Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,270 --> 00:00:20,450
There is a fifth dimension beyond that
which is known to man.
2
00:00:20,890 --> 00:00:26,250
It is a dimension as vast as space and
as timeless as infinity.
3
00:00:26,690 --> 00:00:31,850
It is the middle ground between light
and shadow, between science and
4
00:00:31,850 --> 00:00:37,910
superstition, and it lies between the
pit of man's fears and the summit of his
5
00:00:37,910 --> 00:00:43,970
knowledge. This is the dimension of
imagination. It is an area which we call
6
00:00:43,970 --> 00:00:44,970
twilight zone.
7
00:00:58,510 --> 00:01:00,190
Maple Street, USA.
8
00:01:00,990 --> 00:01:01,990
Late summer.
9
00:01:02,590 --> 00:01:07,890
A tree -lined little world of front
porch gliders, barbecues, the laughter
10
00:01:07,890 --> 00:01:10,210
children, and the bell of an ice cream
vendor.
11
00:01:13,490 --> 00:01:19,170
At the sound of the roar and the flash
of light, it will be precisely 6 .43 p
12
00:01:19,170 --> 00:01:20,970
.m. on Maple Street.
13
00:01:38,700 --> 00:01:40,000
What was that, a meteor?
14
00:01:40,860 --> 00:01:42,180
Yeah, that's what it looked like.
15
00:01:42,540 --> 00:01:44,400
I didn't hear any crash, though, did
you?
16
00:01:45,060 --> 00:01:47,060
No, I didn't hear anything except a
roar.
17
00:01:48,700 --> 00:01:49,980
Steve, what was that?
18
00:01:50,300 --> 00:01:51,920
I guess it was a meteor, honey.
19
00:01:52,560 --> 00:01:53,820
Came awful close, didn't it?
20
00:01:54,340 --> 00:01:55,700
Too close for my money.
21
00:01:56,120 --> 00:01:57,260
Much too close.
22
00:02:02,660 --> 00:02:05,620
This is Maple Street on a late Saturday
afternoon.
23
00:02:06,980 --> 00:02:07,980
Maple Street.
24
00:02:08,430 --> 00:02:13,170
in the last calm and reflective moment
before the monsters came.
25
00:02:40,320 --> 00:02:41,360
Operator. Operator.
26
00:02:45,700 --> 00:02:46,700
Operator.
27
00:02:47,640 --> 00:02:48,640
Operator.
28
00:02:55,040 --> 00:02:56,600
Steve, the power's off.
29
00:02:56,900 --> 00:02:59,360
I had the soup on the stove, and the
stove just stopped working.
30
00:02:59,820 --> 00:03:01,360
Is your phone all right?
31
00:03:01,620 --> 00:03:03,700
I can't get anybody on mine.
32
00:03:04,320 --> 00:03:06,480
Our electricity isn't working. Is the
power off?
33
00:03:10,780 --> 00:03:16,560
I'll cut across the backyard, see if the
power is still on on Floral Creek.
34
00:03:22,020 --> 00:03:23,100
Doesn't make sense.
35
00:03:23,400 --> 00:03:26,460
Why should the power go off all of a
sudden and the phone line?
36
00:03:27,360 --> 00:03:29,960
Maybe some kind of an electrical storm
or something.
37
00:03:30,220 --> 00:03:31,360
Now, that don't seem likely.
38
00:03:32,200 --> 00:03:35,640
This guy's just as blue as anything. Not
a cloud, no lightning, no thunder, no
39
00:03:35,640 --> 00:03:37,000
nothing. How could it be a storm?
40
00:03:37,320 --> 00:03:39,820
Can't get a thing on the radio, not even
on the portable.
41
00:03:40,460 --> 00:03:42,760
Why don't we go downtown and check with
the police?
42
00:03:43,220 --> 00:03:45,240
They'll probably think we're crazy or
something.
43
00:03:45,680 --> 00:03:48,600
A little power failure and everybody
gets flustered and everything.
44
00:03:49,100 --> 00:03:52,300
It isn't just a power failure, Charlie.
If it were, we'd still be able to get a
45
00:03:52,300 --> 00:03:53,420
broadcast on the portable.
