All language subtitles for The Waltons S09E17 The Threshold.DVDRip.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,799 --> 00:00:04,577 Didn't you tell them about your television program? 2 00:00:04,601 --> 00:00:07,093 - ELIZABETH: Television? - What gives? 3 00:00:07,171 --> 00:00:09,902 Well, Dean Beck has promised me a job 4 00:00:09,973 --> 00:00:13,137 if I can sell the college trustees on funding a television department. 5 00:00:13,210 --> 00:00:15,288 I figure if they are going to let him use the school equipment, 6 00:00:15,312 --> 00:00:17,072 I might as well build a set to watch him on. 7 00:00:18,549 --> 00:00:20,017 This is gonna take some editing. 8 00:00:20,584 --> 00:00:22,553 (GASPS) Jim-Bob! 9 00:00:22,619 --> 00:00:23,643 (SCREAMS) 10 00:00:24,354 --> 00:00:28,416 Dean Beck wants me to make a speech right on television. 11 00:00:28,492 --> 00:00:29,960 You've made speeches before. 12 00:00:30,027 --> 00:00:32,305 In front of an audience, sure, where I can see the people. 13 00:00:32,329 --> 00:00:34,264 But in a studio with the lights and the camera, 14 00:00:34,331 --> 00:00:36,163 I get cold feet just thinking about it. 15 00:00:36,733 --> 00:00:38,964 Given that potential, 16 00:00:39,036 --> 00:00:42,700 we owe it to the future to search out the good, 17 00:00:42,773 --> 00:00:45,902 so that television becomes a celebration of life. 18 00:02:04,421 --> 00:02:07,391 JOHN-BOY: The post-war world was an era of innovation. 19 00:02:07,457 --> 00:02:12,555 We stood upon the threshold of a new age, which was ruled by sudden change. 20 00:02:12,629 --> 00:02:16,225 Technical advancements in medicine, science and electronics 21 00:02:16,300 --> 00:02:19,737 ha d a profound effect on the way we lived and thought. 22 00:02:19,803 --> 00:02:23,865 None of us dreamed how deeply we would be affected by those advancements, 23 00:02:23,940 --> 00:02:27,001 even though we were close by when it all began. 24 00:02:28,378 --> 00:02:29,756 JOHN-BOY: I've read a lot about television. 25 00:02:29,780 --> 00:02:32,773 I never thought I'd see it right here in Jefferson County. 26 00:02:32,849 --> 00:02:36,980 Oh, yes. The equipment was donated by an electronics company 27 00:02:37,054 --> 00:02:39,546 on the condition we put in a television department. 28 00:02:39,623 --> 00:02:42,092 But right now, we're transmitting one night a week. 29 00:02:42,159 --> 00:02:46,722 This is closed-circuit. Two drama students down the hall. 30 00:03:00,644 --> 00:03:03,409 You know, this is going to give Boatwright a head start. 31 00:03:03,480 --> 00:03:05,258 Sooner or later, colleges all over the country 32 00:03:05,282 --> 00:03:07,649 will be teaching television techniques. 33 00:03:07,718 --> 00:03:10,813 BECK: Well, I'm afraid our board of trustees doesn't agree with us. 34 00:03:10,887 --> 00:03:13,379 They're planning to shut this system down. 35 00:03:13,457 --> 00:03:16,222 According to them, television is still experimental 36 00:03:16,293 --> 00:03:18,762 and will never compete with radio. 37 00:03:20,364 --> 00:03:21,457 Ouch. 38 00:03:24,468 --> 00:03:26,596 (BECK SIGHING) 39 00:03:29,239 --> 00:03:32,038 How's the novel coming, John? 40 00:03:32,109 --> 00:03:34,669 - (SIGHING) Not well. - No? 41 00:03:34,745 --> 00:03:39,376 I thought it might help to put it aside and try something else. 42 00:03:39,449 --> 00:03:44,854 It's a good idea. Poetry, short stories, maybe a collection. 43 00:03:44,921 --> 00:03:48,187 I was hoping that you'd have an opening in your English Department. 44 00:03:48,258 --> 00:03:50,693 A professorship or something. 45 00:03:52,229 --> 00:03:55,199 When did you become interested in teaching? 46 00:03:55,265 --> 00:03:59,066 I'm broke, and if I don't find something to tide me over soon, 47 00:03:59,136 --> 00:04:00,900 I'll never finish that book. 48 00:04:00,971 --> 00:04:05,466 - You don't mean give up writing? - I've got to find a way to make a living. 49 00:04:06,076 --> 00:04:10,980 Well, I wish I could help you, John, but all our positions are filled up. 50 00:04:11,982 --> 00:04:14,816 Maybe something will open up next semester. 51 00:04:18,655 --> 00:04:21,489 About that television department... 52 00:04:25,695 --> 00:04:29,291 What if you let me take a crack at the board of trustees? 53 00:04:29,366 --> 00:04:32,495 Oh, we've had meetings and drawn up proposals. 54 00:04:32,569 --> 00:04:33,832 There's not much chance. 55 00:04:33,904 --> 00:04:37,068 Have you thought of using television to sell television? 56 00:04:37,140 --> 00:04:38,199 What do you mean? 57 00:04:38,275 --> 00:04:42,337 A program produced right here at Boatwright, aimed at the board. 58 00:04:42,412 --> 00:04:45,644 An appeal. Something they could see with their own eyes. 59 00:04:45,715 --> 00:04:49,482 That's a good thought. And I suppose, if it works, 60 00:04:49,553 --> 00:04:52,955 you'd be creating a position for yourself at the same time. 61 00:04:53,023 --> 00:04:55,151 Yes. Now, is it a deal? 62 00:04:55,225 --> 00:04:58,855 I sell the board on a television department and you find me a job in it. 63 00:04:58,929 --> 00:05:01,956 What do you know about teaching television? 64 00:05:02,032 --> 00:05:04,866 Not a thing. And neither does anybody else. 65 00:05:06,703 --> 00:05:08,535 Is it a deal? 66 00:05:08,605 --> 00:05:10,972 - We could learn together. - That's right. 67 00:05:14,578 --> 00:05:16,706 What on earth is that? 68 00:05:19,416 --> 00:05:20,440 My brother Jim-Bob. 69 00:05:20,517 --> 00:05:21,883 (BECK LAUGHING) 70 00:05:21,952 --> 00:05:23,329 He brought me over here this morning. 71 00:05:23,353 --> 00:05:26,323 He must have found his way into the studio. 72 00:05:29,226 --> 00:05:31,661 It's nice having company along on a day like this. 73 00:05:31,728 --> 00:05:34,163 Well, after that big lunch you fixed, I need the exercise. 74 00:05:34,231 --> 00:05:35,255 (CAR HONKING) 75 00:05:35,332 --> 00:05:37,767 - Look out, Rose! - Oh! 76 00:05:42,439 --> 00:05:44,533 Wasn't that Zuleika Dunbar? 77 00:05:44,608 --> 00:05:47,703 Zuleika Dunbar has never driven a day in her life! 78 00:05:47,777 --> 00:05:50,542 That's her, all right. She'll try anything once. 79 00:05:50,614 --> 00:05:54,051 - That woman's a regular caution. - So they say. 80 00:05:54,117 --> 00:05:57,554 She drives the same way she cooks. Dangerously. 81 00:05:57,621 --> 00:06:00,648 It's a wonder I survived those two months in her boarding house. 82 00:06:00,724 --> 00:06:02,955 Bit of a man-chaser, I'm told. 83 00:06:03,527 --> 00:06:06,019 Oh, I wouldn't know about that, Miss Rose. 84 00:06:11,835 --> 00:06:12,962 Corabeth! 85 00:06:13,036 --> 00:06:17,064 It's such a pleasure to see you two lovebirds come in here together. 86 00:06:17,140 --> 00:06:19,700 Now, you could hardly call Mr. Perkins and me lovebirds. 87 00:06:19,776 --> 00:06:21,301 We're just good friends. 88 00:06:21,378 --> 00:06:26,009 Friendship and fondness are merely steps along the pathway to amour. 89 00:06:26,082 --> 00:06:27,448 Now, how can I help you? 90 00:06:27,517 --> 00:06:30,783 ROSE: I'd like a slab of bacon, for one thing. 91 00:06:30,854 --> 00:06:33,517 - Stanley Perkins! - Oh, Zuleika. 92 00:06:33,590 --> 00:06:35,650 I haven't seen you in ages. 93 00:06:35,725 --> 00:06:38,456 Why, oh, why haven't you come to visit me? 94 00:06:38,528 --> 00:06:41,896 Well, I've been busy with my new job over in Rockfish 95 00:06:41,965 --> 00:06:43,866 and trying to make my apartment livable. 