Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,600
- Buenas noches.
- Buenas noches.
2
00:00:19,501 --> 00:00:24,400
- Buenas... noches.
- Buenas... noches.
3
00:00:28,000 --> 00:00:30,110
Buenas... noches.
4
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Comencemos.
5
00:00:34,101 --> 00:00:39,200
Repita despues de mi:
"Quisiera...
6
00:00:39,201 --> 00:00:42,800
darle tus dedos...
7
00:00:42,801 --> 00:00:45,120
a los glotones
para que se los coman".
8
00:00:46,800 --> 00:00:49,900
Siguiente:
"Me temo que...
9
00:00:49,901 --> 00:00:51,701
se nos acabaron...
10
00:00:51,702 --> 00:00:53,450
los tejones.
11
00:00:53,451 --> 00:00:55,451
�Aceptar�a usted...
12
00:00:55,452 --> 00:00:57,400
un glot�n...
13
00:00:57,401 --> 00:00:59,401
en su lugar?"
14
00:01:00,000 --> 00:01:02,892
Siguiente:
"Oye, exclam� Ned...
15
00:01:02,893 --> 00:01:04,700
"Oyo, axclam� Ned...
16
00:01:04,707 --> 00:01:07,899
Hagamos hervir...
a los glotones.
17
00:01:07,900 --> 00:01:09,400
...a los glatones".
18
00:01:10,401 --> 00:01:12,000
Siguiente:
19
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
�En vivo desde New York,
es Saturday Night!
20
00:03:06,000 --> 00:03:08,700
�Hablando de un show en vivo!
21
00:03:08,901 --> 00:03:12,300
Un placer verles, bienvenidos y
gracias por acompa�arnos en vivo.
22
00:03:12,901 --> 00:03:15,301
Me alegra que sea de noche...
23
00:03:15,402 --> 00:03:19,900
asi no competimos
con el futbol y beisbol.
24
00:03:20,401 --> 00:03:22,801
Hay mucho de eso.
25
00:03:23,402 --> 00:03:26,200
Y esta es la epoca del a�o
cuando hay de los dos.
26
00:03:26,201 --> 00:03:28,201
Futbol es mas o menos bueno,
lo cambiaron un poco...
27
00:03:28,202 --> 00:03:31,302
le pusieron "lineas" a la cancha,
pero los muchachos se las fumaron.
28
00:03:34,303 --> 00:03:37,800
Saben, el futbol quiere ser
el deporte N�1...
29
00:03:37,801 --> 00:03:40,501
el pasatiempo nacional.
Y creo que ya lo es...
30
00:03:40,502 --> 00:03:42,950
porque el futbol representa
algo que nosotros somos...
31
00:03:42,951 --> 00:03:44,951
somos Europa Jr.
32
00:03:44,952 --> 00:03:47,200
Si nos ponemos a pensar
en eso, somo Europa Jr.
33
00:03:47,201 --> 00:03:49,900
Jugamos un juego europeo.
�Cu�l era ese juego?
34
00:03:50,301 --> 00:03:53,300
"Quedemonos con sus tierras.
35
00:03:53,301 --> 00:03:56,660
Tu ser�s el rosado,
nosotros el azul, rojo y verde".
36
00:03:56,661 --> 00:03:59,000
Adquisici�n de tierras,
eso es el futbol...
37
00:03:59,001 --> 00:04:01,001
el futbol es un juego
de adquisici�n de tierras.
38
00:04:01,002 --> 00:04:04,040
Mueles a golpes a 11 tipos
y te quedas con su tierra.
39
00:04:04,041 --> 00:04:07,141
Por supuesto, solo lo hacemos
a 10 yardas a la vez.
40
00:04:07,142 --> 00:04:09,142
Asi lo hicimos con los indios...
41
00:04:09,143 --> 00:04:11,500
ganamos de a poco.
Lo primero fue en Ohio...
42
00:04:11,501 --> 00:04:13,501
falta el Medio Oeste.
43
00:04:13,502 --> 00:04:17,800
Creo que no es
sorprendente que el futbol...
44
00:04:18,000 --> 00:04:21,700
pongamoslo asi,
tienen algo esas palabras...
45
00:04:21,701 --> 00:04:24,000
relacionadas con el futbol
y beisbol...
46
00:04:24,001 --> 00:04:26,001
que lo definen todo:
47
00:04:26,002 --> 00:04:28,702
el futbol es tecnologico...
48
00:04:28,703 --> 00:04:31,703
el beisbol es pastoril.
49
00:04:33,404 --> 00:04:36,800
El futbol se juega en un estadio...
50
00:04:37,001 --> 00:04:39,900
beisbol se juega en un parque.
51
00:04:41,001 --> 00:04:43,770
En futbol, se usa casco...
52
00:04:43,771 --> 00:04:46,350
en beisbol, se usa una gorra.
53
00:04:48,651 --> 00:04:53,100
El futbol se juega en un
campo rectangular cerrado...
54
00:04:53,101 --> 00:04:55,950
y todos son del mismo tama�o...
55
00:04:56,451 --> 00:05:00,300
el beisbol se juega en un
angulo que se va abriendo...
56
00:05:00,301 --> 00:05:02,601
que va hacia el infinito...
57
00:05:02,602 --> 00:05:04,902
y todos los parques
son diferentes.
58
00:05:06,903 --> 00:05:10,100
El futbol es
r�gidamente cronometrado...
59
00:05:10,101 --> 00:05:13,928
El beisbol no tiene limite de tiempo.
�No sabemos cuando terminar�!
60
00:05:14,700 --> 00:05:17,808
�Incluso podr�an
haber entradas extra!
61
00:05:18,300 --> 00:05:21,000
En el futbol,
te pueden sancionar...
62
00:05:21,001 --> 00:05:23,800
en el beisbol,
cometes un error y �Oops!
63
00:05:25,900 --> 00:05:29,500
El objetivo del futbol
es marchar por el campo...
64
00:05:29,501 --> 00:05:31,900
penetrar territorio enemigo...
65
00:05:31,901 --> 00:05:34,300
y llegar a la zona de anotaci�n.
66
00:05:34,501 --> 00:05:37,600
En el beisbol
el objetivo es ir a la base.
67
00:05:38,301 --> 00:05:40,701
"�Voy a la base!"
68
00:05:41,202 --> 00:05:44,200
Y en el futbol,
est� el "gancho", el "golpe"...
69
00:05:44,201 --> 00:05:47,200
la "entrada fuerte",
la "carga", la "bomba"...