46
00:03:55,380 --> 00:03:56,580
I'll take a run downtown.
47
00:03:56,900 --> 00:03:57,980
Maybe I can get it straightened out.
48
00:04:27,530 --> 00:04:29,470
I don't understand it. It was working
fine before.
49
00:04:30,550 --> 00:04:31,550
Are we out of gas?
50
00:04:31,730 --> 00:04:32,790
I just filled it up.
51
00:04:33,170 --> 00:04:34,190
Well, what does it mean?
52
00:04:34,650 --> 00:04:36,990
It's as if everything stopped.
53
00:04:37,890 --> 00:04:39,450
Maybe we better walk downtown.
54
00:04:40,390 --> 00:04:41,590
Well, let's both go, Charlie.
55
00:04:41,870 --> 00:04:42,870
Yeah.
56
00:04:45,930 --> 00:04:48,270
Mr. Brand, you better not.
57
00:04:49,630 --> 00:04:50,589
Why not?
58
00:04:50,590 --> 00:04:51,790
They don't want you to.
59
00:04:53,910 --> 00:04:55,270
Who doesn't want us to?
60
00:04:58,219 --> 00:04:59,219
Them. Them?
61
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Who are them?
62
00:05:01,160 --> 00:05:03,360
Whoever was in that thing that came by
overhead.
63
00:05:04,280 --> 00:05:08,220
What? Whoever was in the thing that came
over. I don't think they want us to
64
00:05:08,220 --> 00:05:09,220
leave here.
65
00:05:16,020 --> 00:05:18,040
What do you mean, Tommy? What are you
talking about?
66
00:05:18,500 --> 00:05:21,240
They don't want us to leave. That's why
they shut everything off.
67
00:05:21,820 --> 00:05:24,080
What makes you say that? Where'd you get
that idea?
68
00:05:24,300 --> 00:05:27,760
Isn't that the craziest thing you've
ever heard? It's always that way in
69
00:05:27,760 --> 00:05:31,880
story I've ever read about a ship
landing from outer space. From outer
70
00:05:31,880 --> 00:05:34,540
yet? Sal, you better take him upstairs
and put him to bed.
71
00:05:34,780 --> 00:05:37,920
He's been reading too many comic books
or seeing too many movies or something.
72
00:05:38,040 --> 00:05:40,680
Tommy, you stop that kind of talk. Come
on, let's go.
73
00:05:41,140 --> 00:05:42,140
Go ahead, Tommy.
74
00:05:42,400 --> 00:05:44,100
We'll be right back, and then you'll
see.
75
00:05:44,600 --> 00:05:47,620
It wasn't a ship. It was a meteor or
something.
76
00:05:48,960 --> 00:05:52,080
Likely as not, that's the cause of the
power failure and all the rest of it.
77
00:05:52,460 --> 00:05:56,340
Medias can do crazy things like
sunspots.
78
00:05:57,140 --> 00:06:00,000
Sure, that's the kind of thing, like
sunspots.
79
00:06:00,220 --> 00:06:02,920
They raise king with radio reception all
over the world.
80
00:06:03,520 --> 00:06:07,180
This thing being so close, there's no
telling the sort of stuff it can do.
81
00:06:08,480 --> 00:06:11,600
You go ahead, Steve. You and Charlie go
into town and see if that isn't what's
82
00:06:11,600 --> 00:06:12,600
causing it all.
83
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Mr. Brand?
84
00:06:18,100 --> 00:06:19,800
Mr. Brand, please don't leave here.
85
00:06:20,400 --> 00:06:22,520
You might not even be able to get to
town.
86
00:06:22,960 --> 00:06:24,440
It was that way in the story.
87
00:06:24,780 --> 00:06:25,780
Nobody could leave.
88
00:06:26,040 --> 00:06:28,040
Nobody except... Except who?
89
00:06:28,460 --> 00:06:30,560
Except the people they'd sent down ahead
of them.
90
00:06:30,820 --> 00:06:36,740
They looked just like humans, and it
wasn't until the ship landed that...
91
00:06:36,900 --> 00:06:37,899
please, son.
92
00:06:37,900 --> 00:06:39,280
Honey, don't talk like that.