96 00:06:43,934 --> 00:06:48,201 Oh, I would think that apartment of yours could use a woman's touch. 97 00:06:48,271 --> 00:06:52,402 A box of baking soda, Corabeth, and that will be all. 98 00:06:52,475 --> 00:06:56,708 Stanley and I had such fun when he was living in my boarding house. 99 00:06:56,780 --> 00:06:59,716 You remember the time we were playing the piano together? 100 00:06:59,783 --> 00:07:04,721 I forgot I had my bath water running and it came pouring down the stairs. 101 00:07:04,788 --> 00:07:07,781 Stanley was gracious enough to help me mop it up. 102 00:07:08,158 --> 00:07:09,353 Well... 103 00:07:10,427 --> 00:07:13,192 I never did get my bath that day! 104 00:07:14,331 --> 00:07:16,664 I have put in a new line of ladies' dresses. 105 00:07:16,733 --> 00:07:19,100 Perhaps you ladies would like to spread the word. 106 00:07:19,169 --> 00:07:22,537 Well, I noticed them as we came in. I better take a better look. 107 00:07:22,606 --> 00:07:25,633 Did you see my car? I just got it last week. 108 00:07:25,709 --> 00:07:29,840 Well, we could hardly help noticing it, seeing as how you nearly ran us over. 109 00:07:29,913 --> 00:07:32,348 (LAUGHING) Oh, Stanley! 110 00:07:32,415 --> 00:07:34,441 Well, I would have offered you a lift, 111 00:07:34,517 --> 00:07:38,045 but it's hard to get going once I have stopped. 112 00:07:38,121 --> 00:07:40,681 Well, perhaps a few driving lessons would help you. 113 00:07:40,757 --> 00:07:42,555 I've considered that. 114 00:07:43,893 --> 00:07:50,322 Stanley, you could teach me. You are such a superb driver. 115 00:07:50,400 --> 00:07:54,428 - Please say you will! - You flatter me. 116 00:07:54,504 --> 00:07:58,464 - Tomorrow morning, then? - Well, I guess I could manage it. 117 00:07:58,541 --> 00:08:01,534 Oh, you'd do that for little old me? 118 00:08:01,611 --> 00:08:05,571 Rose, she is crazy about him. It is written all over her face. 119 00:08:05,649 --> 00:08:09,086 Now, you'd better do something about it before it gets too late. 120 00:08:09,152 --> 00:08:11,747 - Well, I'll see tomorrow morning then. - All right. 121 00:08:11,821 --> 00:08:13,983 Unless I can take you somewhere now. 122 00:08:14,057 --> 00:08:17,084 No, Miss Rose and I are planning to walk home. 123 00:08:17,160 --> 00:08:18,753 The long way. 124 00:08:18,828 --> 00:08:21,957 Oh, Rose, I hope you're not considering that dress. 125 00:08:22,032 --> 00:08:26,527 It's a lovely color, but I don't think you'll ever get it in your size. 126 00:08:26,603 --> 00:08:28,265 Goodbye, Stanley. 127 00:08:28,638 --> 00:08:30,266 Toodle-loo, all! 128 00:08:31,341 --> 00:08:35,904 Rose, perhaps you could try one of those shops in Rockfish 129 00:08:35,979 --> 00:08:38,312 for the stylish stout. 130 00:08:38,381 --> 00:08:41,351 Miss Rose is stylish, all right. 131 00:08:43,887 --> 00:08:45,856 I might just do that. 132 00:08:49,092 --> 00:08:51,425 - Bye, Corabeth. - Bye-bye. 133 00:08:57,701 --> 00:08:59,363 - Hey, John-Boy. - Hey. 134 00:08:59,436 --> 00:09:03,567 - Can I help you bring anything in? - No, that's about it. My total assets. 135 00:09:03,640 --> 00:09:08,203 A typewriter, a suit and a 15-year-old car with a bad cough. 136 00:09:08,278 --> 00:09:12,374 Sounds like you're a little down on your luck right now. It'll pick up. 137 00:09:12,449 --> 00:09:14,326 In the meantime, it's great having you back with us. 138 00:09:14,350 --> 00:09:18,481 Well, thanks. But it's just till I get on my feet. 139 00:09:19,255 --> 00:09:21,486 I hate crowding in on you like this, 140 00:09:21,558 --> 00:09:24,084 but they raised the rent on my cabin. I had no choice. 141 00:09:24,160 --> 00:09:26,026 Anybody seen Jim-Bob? 142 00:09:26,096 --> 00:09:28,040 Yeah. He brought me home from Boatwright this morning 143 00:09:28,064 --> 00:09:31,034 and ran off on some mysterious errand. I thought he'd be back by now. 144 00:09:31,101 --> 00:09:33,229 Jason! That's indecent! 145 00:09:33,303 --> 00:09:36,364 I'm doing something about it right now. 146 00:09:36,439 --> 00:09:39,773 Let me warn you. Don't leave your clothes lying around. 147 00:09:39,843 --> 00:09:42,870 Rose will have them in the laundry before you can say "Super Suds"! 148 00:09:42,946 --> 00:09:44,710 JIM-BOB: Hey, hey! Coming through. 149 00:09:44,781 --> 00:09:46,511 - What do you have there? - Ask Jim-Bob. 150 00:09:46,583 --> 00:09:48,814 I'm only an innocent bystander. 151 00:09:48,885 --> 00:09:50,796 Didn't you tell them about your television program? 152 00:09:50,820 --> 00:09:53,187 - ELIZABETH: Television? - What gives? 153 00:09:53,256 --> 00:09:55,851 Well, Dean Beck has promised me a job 154 00:09:55,925 --> 00:09:59,259 if I can sell the college trustees on funding a television department. 155 00:09:59,329 --> 00:10:01,373 I figure if they are going to let him use the school equipment, 156 00:10:01,397 --> 00:10:03,229 I might as well build a set to watch him on. 157 00:10:03,299 --> 00:10:05,845 - Well, now I've heard everything. - And how are you going to do that? 158 00:10:05,869 --> 00:10:08,930 With this kit I bought from some dumb engineering student. 159 00:10:09,005 --> 00:10:11,497 Would you believe he didn't even know how to put it together? 160 00:10:11,574 --> 00:10:13,202 What makes you think you can? 161 00:10:13,276 --> 00:10:14,276 (SCOFFS) 162 00:10:18,414 --> 00:10:22,476 (IMITATING ZULEIKA) "Oh, Stanley, you're such a good driver. 163 00:10:22,552 --> 00:10:26,421 "Oh, Stanley, it would be such fun if you were to teach me. 164 00:10:27,423 --> 00:10:31,292 "Oh, Stanley, I forgot to stop my bath." 165 00:10:33,196 --> 00:10:34,323 (KNOCKING ON DOOR) 166 00:10:34,397 --> 00:10:35,888 Come in! 167 00:10:42,672 --> 00:10:45,870 You better take it easy, Rose. You're going to be stiff in the morning. 168 00:10:45,942 --> 00:10:48,848 I'm in a hurry to get off a couple of inches. 169 00:10:48,872 --> 00:10:51,347 Corabeth has got a dress I'd kill for. 170 00:10:51,414 --> 00:10:53,508 A dress is always good motivation. 171 00:10:53,583 --> 00:10:55,494 Is that why you wanted this book from the library, 172 00:10:55,518 --> 00:10:58,283 Nine Days to a Better Figure? 173 00:10:58,354 --> 00:11:01,916 Well, that and Zuleika Dunbar. 174 00:11:01,991 --> 00:11:05,428 Who does she think she is, pointing out that I'm overweight? 175 00:11:05,495 --> 00:11:08,863 (SCOFFS) Well, she's not exactly a string bean herself. 176 00:11:08,932 --> 00:11:11,663 I'm telling you, Mary Ellen, it was a sight to behold, 177 00:11:11,734 --> 00:11:13,726 the way she was making up to Stanley. 178 00:11:13,803 --> 00:11:17,001 Giving you a little competition, huh? 179 00:11:17,073 --> 00:11:19,565 Stanley is a very good-hearted man. 180 00:11:19,642 --> 00:11:22,441 He could be easily taken in by a woman like Zuleika, 181 00:11:22,512 --> 00:11:24,845 and I'm not going to let it happen. 182 00:11:24,914 --> 00:11:29,113 I doubt that you will, Rose, with or without the new dress. 183 00:11:29,185 --> 00:11:30,847 Well, it'll help. 184 00:11:32,055 --> 00:11:34,047 - Good night. - Good night. 185 00:11:36,726 --> 00:11:38,854 Size 14, here I come! 186 00:11:43,433 --> 00:11:44,526 (FAMILY LAUGHING) 187 00:11:44,601 --> 00:11:46,729 - Want some bacon? - MARY ELLEN: Oh, yes. 188 00:11:46,803 --> 00:11:48,237 - Here. - Thanks. 189 00:11:48,304 --> 00:11:50,000 Now can I have the sugar? Sugar? 