 --> 00:27:18,000 Come on. 404 00:27:18,094 --> 00:27:19,300 Come on, Max. 405 00:27:19,387 --> 00:27:20,387 There you go. 406 00:27:20,472 --> 00:27:22,634 - I got ya. - Eric! 407 00:29:16,836 --> 00:29:18,793 Oh, no. 408 00:29:18,880 --> 00:29:21,497 Ahh! Get off me, you fool! 409 00:29:21,674 --> 00:29:24,291 Oh, hey. Didn't expect to find you here. 410 00:29:24,469 --> 00:29:26,881 And I really didn't expect to find her here. 411 00:29:26,971 --> 00:29:28,928 Uh-uh. Hey. You listen to me, bird. 412 00:29:29,098 --> 00:29:31,385 The King can never hear of this. 413 00:29:31,559 --> 00:29:34,301 We are going to forget this ever happened. 414 00:29:34,395 --> 00:29:36,261 - Ow! - Are you listenin' to me? 415 00:29:36,356 --> 00:29:37,437 Yes. 416 00:29:37,523 --> 00:29:39,764 You won't tell him, I won't tell him, 417 00:29:39,942 --> 00:29:42,024 and I will stay in one piece. You got it? 418 00:29:42,111 --> 00:29:44,318 Got it. Sorry, What'd you say again? 419 00:29:44,405 --> 00:29:45,816 I'm a dead crab. 420 00:29:56,709 --> 00:30:00,953 What would I give To live where you are? 421 00:30:02,465 --> 00:30:08,006 What would I pay To stay here beside you? 422 00:30:08,179 --> 00:30:15,142 What would I do To see you smiling at me? 423 00:30:17,855 --> 00:30:20,892 Where would we walk? 424 00:30:21,066 --> 00:30:23,683 Where would we run 425 00:30:23,860 --> 00:30:29,481 If we could stay all day In the sun? 426 00:30:29,658 --> 00:30:32,275 Just you and me 427 00:30:32,452 --> 00:30:34,944 And I could be 428 00:30:35,038 --> 00:30:40,954 Part of your world? 429 00:30:43,880 --> 00:30:45,541 Check the cove, men. 430 00:30:46,133 --> 00:30:47,383 Checking the cove! 431 00:30:48,593 --> 00:30:50,636 - Eyes peeled! - On the other side! 432 00:30:50,720 --> 00:30:52,552 Move it, lads. Follow me. 433 00:30:54,975 --> 00:30:56,431 Down on the sand! 434 00:30:57,436 --> 00:30:58,551 Over here! 435 00:31:00,105 --> 00:31:01,266 This way. 436 00:31:06,361 --> 00:31:07,567 Is he breathing? 437 00:31:08,572 --> 00:31:09,572 He's alive. 438 00:31:09,739 --> 00:31:11,104 Alert the Queen! 439 00:31:11,658 --> 00:31:13,659 - You lead, mate. - Go quickly, lads. 440 00:31:13,743 --> 00:31:15,043 Back to the castle. 441 00:31:17,497 --> 00:31:18,783 Go ahead. 442 00:31:19,624 --> 00:31:21,160 Go, let's go! 443 00:31:22,293 --> 00:31:23,408 Let's go. 444 00:31:25,045 --> 00:31:27,628 I don't know when 445 00:31:27,798 --> 00:31:30,256 I don't know how 446 00:31:30,426 --> 00:31:37,423 But I know something's Starting right now 447 00:31:38,309 --> 00:31:42,644 Watch and you'll see 448 00:31:42,813 --> 00:31:47,478 Someday I'll be 449 00:31:47,985 --> 00:31:54,982 Part of your world 450 00:32:04,877 --> 00:32:06,493 No. 451 00:32:06,587 --> 00:32:10,501 No, it's too easy. 452 00:32:10,591 --> 00:32:13,333 She's already in love with the human world 453 00:32:13,511 --> 00:32:15,923 and now she found her soulmate. 454 00:32:16,013 --> 00:32:17,013 Ugh. 455 00:32:17,556 --> 00:32:20,173 Oh, wait until Daddy finds out. 456 00:32:20,351 --> 00:32:23,013 He's gonna hit the surface. 457 00:32:23,103 --> 00:32:25,935 That little girl's gonna run straight 458 00:32:26,022 --> 00:32:28,480 into my tentacles. 459 00:32:29,067 --> 00:32:32,185 Then I'll use her as a prawn in my little game 460 00:32:32,362 --> 00:32:36,321 and finally get to rip the power away from Triton 461 00:32:36,407 --> 00:32:39,365 that Should've been mine all along. 462 00:32:44,040 --> 00:32:45,499 All right. 463 00:32:45,583 --> 00:32:46,914 Okay. 464 00:32:47,085 --> 00:32:49,042 As long as the King never finds out, 465 00:32:49,128 --> 00:32:51,290 everything will be all right. 466 00:32:51,464 --> 00:32:52,920 He never has to know she used 467 00:32:53,007 --> 00:32:56,295 that precious siren song of hers to save a human. 468 00:32:57,720 --> 00:33:00,428 I just have to find Ariel and get her back home. 469 00:33:00,515 --> 00:33:02,301 Now, uh, 470 00:33:02,392 --> 00:33:03,892 she was around here somewhere. 471 00:33:03,977 --> 00:33:06,389 Ah-ha. Ah, yeah, this must be it. 472 00:33:07,021 --> 00:33:08,932 I just have to be firm with her, 473 00:33:09,107 --> 00:33:11,400 get her to see that this is all just a passing fad 474 00:33:11,484 --> 00:33:14,567 and in time, she'll forget all about him. 475 00:33:15,363 --> 00:33:16,603 Ariel! 476 00:33:16,781 --> 00:33:18,331 Sebastian, how did you find me? 477 00:33:18,449 --> 00:33:20,031 What is all of this? 478 00:33:20,201 --> 00:33:21,701 What are you doin' with that 479 00:33:21,869 --> 00:33:23,280 that thing? 480 00:33:24,163 --> 00:33:25,494 Isn't it beautiful? 481 00:33:26,541 --> 00:33:28,141 Look at the longing in his eyes. 482 00:33:28,251 --> 00:33:29,502 What you know about longin'? 483 00:33:29,585 --> 00:33:31,041 What is he doin' here? 484 00:33:31,211 --> 00:33:32,667 It's from the shipwreck. 485 00:33:32,754 --> 00:33:34,047 I found him at Merman's Reef. 486 00:33:34,131 --> 00:33:35,548 And I'll bet there's so much more. 487 00:33:35,632 --> 00:33:37,214 No, no! Ariel! 488 00:33:37,384 --> 00:33:38,715 Child, get back here. 489 00:33:39,261 --> 00:33:40,261 Ariel! 490 00:33:41,179 --> 00:33:43,796 You have to let go of this obsession with humans. 491 00:33:43,890 --> 00:33:45,183 I'm not obsessed. 492 00:33:45,267 --> 00:33:47,018 I may be crusty, but I'm not blind. 493 00:33:47,102 --> 00:33:49,685 I saw you the night of the shipwreck. 494 00:33:49,855 --> 00:33:51,846 - What? - Your father wants you to stay 495 00:33:51,940 --> 00:33:54,147 as far away from them as possible! 496 00:33:54,318 --> 00:33:56,434 - But why? - You know why. 497 00:33:56,528 --> 00:33:59,190 We don't have to be afraid of them, I know that now. 498 00:33:59,364 --> 00:34:01,696 Sebastian, if you had just seen it up there. 499 00:34:01,783 --> 00:34:03,365 The ship rode on the wind, 500 00:34:03,452 --> 00:34:05,284 and they filled the sky with fire. 501 00:34:05,370 --> 00:34:07,361 Okay, okay. Listen to me. 502 00:34:07,539 --> 00:34:10,122 The human world is a mess. 503 00:34:10,292 --> 00:34:11,828 Life under the sea is better 504 00:34:11,918 --> 00:34:13,920 than anything they got goin' on up there. 505 00:34:15,088 --> 00:34:17,546 The seaweed Is always greener 506 00:34:17,716 --> 00:34:19,673 In somebody else's lake 507 00:34:20,260 --> 00:34:22,718 You dream about going up there 508 00:34:22,888 --> 00:34:25,129 But that is a big mistake 509 00:34:25,223 --> 00:34:27,715 Just look at the world Around you 510 00:34:27,809 --> 00:34:30,096 Right here on the ocean floor 511 00:34:30,270 --> 00:34:32,682 Such wonderful things Surround you 512 00:34:32,856 --> 00:34:34,721 What more is you lookin' for? 513 00:34:35,399 --> 00:34:36,981 Under the sea 514 00:34:38,027 --> 00:34:39,609 Under the sea 515 00:34:40,529 --> 00:34:42,861 Darling, it's better Down where it's wetter 516 00:34:43,032 --> 00:34:44,443 Take it from me 517 00:34:45,826 --> 00:34:47,863 Up on the shore They work all day 518 00:34:48,037 --> 00:34:50,119 Out in the sun they slave away 519 00:34:50,373 --> 00:34:52,956 While we devotin' Full time to floatin' 520 00:34:53,125 --> 00:34:54,536 Under the sea 521 00:34:59,173 --> 00:35:01,505 Down here All the fish is happy 522 00:35:01,676 --> 00:35:03,883 As off through the waves They roll 523 00:35:04,053 --> 00:35:06,260 The fish on the land Ain't happy 524 00:35:06,430 --> 00:35:08,797 They sad 'cause They in they bowl 525 00:35:08,891 --> 00:35:11,474 But fish in the bowl is lucky 526 00:35:11,644 --> 00:35:13,760 They in for a worser fate 527 00:35:13,938 --> 00:35:16,305 One day when the boss Get hungry 528 00:35:16,482 --> 00:35:18,314 Guess who's gon' be On the plate 529 00:35:18,401 --> 00:35:20,358 Oh, no Under the sea 530 00:35:21,862 --> 00:35:23,728 Under the sea 531 00:35:24,323 --> 00:35:26,530 Nobody beat us Fry us and eat us 532 00:35:26,701 --> 00:35:28,157 In fricassee 533 00:35:29,370 --> 00:35:31,737 We what the land folks Love to cook 534 00:35:31,914 --> 00:35:34,246 Under the sea We off the hook 535 00:35:34,333 --> 00:35:35,542 We got no troubles 536 00:35:35,626 --> 00:35:36,832 Life is the bubbles 537 00:35:36,919 --> 00:35:39,376 - Under the sea, hey - Under the sea 538 00:35:39,462 --> 00:35:41,703 - Under the sea, yes, child - Under the sea 539 00:35:41,798 --> 00:35:43,084 Since life is sweet here 540 00:35:43,174 --> 00:35:45,256 We got the beat here Naturally 541 00:35:45,343 --> 00:35:46,583 Naturally 542 00:35:46,761 --> 00:35:49,128 Even the sturgeon an' the ray 543 00:35:49,305 --> 00:35:51,717 They get the urge 'N' start to play 544 00:35:51,891 --> 00:35:54,178 We got the spirit You got to hear it 545 00:35:54,269 --> 00:35:56,101 Under the sea 546 00:35:58,606 --> 00:35:59,774 Watch this. 547 00:35:59,858 --> 00:36:01,150 The newt play the flute 548 00:36:01,234 --> 00:36:03,566 The carp play the harp The plaice play the bass 549 00:36:03,653 --> 00:36:04,859 And they soundin' sharp 550 00:36:04,946 --> 00:36:05,946 The bass play the brass 551 00:36:06,030 --> 00:36:07,361 The chub play the tub 552 00:36:07,532 --> 00:36:09,364 The fluke is the duke of soul 553 00:36:09,451 --> 00:36:11,192 Yeah! The ray he can play 554 00:36:11,286 --> 00:36:13,496 The lings on the strings The trout rockin' out 555 00:36:13,580 --> 00:36:14,705 The blackfish she sings 556 00:36:14,789 --> 00:36:17,531 The smelt and the sprat They know where it's at 557 00:36:17,625 --> 00:36:20,117 And oh, that blowfish blow! 558 00:37:24,316 --> 00:37:26,933 - Yeah! Under the sea - Under the sea 559 00:37:27,027 --> 00:37:29,439 - Under the sea - Under the sea 560 00:37:29,530 --> 00:37:31,692 When the sardine Begin the beguine 561 00:37:31,865 --> 00:37:34,448 - It's music to me - Music is to me 562 00:37:34,535 --> 00:37:35,535 What do they got? 563 00:37:35,619 --> 00:37:36,828 - A lot of sand - A lot of sand 564 00:37:36,912 --> 00:37:39,654 We got a hot crustacean band Yeah! 565 00:37:39,832 --> 00:37:42,073 Each little clam here Know how to jam here 566 00:37:42,251 --> 00:37:44,333 - Under the sea - Under the sea 567 00:37:44,503 --> 00:37:46,960 Each little slug here Cutting a rug here 568 00:37:47,129 --> 00:37:49,291 - Under the sea - Under the sea 569 00:37:49,465 --> 00:37:52,002 Each little snail here Know how to wail here 570 00:37:52,176 --> 00:37:54,543 That's why it's hotter Under the water 571 00:37:54,720 --> 00:37:56,927 Yeah, we in luck here Down in the muck here 572 00:37:57,098 --> 00:38:02,389 - Under the sea - Sea 573 00:38:02,478 --> 00:38:03,843 Yes 574 00:38:05,982 --> 00:38:07,564 Hey, Ariel? 575 00:38:10,152 --> 00:38:13,065 Somebody got to nail that girl's fins to the floor. 576 00:38:29,463 --> 00:38:31,632 Oh, don't tell me Eric is still going on 577 00:38:31,716 --> 00:38:33,502 about this girl who rescued him. 578 00:38:33,676 --> 00:38:34,882 I'm afraid so. 579 00:38:35,303 --> 00:38:37,054 And the shipwreck. Any casualties? 580 00:38:37,138 --> 00:38:38,799 None, Your Majesty. 581 00:38:38,973 --> 00:38:40,534 Well, thank goodness no lives were lost. 582 00:38:40,558 --> 00:38:41,639 Indeed. 583 00:38:42,518 --> 00:38:45,681 This restless nature of his, it concerns me. 584 00:38:45,855 --> 00:38:47,648 Undertaking these dangerous voyages. 585 00:38:47,732 --> 00:38:49,524 Oh, Eric, sit. 586 00:38:49,608 --> 00:38:51,358 Any sign of that girl yet, Grimsby? 587 00:38:51,484 --> 00:38:53,277 Have some breakfast, please. 588 00:38:53,361 --> 00:38:54,567 Uh, we looked, sire. 589 00:38:54,738 --> 00:38:56,024 There was no girl. 590 00:38:56,656 --> 00:38:58,050 You were lucky to have made it to shore 591 00:38:58,074 --> 00:38:59,158 before you passed out. 592 00:38:59,242 --> 00:39:00,618 She was real. She saved my life. 593 00:39:00,702 --> 00:39:01,744 Sit down, Eric. 594 00:39:01,828 --> 00:39:03,681 - I'm not hungry, Mother. - I'm worried about you. 595 00:39:03,705 --> 00:39:05,308 You've not been yourself since the shipwreck. 596 00:39:05,332 --> 00:39:06,559 Have you checked the neighboring islands? 