93
00:06:39,520 --> 00:06:42,980
That's the craziest thing you ever heard
of. The kid tells us a comic book plot,
94
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
and we stand here listening.
95
00:06:44,900 --> 00:06:45,900
Wait a minute.
96
00:06:47,690 --> 00:06:51,090
Go ahead, Tommy. What kind of a story
was it? What about the people they sent
97
00:06:51,090 --> 00:06:54,290
ahead? That was the way they prepared
things for the landing.
98
00:06:54,590 --> 00:06:59,210
They sent four people, a mother and a
father and two kids who looked just like
99
00:06:59,210 --> 00:07:01,090
humans. But they weren't.
100
00:07:16,360 --> 00:07:20,680
Well, I guess what we need to do is run
a check of the neighborhood and find out
101
00:07:20,680 --> 00:07:22,280
which ones of us are really human.
102
00:07:28,260 --> 00:07:31,300
I know you stand around making bum jokes
about it.
103
00:07:32,940 --> 00:07:37,860
I wonder if Floral Street's got the same
kind of deal we have.
104
00:07:39,040 --> 00:07:40,900
Where's Pete Van Horn? Has he come back
yet?
105
00:07:45,360 --> 00:07:47,180
Does your car start, Les?
106
00:07:47,660 --> 00:07:48,660
No dice.
107
00:07:51,480 --> 00:07:52,480
Well,
108
00:07:57,360 --> 00:07:58,360
I don't know what's wrong.
109
00:07:59,200 --> 00:08:00,740
Nothing seems to be working.
110
00:08:01,180 --> 00:08:02,320
Can't even get the car started.
111
00:08:12,320 --> 00:08:13,780
Car started somehow.
112
00:08:14,590 --> 00:08:15,770
He got his car started.
113
00:08:25,450 --> 00:08:28,050
How come his car just haven't started
like that?
114
00:08:28,270 --> 00:08:29,290
All by itself.
115
00:08:29,730 --> 00:08:32,470
He wasn't anywhere near it. It just
started all by itself.
116
00:08:35,970 --> 00:08:38,789
He never did come out to look at that
thing that flew overhead.
117
00:08:39,690 --> 00:08:41,030
He wasn't even interested.
118
00:08:41,750 --> 00:08:43,429
He always was an oddball.
119
00:08:43,980 --> 00:08:45,260
Him and his whole family.
120
00:08:45,900 --> 00:08:47,020
Real oddball.
121
00:08:48,020 --> 00:08:50,140
Yeah, why didn't he come out with arrest
on us to look?
122
00:08:50,520 --> 00:08:51,960
What do you say we go ask him?
123
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
Wait a minute!
124
00:08:57,120 --> 00:08:58,120
Wait a minute!
125
00:08:59,540 --> 00:09:01,200
Now, let's not be a mob!
126
00:09:08,680 --> 00:09:10,840
I just don't understand it.
127
00:09:11,500 --> 00:09:13,690
I tried to start it. Wouldn't start.
128
00:09:14,590 --> 00:09:16,330
You saw me. All of you saw me.
129
00:09:25,830 --> 00:09:26,970
I don't understand.
130
00:09:30,070 --> 00:09:32,210
I swear I just don't understand.
131
00:09:33,510 --> 00:09:34,510
What's happening?
132
00:09:34,750 --> 00:09:36,430
Well, maybe you better tell us.
133
00:09:37,210 --> 00:09:41,550
There's nothing working on this street.
Nothing. No lights, no power, no radio.
134
00:09:42,720 --> 00:09:45,060
Nothing except one car, yours.
135
00:09:45,400 --> 00:09:46,700
How do you think it started, Les?
136
00:09:46,940 --> 00:09:49,320
Yeah, how do you explain that? Yeah,
what's the idea, Les?
137
00:09:49,700 --> 00:09:50,880
Wait a minute now.
138
00:09:51,700 --> 00:09:53,380
Just keep your distance, all of you.
139
00:09:54,260 --> 00:09:58,000
Okay, so I've got a car that starts by
itself. Well, it's a freak thing, I
140
00:09:58,000 --> 00:10:00,360
it, but what's it make me, a criminal or
something?