190 00:11:51,875 --> 00:11:56,176 Is that all you're eating, Rose? I've never seen such willpower. 191 00:11:56,246 --> 00:11:57,942 Jim-Bob, aren't you coming to the table? 192 00:11:58,014 --> 00:11:59,925 Oh, I'd like to, but I want to get this circuit finished 193 00:11:59,949 --> 00:12:01,827 so that I can get over to the garage and open up. 194 00:12:01,851 --> 00:12:04,252 Jim-Bob is like a mad scientist lately. 195 00:12:04,320 --> 00:12:07,654 (IMITATING DR. FRANKENSTEIN) Not now, Igor, I'm at work! 196 00:12:08,057 --> 00:12:11,337 Jim-Bob, why don't you take the television down to the garage and work on it there? 197 00:12:11,394 --> 00:12:14,364 That's a great idea. Get that monstrosity out of the kitchen. 198 00:12:14,430 --> 00:12:17,298 Nobody would want to watch my program at the garage. 199 00:12:17,367 --> 00:12:19,393 I think the garage is the perfect place 200 00:12:19,469 --> 00:12:21,447 because Jim-Bob's not gonna get that thing working. 201 00:12:21,471 --> 00:12:24,464 Well, that just shows you how little you know. 202 00:12:26,142 --> 00:12:27,419 Well, I certainly hope you're gonna 203 00:12:27,443 --> 00:12:29,344 straighten up that mess before this evening. 204 00:12:29,412 --> 00:12:32,280 - I'm having company. - Oh, yeah, who's that? 205 00:12:33,616 --> 00:12:36,347 Mr. Stanley Perkins is coming over to sit up with me. 206 00:12:36,419 --> 00:12:38,149 - ALL: Ooh! - All right, Stanley! 207 00:12:38,221 --> 00:12:39,416 JASON: Good for you, Rose. 208 00:12:54,704 --> 00:12:57,367 Rose, you been looking out that window every two minutes. 209 00:12:57,440 --> 00:13:00,342 Well, I can't help it. Stanley's late. 210 00:13:00,410 --> 00:13:03,903 - Well, maybe he had car trouble. - It's not like him not to call first. 211 00:13:03,980 --> 00:13:05,312 (CAR APPROACHING) 212 00:13:05,381 --> 00:13:07,748 Oh, thank goodness, there he is. 213 00:13:08,084 --> 00:13:09,382 (SIGHING) 214 00:13:10,887 --> 00:13:15,723 And, Jim-Bob, try and keep the clatter down out there while Mr. Perkins is here. 215 00:13:15,792 --> 00:13:17,192 Yeah, Rose, okay. 216 00:13:22,198 --> 00:13:25,168 - Evening, Rose. - Zuleika! 217 00:13:25,234 --> 00:13:28,796 I hope you don't mind that I came along. 218 00:13:28,871 --> 00:13:32,433 - Evening, Jim-Bob. - Evening, Zuleika, Mr. Perkins. 219 00:13:32,875 --> 00:13:34,434 Jim-Bob. 220 00:13:34,877 --> 00:13:37,039 Well, my goodness, Stanley. I was worried sick. 221 00:13:37,113 --> 00:13:38,638 I thought maybe you'd had an accident. 222 00:13:38,715 --> 00:13:41,776 Oh, as a matter of fact, we did. Just a little one, though. 223 00:13:41,851 --> 00:13:43,114 There's no harm done. 224 00:13:43,186 --> 00:13:48,250 Silly me. Stanley was trying to teach me how to drive the back roads. 225 00:13:48,324 --> 00:13:51,453 Well, I took a wrong turn, went right into the mud! 226 00:13:52,962 --> 00:13:53,962 Oh. 227 00:13:54,030 --> 00:13:55,674 STANLEY: It took me most of the afternoon to get out, 228 00:13:55,698 --> 00:13:58,827 and then we had to stop by my place so I could change. 229 00:13:58,901 --> 00:14:02,133 Lucky thing I just happened to have a little food. 230 00:14:02,205 --> 00:14:06,768 Fried chicken, potato salad, half a devil's food cake. 231 00:14:06,843 --> 00:14:08,072 (ZULEIKA CHUCKLES) 232 00:14:08,144 --> 00:14:10,375 We just sort of made a day of it. 233 00:14:10,446 --> 00:14:13,041 It's too bad you couldn't be with us, Rose. 234 00:14:13,116 --> 00:14:16,553 You should have seen Stanley clowning around. 235 00:14:16,619 --> 00:14:19,714 It was just like old times. 236 00:14:19,789 --> 00:14:22,623 Well, I certainly appreciate you two stopping by 237 00:14:22,692 --> 00:14:24,786 to tell me what a good time you had. 238 00:14:24,861 --> 00:14:28,992 Well, I was gonna ask you if you'd like to come with me while I drive Zuleika home. 239 00:14:29,065 --> 00:14:33,127 Oh, Stanley, I don't think there'll be enough room in the car for the three of us. 240 00:14:33,202 --> 00:14:36,832 That's right, so why don't the two of you just run right along? 241 00:14:36,906 --> 00:14:41,344 - Goodbye, Rose. - Bye, now. 242 00:14:41,411 --> 00:14:44,040 - You sure you don't want to come, too? - I'm sure. 243 00:14:44,113 --> 00:14:46,981 Come along, Stanley. Bye-bye. 244 00:14:47,050 --> 00:14:49,576 - Good night, Rose. - Good night. 245 00:15:07,970 --> 00:15:10,132 You working on your television script, John-Boy? 246 00:15:10,206 --> 00:15:12,107 I was until you all showed up. 247 00:15:12,175 --> 00:15:15,111 Well, this is lunchtime and this is the kitchen. 248 00:15:15,178 --> 00:15:18,979 Well, writers get so involved with their work, they forget about eating. 249 00:15:19,048 --> 00:15:21,008 (SCOFFS) That's why they always look so unhealthy. 250 00:15:22,752 --> 00:15:24,220 What's your show about, John-Boy? 251 00:15:24,287 --> 00:15:27,519 I thought I'd make it into kind of a news program, 252 00:15:27,590 --> 00:15:31,186 show how television will be important in the communication of information. 253 00:15:31,260 --> 00:15:32,300 What are you going to say? 254 00:15:32,361 --> 00:15:36,230 Daisy Barnes bought four pounds of butter yesterday over at Ike's store? 255 00:15:36,299 --> 00:15:40,066 Dateline, Rockfish. Maude Swoop's pigs escaped from their sty. 256 00:15:40,136 --> 00:15:42,976 It's the third time in as many days that Miss Swoop's pigs have escaped. 257 00:15:43,005 --> 00:15:44,316 JOHN-BOY: You two are a lot of help. 258 00:15:44,340 --> 00:15:46,775 It just doesn't sound too interesting, John-Boy. 259 00:15:46,843 --> 00:15:50,109 Now why don't you do a show about sports? 260 00:15:50,179 --> 00:15:54,173 JOHN-BOY: People were interested in news when I ran The Blue Ridge Chronicle. 261 00:15:54,250 --> 00:15:56,116 John-Boy, this is different. 262 00:15:56,185 --> 00:15:59,121 I mean, how are you going to tell people news from all over the world? 263 00:15:59,188 --> 00:16:02,454 I mean, what are you gonna do? Have a guy just sit there reading the newspaper? 264 00:16:02,525 --> 00:16:04,892 You need something that will really excite people. 265 00:16:04,961 --> 00:16:07,624 - Do you have any ideas? - Do you remember what happened 266 00:16:07,697 --> 00:16:10,963 when Orson Welles did The War of the Worlds on the radio? 267 00:16:11,033 --> 00:16:13,764 I think you ought to write a science fiction thriller like that. 268 00:16:13,836 --> 00:16:15,202 Nobody would ever forget it. 269 00:16:15,271 --> 00:16:17,797 Maybe you ought to do a romance. Or a musical. 270 00:16:17,874 --> 00:16:20,935 I think you should show how television can be used for education. 271 00:16:24,113 --> 00:16:26,844 Why don't I just write a science fiction musical 272 00:16:26,916 --> 00:16:29,013 about two schoolteachers who fall in love? 273 00:16:29,037 --> 00:16:30,580 You're not giving up, are you? 274 00:16:30,653 --> 00:16:34,647 I can't afford to. My whole future depends on this project. 275 00:16:36,492 --> 00:16:39,087 I'm just starting over. 276 00:16:39,162 --> 00:16:41,131 Somewhere quiet. 277 00:16:42,365 --> 00:16:43,628 (SIGHING) 278 00:16:43,699 --> 00:16:46,294 If there is such a place around here. 279 00:16:53,809 --> 00:16:56,404 Congratulations, John-Boy. 280 00:16:56,479 --> 00:17:00,473 I understand that we are to have a television celebrity 281 00:17:00,550 --> 00:17:02,143 in our midst very soon. 282 00:17:02,218 --> 00:17:04,187 I'm not going to be a celebrity, Corabeth. 