597 00:39:06,583 --> 00:39:07,935 - Not all of them, but… - Then I will. 598 00:39:07,959 --> 00:39:09,199 No, you will not. 599 00:39:10,837 --> 00:39:13,065 You're not leaving this castle until you're feeling better. 600 00:39:13,089 --> 00:39:14,739 I'll feel better when I find her. 601 00:39:15,258 --> 00:39:16,259 Do not think you're using 602 00:39:16,343 --> 00:39:18,302 this girl as an excuse to run off again, 603 00:39:18,386 --> 00:39:20,012 risking your life on some trade ship 604 00:39:20,096 --> 00:39:21,222 for the sheer adventure. 605 00:39:21,306 --> 00:39:22,546 "Sheer adventure"? 606 00:39:23,224 --> 00:39:24,785 I'm trying to reach out to other cultures, 607 00:39:24,809 --> 00:39:26,209 so we don't get left behind. 608 00:39:27,228 --> 00:39:28,414 Did you know on this last trip 609 00:39:28,438 --> 00:39:30,770 we traded our cane for 20 cases of quinine? 610 00:39:30,941 --> 00:39:32,501 They use it in Europe to treat malaria. 611 00:39:32,567 --> 00:39:34,604 And where are those 20 cases now? 612 00:39:34,778 --> 00:39:36,360 At the bottom of the sea. 613 00:39:36,446 --> 00:39:37,632 How many shipwrecks have there been 614 00:39:37,656 --> 00:39:39,091 in our waters this year, Prime Minister? 615 00:39:39,115 --> 00:39:41,450 - Uh, six, Your Majesty. - Did you hear that, Eric? 616 00:39:41,534 --> 00:39:44,196 - Of course, I did. - Shipwrecks, hurricanes, 617 00:39:44,371 --> 00:39:46,783 the sea gods are against us. 618 00:39:46,957 --> 00:39:48,457 How many times do I have to… 619 00:39:52,670 --> 00:39:56,379 They are eroding our land from under us, 620 00:39:56,548 --> 00:39:58,255 stealing it back into the ocean. 621 00:39:58,425 --> 00:39:59,861 They would kill us all if they could. 622 00:39:59,885 --> 00:40:00,920 That's ridiculous. 623 00:40:01,011 --> 00:40:02,467 Is it? 624 00:40:02,638 --> 00:40:04,347 May I remind you, that a deadly shipwreck 625 00:40:04,431 --> 00:40:05,921 first brought you to us. 626 00:40:06,100 --> 00:40:09,092 And now, I almost lost you to one the other day. 627 00:40:09,770 --> 00:40:11,521 We cannot keep tempting fate like this. 628 00:40:11,605 --> 00:40:12,686 It has got to stop. 629 00:40:12,856 --> 00:40:14,438 Well, what does that mean? 630 00:40:14,608 --> 00:40:16,224 It means that… 631 00:40:18,904 --> 00:40:21,521 That your responsibilities are here now. 632 00:40:21,699 --> 00:40:23,736 So, no more voyages 633 00:40:23,909 --> 00:40:26,321 and no more chasing after girls who don't exist. 634 00:40:46,515 --> 00:40:47,974 All I ever wanted 635 00:40:48,058 --> 00:40:50,095 Was the open sea and sky 636 00:40:50,269 --> 00:40:53,807 Freedom from the life I always knew 637 00:40:53,897 --> 00:40:58,390 Now, all I am is haunted As days and hours roll by 638 00:40:58,568 --> 00:41:01,401 All I ever think about is you 639 00:41:02,071 --> 00:41:04,062 There you are 640 00:41:04,157 --> 00:41:05,864 Over me 641 00:41:06,034 --> 00:41:09,197 Taking me with your song 642 00:41:09,287 --> 00:41:13,406 To wild uncharted waters 643 00:41:13,791 --> 00:41:16,624 Miles beyond the sea 644 00:41:17,336 --> 00:41:19,168 I was darkness bound 645 00:41:19,338 --> 00:41:21,204 I had almost drowned 646 00:41:21,382 --> 00:41:25,171 Till you came around And you found me 647 00:41:25,344 --> 00:41:29,258 Now I am on the shoreline 648 00:41:29,432 --> 00:41:33,141 But I'm still lost at sea 649 00:41:33,227 --> 00:41:37,767 In these wild uncharted waters Come find me 650 00:41:38,566 --> 00:41:39,647 Again 651 00:41:45,490 --> 00:41:46,730 All I do is wonder 652 00:41:46,824 --> 00:41:48,940 Who you are And where you'll be 653 00:41:49,118 --> 00:41:52,952 In my mind Your melody goes on 654 00:41:53,122 --> 00:41:57,241 Stronger than the undertow The night you rescued me 655 00:41:57,418 --> 00:42:00,284 Silhouetted by the rising dawn 656 00:42:00,670 --> 00:42:03,037 Oh, oh-oh 657 00:42:03,131 --> 00:42:04,872 Over you 658 00:42:05,050 --> 00:42:08,418 I cannot get over you 659 00:42:08,512 --> 00:42:12,551 In wild uncharted waters 660 00:42:12,724 --> 00:42:15,807 Beyond where man can see 661 00:42:16,144 --> 00:42:19,887 When your eyes outshine The horizon line 662 00:42:20,065 --> 00:42:24,104 And you're finally real Here beside me 663 00:42:24,277 --> 00:42:27,986 Now I'm right here On the shoreline 664 00:42:28,156 --> 00:42:31,774 I'm right where you left me 665 00:42:31,952 --> 00:42:33,738 And your voice is like 666 00:42:33,912 --> 00:42:36,153 A siren that guides me 667 00:42:36,331 --> 00:42:39,869 To wild uncharted waters 668 00:42:40,043 --> 00:42:43,411 Alone, just you and me 669 00:42:43,505 --> 00:42:47,339 And I hope you're there In the open air 670 00:42:47,509 --> 00:42:52,299 There's no map or compass To guide me, no 671 00:42:52,472 --> 00:42:55,385 Time may change the shoreline 672 00:42:55,559 --> 00:43:00,554 But time will not change me 673 00:43:01,606 --> 00:43:03,472 if it takes my life 674 00:43:03,649 --> 00:43:07,813 I will finally find you again 675 00:43:08,445 --> 00:43:12,359 In uncharted waters 676 00:43:12,533 --> 00:43:13,864 Come find me 677 00:43:14,994 --> 00:43:15,994 Again 678 00:43:39,351 --> 00:43:41,186 Ariel, could you give me a hand? 679 00:43:45,274 --> 00:43:46,389 Ariel! 680 00:43:46,483 --> 00:43:48,975 Oh. Yes, of course. 681 00:43:49,153 --> 00:43:51,110 How do we untangle this? 682 00:43:51,280 --> 00:43:53,066 Do these humans have any idea 683 00:43:53,157 --> 00:43:55,114 how much damage their shipwrecks do? 684 00:43:55,284 --> 00:43:57,244 I don't think they intended to have a shipwreck. 685 00:43:57,328 --> 00:43:59,035 They are careless, Ariel. 686 00:43:59,205 --> 00:44:00,705 It will take thousands of years 687 00:44:00,789 --> 00:44:02,082 for this coral to grow back. 688 00:44:02,166 --> 00:44:04,416 And they've killed nearly all of the sea fern. 689 00:44:04,501 --> 00:44:06,586 They'd kill us too, if they had the chance. 690 00:44:06,670 --> 00:44:08,785 No, no. They're not all like that. 691 00:44:08,880 --> 00:44:10,791 Oh? How would you know? 692 00:44:10,965 --> 00:44:12,626 You've never even seen one. 693 00:44:12,800 --> 00:44:14,552 You were just a child when Mother died, 694 00:44:14,636 --> 00:44:17,173 and Father stopped us going to the surface. 695 00:44:18,014 --> 00:44:20,051 I just mean, we're not all the same, 696 00:44:20,141 --> 00:44:21,225 so why should humans be? 697 00:44:21,309 --> 00:44:23,016 What about humans? 698 00:44:23,895 --> 00:44:24,895 I… I just meant… 699 00:44:24,979 --> 00:44:26,629 Look at what their shipwreck did. 700 00:44:28,233 --> 00:44:29,644 They got what they deserved. 701 00:44:31,027 --> 00:44:33,689 They are the most dangerous species of all. 702 00:44:34,155 --> 00:44:35,395 Spoiling our waters, 703 00:44:35,490 --> 00:44:37,777 destroying the reefs, 704 00:44:37,951 --> 00:44:41,194 having no respect for the balance of the oceans. 705 00:44:43,289 --> 00:44:44,331 They're not the only ones 706 00:44:44,415 --> 00:44:46,122 who have no respect for balance. 707 00:44:49,170 --> 00:44:51,081 Ariel, where are you… 708 00:44:51,756 --> 00:44:53,747 What's going on with her? 709 00:44:53,925 --> 00:44:55,256 Oh, she's just at that age 710 00:44:55,343 --> 00:44:56,528 when she doesn't want to hang out 711 00:44:56,552 --> 00:44:58,012 with her older sisters anymore. 712 00:44:58,096 --> 00:45:00,428 Exactly. You remember what I was like. 713 00:45:00,515 --> 00:45:02,224 How could we forget? 714 00:45:02,308 --> 00:45:04,101 Well, I wonder who the lucky merman is. 715 00:45:16,363 --> 00:45:18,980 The crab, Your Majesty. 716 00:45:20,659 --> 00:45:22,400 Come over here, Sebastian. 717 00:45:25,330 --> 00:45:26,536 Breathe, Sebastian. 718 00:45:26,707 --> 00:45:29,199 Remember, guilty is as guilty acts. 719 00:45:29,376 --> 00:45:32,209 Don't overreact, remain calm. 720 00:45:37,551 --> 00:45:38,801 Yes? 721 00:45:38,885 --> 00:45:41,047 Yes, Your Majesty? 722 00:45:41,221 --> 00:45:42,928 Sebastian, 723 00:45:43,015 --> 00:45:44,015 have you noticed 724 00:45:44,099 --> 00:45:46,807 that Ariel has been acting peculiar lately? 725 00:45:47,811 --> 00:45:49,176 Peculiar, sir? 726 00:45:49,271 --> 00:45:51,933 Mm-hmm. Distracted, daydreaming, 727 00:45:52,107 --> 00:45:53,723 disappearing for hours. 728 00:45:54,818 --> 00:45:56,479 You haven't noticed? 729 00:45:56,570 --> 00:45:59,278 Oh… Well, I, um 730 00:46:00,615 --> 00:46:02,356 Uh… 731 00:46:02,451 --> 00:46:05,364 Uh, I actually haven't, you know, um 732 00:46:05,454 --> 00:46:07,240 that is to say, I didn't, um… 733 00:46:10,042 --> 00:46:11,874 - Sebastian… - Eh? 734 00:46:11,960 --> 00:46:14,160 I know you've been keeping something from me. 735 00:46:14,796 --> 00:46:16,832 - Keepin' somethin'? - Mm-hmm. 736 00:46:17,757 --> 00:46:19,043 About Ariel. 737 00:46:19,717 --> 00:46:20,717 Ariel? 738 00:46:29,101 --> 00:46:31,433 Is my little one in love? 739 00:46:33,856 --> 00:46:35,392 Oh, I tried to stop her, sir! 740 00:46:35,483 --> 00:46:37,044 I tried to stop her from going to the surface! 741 00:46:37,068 --> 00:46:38,568 I told her to stay away from humans! 742 00:46:38,652 --> 00:46:39,653 - Humans? - When I saw her 743 00:46:39,737 --> 00:46:40,862 with that statue, I… Humans? 744 00:46:40,946 --> 00:46:42,562 Who said anything about humans? 745 00:46:46,702 --> 00:46:48,462 Let's just drop these things off and go back. 746 00:46:48,537 --> 00:46:49,537 No way! 747 00:46:49,622 --> 00:46:51,266 With all that great stuff still down there? 748 00:46:51,290 --> 00:46:52,624 Don't we have enough already? 749 00:46:52,708 --> 00:46:53,959 Come on, Flounder. 750 00:46:54,043 --> 00:46:55,123 We're just getting started. 751 00:46:55,169 --> 00:46:56,569 So… 752 00:46:58,339 --> 00:47:00,125 You broke the rules? 753 00:47:02,051 --> 00:47:04,338 You went to the above world. 754 00:47:07,014 --> 00:47:08,379 There was a shipwreck. 755 00:47:09,683 --> 00:47:12,175 A man was drowning. I had to save him. 756 00:47:12,353 --> 00:47:14,685 You should have let him drown. 757 00:47:14,855 --> 00:47:16,311 They're savages. 758 00:47:16,482 --> 00:47:17,722 You don't know that. 759 00:47:19,150 --> 00:47:21,517 They killed your mother. 760 00:47:22,445 --> 00:47:23,445 I know. 761 00:47:24,739 --> 00:47:25,739 But 762 00:47:25,907 --> 00:47:27,318 one man did. 763 00:47:27,492 --> 00:47:29,529 Why blame every human? 764 00:47:29,702 --> 00:47:30,908 - Mother wouldn't. - No! 765 00:47:31,079 --> 00:47:32,990 Enough. That's enough. 766 00:47:33,164 --> 00:47:35,264 And Eric had nothing to do with it. 767 00:47:35,417 --> 00:47:36,703 Eric? 768 00:47:37,293 --> 00:47:38,704 Eric? 769 00:47:38,878 --> 00:47:40,869 Have you lost your senses completely? 770 00:47:41,047 --> 00:47:43,097 If you would have just heard him, Father. 771 00:47:43,258 --> 00:47:45,875 He's compassionate and kind and… 772 00:47:46,052 --> 00:47:47,258 He's a human! 773 00:47:47,429 --> 00:47:48,715 - You're a mermaid! - Yes. 774 00:47:48,888 --> 00:47:50,473 But that doesn't make us enemies. 775 00:47:50,557 --> 00:47:52,757 Promise me you will never look for him again. 776 00:47:53,226 --> 00:47:55,308 - I can't. - Promise me, Ariel! 777 00:47:55,395 --> 00:47:57,352 I can't lie to you. I won't. 778 00:47:57,439 --> 00:47:59,350 I swear, I will get through to you! 779 00:48:00,567 --> 00:48:01,567 No! 780 00:48:01,734 --> 00:48:02,895 Please! 781 00:48:03,903 --> 00:48:04,903 Father, stop. 782 00:48:05,071 --> 00:48:06,982 This ends now! 783 00:48:08,825 --> 00:48:10,407 Please, stop it! 784 00:48:10,577 --> 00:48:12,193 It's for your own good. 785 00:48:14,956 --> 00:48:16,196 Father, no! 786 00:48:44,401 --> 00:48:46,733 Never leave again. 787 00:49:09,426 --> 00:49:10,426 Ariel. 788 00:49:11,512 --> 00:49:12,512 I'm… 789 00:49:12,596 --> 00:49:14,007 Just go away. 790 00:49:32,198 --> 00:49:34,155 Poor child. 791 00:49:34,325 --> 00:49:36,362 Poor sweet child. 792 00:49:37,119 --> 00:49:39,577 He can be so angry. 793 00:49:40,414 --> 00:49:42,576 He thinks he knows everything. 