70
00:05:47,201 --> 00:05:49,301
la "ofensiva" y la "defensiva".
71
00:05:49,500 --> 00:05:51,402
En el beisbol...
72
00:05:51,403 --> 00:05:53,403
hay "sacrificio".
73
00:06:08,800 --> 00:06:10,700
�Querida, llegu�!
74
00:06:10,701 --> 00:06:12,701
�Pap�!
75
00:06:16,700 --> 00:06:19,200
Usted tiene un lindo hogar,
un buen empleo...
76
00:06:19,201 --> 00:06:22,201
solidas inversiones,
una maravillosa familia.
77
00:06:22,202 --> 00:06:25,100
Todo lo que necesita
para el futuro...
78
00:06:25,101 --> 00:06:26,600
�O no?
79
00:06:26,601 --> 00:06:29,701
�Qu� tal si usted
ya no estuviera?
80
00:06:33,700 --> 00:06:36,900
De suceder una tragedia,
�Qu� pasar�a con ellos?
81
00:06:36,901 --> 00:06:39,901
Claro, usted es el proveedor...
82
00:06:39,902 --> 00:06:43,050
�Pero qu� hay sobre sus
necesidades emocionales y f�sicas?
83
00:06:48,800 --> 00:06:50,200
�Querida, llegu�!
84
00:06:50,501 --> 00:06:53,500
Si, es "Pap� Nuevo",
un radical nuevo concepto...
85
00:06:53,501 --> 00:06:55,501
en cobertura en seguros familiares.
86
00:06:55,502 --> 00:06:58,400
A solo segundos despues de
que "Pap� Antiguo" ya no est�...
87
00:06:58,401 --> 00:07:01,201
tendremos a "Pap� Nuevo"
para ocupar su lugar.
88
00:07:01,202 --> 00:07:03,702
�Est� su familia
completamente protegida?
89
00:07:03,703 --> 00:07:06,703
No solo financieramente,
sino que en todo sentido.
90
00:07:06,904 --> 00:07:10,704
Llame a su agente
asegurador hoy...
91
00:07:10,705 --> 00:07:13,705
y consulte sobre
nuestra poliza "Nuevo Pap�".
92
00:07:13,706 --> 00:07:16,000
Antes de que sea tarde.
93
00:07:16,001 --> 00:07:18,101
Es "Pap� Nuevo"...
94
00:07:18,102 --> 00:07:22,100
el unico seguro que
cubre todas sus necesidades.
95
00:07:28,000 --> 00:07:31,101
"Pap� Nuevo",
Lo mejor.
96
00:07:39,700 --> 00:07:43,400
Querida, pasar�n "Boeing Boeing"
de Jerry Lewis en 10 minutos.
97
00:07:44,401 --> 00:07:46,301
Querido, estoy cansada.
98
00:07:46,302 --> 00:07:48,650
Creo que me tomar�
otra cerveza diet...
99
00:07:48,651 --> 00:07:50,900
...y me acostar�.
- Bueno.
100
00:07:50,901 --> 00:07:52,100
�Qu� fue eso!
101
00:07:52,101 --> 00:07:54,400
�Hola! Por favor,
no se alarmen...
102
00:07:54,401 --> 00:07:58,650
es solo un robo simulado, repito,
es solo un robo simulado.
103
00:07:58,680 --> 00:08:01,200
Esto podr�a pasarle en cualquier
momento, de hecho asi fue.
104
00:08:01,201 --> 00:08:04,700
- �Llama la policia! �Haz algo!
- No, no la llamen.
105
00:08:04,701 --> 00:08:07,200
�Yo soy la policia!
Bueno, podr�a ser, de todas formas.
106
00:08:07,201 --> 00:08:10,000
Hola, Sr. y Sra. Kromer.
Me llamo Kenny Vorstrather...
107
00:08:10,001 --> 00:08:12,990
soy presidente de Seguridad
Hoga�era Caballo de Troya.
108
00:08:13,991 --> 00:08:16,200
Entr� en su casa para mostrarles...
109
00:08:16,202 --> 00:08:19,150
lo vulnerable
que es su familia al crimen.
110
00:08:19,151 --> 00:08:22,700
Vendo toda una gama de dispositivos
para la seguridad hogare�a.
111
00:08:22,701 --> 00:08:24,701
Se podr�a decir
que la seguridad es mi vida.
112
00:08:24,702 --> 00:08:26,900
Estoy calificado
para hacerles sentir seguros...
113
00:08:26,901 --> 00:08:30,100
ya antes era un mecanico
de camiones blindados, en Arizona.
114
00:08:30,101 --> 00:08:32,999
Y usted, Sr. Kromer, tiene todo el
derecho para echarme de su hogar...
115
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
si es que cree poder.
116
00:08:36,000 --> 00:08:38,800
- �Si yo creo poder?
- Usted es un tipo fuerte, Sr. Kromer.
117
00:08:38,801 --> 00:08:42,000
�Quietos y nadie
saldr� lastimado!
118
00:08:43,001 --> 00:08:45,550
No se preocupen, no les
lastimar�. Es mi asistente...
119
00:08:45,551 --> 00:08:48,000
es el vice-presidente
de Seguridad Caballo de Troya.
120
00:08:48,001 --> 00:08:51,001
Se llama Harvey Morgomaster.
121
00:08:51,002 --> 00:08:53,566
Harvey, como yo,
es un experto en seguridad.
122
00:08:53,567 --> 00:08:55,700
Trabaj� en el ejercito
como artista del camuflage...
123
00:08:55,701 --> 00:08:58,000
pintando los interiores
de b�bedas de Payroll.
124
00:08:58,001 --> 00:09:01,001
Se�ores Kromer, le ofrecemos
un plan de protecci�n total...
125
00:09:01,002 --> 00:09:04,680
para su familia y hogar.
Por ejemplo, el Sistema MJTi.
126
00:09:04,681 --> 00:09:05,900
�MJTi?
127
00:09:05,901 --> 00:09:08,000
Minas de Jard�n
Tacticamente Instaladas.
128
00:09:08,201 --> 00:09:11,201
O, �Qu� tal estas luces
de busqueda?
129
00:09:11,202 --> 00:09:13,602
Coordinadas
para vigilancia moderna.
130
00:09:13,700 --> 00:09:16,500
Y para una protecci�n total
en el ba�o...
131
00:09:16,501 --> 00:09:18,401
Pira�a de Retrete.
132
00:09:19,400 --> 00:09:23,500
Una dientona sorpresa para el ladr�n
que ans�a el alivio, Sr. Kromer.