141
00:10:00,760 --> 00:10:02,600
I don't know why it starts, it just
does.
142
00:10:03,900 --> 00:10:05,260
What's this all about, Steve?
143
00:10:05,680 --> 00:10:07,240
We're on a monster kick, Les.
144
00:10:08,280 --> 00:10:12,040
Seems the general impression now holds
that maybe there's a family that...
145
00:10:12,380 --> 00:10:13,880
Isn't what we think they are.
146
00:10:14,400 --> 00:10:17,280
Monsters from outer space are something
different than us.
147
00:10:18,460 --> 00:10:20,760
Fifth columnist from the vast beyond.
148
00:10:21,820 --> 00:10:24,900
Now, do you know anybody that might fit
that description around here on Maple
149
00:10:24,900 --> 00:10:25,900
Street?
150
00:10:26,880 --> 00:10:28,320
This is a gag or something?
151
00:10:28,980 --> 00:10:30,900
What is this, a practical joke or
something?
152
00:10:42,140 --> 00:10:43,720
That's supposed to incriminate me, huh?
153
00:10:46,180 --> 00:10:50,360
The car starts and stops and... That
really does it, huh? Really does it.
154
00:10:52,140 --> 00:10:54,180
Well, I don't understand it any more
than any of you do.
155
00:10:57,380 --> 00:10:58,660
Look, you all know me.
156
00:10:59,780 --> 00:11:01,760
We've lived here for five years, right
in this house.
157
00:11:01,960 --> 00:11:03,860
We aren't any different from you, any
different at all.
158
00:11:04,980 --> 00:11:09,480
The whole thing is just... really, uh...
The whole thing is just weird.
159
00:11:09,780 --> 00:11:14,400
Well, if that's the case, Les Goodman,
then explain why you... Explain what?
160
00:11:14,660 --> 00:11:16,880
Look, let's just forget it. Now, wait a
minute.
161
00:11:17,460 --> 00:11:19,080
Wait a minute. Let her talk.
162
00:11:19,640 --> 00:11:20,820
Go ahead. Explain what?
163
00:11:22,620 --> 00:11:24,920
Well, sometimes I stay up late at night.
164
00:11:26,020 --> 00:11:30,480
And a couple of times... Well, a couple
of times I've come out on my porch and
165
00:11:30,480 --> 00:11:35,080
I've... I've seen Les Goodman here in
the wee hours of the morning.
166
00:11:35,960 --> 00:11:39,070
Standing in his yard just... Looking up
at the sky.
167
00:11:40,590 --> 00:11:44,430
That's right. Just looking up at the sky
as though he were waiting for
168
00:11:44,430 --> 00:11:45,430
something.
169
00:11:46,650 --> 00:11:48,270
As though he were looking for something.
170
00:11:49,430 --> 00:11:51,030
You know, really, this is for laughs.
171
00:11:53,350 --> 00:11:54,550
You know what I'm guilty of?
172
00:11:55,770 --> 00:11:56,970
I'm guilty of insomnia.
173
00:11:58,690 --> 00:12:00,030
Well, what's the penalty for that?
174
00:12:02,590 --> 00:12:04,850
Well, you heard what I said. I said it
was insomnia.
175
00:12:06,160 --> 00:12:07,620
I said it was insomnia!
176
00:12:09,220 --> 00:12:11,700
You scared, frightened rabbits, you.
177
00:12:12,580 --> 00:12:14,280
You're sick people, do you know that?
178
00:12:14,960 --> 00:12:16,580
You're sick people, all of you.
179
00:12:17,440 --> 00:12:20,420
And you don't even know what you're
starting here, because let me tell you.
180
00:12:21,580 --> 00:12:22,920
Let me tell you.
181
00:12:23,540 --> 00:12:27,260
You're starting something here that...
That's what you should be frightened of.
182
00:12:28,200 --> 00:12:32,800
As God is my witness, you're letting
something begin here that's... That's a
183
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
nightmare.
184
00:13:16,750 --> 00:13:19,350
It just doesn't seem right keeping watch
on them.
185
00:13:19,650 --> 00:13:20,910
Why, they're our neighbors.
186
00:13:21,750 --> 00:13:24,190
We've known the Goodmans ever since they
came here.