794 00:49:44,377 --> 00:49:45,617 Who are you? 795 00:49:45,711 --> 00:49:48,624 Oh. You must not remember me. 796 00:49:48,798 --> 00:49:51,130 I'm your Auntie Ursula. 797 00:49:52,176 --> 00:49:53,257 The Sea Witch? 798 00:49:53,427 --> 00:49:55,259 The what? 799 00:49:56,013 --> 00:49:58,801 What has your father told you about me? 800 00:49:59,559 --> 00:50:00,594 That… 801 00:50:00,685 --> 00:50:02,551 That you like to stir up trouble 802 00:50:02,645 --> 00:50:04,761 between humans and merpeople. 803 00:50:04,855 --> 00:50:07,187 Oh. Is that what he said? 804 00:50:07,858 --> 00:50:11,067 I'm not half the monster he claims I am. 805 00:50:11,237 --> 00:50:13,353 And I'm only here to help. 806 00:50:14,490 --> 00:50:16,072 I don't need your help. 807 00:50:16,951 --> 00:50:18,612 Whatever you say, darling. 808 00:50:24,083 --> 00:50:25,699 - Wait. - Yes? 809 00:50:29,297 --> 00:50:31,003 How can you help me? 810 00:50:39,848 --> 00:50:41,430 Ariel? 811 00:50:42,183 --> 00:50:43,344 Where is she going 812 00:50:43,435 --> 00:50:45,642 with those slippery good-for-nothin's? 813 00:50:45,812 --> 00:50:46,927 Let's go. 814 00:52:11,689 --> 00:52:12,929 Come in. 815 00:52:13,107 --> 00:52:15,018 Come in, child. 816 00:52:15,192 --> 00:52:17,980 We mustn't lurk in passageways. 817 00:52:18,153 --> 00:52:19,689 It's rude. 818 00:52:20,781 --> 00:52:23,364 Forgive my aggressive garden. 819 00:52:23,534 --> 00:52:28,370 I wouldn't choose to live like this, believe me. 820 00:52:28,539 --> 00:52:30,997 Daddy's been so unfair to both of us, 821 00:52:31,166 --> 00:52:34,659 controlling everything we say and do. 822 00:52:35,838 --> 00:52:39,250 In a way, we're the same, you and I. 823 00:52:40,383 --> 00:52:43,592 You don't seem at all like Father described you. 824 00:52:43,761 --> 00:52:45,001 Is that right? 825 00:52:45,680 --> 00:52:48,138 Mm. We never did get along. 826 00:52:48,641 --> 00:52:50,552 Squidling rivalry. 827 00:52:50,727 --> 00:52:53,577 He always got what he wanted, and what did I get? Nothin'. 828 00:52:53,855 --> 00:52:56,096 Zip, nada, squat. 829 00:52:57,358 --> 00:52:59,474 Sound familiar, hon? 830 00:52:59,944 --> 00:53:02,686 Oh, I know what you're going through, believe me, 831 00:53:02,864 --> 00:53:05,606 and I know why you're here. 832 00:53:06,367 --> 00:53:07,732 I'm not sure I do. 833 00:53:07,910 --> 00:53:10,026 Oh, please. 834 00:53:10,121 --> 00:53:13,864 I've been watching you for a long time now, dearie. 835 00:53:14,041 --> 00:53:16,328 What you really want is to be up there 836 00:53:16,419 --> 00:53:18,205 in the above world. 837 00:53:18,379 --> 00:53:21,167 It's always had your curiosity, 838 00:53:21,340 --> 00:53:24,298 and now it's got your heart. 839 00:53:24,469 --> 00:53:25,800 What do you mean? 840 00:53:27,346 --> 00:53:28,882 You're so young. 841 00:53:30,016 --> 00:53:31,927 Don't you see? 842 00:53:32,101 --> 00:53:33,887 You're meant for each other. 843 00:53:35,438 --> 00:53:39,102 And I can't bear to see you suffer like this. 844 00:53:39,275 --> 00:53:42,232 As it happens, I can help you. 845 00:53:43,111 --> 00:53:44,111 How? 846 00:53:45,405 --> 00:53:47,772 Mm, the problem is simple. 847 00:53:48,784 --> 00:53:51,526 You can't live in that world, unless 848 00:53:52,788 --> 00:53:55,450 you become a human yourself. 849 00:53:56,208 --> 00:53:57,539 Become human? 850 00:53:58,752 --> 00:53:59,958 Is that even possible? 851 00:54:00,128 --> 00:54:03,541 Oh, my dear. 852 00:54:03,632 --> 00:54:05,168 It's what I do. 853 00:54:06,760 --> 00:54:08,342 It's what I live for. 854 00:54:09,596 --> 00:54:13,214 I admit that In the past I've been a nasty 855 00:54:13,391 --> 00:54:15,101 They weren't kidding When they called me 856 00:54:15,185 --> 00:54:16,892 Well, a witch 857 00:54:17,062 --> 00:54:18,928 But you'll find that nowadays 858 00:54:19,105 --> 00:54:20,937 I've mended all my ways 859 00:54:21,107 --> 00:54:24,395 Repented, seen the light And made a switch 860 00:54:24,569 --> 00:54:27,357 True? Yes 861 00:54:27,531 --> 00:54:31,946 And I fortunately know A little magic 862 00:54:32,619 --> 00:54:36,078 It's a talent that I always Have possessed 863 00:54:36,248 --> 00:54:38,285 And here lately Please don't laugh 864 00:54:38,458 --> 00:54:40,290 I use it on behalf 865 00:54:40,460 --> 00:54:44,169 Of the miserable, lonely And depressed 866 00:54:44,339 --> 00:54:46,170 Pathetic 867 00:54:46,340 --> 00:54:49,458 Poor unfortunate souls 868 00:54:49,635 --> 00:54:53,173 In pain, in need 869 00:54:53,264 --> 00:54:54,846 This one longing to be thinner 870 00:54:55,015 --> 00:54:56,551 That one wants to get the girl 871 00:54:56,725 --> 00:54:58,557 And do I help them? 872 00:54:58,727 --> 00:55:00,468 Yes, indeed 873 00:55:00,646 --> 00:55:03,855 Those poor unfortunate souls 874 00:55:04,024 --> 00:55:07,688 So sad, so true 875 00:55:07,862 --> 00:55:09,478 They come flocking To my cauldron 876 00:55:09,572 --> 00:55:11,404 Crying "Spells, Ursula, please!" 877 00:55:11,490 --> 00:55:12,525 And I help them? 878 00:55:13,409 --> 00:55:14,524 Yes, I do 879 00:55:15,536 --> 00:55:18,494 Now, it's happened Once or twice 880 00:55:18,664 --> 00:55:20,905 Someone couldn't pay the price 881 00:55:21,083 --> 00:55:25,418 And I'm afraid I had To rake 'em 'cross the coals 882 00:55:25,921 --> 00:55:29,004 Yes, I've had The odd complaint 883 00:55:29,174 --> 00:55:34,544 But on the whole I've been a saint 884 00:55:35,097 --> 00:55:42,060 To those poor Unfortunate souls 885 00:55:42,897 --> 00:55:44,308 - The Sea Witch! - Shh. 886 00:55:45,524 --> 00:55:47,014 So, here's the deal. 887 00:55:47,192 --> 00:55:48,443 I'll whip up a little potion 888 00:55:48,527 --> 00:55:50,563 to make you human for three days. 889 00:55:50,737 --> 00:55:51,737 Got that? 890 00:55:51,905 --> 00:55:52,905 Three days. 891 00:55:53,948 --> 00:55:56,235 Before the sun sets on the third day, 892 00:55:56,326 --> 00:55:58,363 you and Princey must share a kiss. 893 00:55:58,536 --> 00:56:00,743 And not just any kiss. 894 00:56:00,914 --> 00:56:02,996 The kiss of true love. 895 00:56:04,751 --> 00:56:09,086 If you do, you will remain human permanently. 896 00:56:09,714 --> 00:56:11,296 But if you don't, 897 00:56:11,925 --> 00:56:15,259 you'll turn back into a mermaid, 898 00:56:15,428 --> 00:56:18,341 and you belong to me. 899 00:56:18,514 --> 00:56:19,925 - No, Ariel! - Shh. 900 00:56:21,100 --> 00:56:22,643 You understand, of course, 901 00:56:22,727 --> 00:56:26,311 that you'll have to give up your mermaid gifts. 902 00:56:26,481 --> 00:56:28,107 You won't have this tail of yours, 903 00:56:28,191 --> 00:56:30,353 hangin' around, draggin' you down. 904 00:56:31,110 --> 00:56:33,977 You won't be able to breathe underwater, who needs it? 905 00:56:36,282 --> 00:56:39,240 And you'll no longer have that siren song of yours, 906 00:56:39,410 --> 00:56:42,653 because that wouldn't be fair, now would it? 907 00:56:43,331 --> 00:56:44,662 Don't worry. 908 00:56:44,832 --> 00:56:48,791 I'll keep it safe and soundless here with me. 909 00:56:50,421 --> 00:56:51,752 We got a deal? 910 00:56:54,800 --> 00:56:56,131 I don't know. 911 00:56:56,635 --> 00:56:58,046 Well… 912 00:56:58,220 --> 00:57:00,712 I mean, I just gave you the premium package, kid. 913 00:57:00,806 --> 00:57:01,806 Well… 914 00:57:04,142 --> 00:57:07,555 …life's full of tough choices, idn't? 915 00:57:11,066 --> 00:57:12,306 No. 916 00:57:12,484 --> 00:57:14,100 This is wrong. I can't do this. 917 00:57:15,570 --> 00:57:18,528 Fine then, forget about the world above. 918 00:57:18,699 --> 00:57:21,191 Go back home to Daddy 919 00:57:21,368 --> 00:57:23,951 and "Never leave again!" 920 00:57:24,037 --> 00:57:27,996 Come on You poor unfortunate soul! 921 00:57:28,166 --> 00:57:29,327 Go ahead 922 00:57:29,501 --> 00:57:31,208 Make your choice 923 00:57:31,378 --> 00:57:32,994 I'm a very busy woman 924 00:57:33,088 --> 00:57:34,578 And I haven't got all day 925 00:57:34,756 --> 00:57:37,589 It won't cost much Just your voice 926 00:57:38,635 --> 00:57:41,593 You poor unfortunate soul 927 00:57:41,763 --> 00:57:45,006 It's sad, but true 928 00:57:45,183 --> 00:57:46,893 If you want to cross The bridge, my sweet 929 00:57:46,977 --> 00:57:48,277 You've got to pay the toll 930 00:57:48,437 --> 00:57:49,987 Pluck a scale From off your tail 931 00:57:50,147 --> 00:57:51,697 A drop of blood inside the bowl! 932 00:57:51,857 --> 00:57:53,723 Flotsam, Jetsam Now I've got her, boys 933 00:57:53,900 --> 00:57:57,392 For boss is on a roll! 934 00:57:58,863 --> 00:58:02,481 This poor unfortunate… 935 00:58:03,659 --> 00:58:09,200 Soul! 936 00:58:11,709 --> 00:58:16,920 Beluga! Sevruga! Come winds of the Caspian Sea! 937 00:58:18,799 --> 00:58:22,337 Amnesia, glossitis Et max laryngitis 938 00:58:22,511 --> 00:58:25,629 La voce to me! 939 00:58:26,223 --> 00:58:28,760 Now sing! 940 00:58:37,526 --> 00:58:39,312 Keep singing! 941 00:58:51,916 --> 00:58:53,281 Whoa! 942 00:58:59,006 --> 00:59:00,087 Yes! 943 00:59:00,882 --> 00:59:02,873 Yes! 944 00:59:07,055 --> 00:59:09,843 Look at her stupid little feet! 945 00:59:31,037 --> 00:59:32,323 Oh, Ariel. 946 00:59:33,790 --> 00:59:36,157 Well, come on, gal. 947 00:59:36,334 --> 00:59:37,870 It's either sink or swim. 948 00:59:48,888 --> 00:59:50,219 Don't worry, boys. 949 00:59:50,932 --> 00:59:54,675 She doesn't stand a chance without this. 950 00:59:54,853 --> 00:59:57,311 A mermaid without her voice? 951 00:59:59,858 --> 01:00:01,314 And just in case, 952 01:00:01,484 --> 01:00:05,351 I slipped a little somethin' extra into that spell of mine. 953 01:00:06,029 --> 01:00:09,021 No matter how hard that girl tries, 954 01:00:09,199 --> 01:00:13,284 she won't remember she needs to get that kiss. 955 01:00:13,453 --> 01:00:15,694 Now it's just a matter of time. 956 01:00:17,541 --> 01:00:19,031 And then she's mine. 957 01:00:19,126 --> 01:00:21,584 Hmm. 958 01:00:26,842 --> 01:00:29,300 Not so easy without your tail, is it? 959 01:00:30,888 --> 01:00:31,888 Keep going. 960 01:00:32,055 --> 01:00:33,755 You just got to get your sea legs. 961 01:00:34,766 --> 01:00:36,632 We're almost there. 962 01:00:45,360 --> 01:00:46,710 Get away from here! 963 01:00:47,946 --> 01:00:49,607 Lord have mercy. 964 01:00:52,201 --> 01:00:53,282 Are you all right? 965 01:00:56,413 --> 01:00:57,949 Ah, poor girl. 966 01:00:58,123 --> 01:00:59,363 You must be in shock. 967 01:01:00,792 --> 01:01:02,742 I'll go find something to cover you up. 968 01:01:03,337 --> 01:01:04,953 Another shipwreck. 969 01:01:05,130 --> 01:01:07,292 Santa Maria. 970 01:01:27,568 --> 01:01:29,184 Say, what's goin' on, kid? 971 01:01:29,403 --> 01:01:30,839 I thought you weren't supposed to be up here, 972 01:01:30,863 --> 01:01:31,924 now you're taking boat rides? 973 01:01:31,948 --> 01:01:33,657 That… That… That rotten Sea Witch, 974 01:01:33,741 --> 01:01:34,825 she stole Ariel's voice. 975 01:01:34,909 --> 01:01:36,240 Hey, Flounder. 976 01:01:36,327 --> 01:01:37,703 What… What are you talkin' about? 977 01:01:37,787 --> 01:01:39,997 So, Sebastian told Triton that Ariel saved a human 978 01:01:40,081 --> 01:01:41,391 - and Triton got so mad. - Okay, okay, okay. 979 01:01:41,415 --> 01:01:43,060 - And then… Wait! - Explanations later, man. 980 01:01:43,084 --> 01:01:44,144 We've gotta get you out of here. 981 01:01:44,168 --> 01:01:45,888 Wait! I didn't tell you about the Sea Witch! 982 01:01:45,920 --> 01:01:48,912 Bye-bye. And don't tell anyone about the Sea Witch! 983 01:01:49,590 --> 01:01:53,083 Something about you seems different. 984 01:01:53,261 --> 01:01:54,376 Don't tell me. 985 01:01:54,553 --> 01:01:56,510 It's your hairdo, right? 986 01:01:56,681 --> 01:01:58,891 'Cause you've been using the dinglehopper? No? 987 01:01:58,975 --> 01:02:02,013 I can't… I can't quite figure it out, 988 01:02:02,853 --> 01:02:05,147 but I know that if I stand here for long enough… 989 01:02:05,231 --> 01:02:07,563 She got legs, ya idiot! 990 01:02:07,733 --> 01:02:09,276 You know, we've discussed this. 991 01:02:09,360 --> 01:02:11,069 I don't like it when you call me an idiot. 