133
00:09:23,501 --> 00:09:25,101
Espere un minuto...
134
00:09:25,102 --> 00:09:27,402
si nuestro jard�n estuviera minado...
135
00:09:27,403 --> 00:09:30,000
�Para qu� necesitamos
estas cosas dentro de la casa?
136
00:09:30,501 --> 00:09:34,001
Bien, es una pregunta muy buena.
137
00:09:34,202 --> 00:09:36,202
Ahora yo le har� otra:
138
00:09:36,203 --> 00:09:38,303
En el caso de una lluvia
de fuego radioactivo...
139
00:09:38,304 --> 00:09:42,000
...�Est�n seguros sus alimentos?
- Bueno, tenemos un refrigerador.
140
00:09:43,001 --> 00:09:46,501
Le pedir� que me ayude
en una demostraci�n...
141
00:09:46,502 --> 00:09:49,502
una t�cnica de seguridad.
Si pudiera ir a su cocina ahora...
142
00:09:49,503 --> 00:09:51,503
y traigame un tomate.
143
00:09:51,504 --> 00:09:55,250
Si, un tomate casero comun,
verde, rojo, no me importa.
144
00:09:55,251 --> 00:09:57,300
- Maduro o no.
- Bueno.
145
00:10:00,400 --> 00:10:02,400
�Ve que eso da miedo?
146
00:10:02,401 --> 00:10:04,800
�Fue muy efectivo para detenerle!
Relajese, es de fogueo.
147
00:10:04,801 --> 00:10:06,901
Solo una demostraci�n. Sientese.
148
00:10:09,602 --> 00:10:13,200
Tome esta cosa.
Se siente bien, �Cierto?
149
00:10:13,300 --> 00:10:16,600
Quiero hablar con usted,
Sra. Kromer. Mi malet�n, por favor.
150
00:10:16,601 --> 00:10:19,900
Sra. Kromar, digamos que
un criminal entra en su cocina...
151
00:10:19,901 --> 00:10:23,000
con la intenci�n de preparar
una ilicita tostada.
152
00:10:23,001 --> 00:10:24,600
- �Tostada?
- Tostada.
153
00:10:24,601 --> 00:10:28,500
Solo nosotros ofrecemos la tostadora
auto-detonadora de fragmentaci�n.
154
00:10:29,101 --> 00:10:33,000
O esta util licuadora
Magnum .367.
155
00:10:33,001 --> 00:10:35,001
Viene en verde aguacate.
156
00:10:35,002 --> 00:10:36,902
Si, y por aca tenemos...
157
00:10:36,903 --> 00:10:40,000
el hornillo
para emparedados con laser.
158
00:10:40,700 --> 00:10:42,770
Le har� una pregunta,
Sr. Kromer...
159
00:10:42,771 --> 00:10:44,771
y quiero que me responda
honestamente:
160
00:10:44,772 --> 00:10:48,800
�Le gustar�a que su esposa fuera
atacada sexualmente en la cocina?
161
00:10:48,801 --> 00:10:50,801
- Bueno, por supuesto que no.
- Sra. Kromer...
162
00:10:50,802 --> 00:10:53,900
�Le gustar�a que le atacaran
sexualmente en la cocina?
163
00:10:53,901 --> 00:10:55,700
Bueno, depender�a de qu� persona...
164
00:10:55,701 --> 00:10:57,100
Mire, Sr. Kromer...
165
00:10:57,101 --> 00:11:01,101
�Cu�nto pagar�a para
mantener segura a su familia?
166
00:11:01,102 --> 00:11:04,000
�Digamos unos 2 millones
de dolares, si los tuviera?
167
00:11:04,001 --> 00:11:08,200
- Bueno, de tenerlos, si.
- �O 1 mill�n, si los tuviera?
168
00:11:08,201 --> 00:11:11,501
- Claro, si tuviera 1 mill�n.
- �Tiene $499 con 99 centavos?
169
00:11:11,502 --> 00:11:13,900
- Querido, estamos ahorrando ese dinero.
- �Si?
170
00:11:13,901 --> 00:11:16,501
Creo que no entienen lo insegura
que est� su familia.
171
00:11:16,502 --> 00:11:18,802
Por ejemplo,
�D�nde est� su hijo...
172
00:11:18,803 --> 00:11:21,000
- Ronnie.
- ...Ronnie, ahora?
173
00:11:21,001 --> 00:11:23,881
Est� afuera,
jugando en el patio.
174
00:11:23,900 --> 00:11:26,980
- �Frank? Ponme al ni�o.
- �Lo tomamos! �Lo tomamos!
175
00:11:26,981 --> 00:11:28,981
Suelten al ni�o.
Que bueno que se decidieran.
176
00:11:28,982 --> 00:11:31,900
Firme aqui,
el contrato estar� listo.
177
00:11:40,000 --> 00:11:43,700
En Saturday Night quer�amos
saber qu� tipo de gente porta armas.
178
00:11:43,701 --> 00:11:47,280
Asi que sacamos a nuestro
equipo a las calles para averiguarlo.
179
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Muestrenos sus armas
180
00:13:06,700 --> 00:13:09,700
Cuando vean el cami�n
de Saturday Night...
181
00:13:09,701 --> 00:13:11,701
muestrenos sus armas.
182
00:13:16,000 --> 00:13:18,880
Y ahora,
Andy Kaufmann.
183
00:15:09,700 --> 00:15:12,000
Desde la sede de las
Noticias de Saturday Night...
184
00:15:12,001 --> 00:15:15,099
esto es Weekend Update,
con Chevy Chase.
185
00:15:15,550 --> 00:15:18,300
�Qu� est�s usando ahora?
186
00:15:19,601 --> 00:15:21,601
�Sin bata?
187
00:15:24,500 --> 00:15:26,800
Buenas noches,
soy Chevy Chase.
188
00:15:26,801 --> 00:15:28,900
La noticia de esta noche:
ceremonias de inauguraci�n...
189
00:15:28,901 --> 00:15:31,501
por el nuevo edificio de
Teamsters Union Headquarters...
190
00:15:31,502 --> 00:15:33,300
se realizaron hoy en Detroit...
191
00:15:33,301 --> 00:15:35,201
en donde el presidente
de la uni�n, Fitzsimmons...
192
00:15:35,202 --> 00:15:37,800
habr�a dicho que el anterior
presidente, Jimmy Hoffa...
193
00:15:37,801 --> 00:15:40,840
siempre ser� una piedra angular
en la organizaci�n.
