All language subtitles for SNL - S01E01 George Carlin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,600 - Buenas noches. - Buenas noches. 2 00:00:19,501 --> 00:00:24,400 - Buenas... noches. - Buenas... noches. 3 00:00:28,000 --> 00:00:30,110 Buenas... noches. 4 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Comencemos. 5 00:00:34,101 --> 00:00:39,200 Repita despues de mi: "Quisiera... 6 00:00:39,201 --> 00:00:42,800 darle tus dedos... 7 00:00:42,801 --> 00:00:45,120 a los glotones para que se los coman". 8 00:00:46,800 --> 00:00:49,900 Siguiente: "Me temo que... 9 00:00:49,901 --> 00:00:51,701 se nos acabaron... 10 00:00:51,702 --> 00:00:53,450 los tejones. 11 00:00:53,451 --> 00:00:55,451 �Aceptar�a usted... 12 00:00:55,452 --> 00:00:57,400 un glot�n... 13 00:00:57,401 --> 00:00:59,401 en su lugar?" 14 00:01:00,000 --> 00:01:02,892 Siguiente: "Oye, exclam� Ned... 15 00:01:02,893 --> 00:01:04,700 "Oyo, axclam� Ned... 16 00:01:04,707 --> 00:01:07,899 Hagamos hervir... a los glotones. 17 00:01:07,900 --> 00:01:09,400 ...a los glatones". 18 00:01:10,401 --> 00:01:12,000 Siguiente: 19 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 �En vivo desde New York, es Saturday Night! 20 00:03:06,000 --> 00:03:08,700 �Hablando de un show en vivo! 21 00:03:08,901 --> 00:03:12,300 Un placer verles, bienvenidos y gracias por acompa�arnos en vivo. 22 00:03:12,901 --> 00:03:15,301 Me alegra que sea de noche... 23 00:03:15,402 --> 00:03:19,900 asi no competimos con el futbol y beisbol. 24 00:03:20,401 --> 00:03:22,801 Hay mucho de eso. 25 00:03:23,402 --> 00:03:26,200 Y esta es la epoca del a�o cuando hay de los dos. 26 00:03:26,201 --> 00:03:28,201 Futbol es mas o menos bueno, lo cambiaron un poco... 27 00:03:28,202 --> 00:03:31,302 le pusieron "lineas" a la cancha, pero los muchachos se las fumaron. 28 00:03:34,303 --> 00:03:37,800 Saben, el futbol quiere ser el deporte N�1... 29 00:03:37,801 --> 00:03:40,501 el pasatiempo nacional. Y creo que ya lo es... 30 00:03:40,502 --> 00:03:42,950 porque el futbol representa algo que nosotros somos... 31 00:03:42,951 --> 00:03:44,951 somos Europa Jr. 32 00:03:44,952 --> 00:03:47,200 Si nos ponemos a pensar en eso, somo Europa Jr. 33 00:03:47,201 --> 00:03:49,900 Jugamos un juego europeo. �Cu�l era ese juego? 34 00:03:50,301 --> 00:03:53,300 "Quedemonos con sus tierras. 35 00:03:53,301 --> 00:03:56,660 Tu ser�s el rosado, nosotros el azul, rojo y verde". 36 00:03:56,661 --> 00:03:59,000 Adquisici�n de tierras, eso es el futbol... 37 00:03:59,001 --> 00:04:01,001 el futbol es un juego de adquisici�n de tierras. 38 00:04:01,002 --> 00:04:04,040 Mueles a golpes a 11 tipos y te quedas con su tierra. 39 00:04:04,041 --> 00:04:07,141 Por supuesto, solo lo hacemos a 10 yardas a la vez. 40 00:04:07,142 --> 00:04:09,142 Asi lo hicimos con los indios... 41 00:04:09,143 --> 00:04:11,500 ganamos de a poco. Lo primero fue en Ohio... 42 00:04:11,501 --> 00:04:13,501 falta el Medio Oeste. 43 00:04:13,502 --> 00:04:17,800 Creo que no es sorprendente que el futbol... 44 00:04:18,000 --> 00:04:21,700 pongamoslo asi, tienen algo esas palabras... 45 00:04:21,701 --> 00:04:24,000 relacionadas con el futbol y beisbol... 46 00:04:24,001 --> 00:04:26,001 que lo definen todo: 47 00:04:26,002 --> 00:04:28,702 el futbol es tecnologico... 48 00:04:28,703 --> 00:04:31,703 el beisbol es pastoril. 49 00:04:33,404 --> 00:04:36,800 El futbol se juega en un estadio... 