992 01:02:11,153 --> 01:02:12,380 Why don't you tell me somethin' nice? 993 01:02:12,404 --> 01:02:13,404 "Hey, Scuttle. 994 01:02:13,488 --> 01:02:14,715 - "Your feathers look good." - Shoo! 995 01:02:14,739 --> 01:02:16,776 Here you are. 996 01:02:17,117 --> 01:02:18,949 It'll have to do for now. 997 01:02:19,119 --> 01:02:20,780 I'll take you to the castle. 998 01:02:20,954 --> 01:02:22,904 They'll know what to do with you there. 999 01:02:23,290 --> 01:02:24,906 Come on, in ya go. 1000 01:02:32,257 --> 01:02:34,383 - Good catch today. - It looks good, though. 1001 01:02:34,467 --> 01:02:36,049 It looks raw. 1002 01:02:37,887 --> 01:02:38,887 You're not done yet? 1003 01:02:39,055 --> 01:02:40,796 His looks so good! 1004 01:02:40,974 --> 01:02:42,385 I must say a parrie fish. 1005 01:02:42,559 --> 01:02:44,266 Got plenty of fish for two weeks. 1006 01:02:46,604 --> 01:02:47,604 Hey! 1007 01:02:47,689 --> 01:02:49,565 Look at the sun and the sky 1008 01:02:49,649 --> 01:02:52,892 And the sand and the sea Behind me 1009 01:02:53,069 --> 01:02:56,357 Look at me, suddenly I am On land and I'm free 1010 01:02:56,531 --> 01:03:01,150 Don't mind me as I climb For the first time 1011 01:03:01,244 --> 01:03:03,702 Jump for the first time 1012 01:03:03,872 --> 01:03:04,872 Trying to stand 1013 01:03:04,956 --> 01:03:06,697 But this gravity's Pulling me down 1014 01:03:12,630 --> 01:03:13,665 Walk on, Emile. 1015 01:03:14,799 --> 01:03:15,913 Trot on! 1016 01:03:18,844 --> 01:03:19,959 Trot on! 1017 01:03:20,137 --> 01:03:21,252 Get Lashana, quick! 1018 01:03:21,430 --> 01:03:22,545 Right-o! 1019 01:03:25,517 --> 01:03:26,928 What is all this? 1020 01:03:27,102 --> 01:03:28,467 What on Earth? 1021 01:03:28,645 --> 01:03:30,431 The girl got tangled in the net. 1022 01:03:31,690 --> 01:03:33,727 - She all right? - She'll survive. 1023 01:03:33,901 --> 01:03:35,253 But she's been through it, though. 1024 01:03:35,277 --> 01:03:36,358 Won't say a word. 1025 01:03:36,528 --> 01:03:38,363 I wonder what happened to her out there. 1026 01:03:38,447 --> 01:03:39,531 Look, it's a fire 1027 01:03:39,615 --> 01:03:40,821 It's warm and it glows 1028 01:03:40,908 --> 01:03:43,650 And it lights this chamber 1029 01:03:43,827 --> 01:03:45,534 Let me admire it Ow! 1030 01:03:45,621 --> 01:03:47,111 Get too close and it bites 1031 01:03:47,289 --> 01:03:51,749 I came too close For the first time 1032 01:03:51,919 --> 01:03:54,411 Burned for the first time 1033 01:03:54,588 --> 01:03:57,080 Everything's clearer And brighter and hotter 1034 01:03:57,257 --> 01:03:59,669 But now that I'm here Like a fish out of water 1035 01:03:59,760 --> 01:04:00,841 I'm trying to stand 1036 01:04:00,928 --> 01:04:03,340 But this gravity's Pulling me down 1037 01:04:03,430 --> 01:04:05,637 Oh, my! Heavens. 1038 01:04:05,808 --> 01:04:07,799 Here, let me take you upstairs, 1039 01:04:07,976 --> 01:04:10,559 get you cleaned up, find you some clothes. 1040 01:04:11,730 --> 01:04:14,222 Okay, up we go, 1041 01:04:15,150 --> 01:04:17,892 one step at a time. 1042 01:04:20,530 --> 01:04:21,861 She can't speak at all? 1043 01:04:22,031 --> 01:04:23,863 Can you blame her, Rosa? 1044 01:04:24,033 --> 01:04:25,819 After all she's been through, 1045 01:04:25,993 --> 01:04:28,030 it's a blessing she's not worse off. 1046 01:04:28,204 --> 01:04:30,070 Such a faraway look in her eye. 1047 01:04:30,248 --> 01:04:33,206 Bit of a soap and a scrub, she'll be good as new. 1048 01:04:34,627 --> 01:04:37,039 Are we only 1049 01:04:37,130 --> 01:04:40,088 Food for slaughter? 1050 01:04:40,258 --> 01:04:43,091 Is this life on land? 1051 01:04:43,261 --> 01:04:45,220 Child, the blue dress that's in your room. 1052 01:04:45,304 --> 01:04:50,424 Well, you were lonely Under water 1053 01:04:50,601 --> 01:04:53,434 Come on, Ariel, time to stand 1054 01:04:55,106 --> 01:04:58,269 There you go. Smells nice, doesn't it? 1055 01:04:58,443 --> 01:04:59,604 Oh, no, you poor girl. 1056 01:04:59,777 --> 01:05:01,267 You must be starvin'. 1057 01:05:01,446 --> 01:05:03,197 Rosa, get this poor child some food. 1058 01:05:03,281 --> 01:05:05,699 And quick, before she tries to eat the scrub brush. 1059 01:05:05,783 --> 01:05:07,490 - Yes, ma'am. - Right. 1060 01:05:07,660 --> 01:05:10,743 Let's get that seaweed stink off you, girl. 1061 01:05:11,289 --> 01:05:12,370 Yes. 1062 01:05:21,382 --> 01:05:22,383 Squeeze in the shoes 1063 01:05:22,467 --> 01:05:23,591 And the corset, it's tight 1064 01:05:23,675 --> 01:05:26,758 And the seams are busting 1065 01:05:26,928 --> 01:05:28,930 Some women choose this I guess it's all right 1066 01:05:29,014 --> 01:05:31,176 Are my dreams adjusting 1067 01:05:31,266 --> 01:05:32,516 Hard to believe, 1068 01:05:33,185 --> 01:05:34,801 two shipwrecks in one week. 1069 01:05:34,978 --> 01:05:37,766 Prince Eric's still looking for that girl who saved him. 1070 01:05:37,939 --> 01:05:39,839 Said he won't rest until he finds her. 1071 01:05:42,819 --> 01:05:44,856 Stay right there. I'll get the Prince. 1072 01:05:46,281 --> 01:05:49,239 As I wait for the first time 1073 01:05:49,409 --> 01:05:51,776 Here for the first time 1074 01:05:51,953 --> 01:05:54,570 Now, for the first time 1075 01:05:54,748 --> 01:06:01,586 He's coming Through those doors 1076 01:06:01,963 --> 01:06:07,299 Up the stairs 1077 01:06:07,385 --> 01:06:12,505 From the shore 1078 01:06:12,599 --> 01:06:17,844 From that moment 1079 01:06:18,021 --> 01:06:20,388 And he'll smile 1080 01:06:20,565 --> 01:06:23,182 Like he knows 1081 01:06:23,276 --> 01:06:25,608 When I say 1082 01:06:29,949 --> 01:06:32,190 I'm so sorry to hear what happened. 1083 01:06:32,368 --> 01:06:33,950 What's your name? 1084 01:06:34,286 --> 01:06:35,776 She doesn't speak, sire. 1085 01:06:38,249 --> 01:06:39,249 She… 1086 01:06:40,334 --> 01:06:41,334 Oh. 1087 01:06:44,630 --> 01:06:46,621 Well, we're glad you've made it to us. 1088 01:06:48,217 --> 01:06:49,753 Do you have a place to stay? 1089 01:06:49,927 --> 01:06:50,927 Family? 1090 01:06:52,805 --> 01:06:54,762 Well, then you're welcome to stay here. 1091 01:06:55,432 --> 01:06:56,638 For as long as you like. 1092 01:06:58,102 --> 01:06:59,579 Make sure she has anything she needs. 1093 01:06:59,603 --> 01:07:01,003 Yes, Your Highness. 1094 01:07:12,366 --> 01:07:14,107 We should let you get some rest. 1095 01:07:23,460 --> 01:07:26,122 Realize The price that you paid 1096 01:07:26,213 --> 01:07:27,544 With your voice 1097 01:07:27,715 --> 01:07:30,923 As he turns from you 1098 01:07:32,552 --> 01:07:35,135 Those sacrifices you made 1099 01:07:35,221 --> 01:07:39,306 Were a choice That you can't undo 1100 01:07:40,560 --> 01:07:42,050 Lost 1101 01:07:42,228 --> 01:07:44,560 For the first time 1102 01:07:44,731 --> 01:07:46,347 Scared 1103 01:07:46,524 --> 01:07:48,731 For the first time 1104 01:07:49,861 --> 01:07:54,480 Gravity feels like an undertow 1105 01:07:54,574 --> 01:07:56,906 Pulling me 1106 01:07:58,745 --> 01:08:01,077 Down 1107 01:08:08,212 --> 01:08:11,250 This has got to be, without a doubt, 1108 01:08:11,424 --> 01:08:14,837 the single most humiliating day of my life! 1109 01:08:15,720 --> 01:08:17,336 I could have been fricasseed, 1110 01:08:17,430 --> 01:08:21,298 and then, having to climb all the way up here. 1111 01:08:21,476 --> 01:08:23,644 They couldn't give you a room on the ground floor? 1112 01:08:25,521 --> 01:08:27,057 I hope you appreciate 1113 01:08:27,148 --> 01:08:29,765 what I go through for you, young lady. 1114 01:08:29,859 --> 01:08:30,894 Eh, no. 1115 01:08:30,985 --> 01:08:32,646 Don't ya turn your back on me. 1116 01:08:32,820 --> 01:08:33,981 What were you thinkin', 1117 01:08:34,072 --> 01:08:37,063 choosin' to give up your mermaid gifts? 1118 01:08:37,240 --> 01:08:39,948 Now, if we could just get that witch to give them back, 1119 01:08:40,118 --> 01:08:42,735 then you could go home and just be 1120 01:08:42,829 --> 01:08:44,445 uh, well, and just be… 1121 01:08:46,833 --> 01:08:49,871 …just be miserable for the rest of your life. 1122 01:08:51,171 --> 01:08:53,959 Oh, my, what a soft shell I am turnin' out to be. 1123 01:08:54,966 --> 01:08:57,298 All right. All right. 1124 01:08:57,386 --> 01:08:59,093 I'll try to help you. 1125 01:08:59,262 --> 01:09:01,219 But we've got to be bold, act quickly. 1126 01:09:01,390 --> 01:09:03,051 Don't forget about the kiss. 1127 01:09:04,142 --> 01:09:05,849 Ah, no, no, not me, the Prince! 1128 01:09:05,936 --> 01:09:07,236 You gotta kiss the Prince. 1129 01:09:07,354 --> 01:09:08,389 Don't you remember? 1130 01:09:08,480 --> 01:09:10,016 You only have three days to… 1131 01:09:11,024 --> 01:09:12,389 Hello? 1132 01:09:13,235 --> 01:09:14,942 Oh, no! 1133 01:09:15,112 --> 01:09:17,103 She's put a spell on you. 1134 01:09:17,197 --> 01:09:19,234 You can't remember, can you? 1135 01:09:19,324 --> 01:09:21,156 Now, what are we gonna do? 1136 01:09:22,119 --> 01:09:23,826 Well, we got no time to lose. 1137 01:09:23,995 --> 01:09:25,577 We just got to find a way 1138 01:09:25,664 --> 01:09:27,405 to get the two of you together. 1139 01:09:31,336 --> 01:09:33,873 You are hopeless, child. 1140 01:09:34,047 --> 01:09:35,047 You know that? 1141 01:09:36,591 --> 01:09:38,127 Completely hopeless. 1142 01:09:47,351 --> 01:09:49,513 Ooh. A buffet. 1143 01:09:51,981 --> 01:09:53,767 What? No nuts? 1144 01:09:53,941 --> 01:09:55,141 What are you doin' here? 1145 01:09:55,276 --> 01:09:57,688 Oh, there you are. I've been lookin' for you. 1146 01:09:57,778 --> 01:09:59,519 Flounder told me the whole story. 1147 01:09:59,697 --> 01:10:01,313 Has Ariel killed the Prince yet? 1148 01:10:01,407 --> 01:10:02,943 No, not "killed." 1149 01:10:03,117 --> 01:10:04,733 "Kissed," ya bird brain. 1150 01:10:04,827 --> 01:10:06,328 And it's worse than we thought. 1151 01:10:06,412 --> 01:10:07,954 The witch has placed a spell on her. 1152 01:10:08,038 --> 01:10:09,831 Soon as I tell her she's got to kiss him, 1153 01:10:09,915 --> 01:10:12,247 the thought jumps clear right out of her head. 1154 01:10:12,334 --> 01:10:13,449 So, now it's up to us. 1155 01:10:13,544 --> 01:10:14,830 To kiss the Prince? 1156 01:10:14,920 --> 01:10:16,285 Forget it. 1157 01:10:16,380 --> 01:10:17,745 Where's Ariel now? 1158 01:10:17,923 --> 01:10:19,423 What do ya mean? She's right… 1159 01:10:22,052 --> 01:10:23,052 Oh. 1160 01:12:24,715 --> 01:12:26,841 What are you doin' in here, child? 1161 01:12:26,925 --> 01:12:29,883 You can't just go wanderin' around wherever you please. 1162 01:12:29,970 --> 01:12:31,802 - Hide! - Who's in here? 1163 01:12:40,522 --> 01:12:41,557 Oh, it's you. 1164 01:12:47,821 --> 01:12:49,271 Nobody usually comes in here. 1165 01:12:53,117 --> 01:12:54,903 My little mermaid. 1166 01:12:56,370 --> 01:12:58,281 It's all right, it's all right. 1167 01:12:58,456 --> 01:12:59,867 You can look at it. 1168 01:13:00,041 --> 01:13:02,157 I found her on the coast of Cartagena. 1169 01:13:03,377 --> 01:13:04,538 Isn't she beautiful? 1170 01:13:07,798 --> 01:13:09,209 Oh, that's right. You… 1171 01:13:12,219 --> 01:13:13,769 Well, it really doesn't matter. 1172 01:13:14,513 --> 01:13:16,158 Most people around here use too many words 1173 01:13:16,182 --> 01:13:17,382 and have nothing to say. 1174 01:13:18,976 --> 01:13:19,976 You know, 1175 01:13:20,770 --> 01:13:22,270 I never believed all that lore 1176 01:13:22,355 --> 01:13:25,598 about mermaids luring sailors to their deaths. 1177 01:13:28,069 --> 01:13:29,480 Here, take her. 1178 01:13:31,113 --> 01:13:32,863 No, really. I want you to have her. 1179 01:13:33,950 --> 01:13:35,650 I'm running out of space as it is. 1180 01:13:36,869 --> 01:13:39,219 Nearly all of these things come from my voyages. 1181 01:13:40,081 --> 01:13:42,681 I know it must seem silly, collecting all this stuff, 1182 01:13:42,792 --> 01:13:45,830 but just look at this fossilized sea stone. 1183 01:13:46,003 --> 01:13:47,603 Can you believe that such amazing things 1184 01:13:47,672 --> 01:13:48,672 exist down there? 