194
00:15:42,400 --> 00:15:44,500
Ahora noticias de l�deres del mundo:
195
00:15:44,501 --> 00:15:48,600
El emperador japon�s Hirohito se reuni�
con Mickey Mouse en Disneyland.
196
00:15:48,601 --> 00:15:51,901
El emperador le regal�
a Mickey un reloj Hirohito.
197
00:15:53,000 --> 00:15:56,400
Washington. En una conferencia
de prensa el Jueves...
198
00:15:56,601 --> 00:15:59,000
el presidente Ford se son� la nariz.
199
00:15:59,001 --> 00:16:02,001
Agentes del Servicio Secreto
detuvieron al pa�uelo...
200
00:16:02,002 --> 00:16:04,302
y lo forzaron al suelo.
201
00:16:05,303 --> 00:16:08,000
Y ayer, en Washington,
el presidente Ford...
202
00:16:08,001 --> 00:16:11,220
se golpe� la cabeza 3 veces
al subir a su helicoptero.
203
00:16:11,221 --> 00:16:13,221
La CiA immediatamente
neg� los informes...
204
00:16:13,222 --> 00:16:16,500
de que hab�a rebajado
deliberadamente la altura de la puerta.
205
00:16:17,201 --> 00:16:20,000
Durante la campa�a,
Ford anunci� en Detroit...
206
00:16:20,001 --> 00:16:22,501
que hab�a escrito
su propio slogan de campa�a.
207
00:16:23,000 --> 00:16:26,100
�El slogan?
"Si el es tan tonto...
208
00:16:26,101 --> 00:16:28,101
�C�mo es que es presidente?"
209
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
La Oficina Postal anunci� hoy...
210
00:16:38,001 --> 00:16:40,770
esperen, me perd�.
La Oficina Postal anunci� hoy...
211
00:16:40,771 --> 00:16:44,000
que presentar� un sello
conmemorando la prostituci�n...
212
00:16:44,001 --> 00:16:46,850
en los Estados Unidos.
El sello cuesta 10 centavos...
213
00:16:46,851 --> 00:16:49,050
pero si quiere lamerla
cuesta 25.
214
00:16:58,600 --> 00:17:01,000
Crimen en el hotel Blaine
nuevamente.
215
00:17:01,001 --> 00:17:03,501
Para un informe en vivo
vamos con Laraine Newman...
216
00:17:03,502 --> 00:17:06,707
en el centro de Manhattan,
en el hotel Blaine. �Laraine?
217
00:17:07,000 --> 00:17:10,700
Chevy, estoy afuera de
una habitaci�n del piso 15...
218
00:17:10,701 --> 00:17:12,301
del hotel Blaine...
219
00:17:12,302 --> 00:17:15,740
en donde el crimen N�38 en una serie
de macabros y bizarros asesinatos...
220
00:17:15,741 --> 00:17:18,710
ha ocurrido hace solo 1 hora.
221
00:17:18,711 --> 00:17:20,400
El motivo, otra vez...
222
00:17:20,401 --> 00:17:24,440
asesinato, como lo ha sido
en los otros 37.
223
00:17:24,441 --> 00:17:27,300
El alcalde ha llamado
al hotel Blaine...
224
00:17:27,301 --> 00:17:31,501
"una mancha" en el cuello
en el centro de Manhattan.
225
00:17:31,540 --> 00:17:35,100
Una vez mas,
una macabra muerte...
226
00:17:35,101 --> 00:17:38,700
en el hotel Blaine.
Laraine Newman, informando.
227
00:17:39,601 --> 00:17:42,701
Mas adelante:
Terremoto en San Diego...
228
00:17:42,702 --> 00:17:44,702
4 millones mueren en Turqu�a...
229
00:17:44,703 --> 00:17:47,177
y Arlene visita un museo de arte.
230
00:17:50,100 --> 00:17:53,600
La artritis en la adultez
es dolorosa...
231
00:17:53,601 --> 00:17:57,000
solitaria
y a veces dificil de manejar.
232
00:17:57,001 --> 00:17:59,601
La artritis
es particularmente molesta...
233
00:17:59,602 --> 00:18:02,900
cuando es acompa�ada por
neuralgia y tensi�n muscular.
234
00:18:03,001 --> 00:18:06,000
Los cambios abruptos de clima
pueden agregar incomodidad.
235
00:18:06,001 --> 00:18:09,101
Tejidos inflamados
pueden causar hinchaz�n...
236
00:18:09,102 --> 00:18:11,800
buscando un alivio especial.
237
00:18:13,600 --> 00:18:17,140
"Intentabrirlo", compuesto
de un poderoso anti artritico...
238
00:18:17,141 --> 00:18:19,141
y antihistam�nico...
239
00:18:19,142 --> 00:18:22,000
acelera el alivio cuando
se le necesita.
240
00:18:22,001 --> 00:18:24,900
Intentabrirlo es suave,
no causa addici�n...
241
00:18:24,901 --> 00:18:28,100
ayuda en la relajaci�n
muscular y a liberar tensi�n...
242
00:18:28,101 --> 00:18:29,800
en articulaciones con dolor.
243
00:18:29,801 --> 00:18:32,000
Pronto usted recuperar� su vida...
244
00:18:32,001 --> 00:18:35,850
sintiendose mejor
y controlando la situaci�n.
245
00:18:38,400 --> 00:18:41,440
Intentabrirlo, logra que sus
manos funcionen otra vez.
246
00:18:41,441 --> 00:18:44,680
Ahora con una nueva tapa
a prueba de ni�os.
247
00:18:47,000 --> 00:18:49,100
Los invitados de
Saturday Night de NBC...
248
00:18:49,101 --> 00:18:52,401
se hospedan en el fabuloso
hotel Blaine, de Manhattan.
249
00:18:52,402 --> 00:18:55,455
El Blaine, una tradici�n
de mas de medio siglo.
250
00:18:57,600 --> 00:19:00,500
La ultima historia de esta noche,
es sobre el nacimiento...
251
00:19:00,501 --> 00:19:03,151
de un andarr�os en
el zoologico de Washington.
252
00:19:03,152 --> 00:19:06,155
Es primera vez que nace un ave
de este tipo en cautiverio.
253
00:19:06,156 --> 00:19:08,700
La cr�a hizo su debut
a las 9:18 AM...
254
00:19:08,701 --> 00:19:11,900
pesando solo 14 gramos,
y segun autoridades del zoo...
255
00:19:11,901 --> 00:19:14,600
se parece mucho a su madre.