187
00:13:24,470 --> 00:13:25,890
We've been good friends.
188
00:13:27,870 --> 00:13:29,790
That don't prove a thing.
189
00:13:30,870 --> 00:13:34,610
Any guy who'd spend his time looking up
at the sky early in the morning, there's
190
00:13:34,610 --> 00:13:36,370
something wrong with that kind of a
person.
191
00:13:36,970 --> 00:13:38,610
Something that ain't legitimate.
192
00:13:41,090 --> 00:13:45,190
Under normal circumstances, we've let it
go by, but these aren't normal
193
00:13:45,190 --> 00:13:47,370
circumstances. Look at that street.
194
00:13:48,610 --> 00:13:49,830
Nothing but candles.
195
00:13:51,090 --> 00:13:53,830
It's like going back into the dark ages
or something.
196
00:13:55,690 --> 00:13:57,190
Stay right where you are, Steve.
197
00:13:57,990 --> 00:14:01,690
We don't want any trouble. But this
time, anyone who sets foot on my porch,
198
00:14:01,870 --> 00:14:03,430
that's what he's going to get. Trouble.
199
00:14:04,290 --> 00:14:06,970
Look, Les, I'm sorry. I've already
explained to you people.
200
00:14:07,570 --> 00:14:09,430
I don't sleep very well at night
sometimes.
201
00:14:10,410 --> 00:14:11,410
So I get up.
202
00:14:11,750 --> 00:14:14,050
I go out. I take a walk. I look up at
the sky.
203
00:14:15,099 --> 00:14:16,340
I look at the stars.
204
00:14:17,200 --> 00:14:18,740
That's exactly what he does.
205
00:14:19,240 --> 00:14:21,440
Why, this whole thing is some kind of
madness.
206
00:14:22,100 --> 00:14:24,080
That's exactly what it is, Mrs. Goodman.
207
00:14:24,740 --> 00:14:25,920
Some kind of madness.
208
00:14:26,220 --> 00:14:28,360
You best watch who you sing with, Steve.
209
00:14:29,000 --> 00:14:32,460
Till we get this all straightened out,
you ain't exactly above suspicion
210
00:14:32,460 --> 00:14:34,580
yourself. Or you, Charlie.
211
00:14:35,520 --> 00:14:38,160
Or any of us, it seems, from age eight
on up.
212
00:14:38,560 --> 00:14:42,160
What I want to know is what are we going
to do? Just stand around here all
213
00:14:42,160 --> 00:14:44,100
night? There's nothing else we can do.
214
00:14:44,939 --> 00:14:47,060
One of them will tip their hand. They
got to.
215
00:14:47,480 --> 00:14:50,900
There's something you can do, Charlie.
You can go inside and keep your mouth
216
00:14:50,900 --> 00:14:55,400
shut. You can quit sitting there like a
self -appointed hanging judge and just
217
00:14:55,400 --> 00:14:59,880
climb into bed and forget it. You sound
pretty anxious to have that happen,
218
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
Steve.
219
00:15:01,700 --> 00:15:04,120
I guess we ought to keep an eye on you,
too.
220
00:15:05,460 --> 00:15:08,200
Yeah, I think maybe everything might as
well come out now.
221
00:15:10,140 --> 00:15:13,980
Dwight's been doing a little talking,
Steve, about some of the odd things
222
00:15:13,980 --> 00:15:14,980
been doing.
223
00:15:16,750 --> 00:15:18,650
Yeah? Well, go ahead, Don.
224
00:15:19,650 --> 00:15:20,930
Tell us what she said.
225
00:15:21,850 --> 00:15:24,190
Go ahead, what's my wife said. Let's get
it all out.
226
00:15:24,630 --> 00:15:28,330
Let's pick out every idiosyncrasy of
every man, woman, and child on this
227
00:15:28,330 --> 00:15:29,330
street.
228
00:15:29,450 --> 00:15:32,570
And then we might as well set up some
kind of a kangaroo court.
229
00:15:33,510 --> 00:15:37,470
Now, how about a firing squad at dawn,
Charlie, to get rid of all the suspects,
230
00:15:37,570 --> 00:15:39,150
narrow them down for you, make it
easier?