283 00:17:04,253 --> 00:17:08,349 Well, should you need me for any help whatsoever, such as in stage presence 284 00:17:08,424 --> 00:17:11,792 or diction, please feel free to call upon me at any time. 285 00:17:11,861 --> 00:17:12,885 Thank you very much. 286 00:17:12,962 --> 00:17:15,124 And I was wondering, John-Boy, do you think 287 00:17:15,198 --> 00:17:18,191 you might have the opportunity to mention Godsey's in your broadcast? 288 00:17:18,267 --> 00:17:22,363 You know, something like, "Shop at Godsey's Mercantile. 289 00:17:22,438 --> 00:17:25,306 "The bargains you get, you'll think it's a steal." 290 00:17:25,374 --> 00:17:27,536 I don't think that would quite fit, Ike. 291 00:17:27,610 --> 00:17:30,375 I certainly don't think so either, Mr. Godsey. 292 00:17:30,446 --> 00:17:33,541 I think television was meant to be more uplifting than that. 293 00:17:33,616 --> 00:17:34,743 I don't know, Corabeth. 294 00:17:34,817 --> 00:17:39,619 It seems everybody has got a different idea about what television is gonna be. 295 00:17:40,389 --> 00:17:42,949 Well, I'm off to Boatwright. Goodbye. 296 00:17:43,025 --> 00:17:46,826 Oh, and, John-Boy, remember. Enunciate. 297 00:17:46,896 --> 00:17:50,060 E-nun-ci-ate. 298 00:17:58,908 --> 00:18:01,309 Rose, here comes your competition. 299 00:18:01,377 --> 00:18:03,437 You just mind your own business, young lady. 300 00:18:03,512 --> 00:18:05,378 Go on sweeping the porch. 301 00:18:08,117 --> 00:18:09,551 Zuleika, what can I do for you? 302 00:18:09,619 --> 00:18:13,886 Well, I was looking for Jim-Bob. I went by the garage, but he wasn't there. 303 00:18:13,956 --> 00:18:15,322 Well, he's not here either. 304 00:18:15,391 --> 00:18:18,088 He's gone into town to get some parts for that television set. 305 00:18:18,160 --> 00:18:20,561 Well, my car needs work right away. 306 00:18:20,630 --> 00:18:22,565 Is that right? What's the problem? 307 00:18:22,632 --> 00:18:27,434 It just won't start properly. And I need to have it fixed right away 308 00:18:27,503 --> 00:18:32,532 so Stanley and I can continue our driving lessons together. 309 00:18:32,608 --> 00:18:35,168 I used to help my husband Bert work on his car. 310 00:18:35,244 --> 00:18:36,872 Maybe I could take a look at yours. 311 00:18:36,946 --> 00:18:41,680 - Oh, Rose, you think you know what to do? - Well, I'll think of something. 312 00:18:41,751 --> 00:18:43,777 Let's see here now. 313 00:18:43,853 --> 00:18:46,550 - Ha! Well, no wonder! - What'd you find? 314 00:18:46,622 --> 00:18:48,648 Your distributing wires need changing. 315 00:18:48,724 --> 00:18:50,659 - Oh. - Rose! 316 00:18:52,161 --> 00:18:55,893 Land's sake, Elizabeth. Haven't you finished that porch yet? 317 00:19:02,305 --> 00:19:03,432 There. 318 00:19:06,309 --> 00:19:09,746 - There now, that should do it. - Well, I sincerely hope so. 319 00:19:09,812 --> 00:19:13,044 I just have enough time to get over to Rockfish. 320 00:19:13,115 --> 00:19:16,643 Stanley promised me another driving lesson this afternoon. 321 00:19:16,719 --> 00:19:19,985 Well, then you better hurry, Zuleika. 322 00:19:23,826 --> 00:19:25,556 There you go. 323 00:19:26,128 --> 00:19:28,324 (CAR ENGINE STARTING) 324 00:19:29,598 --> 00:19:33,729 Oh, it starts up just fine. I surely do thank you. 325 00:19:33,803 --> 00:19:36,238 Goodbye, Rose. Bye, Elizabeth. 326 00:19:40,876 --> 00:19:42,139 (BACKFIRING) 327 00:19:42,211 --> 00:19:43,770 Rose! 328 00:19:43,846 --> 00:19:46,372 (BACKFIRING) 329 00:19:46,449 --> 00:19:49,783 Isn't that what the boys do to people's cars on Halloween? 330 00:19:49,852 --> 00:19:51,572 Where do you think I learned it, Elizabeth? 331 00:20:10,740 --> 00:20:13,801 - I'm very impressed, John. - Thank you. 332 00:20:13,876 --> 00:20:17,904 You've written an original drama, and a very good one at that. 333 00:20:17,980 --> 00:20:21,610 However, I'm afraid it won't budge the trustees. 334 00:20:21,684 --> 00:20:23,380 But I had them in mind when I wrote it. 335 00:20:23,452 --> 00:20:26,115 They'll be expecting something along more academic lines. 336 00:20:26,188 --> 00:20:31,593 Something with scope, showing how television could change history. 337 00:20:31,660 --> 00:20:35,825 - I thought I'd done that. - That's not quite classic enough. 338 00:20:37,633 --> 00:20:38,726 Okay. 339 00:20:41,437 --> 00:20:45,374 Okay. If they want something classic, that's what I'm gonna give them. 340 00:20:45,441 --> 00:20:48,775 That's the spirit! John, I'm sorry about your drama. 341 00:20:48,844 --> 00:20:50,540 Well, so am I. 342 00:20:52,114 --> 00:20:53,742 - Good luck. - Okay. 343 00:20:59,622 --> 00:21:02,319 (ALL LAUGHING) 344 00:21:02,391 --> 00:21:05,190 - Isn't John-Boy coming down for dinner? - He's up in the attic. 345 00:21:05,261 --> 00:21:07,560 There's a "Do Not Disturb" sign on the door. 346 00:21:07,630 --> 00:21:09,508 JIM-BOB: I wouldn't mind putting one down here in the kitchen. 347 00:21:09,532 --> 00:21:11,843 There's a lot of people who have been messing with my TV set, 348 00:21:11,867 --> 00:21:13,768 breaking tubes and dropping wires. 349 00:21:13,836 --> 00:21:16,635 Well, it's dangerous to walk across the floor these days. 350 00:21:16,705 --> 00:21:19,402 Jim-Bob, I think it's your turn to bless the food. 351 00:21:19,475 --> 00:21:20,568 Okay. 352 00:21:21,577 --> 00:21:24,672 Dear Lord, we thank you for the pot roast with the onions 353 00:21:24,747 --> 00:21:29,685 and the baby carrots and the new potatoes, the gravy and the horseradish. 354 00:21:29,752 --> 00:21:33,689 Plus the buttered biscuits and honey, and whatever else Rose has fixed for dessert. 355 00:21:33,756 --> 00:21:36,191 - Amen. - ALL: Amen. 356 00:21:36,258 --> 00:21:37,453 Nothing like being specific. 357 00:21:37,526 --> 00:21:40,963 (LAUGHING) You always know what you're eating when Jim-Bob says grace. 358 00:21:43,866 --> 00:21:44,890 Thank you. 359 00:21:44,967 --> 00:21:48,028 - Rose, where's your plate? - It's in the cupboard. 360 00:21:48,103 --> 00:21:49,662 In the cupboard to stay 361 00:21:49,738 --> 00:21:51,934 until the needle on the scale starts dropping. 362 00:21:52,007 --> 00:21:53,873 Rose, you can't stop eating altogether. 363 00:21:53,943 --> 00:21:58,472 Well, my book says that if all else fails, 364 00:21:58,547 --> 00:22:01,142 that's the quickest way to drop those first few pounds. 365 00:22:01,217 --> 00:22:03,049 Does Stanley know you're doing this? 366 00:22:03,118 --> 00:22:07,146 Well, he will when I get into that new dress. 367 00:22:07,223 --> 00:22:08,714 CINDY: Rose, you okay? 368 00:22:08,791 --> 00:22:11,784 I don't think this diet is very good for you. 369 00:22:12,495 --> 00:22:17,957 Oh, nonsense. I'm just not as light on my feet as I should be is all. 370 00:22:18,033 --> 00:22:21,128 Give me a few days to get used to this fasting. 371 00:22:21,203 --> 00:22:23,297 Come on, everybody! Now, serve up. 372 00:22:23,372 --> 00:22:25,034 (ALL CHATTERING) 373 00:22:54,236 --> 00:22:57,206 Zuleika! Whatever is wrong with your feet? 374 00:22:57,273 --> 00:23:01,677 I walked all the way back here from where my car broke down again! 375 00:23:01,744 --> 00:23:03,474 Maybe you ought to get rid of that thing. 376 00:23:03,546 --> 00:23:07,950 Ever since you changed the wires, that car has been backfiring and acting up. 377 00:23:08,017 --> 00:23:09,952 Now it won't start at all. 378 00:23:10,019 --> 00:23:12,079 Well, I wonder what I did wrong. 