256
00:19:14,601 --> 00:19:19,300
El nombre dado a nuestro amiguito
fue "Pip". En un lado humoristico:
257
00:19:19,304 --> 00:19:22,900
el ave muri� al ser aplastada
esta tarde por Goggles...
258
00:19:22,901 --> 00:19:25,459
el hipopotamo beb� que
naci� el Miercoles pasado.
259
00:19:25,500 --> 00:19:29,000
Bueno, es todo por hoy,
soy Chevy Chase...
260
00:19:29,001 --> 00:19:31,600
buenas noches y que
ma�ana tengan un buen dia.
261
00:22:40,600 --> 00:22:43,600
Acompa�enos, desde los
burbujeantes fosos de alquitr�n...
262
00:22:43,601 --> 00:22:46,300
hasta los desiertos sulfurosos,
desde el bosque putrefacto...
263
00:22:46,301 --> 00:22:48,700
hasta las planicies
de fango estancado.
264
00:22:48,701 --> 00:22:52,801
Desde los fosos de alquitr�n,
hasta los desiertos sulfurosos...
265
00:22:53,000 --> 00:22:57,500
desde el bosque putrefacto,
hasta las planicies de fango.
266
00:22:58,000 --> 00:23:00,600
Esta tierra fue hecha para mi.
267
00:23:00,601 --> 00:23:03,901
�Y solo para mi!
�Porque yo soy Ploobis!
268
00:23:04,002 --> 00:23:07,000
Rey de todo lo que contemplo.
269
00:23:09,401 --> 00:23:12,400
�Scred! �Scred!
270
00:23:13,501 --> 00:23:17,100
Si, su mugre suprema, se�or.
271
00:23:17,101 --> 00:23:19,101
Scred, tengo hambre.
272
00:23:19,102 --> 00:23:22,220
�Qu� le complacer�a a su flatulencia?
273
00:23:24,000 --> 00:23:27,100
�Comida! Tengo hambre,
y cuando tengo hambre...
274
00:23:27,101 --> 00:23:30,440
me duele la cabeza, y cuando
me duele la cabeza me pongo...
275
00:23:30,441 --> 00:23:33,100
- �Furioso?
- �No!
276
00:23:33,101 --> 00:23:35,880
- �Enojado? �Malhumorado?
- �No!
277
00:23:35,881 --> 00:23:38,300
- �Fastidioso! �Irritado!
- �No!
278
00:23:38,301 --> 00:23:41,301
- �Ligeramente enfadado!
- �Eso es!
279
00:23:41,502 --> 00:23:43,702
Gracias, se�or.
280
00:23:43,703 --> 00:23:46,550
Me pongo ligeramente enfadado
cuando no tengo comida.
281
00:23:46,551 --> 00:23:50,400
Me encargar� inmediatamente,
su asquerosidad.
282
00:23:53,601 --> 00:23:57,400
Peuta deber�a encargarse de esto.
283
00:23:57,401 --> 00:24:02,000
�Escuch� eso! No tengo tiempo
para preocuparme por tu comida.
284
00:24:02,001 --> 00:24:04,701
Especialmente en mi condici�n.
285
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
Dije, especialmente en mi condici�n.
286
00:24:08,001 --> 00:24:10,880
- Especialmente en tu condici�n.
- Si.
287
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
�Y?
�Qu� esperas que haga yo?
288
00:24:14,001 --> 00:24:16,110
Est�s muy vieja para cambiar.
289
00:24:17,200 --> 00:24:20,400
Ploobis,
no s� qu� problema tengo.
290
00:24:20,401 --> 00:24:23,770
Es que
me estoy quedando atr�s.
291
00:24:23,771 --> 00:24:26,790
Ver�s, me est� costando mucho...
292
00:24:26,791 --> 00:24:28,800
soltar mis dardos.
293
00:24:30,001 --> 00:24:34,200
�Soltando los dardos?
�Qu� deber�a hacer yo?
294
00:24:34,301 --> 00:24:36,400
�Anda a ver con el Poderoso Favog!
295
00:24:36,401 --> 00:24:40,301
El es el unico
que puede aliviar mi dolor.
296
00:24:40,302 --> 00:24:43,402
Tu dolor es el mio, querida.
297
00:24:44,500 --> 00:24:47,300
Ahora ir� a acostarme.
298
00:24:47,301 --> 00:24:50,301
Quizas se me suelten los dardos.
299
00:24:50,400 --> 00:24:54,330
�Ayudar�a si le masajeo
los moogies?
300
00:24:56,331 --> 00:25:00,331
�Solo bromeaba, su majestad!
301
00:25:00,332 --> 00:25:03,000
No digas eso
si no es en serio.
302
00:25:03,001 --> 00:25:04,701
Si, se�or.
303
00:25:04,702 --> 00:25:07,900
- Aqui est�s.
- Toma tu comida, Ploobis.
304
00:25:07,901 --> 00:25:10,000
Gracias, Vazh.
305
00:25:10,401 --> 00:25:12,501
�Qu� tienes aqui?
306
00:25:13,302 --> 00:25:15,302
Sueltalo, �Si?
307
00:25:18,703 --> 00:25:21,303
Tiene sabor a Kleenex cocido.
308
00:25:24,400 --> 00:25:27,000
Esto me parece conocido,
�Es alguien que conozca?
309
00:25:27,001 --> 00:25:29,201
�Quieres postre, Ploobis?
310
00:25:30,602 --> 00:25:33,600
Lo que quiero, bollos de angel...
311
00:25:33,601 --> 00:25:35,701
no est� en el menu.
312
00:25:36,302 --> 00:25:38,302
Ven aca.
313
00:25:39,103 --> 00:25:41,703
Si, linda.
314
00:25:42,204 --> 00:25:45,400
�Ploobis! �Qu� est�s haciendo!
315
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
Disculpe, se�ora.
316
00:25:50,601 --> 00:25:53,950
Solo iba en camino
a ver al Poderoso Favog.
317
00:25:57,400 --> 00:26:00,550
Este es el Poderoso Favog.
318
00:26:00,551 --> 00:26:03,133
�Cu�ntos son en su grupo?
319
00:26:05,900 --> 00:26:08,400
Un grupo, yo y Scred.
320
00:26:08,401 --> 00:26:10,801
Hablame.
321
00:26:10,902 --> 00:26:14,150
Poderoso Favog,
tengo un problema.
322
00:26:14,200 --> 00:26:17,800
�Negocios, deportes
o personal?