231
00:15:39,670 --> 00:15:40,750
Huh? Right, Don?
232
00:15:41,030 --> 00:15:44,790
Well, there's no need getting so upset,
Steve. It's just that...
233
00:15:45,340 --> 00:15:49,640
Well, Myra's talked about how there's
been plenty of nights you spend hours
234
00:15:49,640 --> 00:15:53,000
in your basement working on some kind of
radio or something.
235
00:15:54,160 --> 00:15:56,900
Well, none of us have ever seen that
radio.
236
00:16:06,740 --> 00:16:07,800
Go ahead, Steve.
237
00:16:09,800 --> 00:16:12,160
What kind of radio set you working on?
238
00:16:13,710 --> 00:16:14,790
I've never seen it.
239
00:16:15,330 --> 00:16:16,730
Neither has anyone else.
240
00:16:17,930 --> 00:16:22,430
Who talks to you on that radio set, and
who do you talk to?
241
00:16:22,870 --> 00:16:24,730
Well, I'm surprised at you, Charlie.
242
00:16:25,810 --> 00:16:27,710
How come you're so dense all of a
sudden?
243
00:16:28,530 --> 00:16:29,910
Who do I talk to?
244
00:16:30,510 --> 00:16:35,630
I talk to monsters from outer space. I
talk to three -headed green men who fly
245
00:16:35,630 --> 00:16:38,530
over here in what look like meteors.
Steve, please.
246
00:16:40,490 --> 00:16:43,350
It's just a ham radio set, that's all.
247
00:16:43,650 --> 00:16:45,470
I bought the book for him myself.
248
00:16:46,190 --> 00:16:48,350
It's just a ham radio set.
249
00:16:48,690 --> 00:16:50,050
A lot of people have them.
250
00:16:50,730 --> 00:16:52,530
I'll show it to you. It's down in the
basement.
251
00:16:52,950 --> 00:16:54,750
No, we won't show them anything.
252
00:16:55,610 --> 00:16:58,670
If they want to look inside our house,
let them get a search warrant. Look,
253
00:16:58,750 --> 00:17:02,470
buddy, you can't afford to... Now,
Charlie, don't you tell me what I can
254
00:17:03,150 --> 00:17:07,430
And stop telling me who's dangerous and
who isn't and who's safe and who's a
255
00:17:07,430 --> 00:17:08,430
menace.
256
00:17:09,300 --> 00:17:11,140
And you're with him too, all of you.
257
00:17:11,640 --> 00:17:15,000
You're all standing out here all set to
crucify somebody.
258
00:17:15,500 --> 00:17:17,579
You're all set to find a scapegoat.
259
00:17:18,240 --> 00:17:21,940
You're all desperate to point some kind
of a finger at a neighbor.
260
00:17:23,079 --> 00:17:26,420
But believe me, friends, the only thing
that's going to happen is that we're
261
00:17:26,420 --> 00:17:27,680
going to eat each other up alive.
262
00:18:12,680 --> 00:18:13,419
It's the monster.
263
00:18:13,420 --> 00:18:14,420
It's the monster.
264
00:18:26,400 --> 00:18:28,740
What a shotgun.
265
00:18:29,460 --> 00:18:32,280
Will somebody think a thought or any?
What good is a shotgun? Come on, talk,
266
00:18:32,380 --> 00:18:35,840
Steve. You're going to talk us right
into a grave. You'd let whatever's out
267
00:18:35,840 --> 00:18:38,120
there walk right over us, wouldn't you?
Well, some of us won't.
268
00:19:02,800 --> 00:19:03,980
It's Pete Van Horn.
269
00:19:04,760 --> 00:19:05,780
Pete Van Horn?
270
00:19:06,880 --> 00:19:10,340
Well, he was just going over to the next
block to see if the power was on.
271
00:19:11,280 --> 00:19:12,380
Charlie, you killed him.
272
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
He's dead.
273
00:19:17,700 --> 00:19:19,060
I didn't know who he was.
274
00:19:20,080 --> 00:19:21,980
I most certainly didn't know who he was.
275
00:19:25,140 --> 00:19:26,800
Well, he came out of the darkness.