379 00:23:12,154 --> 00:23:14,623 I don't suppose Jim-Bob has time to look at it. 380 00:23:14,690 --> 00:23:18,457 (SCOFFS) You'd think he didn't have any interest in the garage business at all. 381 00:23:18,527 --> 00:23:22,020 He's devoting so much time to that television set. 382 00:23:22,097 --> 00:23:24,532 Well, I suppose I'll just call Stanley 383 00:23:24,600 --> 00:23:28,093 and ask him to take me to the garden meeting tonight. 384 00:23:28,270 --> 00:23:32,833 Let me see if Jim-Bob doesn't have just a little spare time this afternoon. 385 00:23:32,908 --> 00:23:34,934 Oh, don't bother Jim-Bob. 386 00:23:35,010 --> 00:23:38,538 I'm sure Stanley would be delighted to drive me. 387 00:23:38,614 --> 00:23:41,516 Besides, I do so enjoy his company. 388 00:23:41,584 --> 00:23:42,779 (ZULEIKA LAUGHING) 389 00:23:42,851 --> 00:23:45,286 - Goodbye, dear. - Bye. 390 00:23:53,829 --> 00:23:56,458 Don't you ever worry about getting all those parts mixed up? 391 00:23:56,532 --> 00:23:57,532 No. 392 00:23:57,600 --> 00:23:59,592 Well, how does television work? 393 00:23:59,668 --> 00:24:02,331 Well, light and sound are converted into electrical impulses 394 00:24:02,404 --> 00:24:05,568 - and then transmitted by a coaxial cable. - What's that? 395 00:24:05,641 --> 00:24:08,702 Well, it's an insulated conducting tube through which a conductor runs. 396 00:24:08,777 --> 00:24:11,440 Then it's transmitted over the air on a six-megacycle width band 397 00:24:11,513 --> 00:24:13,573 on frequencies below 220 megacycles. 398 00:24:13,649 --> 00:24:15,777 Um, I see. Thanks, Jim-Bob. 399 00:24:15,851 --> 00:24:19,288 - Don't you want to know any more? - I think I know too much already. 400 00:24:19,488 --> 00:24:23,687 Erin, wait. I'm working on a new idea, 401 00:24:23,759 --> 00:24:27,252 and I need somebody to read this script so I can hear how it sounds. 402 00:24:27,329 --> 00:24:28,957 Well, what's your idea? 403 00:24:29,031 --> 00:24:32,160 I want each of the nine muses of Greek mythology 404 00:24:32,234 --> 00:24:34,499 to represent some aspect of television. 405 00:24:34,570 --> 00:24:36,664 That sounds worse than a news broadcast. 406 00:24:36,739 --> 00:24:38,002 All right. 407 00:24:38,073 --> 00:24:39,918 - Okay. Erin, from the top. - All right. Are you ready? 408 00:24:39,942 --> 00:24:40,966 Yeah. 409 00:24:42,177 --> 00:24:45,374 "I am Erato... - "Erato." - Erato. 410 00:24:45,447 --> 00:24:48,940 "I am Erato, muse of love poetry. 411 00:24:49,018 --> 00:24:54,548 "From the well which cures all human ills, all sicknesses and wounds of indifference, 412 00:24:54,623 --> 00:24:56,751 (LAUGHING) "I bring you love." 413 00:24:56,825 --> 00:24:58,316 That doesn't say to laugh. 414 00:24:58,394 --> 00:25:00,625 I know. I'm sorry, John-Boy. Let me try it again. 415 00:25:00,696 --> 00:25:02,460 All right. All right. 416 00:25:04,967 --> 00:25:08,995 "Pindar courted me, and Keats. In their hearts, I blossomed. 417 00:25:09,071 --> 00:25:13,475 (LAUGHING) "And to their lips I brought a kiss." 418 00:25:15,811 --> 00:25:17,837 What is all the giggling about? 419 00:25:17,913 --> 00:25:20,712 It's John-Boy's script. Mary Ellen, it's really funny! 420 00:25:20,783 --> 00:25:21,807 Thank you, Erin. 421 00:25:21,884 --> 00:25:25,321 Maybe you ought to be Thalia, goddess of comedy. 422 00:25:25,387 --> 00:25:28,414 Mary Ellen, do me a favor. 423 00:25:28,490 --> 00:25:32,325 Read Clio, muse of history. 424 00:25:32,394 --> 00:25:34,329 Okay? Go. 425 00:25:34,563 --> 00:25:36,259 You mean, "Action!" 426 00:25:38,834 --> 00:25:43,238 "I am Clio, muse of history, ever watching the passage of events, 427 00:25:43,305 --> 00:25:47,299 "presiding over the march of mankind across the field of time." 428 00:25:47,376 --> 00:25:49,242 ERIN: (IN EERIE VOICE) Clio... Clio... 429 00:25:49,311 --> 00:25:52,042 (IN EERIE VOICE) No, that should be "Chloe! Chloe!" 430 00:25:52,114 --> 00:25:53,844 (ALL LAUGHING) 431 00:26:00,789 --> 00:26:02,587 This is gonna take some editing. 432 00:26:02,658 --> 00:26:04,820 (GASPS) Jim-Bob! 433 00:26:04,893 --> 00:26:06,327 (SCREAMS) 434 00:26:15,804 --> 00:26:19,605 - JOHN-BOY: I can't find the fuses! - They're above the washbasin. 435 00:26:19,675 --> 00:26:23,009 - Jim-Bob, are you all right? - Yeah, I think I'm okay. 436 00:26:23,078 --> 00:26:25,980 Must have connected those wires wrong. 437 00:26:26,048 --> 00:26:29,507 That's no reason to start pulling them out like you're gutting a catfish. 438 00:26:29,585 --> 00:26:31,076 I didn't mean to blow a fuse. 439 00:26:31,153 --> 00:26:33,353 Well, if you didn't, you might have blown your head off. 440 00:26:33,388 --> 00:26:35,584 You really had us scared, Jim-Bob. 441 00:26:35,657 --> 00:26:37,936 Will you look at this thing? I'm going to have to rewire it. 442 00:26:37,960 --> 00:26:40,293 - That's crazy. - Jim-Bob! 443 00:26:40,362 --> 00:26:43,264 You may never get this to work. What you're doing is dangerous. 444 00:26:43,332 --> 00:26:46,530 Now, look, it'll work! All I've got to do is start over. 445 00:26:46,602 --> 00:26:49,595 Not tonight, Jim-Bob. That shock could have killed you. 446 00:26:49,671 --> 00:26:52,004 You're going to get some rest. 447 00:26:52,074 --> 00:26:54,552 All right. But I'm gonna start on that first thing in the morning. 448 00:26:54,576 --> 00:26:56,272 (MARY ELLEN SIGHS) 449 00:27:10,392 --> 00:27:11,724 John-Boy? 450 00:27:15,364 --> 00:27:18,129 What are you doing up at this hour? 451 00:27:18,200 --> 00:27:20,101 I have a meeting with Dean Beck in the morning, 452 00:27:20,169 --> 00:27:23,731 so I'm burning the midnight oil. What are you doing up? 453 00:27:23,806 --> 00:27:28,437 Oh, I had a nightmare. It was just terrible! 454 00:27:28,510 --> 00:27:33,778 There was this whole table full of food spread out in front of me 455 00:27:33,849 --> 00:27:38,446 and I couldn't get to it. I woke up in a cold sweat. 456 00:27:43,659 --> 00:27:45,355 (SOFTLY) Oh, my... 457 00:27:46,528 --> 00:27:47,962 John-Boy? 458 00:27:48,697 --> 00:27:51,565 Do you think Zuleika Dunbar is prettier than I am? 459 00:27:55,037 --> 00:27:58,496 I think you are the prettiest woman on Walton's Mountain, Rose. 460 00:27:59,541 --> 00:28:01,305 Thank you, John-Boy. 461 00:28:05,380 --> 00:28:08,942 Do you think my idea of using the muses in this television presentation 462 00:28:09,017 --> 00:28:10,645 is going overboard? 463 00:28:11,954 --> 00:28:14,549 I think your idea is brilliant. 464 00:28:16,792 --> 00:28:18,385 Thank you, Rose. 465 00:28:22,598 --> 00:28:24,897 - You ready, Dean Beck? - Mmm-hmm. 466 00:28:26,201 --> 00:28:28,932 Enter Urania. 467 00:28:32,307 --> 00:28:37,769 I am Urania. I represent the global importance of television. 468 00:28:37,846 --> 00:28:41,840 As infinite as the stars are the ways I will tie the world together 469 00:28:41,917 --> 00:28:44,352 in modes never thought possible. 470 00:28:47,289 --> 00:28:49,485 Enter Melpomene. 471 00:28:52,961 --> 00:28:57,963 I am Melpomene, muse of tragedy. 472 00:28:58,033 --> 00:29:02,869 To an awaiting public, I will bring the works of Shakespeare and Euripedes. 473 00:29:02,938 --> 00:29:07,774 Moving you through pity and terror 474 00:29:07,843 --> 00:29:13,942 so that when I am through, you will find yourselves forever moved. 475 00:29:17,219 --> 00:29:19,654 Now, enter Erato. 476 00:29:22,624 --> 00:29:25,116 I am Erato... 