1185 01:13:52,551 --> 01:13:53,551 No, wait! 1186 01:14:01,851 --> 01:14:03,651 How did you know that was in there 1187 01:14:05,397 --> 01:14:06,397 all this time? 1188 01:14:08,900 --> 01:14:09,935 That's incredible. 1189 01:14:11,820 --> 01:14:13,154 - Well, that. - Hey, girl. 1190 01:14:13,238 --> 01:14:15,988 That I just picked up from the beach here on the island. 1191 01:14:16,491 --> 01:14:18,951 There's loads of them at this time of year. 1192 01:14:26,209 --> 01:14:27,995 I had no idea you could do that. 1193 01:14:29,963 --> 01:14:31,124 Oh, me? 1194 01:14:31,881 --> 01:14:32,881 No… Oh. 1195 01:14:33,466 --> 01:14:34,466 Really? 1196 01:14:34,634 --> 01:14:35,874 All right, hand… 1197 01:14:37,262 --> 01:14:38,297 How do I… 1198 01:14:39,472 --> 01:14:40,962 Yeah, that's it. 1199 01:14:41,057 --> 01:14:42,297 That's it, girl. 1200 01:14:42,392 --> 01:14:43,851 Go get it, go get it. 1201 01:14:43,935 --> 01:14:44,935 I see ya. 1202 01:14:45,020 --> 01:14:47,102 Go on, come now… 1203 01:14:50,775 --> 01:14:53,107 Sorry. 1204 01:14:53,653 --> 01:14:54,653 Yeah, well… 1205 01:14:56,281 --> 01:14:57,281 I'll work on that. 1206 01:14:58,949 --> 01:15:00,075 I love the people there. 1207 01:15:00,159 --> 01:15:02,571 Their culture, their custom. 1208 01:15:02,745 --> 01:15:05,783 This whole region is known as the Brazilian Empire. 1209 01:15:05,956 --> 01:15:08,243 Then there's Venezuela, 1210 01:15:09,084 --> 01:15:11,200 uh, Colombia… 1211 01:15:12,004 --> 01:15:14,666 Oh, the area up here is called Mosquito Coast. 1212 01:15:17,885 --> 01:15:19,751 Those waters are all uncharted. 1213 01:15:21,221 --> 01:15:23,056 Wouldn't it be amazing to discover someplace 1214 01:15:23,140 --> 01:15:24,551 no one's ever seen before? 1215 01:15:29,063 --> 01:15:30,724 Ah. Well, this 1216 01:15:30,898 --> 01:15:33,014 this was one of my favorite voyages. 1217 01:15:34,026 --> 01:15:35,652 I bought that Peruvian rug there, 1218 01:15:35,736 --> 01:15:37,946 along with six of the looms they used to make it. 1219 01:15:38,030 --> 01:15:39,030 Oh. 1220 01:15:39,364 --> 01:15:41,064 Another one. All right. 1221 01:15:42,451 --> 01:15:45,569 Ah. This is our island. 1222 01:15:46,330 --> 01:15:48,130 We're in that very castle right now. 1223 01:15:48,874 --> 01:15:51,161 Over here's our main village. 1224 01:15:51,335 --> 01:15:54,168 Now, our port there was once the busiest in the region. 1225 01:15:55,798 --> 01:15:57,598 I'm hoping it will be again one day. 1226 01:15:59,426 --> 01:16:00,802 And there's a beautiful lagoon 1227 01:16:00,886 --> 01:16:02,717 with a little waterfall right here. 1228 01:16:02,887 --> 01:16:05,424 And then all of that is rainforest. 1229 01:16:06,724 --> 01:16:09,386 I could show you around, if you like. 1230 01:16:10,853 --> 01:16:12,435 All right. 1231 01:16:12,605 --> 01:16:14,440 - We'll go tomorrow. - But, sire… 1232 01:16:14,524 --> 01:16:16,356 Oh, Grimsby, good. 1233 01:16:16,442 --> 01:16:17,669 We'll need a horse and carriage 1234 01:16:17,693 --> 01:16:19,093 ready for us in the morning. 1235 01:16:19,320 --> 01:16:21,561 May I have a quiet word, sire? 1236 01:16:23,449 --> 01:16:24,449 Of course. 1237 01:16:27,370 --> 01:16:29,236 He's a special one, isn't he? 1238 01:16:29,413 --> 01:16:30,903 And that moonlight. Ah… 1239 01:16:34,335 --> 01:16:37,043 We were going to send out all the carriages tomorrow 1240 01:16:37,130 --> 01:16:38,245 to look for the girl. 1241 01:16:38,339 --> 01:16:40,330 The girl! I wasn't thinking. 1242 01:16:40,508 --> 01:16:42,840 Of course, yes, we must do that. Absolutely. 1243 01:16:42,927 --> 01:16:44,713 And I must remind you, Eric, 1244 01:16:44,887 --> 01:16:46,031 what your mother said yesterday 1245 01:16:46,055 --> 01:16:47,655 about you not leaving the castle 1246 01:16:47,807 --> 01:16:50,267 - until you're feeling better. - Grimsby, I feel fine. 1247 01:16:50,351 --> 01:16:52,058 I feel better than ever. 1248 01:16:52,895 --> 01:16:53,895 Yes. 1249 01:16:55,189 --> 01:16:56,429 Yes, I can see that. 1250 01:16:58,192 --> 01:17:02,106 I suppose we could spare one carriage. 1251 01:17:25,760 --> 01:17:28,054 Looks like you made a friend there. 1252 01:17:28,138 --> 01:17:29,503 Come on, Max. 1253 01:17:29,681 --> 01:17:30,921 We'll see you later. 1254 01:17:31,016 --> 01:17:32,975 Oh, no. You're not goin' without me. 1255 01:17:33,059 --> 01:17:34,720 I only got two days left. 1256 01:17:34,811 --> 01:17:35,978 I'm a crab on a mission. 1257 01:17:36,062 --> 01:17:37,803 Trot on, King. 1258 01:17:42,694 --> 01:17:44,779 I'm getting too old for this. 1259 01:17:44,863 --> 01:17:46,649 Oh, no, no, no! Down, beast! 1260 01:17:48,366 --> 01:17:49,366 Whoa! 1261 01:17:51,494 --> 01:17:53,280 I still got it. 1262 01:17:57,709 --> 01:18:00,167 Who is that ridin' out with Prince Eric? 1263 01:18:00,337 --> 01:18:02,213 Is that the girl who washed up the other day? 1264 01:18:02,297 --> 01:18:03,708 Yes, it is, Lashana. 1265 01:18:04,883 --> 01:18:07,218 Didn't the Queen tell him to stay in the castle? 1266 01:18:07,302 --> 01:18:08,633 Yes, she did, Lashana. 1267 01:18:08,802 --> 01:18:10,303 Aren't you going to get into trouble 1268 01:18:10,387 --> 01:18:11,787 for fetching him a carriage? 1269 01:18:11,931 --> 01:18:13,421 What carriage, Lashana? 1270 01:18:37,623 --> 01:18:38,623 Oh. 1271 01:18:39,041 --> 01:18:40,041 Do you wanna try? 1272 01:18:41,669 --> 01:18:42,669 Here. 1273 01:18:43,963 --> 01:18:44,963 Oh! 1274 01:18:49,593 --> 01:18:51,880 Um… 1275 01:18:55,683 --> 01:18:57,014 Look out! Look out! 1276 01:18:57,851 --> 01:18:59,387 Come on! Move, move, move! 1277 01:19:03,148 --> 01:19:05,936 Sorry about that! 1278 01:19:08,153 --> 01:19:09,609 That was close. 1279 01:19:09,697 --> 01:19:10,697 Whoa! 1280 01:19:10,864 --> 01:19:12,282 Hey, guys! Get out the way! 1281 01:19:13,616 --> 01:19:14,731 - Turn! - Quickly! 1282 01:19:14,826 --> 01:19:15,976 Wait, wait, wait! 1283 01:19:16,995 --> 01:19:17,995 Careful! 1284 01:19:31,634 --> 01:19:32,920 Oh! 1285 01:19:33,553 --> 01:19:34,668 That was 1286 01:19:34,846 --> 01:19:36,052 fun. 1287 01:19:36,222 --> 01:19:37,337 Here, I'll… 1288 01:19:39,934 --> 01:19:41,084 Let me give you a hand. 1289 01:19:41,644 --> 01:19:42,679 Move, move 'em. 1290 01:19:42,770 --> 01:19:43,885 Here we go. This way. 1291 01:19:43,980 --> 01:19:45,516 Come on. This way. 1292 01:19:46,149 --> 01:19:48,356 Here we go. 1293 01:19:48,526 --> 01:19:49,561 Go on. That's it. 1294 01:19:50,862 --> 01:19:51,943 Thank you, lad. 1295 01:20:11,382 --> 01:20:12,622 Island berry? 1296 01:20:12,800 --> 01:20:14,382 How is it? Pretty? 1297 01:20:15,803 --> 01:20:17,167 - Whoa! - Coconut! 1298 01:20:17,262 --> 01:20:19,212 - Breadfruit! - Coconut! 1299 01:20:21,016 --> 01:20:22,016 Fresh coconut? 1300 01:20:23,602 --> 01:20:25,343 No? You don't want it? 1301 01:20:25,437 --> 01:20:27,178 Get some water in ya. 1302 01:20:29,358 --> 01:20:30,733 - Thank you, Miss. - Young lady, 1303 01:20:30,817 --> 01:20:32,273 would you like to try some? 1304 01:20:35,072 --> 01:20:36,072 Oh! 1305 01:20:36,156 --> 01:20:37,988 I think you'll be needing this. 1306 01:20:53,715 --> 01:20:55,465 Hey, can I have some salt? 1307 01:20:56,385 --> 01:20:57,921 Good day, sire. 1308 01:20:58,804 --> 01:21:00,465 How ripe the mango? 1309 01:21:00,639 --> 01:21:01,879 Hat for the lady? 1310 01:21:04,601 --> 01:21:06,183 Oh. There you are. 1311 01:21:08,146 --> 01:21:10,808 - Oh. - No, no. Too big. 1312 01:21:10,982 --> 01:21:11,982 Try this. 1313 01:21:18,490 --> 01:21:19,980 Tropical flowers? 1314 01:21:58,154 --> 01:22:00,145 Hey! Everybody, everybody! 1315 01:22:00,239 --> 01:22:01,656 Hey, hey, hey! 1316 01:22:01,740 --> 01:22:02,901 Hey! 1317 01:22:07,204 --> 01:22:09,286 Say, any kissing yet? 1318 01:22:09,457 --> 01:22:13,166 No. When it comes to romance, these two are slow as snails. 1319 01:22:13,335 --> 01:22:14,825 Hey, go find Flounder. 1320 01:22:14,920 --> 01:22:17,082 We got to move this thing along, and quick. 1321 01:22:17,256 --> 01:22:18,746 Okay, bossy. 1322 01:22:22,636 --> 01:22:24,672 Hey! 1323 01:22:24,762 --> 01:22:25,923 Hey! 1324 01:22:28,016 --> 01:22:29,975 Bring it here, bring it here, bring it here now! 1325 01:22:30,059 --> 01:22:31,809 Back it up, back it up, back it up! 1326 01:22:36,816 --> 01:22:38,056 Come on, now! 1327 01:22:54,626 --> 01:22:56,082 I love this time of night. 1328 01:22:57,587 --> 01:23:00,420 Sometimes you'll see the eyes of a screech owl, 1329 01:23:00,507 --> 01:23:01,507 up in the tree… 1330 01:23:01,591 --> 01:23:03,050 Hey! Hey! 1331 01:23:03,134 --> 01:23:04,465 Hey, come back with that! 1332 01:23:05,136 --> 01:23:06,136 Come on. 1333 01:23:07,722 --> 01:23:08,837 Watch out. 1334 01:23:09,766 --> 01:23:10,975 I think it went this way. 1335 01:23:11,059 --> 01:23:13,096 You all right? Hey! 1336 01:23:14,062 --> 01:23:15,598 Give me my hat back! 1337 01:23:21,319 --> 01:23:24,061 Oh. All right then. 1338 01:23:27,283 --> 01:23:29,193 I didn't want to lose this. 1339 01:23:45,050 --> 01:23:47,051 Move your big fat feathers, bird. 1340 01:23:47,135 --> 01:23:48,216 I can't see a thing. 1341 01:23:48,303 --> 01:23:49,614 Well, that worked pretty good, didn't it? 1342 01:23:49,638 --> 01:23:50,930 But nothing's happening. 1343 01:23:51,014 --> 01:23:53,433 We're running out of time, and no one's puckered up once. 1344 01:23:53,517 --> 01:23:55,428 I think it's time for a little 1345 01:23:55,602 --> 01:23:58,014 vocal romantic stimulation. 1346 01:23:59,648 --> 01:24:00,648 Please, no. 1347 01:24:00,732 --> 01:24:02,567 - Scuttle? You got to be… - Me, me, me 1348 01:24:02,651 --> 01:24:03,943 Womp chicka womp womp 1349 01:24:04,027 --> 01:24:05,296 - Chicka womp womp - Shh! 1350 01:24:05,320 --> 01:24:06,320 Chicka womp 1351 01:24:08,407 --> 01:24:09,693 Womp womp 1352 01:24:09,783 --> 01:24:10,867 - All right. Gosh. - Womp 1353 01:24:10,951 --> 01:24:12,053 I was off. I was off on that one. 1354 01:24:12,077 --> 01:24:13,077 - No. - Womp 1355 01:24:13,161 --> 01:24:14,222 Let me find it. Let me find it. 1356 01:24:14,246 --> 01:24:16,032 - Womp - Ya finish? 1357 01:24:16,206 --> 01:24:17,206 Womp 1358 01:24:17,291 --> 01:24:18,708 All right, all right. Listen. 1359 01:24:18,792 --> 01:24:20,578 Ariel cannot know we're helpin'. 1360 01:24:20,752 --> 01:24:22,952 If she sees or hears us, she'll shut us down. 1361 01:24:23,088 --> 01:24:25,546 Nah, man. We got to be sneaky about this. 1362 01:24:25,716 --> 01:24:27,457 We got to work on the Prince 1363 01:24:27,551 --> 01:24:29,462 using the power of suggestion. 1364 01:24:29,553 --> 01:24:30,553 Good. 1365 01:24:31,430 --> 01:24:33,011 How are we gonna do that? 1366 01:24:33,180 --> 01:24:35,547 We got to blend in with the sounds of nature, 1367 01:24:35,641 --> 01:24:37,006 so she doesn't hear us. 1368 01:24:38,060 --> 01:24:39,095 Percussion. 1369 01:24:45,693 --> 01:24:47,104 Strings. 1370 01:24:51,407 --> 01:24:52,568 Winds. 1371 01:24:57,830 --> 01:24:59,537 Words. 1372 01:24:59,707 --> 01:25:02,699 There you see her 1373 01:25:02,877 --> 01:25:05,960 Sitting there across the way 1374 01:25:06,380 --> 01:25:08,462 She don't got a lot to say 1375 01:25:08,549 --> 01:25:11,632 But there's something About her 1376 01:25:13,387 --> 01:25:15,094 And you don't know why 1377 01:25:15,181 --> 01:25:16,797 But you're dying to try 1378 01:25:16,891 --> 01:25:19,349 You wanna kiss the girl 1379 01:25:23,397 --> 01:25:26,480 Yes, you want her 1380 01:25:26,651 --> 01:25:28,892 Look at her, you know you do 1381 01:25:30,404 --> 01:25:32,270 Possible she wants you, too 1382 01:25:32,365 --> 01:25:35,232 Use your words, boy And ask her 1383 01:25:35,325 --> 01:25:36,325 Do you want to try? 1384 01:25:37,035 --> 01:25:38,696 If the time is right 1385 01:25:38,870 --> 01:25:40,656 Then the time is tonight 1386 01:25:40,830 --> 01:25:42,880 Go on and kiss the girl 1387 01:25:49,422 --> 01:25:51,504 sha, la, la, la, la, la, my oh, my 1388 01:25:51,675 --> 01:25:53,507 Look like the boy too shy 1389 01:25:53,677 --> 01:25:55,918 Ain't gonna kiss the girl 1390 01:25:56,429 --> 01:25:57,715 Sha, la, la, la, la, la 1391 01:25:57,806 --> 01:25:58,921 Ain't that sad 1392 01:25:59,015 --> 01:26:00,722 Ain't it a shame, too bad 1393 01:26:00,809 --> 01:26:02,476 He's gonna miss the girl 1394 01:26:02,560 --> 01:26:03,561 Hey, pull it back. 1395 01:26:03,645 --> 01:26:05,795 Scuttle, pull it back. 1396 01:26:11,361 --> 01:26:12,486 What a clear night. 