276
00:19:27,880 --> 00:19:29,660
How was I supposed to know who he was?
277
00:19:33,780 --> 00:19:34,780
Steve,
278
00:19:36,500 --> 00:19:37,740
you know why I shot him.
279
00:19:38,320 --> 00:19:40,560
How was I supposed to know he wasn't a
monster or something?
280
00:19:41,580 --> 00:19:43,560
He was only trying to protect my home.
281
00:19:44,860 --> 00:19:46,600
Didn't know it was somebody we knew.
282
00:19:47,820 --> 00:19:48,820
Didn't know.
283
00:19:49,480 --> 00:19:51,400
Look, Charlie.
284
00:19:53,380 --> 00:19:55,520
Charlie, the lights just went on in your
house.
285
00:19:56,620 --> 00:19:58,720
Why did the lights go on in your house?
286
00:20:00,440 --> 00:20:01,620
What about it, Charlie?
287
00:20:02,659 --> 00:20:04,840
How come you're the only one with lights
now?
288
00:20:05,340 --> 00:20:06,600
That's what I'd like to know.
289
00:20:07,600 --> 00:20:11,500
You were so quick to kill Charlie, and
so quick to tell us who we had to look
290
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
out for.
291
00:20:12,800 --> 00:20:14,280
Well, maybe you had to kill.
292
00:20:15,580 --> 00:20:17,360
Maybe Pete there was trying to tell us
something.
293
00:20:18,240 --> 00:20:21,360
Maybe Pete learned something and came
back to tell us who it was amongst us we
294
00:20:21,360 --> 00:20:22,360
had to look out for.
295
00:20:22,600 --> 00:20:24,780
No! No, it's nothing of the sort!
296
00:20:25,280 --> 00:20:27,060
I didn't know the lights had, I swear I
didn't!
297
00:20:28,020 --> 00:20:29,300
Somebody's pulling a gag or something!
298
00:20:29,980 --> 00:20:30,980
A gag?
299
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
A gag!
300
00:20:32,490 --> 00:20:35,370
Charlie, there's a man lying dead in the
street and you killed him. Does that
301
00:20:35,370 --> 00:20:36,450
look like a gag to you?
302
00:22:46,030 --> 00:22:50,670
Just stop a few of their machines and
radios and telephones and lawnmowers.
303
00:22:51,810 --> 00:22:56,170
Throw them into darkness for a few hours
and then sit back and watch the
304
00:22:56,170 --> 00:22:58,850
pattern. And this pattern is always the
same?
305
00:22:59,410 --> 00:23:00,710
With few variations.
306
00:23:01,830 --> 00:23:04,410
They pick the most dangerous enemy they
can find.
307
00:23:05,050 --> 00:23:06,230
And it's themselves.
308
00:23:07,470 --> 00:23:10,170
All we need do is sit back and watch.
309
00:23:11,030 --> 00:23:15,190
Then I take it this place, this Maple
Street, is not unique.
310
00:23:15,660 --> 00:23:16,660
By no means.
311
00:23:17,240 --> 00:23:19,120
Their world is full of maple streets.
312
00:23:20,360 --> 00:23:23,740
And we'll go from one to the other and
let them destroy themselves.
313
00:23:24,600 --> 00:23:25,800
One to the other.
314
00:23:26,620 --> 00:23:27,920
One to the other.
315
00:23:28,760 --> 00:23:30,080
One to the other.
316
00:23:33,760 --> 00:23:38,680
The tools of conquest do not necessarily
come with bombs and explosions and
317
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
fallout.
318
00:23:40,260 --> 00:23:44,340
There are weapons that are simply
thoughts, attitudes, prejudices.
319
00:23:44,890 --> 00:23:46,990
To be found only in the minds of men.
320
00:23:48,110 --> 00:23:53,570
For the record, prejudices can kill and
suspicion can destroy.
321
00:23:54,290 --> 00:23:58,890
And a thoughtless, frightened search for
a scapegoat has a fallout all of its
322
00:23:58,890 --> 00:24:02,950
own. For the children and the children
yet unborn.
323
00:24:04,250 --> 00:24:10,750
And the pity of it is that these things
cannot be confined to the twilight zone.
24788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.