50 00:04:37,001 --> 00:04:39,900 beisbol se juega en un parque. 51 00:04:41,001 --> 00:04:43,770 En futbol, se usa casco... 52 00:04:43,771 --> 00:04:46,350 en beisbol, se usa una gorra. 53 00:04:48,651 --> 00:04:53,100 El futbol se juega en un campo rectangular cerrado... 54 00:04:53,101 --> 00:04:55,950 y todos son del mismo tama�o... 55 00:04:56,451 --> 00:05:00,300 el beisbol se juega en un angulo que se va abriendo... 56 00:05:00,301 --> 00:05:02,601 que va hacia el infinito... 57 00:05:02,602 --> 00:05:04,902 y todos los parques son diferentes. 58 00:05:06,903 --> 00:05:10,100 El futbol es r�gidamente cronometrado... 59 00:05:10,101 --> 00:05:13,928 El beisbol no tiene limite de tiempo. �No sabemos cuando terminar�! 60 00:05:14,700 --> 00:05:17,808 �Incluso podr�an haber entradas extra! 61 00:05:18,300 --> 00:05:21,000 En el futbol, te pueden sancionar... 62 00:05:21,001 --> 00:05:23,800 en el beisbol, cometes un error y �Oops! 63 00:05:25,900 --> 00:05:29,500 El objetivo del futbol es marchar por el campo... 64 00:05:29,501 --> 00:05:31,900 penetrar territorio enemigo... 65 00:05:31,901 --> 00:05:34,300 y llegar a la zona de anotaci�n. 66 00:05:34,501 --> 00:05:37,600 En el beisbol el objetivo es ir a la base. 67 00:05:38,301 --> 00:05:40,701 "�Voy a la base!" 68 00:05:41,202 --> 00:05:44,200 Y en el futbol, est� el "gancho", el "golpe"... 69 00:05:44,201 --> 00:05:47,200 la "entrada fuerte", la "carga", la "bomba"... 70 00:05:47,201 --> 00:05:49,301 la "ofensiva" y la "defensiva". 71 00:05:49,500 --> 00:05:51,402 En el beisbol... 72 00:05:51,403 --> 00:05:53,403 hay "sacrificio". 73 00:06:08,800 --> 00:06:10,700 �Querida, llegu�! 74 00:06:10,701 --> 00:06:12,701 �Pap�! 75 00:06:16,700 --> 00:06:19,200 Usted tiene un lindo hogar, un buen empleo... 76 00:06:19,201 --> 00:06:22,201 solidas inversiones, una maravillosa familia. 77 00:06:22,202 --> 00:06:25,100 Todo lo que necesita para el futuro... 78 00:06:25,101 --> 00:06:26,600 �O no? 79 00:06:26,601 --> 00:06:29,701 �Qu� tal si usted ya no estuviera? 80 00:06:33,700 --> 00:06:36,900 De suceder una tragedia, �Qu� pasar�a con ellos? 81 00:06:36,901 --> 00:06:39,901 Claro, usted es el proveedor... 82 00:06:39,902 --> 00:06:43,050 �Pero qu� hay sobre sus necesidades emocionales y f�sicas? 83 00:06:48,800 --> 00:06:50,200 �Querida, llegu�! 84 00:06:50,501 --> 00:06:53,500 Si, es "Pap� Nuevo", un radical nuevo concepto... 85 00:06:53,501 --> 00:06:55,501 en cobertura en seguros familiares. 86 00:06:55,502 --> 00:06:58,400 A solo segundos despues de que "Pap� Antiguo" ya no est�... 87 00:06:58,401 --> 00:07:01,201 tendremos a "Pap� Nuevo" para ocupar su lugar. 88 00:07:01,202 --> 00:07:03,702 �Est� su familia completamente protegida? 89 00:07:03,703 --> 00:07:06,703 No solo financieramente, sino que en todo sentido. 90 00:07:06,904 --> 00:07:10,704 Llame a su agente asegurador hoy... 91 00:07:10,705 --> 00:07:13,705 y consulte sobre nuestra poliza "Nuevo Pap�". 92 00:07:13,706 --> 00:07:16,000 Antes de que sea tarde. 93 00:07:16,001 --> 00:07:18,101 Es "Pap� Nuevo"... 94 00:07:18,102 --> 00:07:22,100 el unico seguro que cubre todas sus necesidades. 95 00:07:28,000 --> 00:07:31,101 "Pap� Nuevo", Lo mejor. 96 00:07:39,700 --> 00:07:43,400 Querida, pasar�n "Boeing Boeing" de Jerry Lewis en 10 minutos. 97 00:07:44,401 --> 00:07:46,301 Querido, estoy cansada. 