323
00:26:17,801 --> 00:26:21,901
- �Scred?
- Medico, su asquerosidad.
324
00:26:22,100 --> 00:26:26,580
- Poderoso Favog, es medico.
- Medico.
325
00:26:26,780 --> 00:26:29,200
Te va a costar.
326
00:26:30,000 --> 00:26:34,300
3 pollos, 2 cisnes y 1 pato.
327
00:26:34,901 --> 00:26:37,140
Mole guacamole.
328
00:26:37,141 --> 00:26:41,400
- �Qu� andas trayendo, Scred?
- Solo 2 pollos.
329
00:26:41,601 --> 00:26:43,900
�Pero es para el boleto a casa!
330
00:26:44,001 --> 00:26:47,700
Favog, te ofrezco 2 pollos,
es todo lo que tengo.
331
00:26:48,501 --> 00:26:51,500
El negocio ha estado lento,
asi que acepto.
332
00:26:52,601 --> 00:26:56,900
- Pasale los pollos.
- Bueno. Guacatelas de todas formas.
333
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
- �Est� listo?
- Daselas a tu dios.
334
00:27:00,001 --> 00:27:01,601
�Ah� van!
335
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
Muy bien.
Planteen su problema.
336
00:27:14,001 --> 00:27:17,500
�Favog! Mi encantadora
esposa Peuta...
337
00:27:17,501 --> 00:27:20,300
no puede soltar sus dardos.
338
00:27:22,001 --> 00:27:25,000
Muy bien, �Est�s listo?
339
00:27:25,401 --> 00:27:28,550
�Estamos listos,
Poderoso Favog!
340
00:27:30,400 --> 00:27:34,000
�Aqui est� la respuesta!
341
00:27:35,601 --> 00:27:38,900
Animate,
la cosa podr�a ser peor.
342
00:27:41,500 --> 00:27:44,000
�Pagu� 2 pollos por eso?
343
00:27:44,001 --> 00:27:47,600
Como dije,
animate que podr�a ser peor.
344
00:27:47,601 --> 00:27:50,881
Pude haber pedido 4 pollos.
�Siguiente!
345
00:27:50,882 --> 00:27:54,700
- No puede discutir eso.
- Si, pero...
346
00:27:54,701 --> 00:27:58,100
Estoy aqui todos los d�as.
Diganle a sus amigos.
347
00:28:22,000 --> 00:28:26,300
Cuando llaman por telefono,
�Se les olvida a qui�n est�n llamando?
348
00:28:26,801 --> 00:28:28,801
�No se sienten tontos?
349
00:28:28,900 --> 00:28:32,100
No saben si colgar o esperar
para poder reconocer la voz.
350
00:28:32,501 --> 00:28:34,701
Cuando recuerdan quien es
tienen que llamar de nuevo...
351
00:28:34,702 --> 00:28:37,800
asi que cambias la voz para
que no te crean un imbecil.
352
00:28:38,501 --> 00:28:42,450
�Alguna vez se han mirado en
las ventanas de las tiendas...
353
00:28:42,451 --> 00:28:44,770
cuando van pasando?
354
00:28:44,800 --> 00:28:48,400
"Oye, me veo bien
en las ventanas".
355
00:28:48,401 --> 00:28:51,501
�Ya hab�a contado
estos chistes esta noche?
356
00:28:55,000 --> 00:28:57,200
Por favor, diganme.
357
00:29:00,000 --> 00:29:02,301
�Por qu� no existe la comida azul?
358
00:29:03,702 --> 00:29:07,400
No encuentro comida azul,
no encuentro el sabor de lo azul.
359
00:29:07,401 --> 00:29:10,000
El verde es lima, amarillo es lim�n,
naranjo es naranja, rojo es cereza...
360
00:29:10,001 --> 00:29:12,001
�Qu� es azul? �No hay azul!
�Y los arandanos?
361
00:29:12,002 --> 00:29:14,102
No, azules en el arbusto,
purpuras en el plato.
362
00:29:14,103 --> 00:29:17,350
No hay comida azul.
�D�nde est� la comida azul?
363
00:29:17,551 --> 00:29:20,500
�Queremos comida azul!
364
00:29:20,601 --> 00:29:23,660
Seguramente
contiene la inmortalidad.
365
00:29:23,661 --> 00:29:25,880
�La esconden de nosotros!
366
00:29:25,881 --> 00:29:29,000
�Denme comida azul!
Tomo vitaminas.
367
00:29:29,101 --> 00:29:32,700
�Ustedes toman vitaminas?
�Viajan con vitaminas?
368
00:29:33,601 --> 00:29:36,601
Bueno, si toman muchas vitaminas...
369
00:29:36,602 --> 00:29:39,450
y no de esas que dicen
"Vitaminas Joe's" al lado...
370
00:29:39,451 --> 00:29:42,000
las vitaminas simples...
371
00:29:42,001 --> 00:29:45,000
y tienes muchas
y no tomas de las grandes...
372
00:29:45,001 --> 00:29:47,450
tomas las que necesitas
y no est�n marcadas.
373
00:29:47,451 --> 00:29:49,451
Y el envase donde
las pones no est� marcado.
374
00:29:49,452 --> 00:29:52,750
Si un policia tiene ganas
de hacertela dificil...
375
00:29:52,751 --> 00:29:55,454
puede encerrarte durante la
noche mientras revisan las vitaminas.
376
00:29:55,455 --> 00:29:58,650
Por eso viajo
con vitaminas Picapiedras.
377
00:30:01,300 --> 00:30:04,200
El t�rmino "Camar�n Jumbo"
siempre me asombr�.
378
00:30:04,201 --> 00:30:06,501
�Qu� es un Camar�n Jumbo?
379
00:30:06,702 --> 00:30:09,000
Es como en la
inteligencia militar...
380
00:30:09,001 --> 00:30:11,601
las palabras no van bien juntas.
381
00:30:28,602 --> 00:30:30,200
La Verdad Imposible
382
00:30:32,201 --> 00:30:35,550
Por a�os, la gente
ha buscado la verdad.
383
00:30:35,851 --> 00:30:38,700
Algunos han quedado
at�nitos al encontrarla.
384
00:30:38,701 --> 00:30:42,301
Y otros nunca la encuentran
y aun asi quedan at�nitos.
385
00:30:42,402 --> 00:30:45,400
La Verdad Imposible,
explora el globo...
386
00:30:45,401 --> 00:30:48,600
buscando los eventos
que dejar�n at�nitos a todos...
387
00:30:48,601 --> 00:30:51,701
y de este modo
aun�ndonos a todos.