477 00:29:25,193 --> 00:29:29,221 - JOHN-BOY: Muse of love and poetry. - Muse of love poetry. 478 00:29:29,298 --> 00:29:34,168 Pindar kissed me, and Keats. No, that's not right. 479 00:29:34,236 --> 00:29:36,228 From the well which cures... 480 00:29:36,872 --> 00:29:41,071 From the well which cures, I bring you... 481 00:29:41,576 --> 00:29:44,273 I'm sorry, John. I just can't remember it. 482 00:29:44,346 --> 00:29:46,406 - Can we begin again? - No! No, no. 483 00:29:46,481 --> 00:29:49,508 Never mind. Never mind. Thank you. 484 00:29:49,685 --> 00:29:53,144 Uh, would you girls excuse us, please? 485 00:29:53,221 --> 00:29:56,282 Thank you. That was very nice. Very nice costumes. 486 00:29:56,358 --> 00:29:57,802 Thank you very much. You did very well. 487 00:29:57,826 --> 00:30:00,193 - Thanks a lot. - Thank you. 488 00:30:01,396 --> 00:30:03,228 Just a minute, girls. 489 00:30:06,468 --> 00:30:09,563 John, would you mind explaining to me what all that was about? 490 00:30:09,638 --> 00:30:15,077 Okay. Each Muse from Greek tragedy represents a department at Boatwright. 491 00:30:15,143 --> 00:30:19,410 It ties the presentation together along academic lines, like you said. 492 00:30:19,681 --> 00:30:22,776 Oh, yes, I did say that, didn't I? 493 00:30:22,851 --> 00:30:26,652 Well, I'm sorry. I was wrong. It doesn't work. 494 00:30:27,189 --> 00:30:31,251 Your point is all swallowed up in those words and images. 495 00:30:31,326 --> 00:30:34,626 - You can't say it's not classical. - Well, that's true. 496 00:30:34,696 --> 00:30:35,720 So, what do we do now? 497 00:30:35,797 --> 00:30:38,242 Well, the board meets and makes its final decision in three days. 498 00:30:38,266 --> 00:30:39,461 We're running out of time. 499 00:30:39,534 --> 00:30:41,628 Okay, maybe if I kept it simple. 500 00:30:41,703 --> 00:30:44,036 Just something straightforward you could read on camera. 501 00:30:44,106 --> 00:30:45,404 Or you could. 502 00:30:45,474 --> 00:30:48,706 (STAMMERING) Me? I'm a writer, I'm not a performer. 503 00:30:48,777 --> 00:30:51,440 You are a respected alumnus of this university, 504 00:30:51,513 --> 00:30:54,506 and you're a published author. 505 00:30:54,583 --> 00:30:58,714 And the board would listen to you. Are you game? Hmm? 506 00:30:59,888 --> 00:31:01,015 Yeah. 507 00:31:04,159 --> 00:31:06,424 Jim-Bob, I wish you would work on that in the kitchen. 508 00:31:06,495 --> 00:31:08,623 I'm trying to keep it clean in here. 509 00:31:08,697 --> 00:31:12,429 - You sure have been crabby lately, Rose! - And with good reason! 510 00:31:21,877 --> 00:31:23,345 (KNOCKING ON DOOR) 511 00:31:23,412 --> 00:31:24,675 Come in. 512 00:31:27,849 --> 00:31:30,375 - Miss Rose? - Stanley! 513 00:31:30,452 --> 00:31:33,445 - May I come in? - Are you sure you have time? 514 00:31:33,522 --> 00:31:36,549 I wouldn't want Zuleika to miss a driving lesson. 515 00:31:36,625 --> 00:31:38,093 (STANLEY SIGHS) 516 00:31:38,660 --> 00:31:41,892 Now, Miss Rose, I never intended for Zuleika's driving 517 00:31:41,963 --> 00:31:44,364 to interfere with our friendship. 518 00:31:45,400 --> 00:31:48,302 Stanley Perkins, I have no hold on you. 519 00:31:48,370 --> 00:31:52,273 You are welcome to keep company with whomever you choose. 520 00:31:52,340 --> 00:31:55,572 Well, I thought I had made my choice clear. 521 00:31:55,644 --> 00:31:57,272 You certainly did 522 00:31:57,345 --> 00:32:01,214 the night you brought Zuleika to share our evening with us. 523 00:32:01,283 --> 00:32:04,048 I had no intention of hurting you, Miss Rose! 524 00:32:04,119 --> 00:32:08,284 I mean, Zuleika is a silly and frivolous woman alongside you. 525 00:32:08,356 --> 00:32:09,984 And just the type men like! 526 00:32:10,058 --> 00:32:15,087 Batting her eyelashes and tossing her bleach-blond curls! 527 00:32:15,163 --> 00:32:18,258 Miss Rose, you do me a great honor. I do believe you're jealous! 528 00:32:18,333 --> 00:32:22,771 Jealous? Me jealous of that scheming hussy? 529 00:32:22,838 --> 00:32:24,033 (SCOFFS) 530 00:32:24,106 --> 00:32:26,268 You're welcome to her! 531 00:32:26,341 --> 00:32:29,140 Zuleika and I are just old friends. 532 00:32:29,211 --> 00:32:32,272 As a matter of fact, she's welcome to you, too! 533 00:32:34,249 --> 00:32:36,741 You know, you disappoint me, Miss Rose. 534 00:32:39,821 --> 00:32:43,622 I never did think you were such an unreasonable woman. 535 00:32:50,432 --> 00:32:52,162 Oh, Stanley. 536 00:32:54,336 --> 00:32:56,202 I'm sorry. 537 00:33:00,175 --> 00:33:03,236 You're still the fairest of them all, John-Boy. 538 00:33:04,513 --> 00:33:07,950 I was just trying to imagine how I'd look on a television screen. 539 00:33:08,016 --> 00:33:09,696 Which one of the muses are you going to be? 540 00:33:10,418 --> 00:33:13,388 We've decided to ditch the muses. Listen. 541 00:33:13,455 --> 00:33:17,449 Dean Beck wants me to make a speech right on television. 542 00:33:17,526 --> 00:33:19,051 You've made speeches before. 543 00:33:19,127 --> 00:33:21,139 In front of an audience, sure, where I can see the people. 544 00:33:21,163 --> 00:33:23,223 But in a studio with the lights and the camera, 545 00:33:23,298 --> 00:33:25,392 I get cold feet just thinking about it. 546 00:33:25,467 --> 00:33:29,336 John-Boy, you have been through the war. You survived the London blitz. 547 00:33:29,404 --> 00:33:31,305 You were shot down in the ocean. 548 00:33:31,373 --> 00:33:34,343 Are you telling me you can't do something as simple as this? 549 00:33:34,409 --> 00:33:36,571 I don't like cameras. 550 00:33:37,012 --> 00:33:38,742 I hate having my picture taken. 551 00:33:38,813 --> 00:33:41,044 I guess you'd just better forget the whole thing. 552 00:33:41,116 --> 00:33:45,212 Forget the speech, forget the board of trustees, forget the job. 553 00:33:45,287 --> 00:33:48,223 I mean, cameras and pictures are what television's all about. 554 00:33:50,091 --> 00:33:52,060 Okay, Mary Ellen. 555 00:33:52,127 --> 00:33:55,461 I'll call Dean Beck and I'll have him set the whole thing up. 556 00:33:55,530 --> 00:33:58,557 - That's better. Want a bite? - Sure. 557 00:34:00,936 --> 00:34:03,496 Well, Rose, how are you going to get out of this one? 558 00:34:03,572 --> 00:34:05,837 Hurting the dearest man in the world. 559 00:34:05,907 --> 00:34:07,341 Who's the dearest man in the world? 560 00:34:07,409 --> 00:34:09,742 Oh, the dearest man in the world? Stanley Perkins. 561 00:34:09,811 --> 00:34:11,404 I thought everybody knew. 562 00:34:11,680 --> 00:34:12,704 (SOBS) 563 00:34:12,781 --> 00:34:16,013 Rose, are you all right? 564 00:34:16,084 --> 00:34:17,882 Oh, I just don't know what's wrong with me! 565 00:34:17,953 --> 00:34:21,390 Snapping at Jim-Bob and doubting Stanley. 566 00:34:21,456 --> 00:34:25,154 Rose, I went on a diet once. I think it lasted for two whole days, 567 00:34:25,227 --> 00:34:28,197 and by the end of the second day, no one in the house was speaking to me. 568 00:34:28,263 --> 00:34:29,788 She was a bear. 569 00:34:30,432 --> 00:34:33,800 Well, I have my heart set on getting into that dress. I just... 570 00:34:33,868 --> 00:34:38,135 Zuleika won't have a prayer. I just think once he sees me in... 571 00:34:39,374 --> 00:34:44,870 Rose? Rose! Elizabeth, go get Mary Ellen, quick. Rose? 572 00:34:52,887 --> 00:34:55,550 I told you I feel fine, Mary Ellen. 573 00:34:55,624 --> 00:34:59,322 Rose, you would say that if you had been run over by a truck. 