98 00:07:46,302 --> 00:07:48,650 Creo que me tomar� otra cerveza diet... 99 00:07:48,651 --> 00:07:50,900 ...y me acostar�. - Bueno. 100 00:07:50,901 --> 00:07:52,100 �Qu� fue eso! 101 00:07:52,101 --> 00:07:54,400 �Hola! Por favor, no se alarmen... 102 00:07:54,401 --> 00:07:58,650 es solo un robo simulado, repito, es solo un robo simulado. 103 00:07:58,680 --> 00:08:01,200 Esto podr�a pasarle en cualquier momento, de hecho asi fue. 104 00:08:01,201 --> 00:08:04,700 - �Llama la policia! �Haz algo! - No, no la llamen. 105 00:08:04,701 --> 00:08:07,200 �Yo soy la policia! Bueno, podr�a ser, de todas formas. 106 00:08:07,201 --> 00:08:10,000 Hola, Sr. y Sra. Kromer. Me llamo Kenny Vorstrather... 107 00:08:10,001 --> 00:08:12,990 soy presidente de Seguridad Hoga�era Caballo de Troya. 108 00:08:13,991 --> 00:08:16,200 Entr� en su casa para mostrarles... 109 00:08:16,202 --> 00:08:19,150 lo vulnerable que es su familia al crimen. 110 00:08:19,151 --> 00:08:22,700 Vendo toda una gama de dispositivos para la seguridad hogare�a. 111 00:08:22,701 --> 00:08:24,701 Se podr�a decir que la seguridad es mi vida. 112 00:08:24,702 --> 00:08:26,900 Estoy calificado para hacerles sentir seguros... 113 00:08:26,901 --> 00:08:30,100 ya antes era un mecanico de camiones blindados, en Arizona. 114 00:08:30,101 --> 00:08:32,999 Y usted, Sr. Kromer, tiene todo el derecho para echarme de su hogar... 115 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 si es que cree poder. 116 00:08:36,000 --> 00:08:38,800 - �Si yo creo poder? - Usted es un tipo fuerte, Sr. Kromer. 117 00:08:38,801 --> 00:08:42,000 �Quietos y nadie saldr� lastimado! 118 00:08:43,001 --> 00:08:45,550 No se preocupen, no les lastimar�. Es mi asistente... 119 00:08:45,551 --> 00:08:48,000 es el vice-presidente de Seguridad Caballo de Troya. 120 00:08:48,001 --> 00:08:51,001 Se llama Harvey Morgomaster. 121 00:08:51,002 --> 00:08:53,566 Harvey, como yo, es un experto en seguridad. 122 00:08:53,567 --> 00:08:55,700 Trabaj� en el ejercito como artista del camuflage... 123 00:08:55,701 --> 00:08:58,000 pintando los interiores de b�bedas de Payroll. 124 00:08:58,001 --> 00:09:01,001 Se�ores Kromer, le ofrecemos un plan de protecci�n total... 125 00:09:01,002 --> 00:09:04,680 para su familia y hogar. Por ejemplo, el Sistema MJTi. 126 00:09:04,681 --> 00:09:05,900 �MJTi? 127 00:09:05,901 --> 00:09:08,000 Minas de Jard�n Tacticamente Instaladas. 128 00:09:08,201 --> 00:09:11,201 O, �Qu� tal estas luces de busqueda? 129 00:09:11,202 --> 00:09:13,602 Coordinadas para vigilancia moderna. 130 00:09:13,700 --> 00:09:16,500 Y para una protecci�n total en el ba�o... 131 00:09:16,501 --> 00:09:18,401 Pira�a de Retrete. 132 00:09:19,400 --> 00:09:23,500 Una dientona sorpresa para el ladr�n que ans�a el alivio, Sr. Kromer. 133 00:09:23,501 --> 00:09:25,101 Espere un minuto... 134 00:09:25,102 --> 00:09:27,402 si nuestro jard�n estuviera minado... 135 00:09:27,403 --> 00:09:30,000 �Para qu� necesitamos estas cosas dentro de la casa? 136 00:09:30,501 --> 00:09:34,001 Bien, es una pregunta muy buena. 137 00:09:34,202 --> 00:09:36,202 Ahora yo le har� otra: 138 00:09:36,203 --> 00:09:38,303 En el caso de una lluvia de fuego radioactivo... 139 00:09:38,304 --> 00:09:42,000 ...�Est�n seguros sus alimentos? - Bueno, tenemos un refrigerador. 140 00:09:43,001 --> 00:09:46,501 Le pedir� que me ayude en una demostraci�n... 141 00:09:46,502 --> 00:09:49,502 una t�cnica de seguridad. Si pudiera ir a su cocina ahora... 