388
00:30:56,660 --> 00:30:58,880
TAXiSTA QUEDA CiEGO,
SiGUE CONDUCiENDO
389
00:30:59,481 --> 00:31:02,000
El taxista de New York,
temporalmente ciego...
390
00:31:02,001 --> 00:31:04,801
aun trabaja 45 horas a la semana.
391
00:31:04,902 --> 00:31:06,100
�Disculpe!
392
00:31:07,101 --> 00:31:10,100
�Se�or?
Si, �C�mo le pas� esto?
393
00:31:10,101 --> 00:31:13,000
Bueno, llevaba a un pasajero
a uno de esos estrenos de cine...
394
00:31:13,001 --> 00:31:16,200
...de esos con grandes reflectores.
- �De esos que iluminan hacia el cielo?
395
00:31:16,201 --> 00:31:18,201
Siempre me pregunt�
como las hac�an tan brillantes...
396
00:31:18,202 --> 00:31:20,402
...asi que me qued� mirando una.
- �Si?
397
00:31:20,403 --> 00:31:22,800
�Mirando a la luz?
�Por cu�nto tiempo?
398
00:31:22,801 --> 00:31:26,000
Como media hora.
El doctor dice que es temporal...
399
00:31:26,001 --> 00:31:29,501
...mi visi�n seguramente volver�.
- Que bueno. �Y aun asi conduce?
400
00:31:29,502 --> 00:31:31,502
�Por supuesto que si!
401
00:31:31,503 --> 00:31:33,850
�Qu� voy a hacer? �Quedarme
en casa cobrando asistencia social?
402
00:31:33,851 --> 00:31:37,200
Conozco estas calles
como la palma de mi mano.
403
00:31:37,201 --> 00:31:40,201
- Asi es.
- Bueno, felicitaciones.
404
00:31:40,202 --> 00:31:42,102
Gracias.
405
00:31:42,103 --> 00:31:45,600
- A la esquina de la 65 con Madison.
- Debo irme, tengo una pasajera.
406
00:31:45,901 --> 00:31:48,200
- �Hay autos adelante?
- No.
407
00:31:57,000 --> 00:31:58,880
ISRAEL Y GEORGiA
CAMBiAN DE LUGAR
408
00:32:00,800 --> 00:32:03,900
En un movimiento sin precedentes
para calmar las tensiones...
409
00:32:03,901 --> 00:32:06,500
el pa�s de Israel
y el estado de Georgia...
410
00:32:06,501 --> 00:32:09,000
han acordado cambiar de lugar.
411
00:32:09,001 --> 00:32:12,000
Todo el estado de Georgia,
residentes, negocios...
412
00:32:12,001 --> 00:32:14,001
toda forma de comercio...
413
00:32:14,002 --> 00:32:19,250
se reubicar�n en el Medio
Oriente el 1 de Enero, 1977.
414
00:32:19,251 --> 00:32:21,451
Ningun edificio se mover�.
415
00:32:21,452 --> 00:32:24,240
Ser� un intercambio
igualitario de propiedades.
416
00:32:28,600 --> 00:32:32,900
Esta es una auspiciosa
ocasi�n del siglo 20...
417
00:32:33,001 --> 00:32:37,240
y espero que New Orleans sea
mas facil de tratar que Cairo.
418
00:32:40,241 --> 00:32:43,400
S� que todo mi estado
est� muy deseoso...
419
00:32:43,401 --> 00:32:45,801
de ser caluroso sin humedad.
420
00:32:52,700 --> 00:32:55,400
LA MAYORiA DE EDAD
ES BAJADA A 7 EN OREGON
421
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
En una mayor�a en las votaciones...
422
00:32:59,001 --> 00:33:02,000
este estado progresista ha
decidido bajar la mayor�a de edad...
423
00:33:02,002 --> 00:33:04,190
de 18 a 7 a�os.
424
00:33:04,191 --> 00:33:07,400
Se informa que
surgen negocios de todo tipo.
425
00:33:08,001 --> 00:33:11,000
En realidad, estoy en publicidad.
426
00:33:11,001 --> 00:33:14,177
Te mostrar�.
Esta es mi compa��a.
427
00:33:15,600 --> 00:33:17,600
Aun no s� leer.
428
00:33:17,801 --> 00:33:20,601
Bueno, aqui dice que estoy
a cargo de las audiciones.
429
00:33:20,602 --> 00:33:23,845
Hago audiciones
para mucha gente, como tu.
430
00:33:23,946 --> 00:33:26,890
Tus pomulos son bonitos.
431
00:33:26,891 --> 00:33:30,300
Disculpe, se�or,
soy de "La Verdad Imposible".
432
00:33:30,301 --> 00:33:32,900
- �Vive en esta area?
- No, soy de LA.
433
00:33:32,901 --> 00:33:35,625
- �Qui�n es su cita?
- Es solo alguien con quien hablo.
434
00:33:35,626 --> 00:33:38,450
- Deje hacerle una pregunta...
- �Nos puede dejar un momento?
435
00:33:38,451 --> 00:33:39,890
De acuerdo.
436
00:33:40,600 --> 00:33:43,500
Me hospedo en la hoster�a...
437
00:33:43,550 --> 00:33:46,800
al lado del aeropuerto.
No s� si tienes tiempo...
438
00:33:46,801 --> 00:33:49,500
Aunque "La Verdad Imposible"
muestra lo que se debe mostrar...
439
00:33:49,501 --> 00:33:52,500
algunas cosas que muestra
le disgustan.
440
00:33:55,250 --> 00:33:57,900
LA VERDAD IMPOSiBLE
ECHA UN ViSTAZO AL FUTURO
441
00:33:57,901 --> 00:33:59,901
Mientras ustedes ven esto...
442
00:33:59,902 --> 00:34:03,600
"La Verdad Imposible"
sigue investigando pistas.
443
00:34:03,601 --> 00:34:06,800
Como la mujer que nada
24 horas al d�a...
444
00:34:06,801 --> 00:34:08,801
todos los d�as de su vida.
445
00:34:09,602 --> 00:34:12,800
O el hombre que
puede comer mil huevos.
446
00:34:13,801 --> 00:34:16,500
O el genio con
un coeficiente intelectual...
447
00:34:16,501 --> 00:34:20,000
por sobre 240.
448
00:34:20,601 --> 00:34:24,600
La Verdad Imposible es una
presentaci�n con derechos de autor.
449
00:34:24,601 --> 00:34:27,900
Infringimiento de esos derechos
llevar� a una batalla legal costosa...