1397 01:26:14,114 --> 01:26:15,149 You can see Orion. 1398 01:26:17,075 --> 01:26:20,284 Oh, the… The sailors use the constellations to navigate. 1399 01:26:21,830 --> 01:26:23,662 That one's Orion, the hunter. 1400 01:26:25,917 --> 01:26:28,454 There's Aries, the ram. 1401 01:26:30,505 --> 01:26:31,995 That's Cassiopeia. 1402 01:26:33,299 --> 01:26:34,460 That's funny. 1403 01:26:34,551 --> 01:26:36,851 I still don't know your name. 1404 01:26:38,430 --> 01:26:41,046 Let's see. Is it… 1405 01:26:41,890 --> 01:26:43,051 Diana? 1406 01:26:44,309 --> 01:26:45,309 No? 1407 01:26:46,562 --> 01:26:47,848 Or… 1408 01:26:48,772 --> 01:26:50,103 Katherine? 1409 01:26:51,066 --> 01:26:53,524 No, definitely not Katherine. 1410 01:26:55,028 --> 01:26:56,359 How… 1411 01:26:59,950 --> 01:27:01,532 Sky… 1412 01:27:01,618 --> 01:27:02,733 Uh… 1413 01:27:06,874 --> 01:27:07,874 Aries? 1414 01:27:08,917 --> 01:27:09,917 Aries. 1415 01:27:11,003 --> 01:27:12,003 Arie… 1416 01:27:13,464 --> 01:27:14,464 Ari-el. 1417 01:27:16,133 --> 01:27:17,168 Ariel? 1418 01:27:18,343 --> 01:27:20,084 Ari-el? 1419 01:27:21,805 --> 01:27:23,011 Ariel. 1420 01:27:25,893 --> 01:27:27,349 That's a beautiful name. 1421 01:27:32,399 --> 01:27:33,685 Written in the stars. 1422 01:27:40,199 --> 01:27:42,190 Now's your moment 1423 01:27:42,284 --> 01:27:45,776 - Ooh, ooh-ooh - Floating in a blue lagoon 1424 01:27:46,120 --> 01:27:48,987 - Ooh-ooh, boy, do it soon - Boy, you better do it soon 1425 01:27:49,165 --> 01:27:52,703 No time will be better 1426 01:27:53,669 --> 01:27:55,410 She don't say a word 1427 01:27:55,588 --> 01:27:58,205 And she won't say a word Until you 1428 01:27:58,382 --> 01:27:59,872 Kiss the girl 1429 01:28:00,051 --> 01:28:01,758 Kiss the girl 1430 01:28:01,928 --> 01:28:04,590 Kiss the girl 1431 01:28:06,057 --> 01:28:07,057 Sha, la, la, la, la 1432 01:28:07,141 --> 01:28:08,176 Don't be scared 1433 01:28:08,351 --> 01:28:10,012 You got the mood prepared 1434 01:28:10,186 --> 01:28:12,062 - Go on and kiss the girl - Kiss the girl 1435 01:28:12,146 --> 01:28:14,387 - Wow, wow - Sha, la, la, la, la, la 1436 01:28:14,565 --> 01:28:15,565 Don't stop now 1437 01:28:15,733 --> 01:28:18,350 Don't try to hide it How you wanna 1438 01:28:18,444 --> 01:28:19,650 Kiss the girl 1439 01:28:20,279 --> 01:28:21,690 Sha, la, la, la, la, la 1440 01:28:21,864 --> 01:28:22,945 Float along 1441 01:28:23,115 --> 01:28:24,605 And listen to the song 1442 01:28:24,700 --> 01:28:25,700 The song say 1443 01:28:25,785 --> 01:28:27,617 "Kiss the girl" 1444 01:28:27,787 --> 01:28:28,822 Sha, la, la, la, la, la 1445 01:28:28,996 --> 01:28:30,236 The music play 1446 01:28:30,414 --> 01:28:31,870 Do what the music say 1447 01:28:31,958 --> 01:28:32,993 - Oh! - You gotta 1448 01:28:33,084 --> 01:28:35,576 Kiss the girl 1449 01:28:35,670 --> 01:28:36,670 You gotta 1450 01:28:36,754 --> 01:28:39,166 Kiss the girl 1451 01:28:39,340 --> 01:28:40,340 Why don't you 1452 01:28:40,424 --> 01:28:42,085 Kiss the girl 1453 01:28:43,094 --> 01:28:45,927 - Come on and - Kiss the girl 1454 01:28:46,097 --> 01:28:47,507 Go on and 1455 01:28:47,681 --> 01:28:49,672 Kiss the girl 1456 01:28:54,938 --> 01:28:57,020 What… What was that? 1457 01:29:06,074 --> 01:29:07,815 That was close. 1458 01:29:07,993 --> 01:29:09,233 Too close. 1459 01:29:10,996 --> 01:29:12,452 I don't get it. 1460 01:29:12,622 --> 01:29:14,999 I didn't think that little barracuda stood a chance 1461 01:29:15,083 --> 01:29:17,950 luring him in without her voice. 1462 01:29:18,128 --> 01:29:20,335 How's that even possible? 1463 01:29:20,505 --> 01:29:22,746 Well, we're not gonna let that happen again. 1464 01:29:23,800 --> 01:29:27,418 It's time Ursula took matters into her own tentacles. 1465 01:29:27,596 --> 01:29:29,132 Where is it? 1466 01:29:29,306 --> 01:29:32,219 Come on, come on. It's gotta be here somewhere. 1467 01:29:32,642 --> 01:29:35,430 No! No! 1468 01:29:36,271 --> 01:29:38,433 Nobody ever puts my things back! 1469 01:29:40,901 --> 01:29:42,767 No! Where is it? 1470 01:29:50,576 --> 01:29:53,910 No, no, no! 1471 01:29:54,079 --> 01:29:57,447 No! 1472 01:29:57,625 --> 01:29:59,036 Oh, there it is. 1473 01:29:59,209 --> 01:30:01,246 I got it. 1474 01:30:01,337 --> 01:30:04,546 That Prince won't know what hit him. 1475 01:30:05,257 --> 01:30:08,295 Only one more sunset 1476 01:30:08,469 --> 01:30:10,631 and then I'll make Triton writhe. 1477 01:30:12,723 --> 01:30:16,557 I'll see him wriggle like a worm on a hook. 1478 01:30:25,694 --> 01:30:26,695 So where is she? 1479 01:30:26,779 --> 01:30:28,572 - We don't know, Father. - She's gone. 1480 01:30:28,656 --> 01:30:29,990 What do you mean, she's gone? 1481 01:30:30,074 --> 01:30:31,408 We've been looking and looking. 1482 01:30:31,492 --> 01:30:32,719 There's no sign of her anywhere. 1483 01:30:32,743 --> 01:30:34,870 - She's not in these waters. - Then look again. 1484 01:30:34,954 --> 01:30:37,104 Search all of the Seven Seas if you have to. 1485 01:30:39,083 --> 01:30:40,310 Ariel wouldn't dare go above again. 1486 01:30:40,334 --> 01:30:42,184 Don't even think such a thing. 1487 01:30:42,586 --> 01:30:44,713 Doesn't make sense. Why would she leave? 1488 01:30:44,797 --> 01:30:46,379 I… I have no idea. 1489 01:30:46,548 --> 01:30:48,630 Never mind that. Just find her. 1490 01:31:12,573 --> 01:31:14,280 What have I done? 1491 01:31:27,171 --> 01:31:28,672 Everyone's asleep. 1492 01:31:28,756 --> 01:31:30,758 - We should probably be quiet. - In his room, 1493 01:31:30,842 --> 01:31:31,957 - all day? - Wait. 1494 01:31:32,051 --> 01:31:33,112 - Go. Oh, no. - I haven't seen him once. 1495 01:31:33,136 --> 01:31:34,553 Go, go. Go in there. Go. Careful. 1496 01:31:34,637 --> 01:31:36,013 I imagine he's just resting. 1497 01:31:36,097 --> 01:31:37,297 Has he been avoiding me? 1498 01:31:37,432 --> 01:31:38,467 No, Your Majesty. 1499 01:31:38,558 --> 01:31:39,558 - No? - No. 1500 01:31:39,642 --> 01:31:41,007 - No? - No. 1501 01:31:41,102 --> 01:31:42,645 You seem awfully certain. 1502 01:31:42,729 --> 01:31:43,729 Avoiding you? 1503 01:31:43,813 --> 01:31:45,040 Doesn't seem like Eric, does it? 1504 01:31:45,064 --> 01:31:46,357 Then where is he? 1505 01:31:46,441 --> 01:31:49,229 Oh, he's not searching for that fantasy girl, I hope. 1506 01:31:50,862 --> 01:31:51,897 No, Your Majesty. 1507 01:31:52,071 --> 01:31:53,732 That I can say with certainty. 1508 01:31:53,906 --> 01:31:55,783 Thank heavens for small blessings. 1509 01:31:55,867 --> 01:31:57,107 Oh! 1510 01:31:57,201 --> 01:31:58,550 It's wet. 1511 01:31:59,494 --> 01:32:00,494 I will look into it. 1512 01:32:00,579 --> 01:32:02,866 You really must get some rest yourself. 1513 01:32:03,040 --> 01:32:04,666 Yes, I suppose I should. 1514 01:32:04,750 --> 01:32:06,491 Thank you, Grimsby. Good night. 1515 01:32:06,585 --> 01:32:07,700 Ma'am. 1516 01:32:07,878 --> 01:32:09,539 Sorry about that. 1517 01:32:09,713 --> 01:32:12,421 I wasn't supposed to leave the castle today. 1518 01:32:12,591 --> 01:32:13,831 But I'm glad I did. 1519 01:32:16,178 --> 01:32:17,418 All these rules… 1520 01:32:19,097 --> 01:32:22,089 The truth is, I wasn't born to all this, 1521 01:32:22,267 --> 01:32:23,703 and it all makes me feel a little uneasy… 1522 01:32:23,727 --> 01:32:25,889 - Welcome back, sire. - Oh, Grimsby. 1523 01:32:25,979 --> 01:32:27,188 Uh… 1524 01:32:27,272 --> 01:32:28,478 Uh… 1525 01:32:28,565 --> 01:32:31,182 I trust you two had a pleasant outing. 1526 01:32:31,276 --> 01:32:32,641 Uh, yes, we did. Didn't we? 1527 01:32:32,819 --> 01:32:34,480 Yes. Very nice. 1528 01:32:34,654 --> 01:32:36,054 You've had a long day, Miss. 1529 01:32:36,198 --> 01:32:38,565 I imagine we should let you get some sleep. 1530 01:32:38,742 --> 01:32:40,949 And perhaps dried off as well. 1531 01:32:41,036 --> 01:32:42,197 Oh, uh… Yes. 1532 01:32:42,287 --> 01:32:44,414 We… We took a rowboat out onto the lagoon, 1533 01:32:44,498 --> 01:32:46,159 and I'm afraid we ended up in it. 1534 01:32:47,334 --> 01:32:49,245 Anyway, good night. 1535 01:32:52,255 --> 01:32:53,255 Oh. 1536 01:32:58,804 --> 01:32:59,804 Good night… 1537 01:33:00,972 --> 01:33:02,211 Ariel. 1538 01:33:09,146 --> 01:33:11,103 About the carriages, sire, 1539 01:33:11,732 --> 01:33:13,063 I'm afraid they, uh, 1540 01:33:14,151 --> 01:33:16,062 didn't find the mystery girl. 1541 01:33:17,113 --> 01:33:18,113 They didn't? 1542 01:33:20,533 --> 01:33:21,773 Oh. 1543 01:33:22,785 --> 01:33:24,526 May I then ask, 1544 01:33:24,703 --> 01:33:26,740 should we continue the search? 1545 01:33:29,291 --> 01:33:30,497 Grimsby, um… 1546 01:33:31,544 --> 01:33:32,750 I just… 1547 01:33:33,754 --> 01:33:35,336 I feel a little… 1548 01:33:36,882 --> 01:33:40,170 Well, if you want the advice of an old man, sire, 1549 01:33:41,428 --> 01:33:44,136 don't be held back by what you think should be. 1550 01:33:44,974 --> 01:33:46,760 Think only of what is. 1551 01:33:48,227 --> 01:33:49,227 Good night, sire. 1552 01:36:18,416 --> 01:36:20,373 Hey! Wake up! Wake up! Wake up! 1553 01:36:20,543 --> 01:36:21,704 What? 1554 01:36:21,877 --> 01:36:23,355 Hey, have you Not heard the scuttlebutt? 1555 01:36:23,379 --> 01:36:24,379 Your butt? 1556 01:36:24,463 --> 01:36:25,828 No, the gossip, the buzz 1557 01:36:25,923 --> 01:36:27,341 The who-said-what- who-does-that 1558 01:36:27,425 --> 01:36:28,631 Yeah, the scuttlebutt 1559 01:36:28,801 --> 01:36:30,633 Well, I was flying Over land and sea 1560 01:36:30,720 --> 01:36:31,755 An ear to the ground 1561 01:36:31,846 --> 01:36:34,008 Then I came flying here For you to see 1562 01:36:34,098 --> 01:36:35,140 And hear what I found 1563 01:36:35,224 --> 01:36:36,385 Remember the swamp? 1564 01:36:36,475 --> 01:36:38,235 Remember my song in the swamp When I was like 1565 01:36:38,311 --> 01:36:40,393 "Womp chicka womp womp Chicka womp womp" 1566 01:36:40,479 --> 01:36:41,479 I remember. 1567 01:36:41,564 --> 01:36:42,564 Well, ever since 1568 01:36:42,648 --> 01:36:43,648 The what's his name? 1569 01:36:43,733 --> 01:36:45,192 The guy with the hair And the shirt 1570 01:36:45,276 --> 01:36:46,610 - The Prince. - Yeah, the Prince 1571 01:36:46,694 --> 01:36:48,685 Has been dropping hints He wants to 1572 01:36:48,779 --> 01:36:49,814 You know when humans 1573 01:36:49,905 --> 01:36:51,490 Dress all nice Like they're penguins? 1574 01:36:51,574 --> 01:36:52,783 Throw rice for the pigeons? 1575 01:36:52,867 --> 01:36:54,307 They're trying to blow up The pigeons 1576 01:36:54,368 --> 01:36:55,869 But those are Just urban legends 1577 01:36:55,953 --> 01:36:57,990 I know a lot Of really fat pigeons 1578 01:36:58,080 --> 01:36:59,080 Scuttle… 1579 01:36:59,165 --> 01:37:00,747 Will you Just listen, Sebastian? 1580 01:37:00,833 --> 01:37:02,824 - I got the scuttlebutt - Hurry up. 1581 01:37:02,918 --> 01:37:05,501 You'll be like, "What?" When I drop that scuttlebutt 1582 01:37:05,588 --> 01:37:07,499 Okay, now Huddle up, buttercup 1583 01:37:07,673 --> 01:37:09,193 From the women Who wash all the clothes 1584 01:37:09,258 --> 01:37:10,759 To the hunter Who arrows the bows 1585 01:37:10,843 --> 01:37:11,987 The chatter All over the palace 1586 01:37:12,011 --> 01:37:13,011 Is that your Prince Eric 1587 01:37:13,095 --> 01:37:14,239 - Is gonna propose - What? 1588 01:37:14,263 --> 01:37:15,503 To somebody nobody knows 1589 01:37:15,598 --> 01:37:16,878 They're saying He suddenly chose 1590 01:37:16,932 --> 01:37:17,932 - Who? - Who? 1591 01:37:18,016 --> 01:37:19,618 You sound like an owl I'll bet it's the kid 1592 01:37:19,642 --> 01:37:20,977 - With the new set of toes - No! 1593 01:37:21,061 --> 01:37:23,348 Oh, yes, anything goes Who'd ever guess 1594 01:37:23,438 --> 01:37:24,897 Our little Ariel's Marriage material? 