142 00:09:49,503 --> 00:09:51,503 y traigame un tomate. 143 00:09:51,504 --> 00:09:55,250 Si, un tomate casero comun, verde, rojo, no me importa. 144 00:09:55,251 --> 00:09:57,300 - Maduro o no. - Bueno. 145 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 �Ve que eso da miedo? 146 00:10:02,401 --> 00:10:04,800 �Fue muy efectivo para detenerle! Relajese, es de fogueo. 147 00:10:04,801 --> 00:10:06,901 Solo una demostraci�n. Sientese. 148 00:10:09,602 --> 00:10:13,200 Tome esta cosa. Se siente bien, �Cierto? 149 00:10:13,300 --> 00:10:16,600 Quiero hablar con usted, Sra. Kromer. Mi malet�n, por favor. 150 00:10:16,601 --> 00:10:19,900 Sra. Kromar, digamos que un criminal entra en su cocina... 151 00:10:19,901 --> 00:10:23,000 con la intenci�n de preparar una ilicita tostada. 152 00:10:23,001 --> 00:10:24,600 - �Tostada? - Tostada. 153 00:10:24,601 --> 00:10:28,500 Solo nosotros ofrecemos la tostadora auto-detonadora de fragmentaci�n. 154 00:10:29,101 --> 00:10:33,000 O esta util licuadora Magnum .367. 155 00:10:33,001 --> 00:10:35,001 Viene en verde aguacate. 156 00:10:35,002 --> 00:10:36,902 Si, y por aca tenemos... 157 00:10:36,903 --> 00:10:40,000 el hornillo para emparedados con laser. 158 00:10:40,700 --> 00:10:42,770 Le har� una pregunta, Sr. Kromer... 159 00:10:42,771 --> 00:10:44,771 y quiero que me responda honestamente: 160 00:10:44,772 --> 00:10:48,800 �Le gustar�a que su esposa fuera atacada sexualmente en la cocina? 161 00:10:48,801 --> 00:10:50,801 - Bueno, por supuesto que no. - Sra. Kromer... 162 00:10:50,802 --> 00:10:53,900 �Le gustar�a que le atacaran sexualmente en la cocina? 163 00:10:53,901 --> 00:10:55,700 Bueno, depender�a de qu� persona... 164 00:10:55,701 --> 00:10:57,100 Mire, Sr. Kromer... 165 00:10:57,101 --> 00:11:01,101 �Cu�nto pagar�a para mantener segura a su familia? 166 00:11:01,102 --> 00:11:04,000 �Digamos unos 2 millones de dolares, si los tuviera? 167 00:11:04,001 --> 00:11:08,200 - Bueno, de tenerlos, si. - �O 1 mill�n, si los tuviera? 168 00:11:08,201 --> 00:11:11,501 - Claro, si tuviera 1 mill�n. - �Tiene $499 con 99 centavos? 169 00:11:11,502 --> 00:11:13,900 - Querido, estamos ahorrando ese dinero. - �Si? 170 00:11:13,901 --> 00:11:16,501 Creo que no entienen lo insegura que est� su familia. 171 00:11:16,502 --> 00:11:18,802 Por ejemplo, �D�nde est� su hijo... 172 00:11:18,803 --> 00:11:21,000 - Ronnie. - ...Ronnie, ahora? 173 00:11:21,001 --> 00:11:23,881 Est� afuera, jugando en el patio. 174 00:11:23,900 --> 00:11:26,980 - �Frank? Ponme al ni�o. - �Lo tomamos! �Lo tomamos! 175 00:11:26,981 --> 00:11:28,981 Suelten al ni�o. Que bueno que se decidieran. 176 00:11:28,982 --> 00:11:31,900 Firme aqui, el contrato estar� listo. 177 00:11:40,000 --> 00:11:43,700 En Saturday Night quer�amos saber qu� tipo de gente porta armas. 178 00:11:43,701 --> 00:11:47,280 Asi que sacamos a nuestro equipo a las calles para averiguarlo. 179 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Muestrenos sus armas 180 00:13:06,700 --> 00:13:09,700 Cuando vean el cami�n de Saturday Night... 181 00:13:09,701 --> 00:13:11,701 muestrenos sus armas. 182 00:13:16,000 --> 00:13:18,880 Y ahora, Andy Kaufmann. 183 00:15:09,700 --> 00:15:12,000 Desde la sede de las Noticias de Saturday Night... 184 00:15:12,001 --> 00:15:15,099 esto es Weekend Update, con Chevy Chase. 