450
00:34:27,901 --> 00:34:29,901
que nosotros ganaremos.
Por ahora...
451
00:34:29,902 --> 00:34:33,400
"La Verdad Imposible"
continua revisando el globo.
452
00:34:39,600 --> 00:34:42,800
Queremos presentarles a
Janis Ian.
453
00:38:58,700 --> 00:39:02,499
Y ahora, la comediante
Valri Bromfield.
454
00:39:13,000 --> 00:39:15,500
No parezco una comediante, �Cierto?
455
00:39:15,501 --> 00:39:17,601
Es porque no lo soy,
soy una profesora...
456
00:39:17,602 --> 00:39:20,000
gente, necesito silencio
que voy a hablar.
457
00:39:20,201 --> 00:39:23,700
Gente, gente, por favor,
�Estoy en un zoologico?
458
00:39:24,301 --> 00:39:27,900
Gente, los que est�n lejos
acerquense para aca.
459
00:39:27,901 --> 00:39:30,100
Quisiera hablar un poco
con ustedes, bien...
460
00:39:30,401 --> 00:39:34,200
gente, hoy tenemos un
importante partido de voleyball...
461
00:39:34,201 --> 00:39:37,000
y como saben el director cuenta
con nosotros para ganar la copa...
462
00:39:37,001 --> 00:39:39,001
�El director es qu�?
463
00:39:39,002 --> 00:39:41,825
�Estoy viviendo una pelicula
francesa? �Por favor!
464
00:39:41,826 --> 00:39:44,800
Tengo que revisar varios puntos.
465
00:39:44,801 --> 00:39:48,600
Gente, primero, tenemos puestos
lindos trajes de gimnasia...
466
00:39:48,601 --> 00:39:50,601
y quisiera que sigan
luciendo lindos y frescos.
467
00:39:50,602 --> 00:39:53,100
Turquesa y blanco
son buena combinaci�n.
468
00:39:53,101 --> 00:39:55,501
Pero,
mantengan las faldas limpias...
469
00:39:55,502 --> 00:39:58,000
no se sienten durante el partido.
470
00:39:58,001 --> 00:40:01,001
Y algo mas, por favor,
dos cosas que quiero aclarar.
471
00:40:01,002 --> 00:40:04,000
Aislantes para axilas,
usenlas, chicas.
472
00:40:04,201 --> 00:40:06,601
Para mas frescura.
473
00:40:06,602 --> 00:40:09,700
Y gente,
sus peinados son muy bonitos...
474
00:40:09,701 --> 00:40:12,701
pero agitenlo hacia atras.
475
00:40:12,902 --> 00:40:15,000
Tengo unas redes para pelo...
476
00:40:15,001 --> 00:40:17,500
�Ustedes lo ser�n!
Gente...
477
00:40:19,900 --> 00:40:22,000
La capitana Debbie...
478
00:40:22,001 --> 00:40:26,120
quiere hablar un poco
con ustedes, �Bien, Debbie?
479
00:40:26,621 --> 00:40:30,000
Gracias.
Bien, callense.
480
00:40:37,000 --> 00:40:39,600
Si, vamos a tener un partido
y todo eso, supongo...
481
00:40:39,601 --> 00:40:41,991
o no estar�a usando estas cosas.
482
00:40:42,392 --> 00:40:45,400
Lo mas importante
que hay que hacer...
483
00:40:45,401 --> 00:40:48,920
es salir y ser muy,
muy lindas.
484
00:40:49,321 --> 00:40:53,100
Porque somos muy lindas
Escuchenme, hay algo genial...
485
00:40:53,101 --> 00:40:55,700
hay unos chicos
alla afuera muy lindos...
486
00:40:55,701 --> 00:40:58,300
que no creer�an.
Est� Jimmy, Mark y Connor...
487
00:40:58,301 --> 00:41:00,601
y cuando pienso en los chicos...
488
00:41:00,602 --> 00:41:02,552
�No puedo salir!
489
00:41:02,553 --> 00:41:04,300
Tengan un buen partido.
490
00:41:15,000 --> 00:41:18,050
Este es mi mejor amigo,
mi socio...
491
00:41:18,051 --> 00:41:20,600
mi consejero,
mi compa�ero...
492
00:41:20,701 --> 00:41:23,550
mi esposa.
Y la amo.
493
00:41:23,551 --> 00:41:25,900
Es una gran chica.
494
00:41:26,001 --> 00:41:28,380
Cuida de la casa,
cocina...
495
00:41:28,381 --> 00:41:31,144
confecciona chalecos
de cuero en nuestra boutique...
496
00:41:31,145 --> 00:41:34,100
y aun asi tiene energia para
prestarme la atenci�n que necesito...
497
00:41:34,101 --> 00:41:36,101
al final de un dia largo.
498
00:41:36,102 --> 00:41:39,550
- No s� c�mo lo haces.
- Bueno, yo me cuido.
499
00:41:39,551 --> 00:41:42,200
Descanso bastante,
voy a la Y, como bien...
500
00:41:42,201 --> 00:41:44,300
me aseguro de consumir
suficiente hierro y vitaminas...
501
00:41:44,301 --> 00:41:47,850
...y tomo Jamitol todos los dias.
- Me hace tomarlo tambien.
502
00:41:48,451 --> 00:41:52,200
Jamitol. Mas del doble
de hierro y vitaminas...
503
00:41:52,201 --> 00:41:55,000
que contienen otros suplementos.
En tabletas o liquidos.
504
00:41:55,001 --> 00:41:59,580
Mi esposa. Es una gran chica.
Y la amo por eso.
505
00:42:17,400 --> 00:42:20,100
Solo quiero agradecerles a todos
por esta diversi�n en vivo...
506
00:42:20,101 --> 00:42:22,959
a ustedes en casa y a todos
aqui. A los invitados...
507
00:42:22,960 --> 00:42:27,000
Janis Ian y Billy Preston,
Albert Brooks, los Muppets...
508
00:42:27,001 --> 00:42:29,801
Valri Bromfield, Andy Kaufmann.
509
00:42:29,802 --> 00:42:32,100
A los "no tan preparados actores
para horario estelar"...
510
00:42:32,101 --> 00:42:34,101
y a todos los que fueron
parte de esto.
511
00:42:34,102 --> 00:42:36,500
Y yo no ser�a sensato
si no les dijera...
512
00:42:36,501 --> 00:42:40,000
que tengo un album nuevo.
Espero verles. Adios.
42041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.