1595 01:37:24,981 --> 01:37:26,083 Time for the rice And the dress 1596 01:37:26,107 --> 01:37:27,168 And the what do you call it? 1597 01:37:27,192 --> 01:37:29,229 The thing with the lips When they press 1598 01:37:29,402 --> 01:37:30,984 I don't have lips I have a beak 1599 01:37:31,154 --> 01:37:32,673 So I guess I could give you A peck on the cheek 1600 01:37:32,697 --> 01:37:33,903 I don't believe it. 1601 01:37:34,074 --> 01:37:35,906 Say, you're awfully quiet. 1602 01:37:37,035 --> 01:37:38,742 Oh, yeah. So, uh, what now? 1603 01:37:38,828 --> 01:37:40,121 Let's go! Let's go! Let's go! 1604 01:37:40,205 --> 01:37:42,164 Can you believe The scuttlebutt? 1605 01:37:42,248 --> 01:37:43,659 Get dressed, child. 1606 01:37:43,833 --> 01:37:45,251 You're welcome For the scuttlebutt 1607 01:37:45,335 --> 01:37:47,670 We got a lot of work to do before sundown. 1608 01:37:47,754 --> 01:37:49,315 The s-s-s-s-scuttlebutt Scuttlebutt, hey! 1609 01:37:49,339 --> 01:37:51,421 Oh, please let this be the day. 1610 01:37:51,508 --> 01:37:53,217 - Let's go, let's go, let's go - Let's go 1611 01:37:53,301 --> 01:37:55,508 We got it, the gossip The buzz 1612 01:37:55,678 --> 01:37:56,906 The who-said-what- who-does-that 1613 01:37:56,930 --> 01:37:58,848 Yeah, I told you so Let's go, let's go, let's go 1614 01:37:58,932 --> 01:38:00,201 We gotta go Before the sun goes down 1615 01:38:00,225 --> 01:38:01,265 What? Got to get her ready 1616 01:38:01,309 --> 01:38:02,370 - For the big showdown - Right 1617 01:38:02,394 --> 01:38:03,454 Go ahead and get her Out of bed 1618 01:38:03,478 --> 01:38:04,538 And get her ready For the wedding 1619 01:38:04,562 --> 01:38:05,623 Sun is setting So we can't slow down 1620 01:38:05,647 --> 01:38:07,558 The scuttlebutt 1621 01:38:12,821 --> 01:38:14,671 Scuttle, you're too close. 1622 01:38:23,914 --> 01:38:24,995 Oh! 1623 01:38:26,291 --> 01:38:28,703 My goodness, it is wonderful news. 1624 01:38:28,794 --> 01:38:30,705 - Isn't it, Grimsby? - Oh, yes. 1625 01:38:30,879 --> 01:38:33,792 I must admit, I was mistaken. 1626 01:38:34,508 --> 01:38:35,884 It seems you really have found 1627 01:38:35,968 --> 01:38:38,084 the girl of your dreams after all. 1628 01:38:38,262 --> 01:38:41,004 Yes. Quite the surprise, Eric. 1629 01:38:42,141 --> 01:38:43,141 What? 1630 01:38:43,225 --> 01:38:45,136 Oh. Uh, I know. 1631 01:38:45,227 --> 01:38:46,763 I know it must seem fast, 1632 01:38:46,854 --> 01:38:49,562 but… but I do owe her my life. 1633 01:38:49,648 --> 01:38:50,690 We will celebrate. 1634 01:38:50,774 --> 01:38:52,014 This evening. 1635 01:38:52,192 --> 01:38:54,775 You shall introduce your intended to the court. 1636 01:38:55,362 --> 01:38:57,155 We can make that happen, can't we, Grimsby? 1637 01:38:57,239 --> 01:38:58,274 Yes. 1638 01:38:58,365 --> 01:39:00,527 If it's really what you want, Eric. 1639 01:39:01,827 --> 01:39:03,693 What I… want? 1640 01:39:03,787 --> 01:39:06,119 It's… 1641 01:39:06,915 --> 01:39:08,531 It's what we both want. 1642 01:39:09,460 --> 01:39:10,916 Lovely. 1643 01:39:11,086 --> 01:39:12,712 Well, we've got our work cut out for us. 1644 01:39:12,796 --> 01:39:14,161 Mm-hmm. Indeed. 1645 01:39:14,339 --> 01:39:16,889 Then let's begin preparations. Grimsby… 1646 01:39:20,637 --> 01:39:22,253 Oh, Ariel, girl. 1647 01:39:22,431 --> 01:39:23,671 Where have you gone? 1648 01:39:25,057 --> 01:39:26,798 - Yeah. Any sign of her? - No luck. 1649 01:39:26,976 --> 01:39:28,776 I flew over the village three times. 1650 01:39:28,895 --> 01:39:30,345 Well, check the castle again! 1651 01:39:30,480 --> 01:39:32,642 It's almost sunset. We got to find her. 1652 01:39:32,732 --> 01:39:33,732 Copy that. 1653 01:39:33,816 --> 01:39:35,442 What's wrong with that fool Prince? 1654 01:39:35,526 --> 01:39:37,277 Something fishy going on here. I don't like 1655 01:39:37,361 --> 01:39:38,422 - the smell of it… Hey. - Sebastian! 1656 01:39:38,446 --> 01:39:39,446 - Over here. - Yeah, what? 1657 01:39:39,530 --> 01:39:40,930 I coming, I coming. Hold on. 1658 01:39:41,157 --> 01:39:42,157 Yes, what? 1659 01:39:42,241 --> 01:39:43,823 I think I know where Ariel is. 1660 01:39:43,993 --> 01:39:45,193 Well, what are we waiting for? 1661 01:39:45,244 --> 01:39:46,694 Let's go! Let's go! Let's go! 1662 01:39:55,421 --> 01:39:57,287 Ariel? 1663 01:40:30,080 --> 01:40:31,912 So long, Red. 1664 01:40:39,548 --> 01:40:41,289 Oh, no! 1665 01:41:08,285 --> 01:41:10,697 Risking it all 1666 01:41:10,870 --> 01:41:13,202 Only to fall 1667 01:41:13,373 --> 01:41:17,082 Back where I started 1668 01:41:17,168 --> 01:41:19,284 Back near the shore 1669 01:41:19,462 --> 01:41:21,624 Back to before 1670 01:41:21,798 --> 01:41:25,336 You took my hand 1671 01:41:26,469 --> 01:41:28,506 Bet ya on land 1672 01:41:28,680 --> 01:41:30,671 They understand 1673 01:41:30,849 --> 01:41:36,764 And they don't Strand you brokenhearted 1674 01:41:39,189 --> 01:41:43,308 What did I give to live Where you are? 1675 01:41:44,403 --> 01:41:50,900 Where do I go With nowhere to turn to? 1676 01:41:57,041 --> 01:41:59,125 Hey, what are you doin', child? 1677 01:41:59,209 --> 01:42:01,246 You can't give up so easily. 1678 01:42:01,420 --> 01:42:04,082 This all has to be some sort of misunderstanding. 1679 01:42:04,632 --> 01:42:05,872 I watched both of you. 1680 01:42:05,966 --> 01:42:07,582 You're meant to be together. 1681 01:42:07,676 --> 01:42:09,713 There you are. I've been lookin'. 1682 01:42:09,803 --> 01:42:12,097 And I… And I thought I found you, 'cause I heard. 1683 01:42:12,181 --> 01:42:14,593 But… But then I saw it wasn't you. 1684 01:42:14,683 --> 01:42:15,683 It… It was her! 1685 01:42:15,768 --> 01:42:16,768 But… But it wasn't… 1686 01:42:16,852 --> 01:42:18,468 In the mirror, except she had… 1687 01:42:18,562 --> 01:42:19,562 She had your voice! 1688 01:42:19,647 --> 01:42:20,997 What are you talkin' about? 1689 01:42:21,398 --> 01:42:22,857 Don't you get what I'm tellin' you? 1690 01:42:22,941 --> 01:42:25,603 - No! - The Prince has been tricked. 1691 01:42:25,694 --> 01:42:27,276 That lady who showed up 1692 01:42:27,363 --> 01:42:29,274 is actually the Sea Witch in disguise. 1693 01:42:29,782 --> 01:42:30,991 Are you sure about this? 1694 01:42:31,075 --> 01:42:32,406 Of course I'm sure! 1695 01:42:32,576 --> 01:42:33,702 Have I ever been wrong? 1696 01:42:33,786 --> 01:42:35,704 I mean, like, you know, when it counts? 1697 01:42:35,788 --> 01:42:37,277 Well, what are we gonna do? 1698 01:42:37,455 --> 01:42:38,622 Well, we have to do something 1699 01:42:38,706 --> 01:42:41,994 before Prince Eric ends up with that slimy squid. 1700 01:42:42,168 --> 01:42:43,750 Yes, girl, go! 1701 01:42:43,920 --> 01:42:46,088 Flounder, go tell the Sea King what's happened. 1702 01:42:46,172 --> 01:42:47,423 He has to know everything. 1703 01:42:47,507 --> 01:42:48,557 - Okay. - Oh… 1704 01:42:48,716 --> 01:42:50,009 What do I… What… What do I do? 1705 01:42:50,093 --> 01:42:51,743 You give me a lift to the castle. 1706 01:42:52,178 --> 01:42:55,387 We got to find a way to stall that engagement. 1707 01:43:02,146 --> 01:43:04,189 Really is very special. 1708 01:43:04,273 --> 01:43:06,480 Heroism's too strong a word for it, 1709 01:43:08,027 --> 01:43:09,859 but I suppose I did save Eric. 1710 01:43:10,988 --> 01:43:12,698 - That's what anyone would do. - Of course. 1711 01:43:12,782 --> 01:43:14,147 - Grimsby. - Sire. 1712 01:43:14,951 --> 01:43:16,191 Have you seen Ariel? 1713 01:43:16,369 --> 01:43:17,411 According to the servants, 1714 01:43:17,495 --> 01:43:19,055 she left the castle early this morning. 1715 01:43:19,122 --> 01:43:20,157 Left? 1716 01:43:20,331 --> 01:43:21,947 Can you blame her, Eric? 1717 01:43:22,041 --> 01:43:24,533 I don't understand. This is not like you. 1718 01:43:25,586 --> 01:43:27,386 I'm not sure I understand it myself. 1719 01:43:28,631 --> 01:43:30,213 I just wanted to… 1720 01:43:30,383 --> 01:43:32,033 - I thought if… - Eric. 1721 01:43:32,593 --> 01:43:33,593 Thank you. 1722 01:43:36,180 --> 01:43:38,091 I don't really know what I wanted. 1723 01:43:47,357 --> 01:43:48,939 Almost there! 1724 01:43:49,109 --> 01:43:52,943 Now, when I give the signal, you drop me! 1725 01:43:53,113 --> 01:43:54,319 - Got it? - Got it. 1726 01:43:54,489 --> 01:43:56,196 No, you idiot… 1727 01:43:57,576 --> 01:43:58,987 Guess I'm on my own. 1728 01:44:02,372 --> 01:44:04,079 My darling, 1729 01:44:04,166 --> 01:44:07,409 this belonged to my mother. 1730 01:44:07,586 --> 01:44:09,327 And I'd like you to have it. 1731 01:44:10,338 --> 01:44:13,205 Your happiness means everything to me. 1732 01:44:13,300 --> 01:44:14,800 You're very sweet, um… 1733 01:44:15,802 --> 01:44:17,133 Uh, would you excuse me? 1734 01:44:23,393 --> 01:44:24,474 Enjoy yourself. 1735 01:44:27,773 --> 01:44:29,138 Oh, Eric. 1736 01:44:29,232 --> 01:44:31,348 It's beautiful. 1737 01:44:33,403 --> 01:44:35,314 - What in the… - The ring. 1738 01:44:35,489 --> 01:44:36,945 The ring. I lost… 1739 01:44:37,115 --> 01:44:38,776 Has anybody seen the ring? 1740 01:44:38,867 --> 01:44:40,017 Have you seen the ring? 1741 01:44:40,827 --> 01:44:41,827 Have you seen it? 1742 01:44:43,621 --> 01:44:45,407 Get off me, you filthy bird! 1743 01:44:51,045 --> 01:44:53,878 Help me! I'm being attacked! 1744 01:44:56,091 --> 01:44:58,674 Ariel! Ariel, I've been looking for you. 1745 01:44:58,844 --> 01:45:00,676 Who is that? 1746 01:45:01,222 --> 01:45:02,514 What are you doing? 1747 01:45:03,682 --> 01:45:04,933 - Grimsby, let me go! - Sire! 1748 01:45:05,017 --> 01:45:06,393 Get her away from me! 1749 01:45:06,477 --> 01:45:07,477 She's insane! 1750 01:45:07,978 --> 01:45:09,271 What's going on? 1751 01:45:09,355 --> 01:45:10,845 Ariel, stop! 1752 01:45:13,317 --> 01:45:14,467 Get off! 1753 01:45:46,350 --> 01:45:47,714 Ariel. 1754 01:45:48,685 --> 01:45:49,846 Yes. 1755 01:45:51,187 --> 01:45:52,393 It was you all along. 1756 01:45:53,940 --> 01:45:54,940 I Should've known. 1757 01:45:57,193 --> 01:45:58,934 I don't know what came over me. 1758 01:45:59,028 --> 01:46:00,189 She bewitched you. 1759 01:46:00,280 --> 01:46:01,655 Get away from her! 1760 01:46:01,739 --> 01:46:02,990 Eric, I want you to know I… 1761 01:46:03,074 --> 01:46:04,235 Oh, just kiss! 1762 01:46:04,325 --> 01:46:05,386 I want you to know everything. 1763 01:46:05,410 --> 01:46:06,491 Nothing matters now. 1764 01:46:08,746 --> 01:46:10,032 No! 1765 01:46:23,928 --> 01:46:26,545 Oh, good Lord. She's a sea creature. 1766 01:46:27,265 --> 01:46:29,506 You're too late! 1767 01:46:30,894 --> 01:46:34,432 You're too late! 1768 01:46:43,323 --> 01:46:44,323 Stay back! 1769 01:46:44,490 --> 01:46:45,651 Shut up! 1770 01:46:48,036 --> 01:46:49,276 Eric! 1771 01:46:55,667 --> 01:46:57,908 Eric, no. 1772 01:46:58,003 --> 01:46:59,272 This is the work of the sea gods. 1773 01:46:59,296 --> 01:47:00,296 I warned you. 1774 01:47:00,380 --> 01:47:01,836 Their whole world is evil. 1775 01:47:02,007 --> 01:47:04,214 Eric, wait! Eric! 1776 01:47:08,096 --> 01:47:09,973 What are you doing? Let go of me! 1777 01:47:10,057 --> 01:47:12,515 Not a chance. You made a deal, remember? 1778 01:47:12,684 --> 01:47:14,174 Three days, no kiss. 1779 01:47:15,354 --> 01:47:17,595 Yeah, is it all comin' back to ya? 1780 01:47:18,398 --> 01:47:20,105 I thought so. 1781 01:47:20,275 --> 01:47:22,482 Well, now you gotta live with it, toots. 1782 01:47:34,873 --> 01:47:36,659 Ursula! 1783 01:47:38,085 --> 01:47:40,417 Let her go. 1784 01:47:40,587 --> 01:47:42,248 Forget it, Big Brother. 1785 01:47:42,422 --> 01:47:44,914 She belongs to me now. 1786 01:47:49,429 --> 01:47:51,045 Oh, you see? 1787 01:47:51,473 --> 01:47:53,134 We made a deal. 1788 01:47:53,308 --> 01:47:54,548 In blood. 1789 01:47:54,726 --> 01:47:57,433 It's unbreakable, even for you. 1790 01:47:57,937 --> 01:48:00,269 I'm sorry, Father. This is all my fault. 1791 01:48:00,439 --> 01:48:02,107 What do you want with my daughter? 