574 00:34:59,394 --> 00:35:00,987 I just need to stir around a bit. 575 00:35:01,062 --> 00:35:04,464 You're not going to move until you get your strength back. 576 00:35:06,635 --> 00:35:08,467 I've got some soup for you, Rose. 577 00:35:08,536 --> 00:35:10,851 Oh, I've got such a good start on my diet. 578 00:35:10,875 --> 00:35:13,270 If I could just hold out a little longer... 579 00:35:13,341 --> 00:35:14,381 You've got to try and eat. 580 00:35:14,442 --> 00:35:16,877 That's the only way you're going to feel better. 581 00:35:16,945 --> 00:35:20,677 I know you girls mean well, but I just don't feel like it right now. 582 00:35:20,749 --> 00:35:24,186 Rose, we're not going to let you starve, so have some soup. 583 00:35:24,252 --> 00:35:27,689 Thank you, dear, but I'll feed myself, if you don't mind. 584 00:35:27,756 --> 00:35:30,385 Just set it on the bureau over there. 585 00:35:36,998 --> 00:35:39,126 I'll be all right, girls. 586 00:35:48,910 --> 00:35:51,675 - Well, what do you think? - I like the lines. 587 00:35:51,746 --> 00:35:53,510 It's the fabric I'm worried about. 588 00:35:53,581 --> 00:35:58,417 Oh, that dress is simply stunning on. All my customers have admired it. 589 00:35:58,486 --> 00:36:00,284 Yeah, Corabeth had that one in the window. 590 00:36:00,355 --> 00:36:02,415 Well, I can see why. It's very showy. 591 00:36:02,490 --> 00:36:04,721 Yeah, she had it right next to the radishes. 592 00:36:04,793 --> 00:36:06,762 Mr. Godsey! If you had your way, 593 00:36:06,828 --> 00:36:09,127 we would have no ladies' fashion department at all. 594 00:36:09,197 --> 00:36:10,597 That'd suit me just fine. 595 00:36:10,665 --> 00:36:13,066 Well, you have to notice the fullness of the sleeves. 596 00:36:13,134 --> 00:36:16,969 - And the collar. - And it also opens down the back. 597 00:36:18,506 --> 00:36:20,998 - Do you like this dress? - Oh, we love it. 598 00:36:21,076 --> 00:36:23,671 $16.95 plus tax. 599 00:36:23,745 --> 00:36:27,011 - Oh, Corabeth, we don't want to buy it. - But thank you for letting us look. 600 00:36:27,082 --> 00:36:28,812 - Bye-bye. - Bye-bye. 601 00:36:29,217 --> 00:36:30,412 (SIGHS) 602 00:36:35,423 --> 00:36:36,618 Where's Rose? 603 00:36:36,691 --> 00:36:38,336 She's in her room. She's been there all day. 604 00:36:38,360 --> 00:36:40,693 Come on, Mary Ellen. It's clear. 605 00:36:41,796 --> 00:36:42,957 Did you get it? 606 00:36:43,031 --> 00:36:44,659 We had to go all the way to Charlottesville, 607 00:36:44,683 --> 00:36:45,810 but we got everything we need. 608 00:36:45,834 --> 00:36:47,632 - Does she suspect anything? - Not a thing. 609 00:36:47,702 --> 00:36:50,570 Let's get it upstairs before she sees it. Come on. 610 00:36:56,878 --> 00:36:59,848 Hey, come on, you guys! Can't you hear me? It's finished! 611 00:36:59,914 --> 00:37:02,281 JASON: Will you quit hollering down there? 612 00:37:02,350 --> 00:37:04,395 Well, if you don't hurry up, you'll miss the demonstration! 613 00:37:04,419 --> 00:37:07,218 What is it, Jim-Bob? You'll wake the dead! 614 00:37:07,288 --> 00:37:09,233 Rose, I've been working on my TV all night. It's finished! 615 00:37:09,257 --> 00:37:10,953 Oh, my! 616 00:37:11,793 --> 00:37:13,170 ERIN: Jim-Bob, what are you screaming for? 617 00:37:13,194 --> 00:37:15,095 MARY ELLEN: Jim-Bob, what did you get us up for? 618 00:37:15,163 --> 00:37:16,563 ELIZABETH: Jim-Bob, I got them. 619 00:37:16,631 --> 00:37:17,911 Elizabeth said it was important. 620 00:37:17,966 --> 00:37:20,411 Gather round, everybody. You're about to witness a modern miracle 621 00:37:20,435 --> 00:37:22,199 brought to you by James Robert Walton. 622 00:37:22,270 --> 00:37:24,296 JASON: It'll be a miracle if it works. 623 00:37:24,372 --> 00:37:27,706 JIM-BOB: Keep your eyes fastened on the screen, folks. 624 00:37:28,610 --> 00:37:31,341 - Nothing's happening, Jim-Bob. - It's warming up. 625 00:37:31,413 --> 00:37:33,348 ERIN: Well, how long is it supposed to take? 626 00:37:33,415 --> 00:37:35,441 Don't give up. It's got to work. 627 00:37:35,517 --> 00:37:37,486 - I'm going back to bed. - That's a good idea. 628 00:37:37,552 --> 00:37:39,680 Hey, wait a minute, everybody! 629 00:37:39,754 --> 00:37:40,778 ELIZABETH: Hey, look! 630 00:37:40,855 --> 00:37:42,414 ROSE: Oh! ERIN: Oh, it is working! 631 00:37:43,491 --> 00:37:45,119 Aren't we supposed to see something? 632 00:37:45,193 --> 00:37:48,095 They're transmitting a test picture. I'll try and tune it in. 633 00:37:49,030 --> 00:37:51,124 Looks like a bad snowstorm. 634 00:37:52,867 --> 00:37:55,530 I know what it is. The antenna's not high enough. 635 00:37:55,603 --> 00:37:57,265 Well, don't worry about that, Jim-Bob. 636 00:37:57,338 --> 00:37:59,705 The important thing is you made a television set. 637 00:37:59,774 --> 00:38:02,153 We'll never be able to see John-Boy through all that confetti. 638 00:38:02,177 --> 00:38:03,736 ERIN: Where is John-Boy? 639 00:38:03,812 --> 00:38:05,872 Did somebody call me? 640 00:38:12,086 --> 00:38:14,180 - JASON: You all set? - Yup. 641 00:38:23,865 --> 00:38:25,857 - Okay, let's go! - Okay. 642 00:38:28,803 --> 00:38:31,238 How'd you ever talk me into this? 643 00:38:38,446 --> 00:38:42,110 - What's he doing? - He's putting up an antenna. 644 00:38:42,183 --> 00:38:43,446 What for? A radio? 645 00:38:43,852 --> 00:38:47,619 No. Television. We're gonna watch a show tonight. 646 00:38:47,689 --> 00:38:50,682 Television? Wow! 647 00:38:50,758 --> 00:38:51,817 Yeah. 648 00:38:51,893 --> 00:38:53,919 Okay, let's go. 649 00:38:58,766 --> 00:38:59,766 Hey! 650 00:38:59,834 --> 00:39:02,497 - You two want to give us a hand? - Sure! 651 00:39:17,118 --> 00:39:20,350 IKE: Hey, Jim-Bob, you be careful now! Don't step through the roof! 652 00:39:20,421 --> 00:39:24,688 - Mr. Godsey, there's somebody on our roof! - It's only Jim-Bob, Corabeth. 653 00:39:24,759 --> 00:39:27,695 Jim-Bob, what on earth are you doing up there? 654 00:39:27,762 --> 00:39:30,960 Sorry to bother you, Corabeth. But it's an emergency! 655 00:39:31,032 --> 00:39:33,126 Jim-Bob got his television working. 656 00:39:33,201 --> 00:39:35,864 Okay, now, we'll meet you over on the roof of the barbershop, okay? 657 00:39:35,937 --> 00:39:37,963 Here, hold this, Corabeth. 658 00:39:42,577 --> 00:39:46,446 "And we must recognize that television is the frontier of today. 659 00:39:46,514 --> 00:39:50,418 "It will" affect 660 00:39:50,919 --> 00:39:53,218 "the future of our world 661 00:39:53,288 --> 00:39:56,588 "in ways we can only begin to guess." 662 00:39:56,658 --> 00:39:58,422 That bad, huh? 663 00:39:58,493 --> 00:40:00,204 I hope you're not planning to become a writer. 664 00:40:00,228 --> 00:40:03,392 Everybody thinks they can tell you how to do it better. 665 00:40:04,632 --> 00:40:07,067 Here, maybe you'll like this part. 666 00:40:08,703 --> 00:40:13,300 "Art, music and literature are not passive. They demand someone to look, to listen, 667 00:40:13,374 --> 00:40:15,275 "to think and respond. 668 00:40:15,343 --> 00:40:17,141 "It will be the same with television. 