1792 01:48:02,191 --> 01:48:03,191 Oh. 1793 01:48:03,651 --> 01:48:05,233 Nothing. 1794 01:48:05,403 --> 01:48:07,189 It's you I want. 1795 01:48:07,363 --> 01:48:09,104 I want to see you suffer, 1796 01:48:09,198 --> 01:48:11,314 like I've suffered all these years. 1797 01:48:12,284 --> 01:48:15,652 And the daughter of the great Sea King 1798 01:48:15,830 --> 01:48:18,242 is a very precious commodity. 1799 01:48:18,791 --> 01:48:21,203 Oh, poor, unfortunate soul. 1800 01:48:21,877 --> 01:48:23,459 Hey! Get her, boys! 1801 01:48:27,591 --> 01:48:29,707 Uh-uh. I wouldn't. 1802 01:48:31,929 --> 01:48:33,135 Shocking, isn't it? 1803 01:48:34,724 --> 01:48:36,306 Of course, I always was a gal 1804 01:48:36,392 --> 01:48:38,474 with an eye for a bargain. 1805 01:48:38,894 --> 01:48:42,012 What do you say to a trade, hmm? 1806 01:48:42,189 --> 01:48:44,556 What's your precious little Ariel worth to ya? 1807 01:48:58,788 --> 01:49:00,825 It's mine now. 1808 01:49:07,297 --> 01:49:08,458 No! 1809 01:49:10,759 --> 01:49:12,124 Father! 1810 01:49:28,610 --> 01:49:29,810 You… 1811 01:49:30,111 --> 01:49:31,351 You monster! 1812 01:49:33,573 --> 01:49:35,484 Don't be a fool, you little brat! 1813 01:49:36,409 --> 01:49:37,820 You are powerless against… 1814 01:49:39,704 --> 01:49:41,411 You're gonna pay for that. 1815 01:49:42,624 --> 01:49:43,624 Get him! 1816 01:49:52,717 --> 01:49:55,755 Say goodbye to your human heartthrob. 1817 01:49:55,929 --> 01:49:57,545 Don't! 1818 01:49:58,932 --> 01:49:59,932 Ahh! 1819 01:50:00,433 --> 01:50:01,468 My babies! 1820 01:50:29,628 --> 01:50:30,743 Eric! 1821 01:50:37,261 --> 01:50:38,843 Get to shore. She'll kill you! 1822 01:50:39,388 --> 01:50:41,675 I'm not leaving you! 1823 01:50:53,402 --> 01:50:56,064 Yes! 1824 01:50:56,613 --> 01:50:57,978 Give me your hand! 1825 01:51:01,577 --> 01:51:02,658 Now! 1826 01:51:13,337 --> 01:51:14,337 Look out! 1827 01:51:18,342 --> 01:51:21,084 Now I rule the seas 1828 01:51:21,262 --> 01:51:25,472 and all will be helpless under my power! 1829 01:51:29,896 --> 01:51:31,146 No! 1830 01:51:31,981 --> 01:51:35,064 So much for true love. 1831 01:52:39,130 --> 01:52:41,667 So long, lover boy. 1832 01:55:24,084 --> 01:55:26,371 You gave your life for me. 1833 01:55:29,506 --> 01:55:32,373 And you fought to get my life back. 1834 01:55:35,679 --> 01:55:37,545 I didn't fight alone, Father. 1835 01:55:39,099 --> 01:55:41,557 Eric was with me. 1836 01:55:44,729 --> 01:55:48,768 All that matters now is that you're safe and home. 1837 01:55:50,485 --> 01:55:51,850 Where you belong. 1838 01:56:25,811 --> 01:56:27,848 - Sire, please! - We need a boat. 1839 01:56:27,938 --> 01:56:30,100 Grimsby, we have to find her! 1840 01:56:30,191 --> 01:56:31,441 And then what? 1841 01:56:36,530 --> 01:56:39,648 And then what, Eric? 1842 01:56:42,203 --> 01:56:43,318 Darling. 1843 01:56:45,080 --> 01:56:46,286 You were right. 1844 01:56:48,000 --> 01:56:49,709 I was chasing after a fantasy girl. 1845 01:56:49,793 --> 01:56:53,161 No. No, I was wrong. 1846 01:56:53,339 --> 01:56:54,704 She was very real. 1847 01:56:55,549 --> 01:56:57,999 And so were your feelings for her, I see that now. 1848 01:56:59,345 --> 01:57:00,506 It's just that… 1849 01:57:03,057 --> 01:57:05,515 …our worlds were never meant to be together. 1850 01:57:52,188 --> 01:57:53,644 Sebastian! 1851 01:57:58,361 --> 01:58:00,227 You gotta be kidding me. 1852 01:58:13,626 --> 01:58:15,242 Yes, Your Majesty. 1853 01:58:17,130 --> 01:58:20,714 I have always tried to do what's best for our people. 1854 01:58:20,883 --> 01:58:22,590 Yes, Your Majesty. 1855 01:58:23,511 --> 01:58:25,627 And what's best for my daughters. 1856 01:58:25,763 --> 01:58:27,470 Indeed, Your Majesty. 1857 01:58:28,725 --> 01:58:30,841 And I've done everything in my power 1858 01:58:30,935 --> 01:58:32,971 to make her happy. 1859 01:58:35,606 --> 01:58:38,473 Well, not quite. 1860 01:58:47,034 --> 01:58:48,535 She wants a different life 1861 01:58:48,619 --> 01:58:50,075 than I had planned for her. 1862 01:58:50,162 --> 01:58:52,824 She did try to tell you, Your Majesty. 1863 01:58:54,791 --> 01:58:57,408 But I won't be able to protect her anymore. 1864 01:58:57,586 --> 01:58:59,623 Well, it's like I always say, 1865 01:58:59,796 --> 01:59:02,879 children got to be free to lead their own lives. 1866 01:59:03,050 --> 01:59:04,650 Oh, is that what you always say? 1867 01:59:04,760 --> 01:59:06,060 Somethin' like that. Yeah. 1868 01:59:09,848 --> 01:59:12,340 Then there's just one problem left. 1869 01:59:12,517 --> 01:59:14,567 And what's that, Your Majesty? 1870 01:59:16,063 --> 01:59:18,350 How much I'm going to miss my little one. 1871 01:59:50,930 --> 01:59:52,546 Good boy. Go on. 1872 02:00:03,859 --> 02:00:04,859 Again? 1873 02:00:18,916 --> 02:00:19,916 Max? 1874 02:01:17,807 --> 02:01:19,798 Blessings to you both. 1875 02:01:20,810 --> 02:01:22,221 Magical news, yeah. 1876 02:01:22,395 --> 02:01:23,760 Oh, what's all this, Grims? 1877 02:01:23,938 --> 02:01:25,648 Oh, the Queen wanted the two of you 1878 02:01:25,732 --> 02:01:27,769 to have a proper send-off, sire. 1879 02:01:27,942 --> 02:01:29,307 Thank you, Your Majesty. 1880 02:01:29,486 --> 02:01:31,898 No. Thank you. 1881 02:01:32,071 --> 02:01:33,607 Much as I hate farewells, 1882 02:01:33,698 --> 02:01:36,440 we still have cause to celebrate. 1883 02:01:36,618 --> 02:01:40,782 Our worlds have misunderstood one another for far too long. 1884 02:01:40,955 --> 02:01:43,868 Your marriage marks a new beginning for us. 1885 02:01:43,958 --> 02:01:46,244 Yes. A beginning. 1886 02:01:47,002 --> 02:01:48,002 Now, 1887 02:01:48,587 --> 02:01:50,043 get out there 1888 02:01:50,214 --> 02:01:51,704 and change the world, 1889 02:01:51,882 --> 02:01:53,026 or whatever it is you have to do, 1890 02:01:53,050 --> 02:01:54,450 so we don't get left behind. 1891 02:01:54,968 --> 02:01:56,428 That doesn't sound like my mother. 1892 02:01:56,512 --> 02:01:57,971 - What have you done with her? - Oh! 1893 02:01:58,055 --> 02:02:00,217 Off you go. 1894 02:02:01,433 --> 02:02:03,720 Have you decided where you're headed first? 1895 02:02:05,354 --> 02:02:06,771 Uncharted waters. 1896 02:02:06,855 --> 02:02:07,890 Okay! 1897 02:02:07,981 --> 02:02:09,531 A mermaid and a man. 1898 02:02:10,317 --> 02:02:11,899 Whoever would have imagined? 1899 02:02:16,073 --> 02:02:17,734 Well, look who's here. 1900 02:02:18,325 --> 02:02:20,282 - We got you something, Ariel. - Sure did. 1901 02:02:20,369 --> 02:02:22,155 Something you almost lost. 1902 02:02:22,246 --> 02:02:23,327 Where… Where is it? 1903 02:02:23,413 --> 02:02:25,074 You're sittin' on it, bird. 1904 02:02:25,165 --> 02:02:26,371 Ow! 1905 02:02:27,960 --> 02:02:29,542 My little mermaid. 1906 02:02:32,381 --> 02:02:33,963 Keep her for me. 1907 02:02:34,132 --> 02:02:36,624 I hope she causes you less trouble than I did. 1908 02:02:36,802 --> 02:02:39,043 I was right about the dinglehopper, wasn't I? 1909 02:02:39,429 --> 02:02:41,670 Yes, you were, Scuttle. You were. 1910 02:02:41,849 --> 02:02:43,641 You won't be gone too long, 1911 02:02:43,725 --> 02:02:45,675 - will you, Ariel? - Of course not. 1912 02:02:45,978 --> 02:02:47,645 I'll be back by the next Coral Moon. 1913 02:02:48,855 --> 02:02:50,437 Yeah, don't be late this time. 1914 02:03:11,252 --> 02:03:12,252 You ready? 1915 02:03:15,548 --> 02:03:16,548 Yes. 1916 02:03:17,508 --> 02:03:19,044 Yes, I'm ready. 1917 02:03:59,049 --> 02:04:00,255 My child. 1918 02:04:05,430 --> 02:04:06,430 Eric. 1919 02:04:11,144 --> 02:04:13,101 Thank you for hearing me. 1920 02:04:14,814 --> 02:04:16,500 You shouldn't have had to give up your voice 1921 02:04:16,524 --> 02:04:17,685 to be heard. 1922 02:04:18,485 --> 02:04:20,101 But now I am listening. 1923 02:04:22,447 --> 02:04:24,313 And I will always be here for you. 1924 02:04:26,201 --> 02:04:27,316 We all will. 1925 02:05:11,996 --> 02:05:13,737 I love you, Father. 1926 02:06:01,294 --> 02:06:06,084 The seaweed is always greener In somebody else's lake 1927 02:06:06,257 --> 02:06:11,093 You dream about going up there But that is a big mistake 1928 02:06:11,262 --> 02:06:13,754 Just look at the world Around you 1929 02:06:13,848 --> 02:06:16,089 Right here on the ocean floor 1930 02:06:16,267 --> 02:06:18,725 Such wonderful things Surround you 1931 02:06:18,811 --> 02:06:21,303 What more is you lookin' for? 1932 02:06:21,481 --> 02:06:25,566 Under the sea Under the sea 1933 02:06:26,527 --> 02:06:28,939 Darling, it's better Down where it's wetter 1934 02:06:29,030 --> 02:06:30,612 Take it from me 1935 02:06:31,532 --> 02:06:33,899 Up on the shore They work all day 1936 02:06:34,077 --> 02:06:36,364 Out in the sun they slave away 1937 02:06:36,537 --> 02:06:39,029 While we devotin' Full time to floatin' 1938 02:06:39,207 --> 02:06:40,789 Under the sea 1939 02:06:45,088 --> 02:06:47,546 Down here All the fish is happy 1940 02:06:47,632 --> 02:06:49,919 As off through the waves They roll 1941 02:06:50,093 --> 02:06:52,425 The fish on the land Ain't happy 1942 02:06:52,512 --> 02:06:54,924 They sad 'cause They in they bowl 1943 02:06:55,098 --> 02:06:59,888 But fish in the bowl is lucky They in for a worser fate 1944 02:07:00,061 --> 02:07:02,473 One day when the boss Get hungry 1945 02:07:02,563 --> 02:07:04,348 Guess who gon' be On the plate? 1946 02:07:04,523 --> 02:07:06,890 Oh, no Under the sea 1947 02:07:07,859 --> 02:07:10,066 Under the sea 1948 02:07:10,237 --> 02:07:12,695 Nobody beat us Fry us and eat us 1949 02:07:12,864 --> 02:07:14,400 In fricassee 1950 02:07:15,283 --> 02:07:17,650 We what the land folks Love to cook 1951 02:07:17,744 --> 02:07:20,156 Under the sea we off the hook 1952 02:07:20,330 --> 02:07:22,822 We got no troubles Life is the bubbles 1953 02:07:22,999 --> 02:07:24,990 - Under the sea - Under the sea 1954 02:07:25,168 --> 02:07:26,374 Under the sea 1955 02:07:26,545 --> 02:07:27,879 - Under the sea - Yes, child. 1956 02:07:27,963 --> 02:07:30,170 Since life is sweet here We got the beat here 1957 02:07:30,340 --> 02:07:32,502 - Naturally - Naturally 1958 02:07:32,676 --> 02:07:35,043 Even the sturgeon an' the ray 1959 02:07:35,137 --> 02:07:37,674 They get the urge 'N' start to play 1960 02:07:37,848 --> 02:07:40,215 We got the spirit You got to hear it 1961 02:07:40,392 --> 02:07:41,928 Under the sea 1962 02:07:44,521 --> 02:07:45,636 Watch this. 1963 02:07:45,814 --> 02:07:48,146 The newt play the flute The carp play the harp 1964 02:07:48,316 --> 02:07:50,683 The plaice play the bass And they soundin' sharp 1965 02:07:50,861 --> 02:07:53,319 The bass play the brass The chub play the tub 1966 02:07:53,488 --> 02:07:55,354 The fluke is the duke of soul 1967 02:07:55,532 --> 02:07:58,194 Yeah! The ray he can play The lings on the strings 1968 02:07:58,368 --> 02:08:00,655 The trout rockin' out The blackfish she sings 1969 02:08:00,829 --> 02:08:03,321 The smelt and the sprat They know where it's at 1970 02:08:03,498 --> 02:08:05,956 And oh, that blowfish blow! 1971 02:08:12,339 --> 02:08:15,172 - Yeah! Under the sea - Under the sea 1972 02:08:15,342 --> 02:08:17,754 - Under the sea - Under the sea 1973 02:08:17,928 --> 02:08:20,044 When the sardine Begin the beguine 1974 02:08:20,222 --> 02:08:22,714 - It's music to me - Music is to me 1975 02:08:22,892 --> 02:08:23,892 What do they got? 1976 02:08:24,059 --> 02:08:25,174 A lot of sand 1977 02:08:25,352 --> 02:08:27,844 We got a hot crustacean band Yeah! 1978 02:08:27,938 --> 02:08:30,305 Each little clam here Know how to jam here 1979 02:08:30,482 --> 02:08:32,769 Under the sea 1980 02:08:32,943 --> 02:08:35,310 Each little slug here Cutting a rug here 1981 02:08:35,487 --> 02:08:37,694 Under the sea 1982 02:08:37,865 --> 02:08:40,323 Each little snail here Know how to wail here 1983 02:08:40,492 --> 02:08:42,779 That's why it's hotter Under the water 1984 02:08:42,953 --> 02:08:45,285 Yeah, we in luck here Down in the muck here 1985 02:08:45,456 --> 02:08:50,792 Under the sea 1986 02:08:50,878 --> 02:08:51,878 Yes 123801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.