669 00:40:17,211 --> 00:40:20,579 "And audiences must learn to participate intelligently, 670 00:40:20,648 --> 00:40:24,517 "for they will share the responsibility for what they see." 671 00:40:26,554 --> 00:40:31,993 You're right. It's dull, pedantic and dry. And it's all I've got. 672 00:40:32,060 --> 00:40:36,156 Any suggestions, John Curtis? You're kidding! You want... 673 00:40:37,231 --> 00:40:38,976 I've got to be in Boatwright in less than an hour, 674 00:40:39,000 --> 00:40:41,799 and you want to show me your picture book? 675 00:40:43,905 --> 00:40:46,272 Okay, you win. 676 00:40:48,543 --> 00:40:51,069 "Simple Simon 677 00:40:51,145 --> 00:40:53,944 "met a pie-man going to the fair. 678 00:40:54,015 --> 00:40:57,747 "Said Simple Simon to the pie-man, 'Let me taste your ware.'" 679 00:40:57,819 --> 00:40:59,947 See, there's Simple Simon. He's a bear. 680 00:41:11,499 --> 00:41:13,195 Keep moving! 681 00:41:13,267 --> 00:41:15,736 ALL: Keep going! Keep going! 682 00:41:19,407 --> 00:41:21,569 - JIM-BOB: Okay, stop! - Okay, hold it, Jason! 683 00:41:27,482 --> 00:41:30,782 Hey, Jason, go over to the other side of the road, okay? 684 00:41:44,399 --> 00:41:46,698 MAN 1: Keep going, keep going! MAN 2: A bit closer. 685 00:41:49,837 --> 00:41:52,068 - Okay, hold it, Jason! - MAN: Hold it, hold it! 686 00:41:57,311 --> 00:41:59,803 IKE: Hey, look who's here! 687 00:41:59,881 --> 00:42:01,713 JIM-BOB: Hey, John-Boy! 688 00:42:01,783 --> 00:42:03,718 Jim-Bob, how's it coming? 689 00:42:03,785 --> 00:42:06,687 Well, okay, as long as this wire holds out. 690 00:42:06,754 --> 00:42:08,780 - You all set? - No. 691 00:42:08,856 --> 00:42:11,690 - Wish me luck. I'll need it. - Yeah, me, too. 692 00:42:11,759 --> 00:42:12,920 Okay. 693 00:42:15,596 --> 00:42:17,656 Okay, move it out! 694 00:42:26,674 --> 00:42:28,506 (KNOCKING ON DOOR) 695 00:42:29,210 --> 00:42:30,473 Come in. 696 00:42:35,216 --> 00:42:37,117 ALL: Surprise! 697 00:42:37,185 --> 00:42:38,847 (ROSE EXCLAIMS) 698 00:42:38,920 --> 00:42:41,389 - What is it? - Open it up! 699 00:42:44,459 --> 00:42:45,791 Hurry! 700 00:42:46,227 --> 00:42:47,627 Rip it! 701 00:42:51,165 --> 00:42:52,599 Oh! 702 00:42:53,468 --> 00:42:55,960 It's my dress! 703 00:42:56,037 --> 00:42:59,098 Where in the world did you find it in my size? 704 00:42:59,173 --> 00:43:02,234 We made it especially for you, Rose. 705 00:43:02,310 --> 00:43:03,369 Oh! 706 00:43:03,444 --> 00:43:04,688 - Come on, try it on! - Go try it on! 707 00:43:04,712 --> 00:43:08,547 - Let's see. You have to model it for us. - Oh! It's just beautiful. Thank you! 708 00:43:08,616 --> 00:43:10,260 And, Rose, when you've finished trying it on, 709 00:43:10,284 --> 00:43:13,220 come into the living room. There's another surprise for you there. 710 00:43:16,124 --> 00:43:17,353 What... 711 00:43:28,369 --> 00:43:29,894 JIM-BOB: Stop! 712 00:43:32,006 --> 00:43:34,475 Okay, Ike, I want you to run that up to the tree house. 713 00:43:34,542 --> 00:43:35,566 Okay. 714 00:43:35,643 --> 00:43:37,955 Okay, Bill, why don't you get over to the top of the barn over here? 715 00:43:37,979 --> 00:43:41,973 And, Jason, you get on the roof over by the back door. 716 00:43:46,120 --> 00:43:49,318 Ladies, it's just beautiful! 717 00:43:52,493 --> 00:43:53,893 (GASPS) 718 00:43:57,665 --> 00:43:59,361 (SIGHS) Stanley! 719 00:44:05,840 --> 00:44:08,537 These are for you, Rose. 720 00:44:08,609 --> 00:44:10,771 I'm sorry to hear that you've been under the weather. 721 00:44:10,845 --> 00:44:15,442 Oh, it was all my own foolishness. I'm feeling much better now. 722 00:44:15,516 --> 00:44:20,716 You don't have any cause to change yourself on account of me, Miss Rose. 723 00:44:20,788 --> 00:44:23,314 You always were the apple of my eye. 724 00:44:25,092 --> 00:44:28,290 I can't imagine whatever made me doubt you. 725 00:44:28,362 --> 00:44:30,524 I hope you'll forgive me. 726 00:44:30,598 --> 00:44:32,726 Do you feel up to going dancing with me tonight? 727 00:44:32,800 --> 00:44:33,893 Oh, my. 728 00:44:35,870 --> 00:44:39,307 It'll have to be right here. John-Boy's on television. 729 00:44:39,373 --> 00:44:41,865 Right here will be just fine, Miss Rose. 730 00:44:57,692 --> 00:44:59,320 Where did she get that dress? 731 00:44:59,393 --> 00:45:03,387 It's amazing, isn't it? It kind of looks like the one in your store. 732 00:45:21,716 --> 00:45:24,117 It's about five feet short! 733 00:45:25,152 --> 00:45:27,485 - Haul in the slack! - Okay. 734 00:45:44,205 --> 00:45:46,367 JIM-BOB: Well, that does it. 735 00:45:49,577 --> 00:45:51,409 Well, it should be on any second now. 736 00:45:55,650 --> 00:45:57,278 - Rose. - Oh! 737 00:45:57,351 --> 00:46:00,253 - New dress? - It's a present. 738 00:46:01,289 --> 00:46:02,780 Zuleika. 739 00:46:05,226 --> 00:46:07,957 Dean Beck and the members of the board of trustees 740 00:46:08,029 --> 00:46:09,588 of Boatwright University... 741 00:46:09,664 --> 00:46:10,893 BOY: There he is! 742 00:46:10,965 --> 00:46:12,024 (ALL EXCLAIMING) 743 00:46:12,099 --> 00:46:13,158 (SOMEONE SHUSHING) 744 00:46:13,234 --> 00:46:15,465 I labored for many hours trying to prepare this speech, 745 00:46:15,536 --> 00:46:19,735 and I didn't get it right until I ha d a meeting with m y nephew John Curtis 746 00:46:19,807 --> 00:46:22,641 just before I came here. 747 00:46:22,710 --> 00:46:25,270 He wanted to show me his new picture book, 748 00:46:25,346 --> 00:46:31,411 and as we turned the pages together, I suddenly ha d a glimpse into the future, 749 00:46:31,485 --> 00:46:34,387 where the pictures were alive and moving 750 00:46:34,455 --> 00:46:37,357 and where boys and girls growing up in out-of-the-way places, 751 00:46:37,425 --> 00:46:39,291 like the hills of Virginia, 752 00:46:39,360 --> 00:46:41,886 could share in things they might not otherwise see. 753 00:46:41,963 --> 00:46:46,367 Things like opera and ballet and concerts and theater. 754 00:46:46,434 --> 00:46:50,599 Television will take them across the world into other lives, 755 00:46:50,671 --> 00:46:56,474 so that for John Curtis and his generation, there will be no strangers, 756 00:46:56,544 --> 00:46:59,742 just people who accept and understand each other. 757 00:47:00,281 --> 00:47:02,250 Given that potential, 758 00:47:02,316 --> 00:47:06,310 we owe it to the future to search out the good, 759 00:47:06,387 --> 00:47:10,347 so that television becomes a celebration of life. 760 00:47:10,424 --> 00:47:14,156 Here at Boatwright, thanks to a generous contribution... 761 00:47:14,829 --> 00:47:16,798 JOHN-BOY: The board of trustees did decide 762 00:47:16,864 --> 00:47:19,732 to develop a television department at Boatwright. 763 00:47:19,800 --> 00:47:22,736 Not only did it enable me to complete m y book, 764 00:47:22,803 --> 00:47:26,171 but it was a turning point in m y career as a writer. 765 00:47:26,240 --> 00:47:30,302 Television became the most awesome tool in mass communications 766 00:47:30,378 --> 00:47:32,074 ever to be developed. 767 00:47:32,146 --> 00:47:35,446 And all our lives, on and off Walton's Mountain, 768 00:47:35,516 --> 00:47:37,542 were never to be the same. 769 00:47:38,386 --> 00:47:41,914 ELIZABETH: John-Boy? Were you nervous on television? 770 00:47:41,989 --> 00:47:43,753 Not once I got started. 771 00:47:43,824 --> 00:47:46,316 ELIZABETH: Maybe you'll have your own television show one day. 772 00:47:46,394 --> 00:47:48,727 Mmm. I'd like that, Elizabeth. 773 00:47:48,796 --> 00:47:51,425 - What would you call it? - I don't know. 774 00:47:51,799 --> 00:47:55,395 Since I write best about this family, I guess I'd call it The Waltons. 775 00:47:55,469 --> 00:47:58,405 - Good night, Elizabeth. - Good night, John-Boy. 776 00:48:45,086 --> 00:48:46,086 English -SDH 64230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.