185 00:15:15,550 --> 00:15:18,300 �Qu� est�s usando ahora? 186 00:15:19,601 --> 00:15:21,601 �Sin bata? 187 00:15:24,500 --> 00:15:26,800 Buenas noches, soy Chevy Chase. 188 00:15:26,801 --> 00:15:28,900 La noticia de esta noche: ceremonias de inauguraci�n... 189 00:15:28,901 --> 00:15:31,501 por el nuevo edificio de Teamsters Union Headquarters... 190 00:15:31,502 --> 00:15:33,300 se realizaron hoy en Detroit... 191 00:15:33,301 --> 00:15:35,201 en donde el presidente de la uni�n, Fitzsimmons... 192 00:15:35,202 --> 00:15:37,800 habr�a dicho que el anterior presidente, Jimmy Hoffa... 193 00:15:37,801 --> 00:15:40,840 siempre ser� una piedra angular en la organizaci�n. 194 00:15:42,400 --> 00:15:44,500 Ahora noticias de l�deres del mundo: 195 00:15:44,501 --> 00:15:48,600 El emperador japon�s Hirohito se reuni� con Mickey Mouse en Disneyland. 196 00:15:48,601 --> 00:15:51,901 El emperador le regal� a Mickey un reloj Hirohito. 197 00:15:53,000 --> 00:15:56,400 Washington. En una conferencia de prensa el Jueves... 198 00:15:56,601 --> 00:15:59,000 el presidente Ford se son� la nariz. 199 00:15:59,001 --> 00:16:02,001 Agentes del Servicio Secreto detuvieron al pa�uelo... 200 00:16:02,002 --> 00:16:04,302 y lo forzaron al suelo. 201 00:16:05,303 --> 00:16:08,000 Y ayer, en Washington, el presidente Ford... 202 00:16:08,001 --> 00:16:11,220 se golpe� la cabeza 3 veces al subir a su helicoptero. 203 00:16:11,221 --> 00:16:13,221 La CiA immediatamente neg� los informes... 204 00:16:13,222 --> 00:16:16,500 de que hab�a rebajado deliberadamente la altura de la puerta. 205 00:16:17,201 --> 00:16:20,000 Durante la campa�a, Ford anunci� en Detroit... 206 00:16:20,001 --> 00:16:22,501 que hab�a escrito su propio slogan de campa�a. 207 00:16:23,000 --> 00:16:26,100 �El slogan? "Si el es tan tonto... 208 00:16:26,101 --> 00:16:28,101 �C�mo es que es presidente?" 209 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 La Oficina Postal anunci� hoy... 210 00:16:38,001 --> 00:16:40,770 esperen, me perd�. La Oficina Postal anunci� hoy... 211 00:16:40,771 --> 00:16:44,000 que presentar� un sello conmemorando la prostituci�n... 212 00:16:44,001 --> 00:16:46,850 en los Estados Unidos. El sello cuesta 10 centavos... 213 00:16:46,851 --> 00:16:49,050 pero si quiere lamerla cuesta 25. 214 00:16:58,600 --> 00:17:01,000 Crimen en el hotel Blaine nuevamente. 215 00:17:01,001 --> 00:17:03,501 Para un informe en vivo vamos con Laraine Newman... 216 00:17:03,502 --> 00:17:06,707 en el centro de Manhattan, en el hotel Blaine. �Laraine? 217 00:17:07,000 --> 00:17:10,700 Chevy, estoy afuera de una habitaci�n del piso 15... 218 00:17:10,701 --> 00:17:12,301 del hotel Blaine... 219 00:17:12,302 --> 00:17:15,740 en donde el crimen N�38 en una serie de macabros y bizarros asesinatos... 220 00:17:15,741 --> 00:17:18,710 ha ocurrido hace solo 1 hora. 221 00:17:18,711 --> 00:17:20,400 El motivo, otra vez... 222 00:17:20,401 --> 00:17:24,440 asesinato, como lo ha sido en los otros 37. 223 00:17:24,441 --> 00:17:27,300 El alcalde ha llamado al hotel Blaine... 224 00:17:27,301 --> 00:17:31,501 "una mancha" en el cuello en el centro de Manhattan. 225 00:17:31,540 --> 00:17:35,100 Una vez mas, una macabra muerte... 226 00:17:35,101 --> 00:17:38,700 en el hotel Blaine. Laraine Newman, informando. 227 00:17:39,601 --> 00:17:42,701 Mas adelante: Terremoto en San Diego... 228 00:17:42,702 --> 00:17:44,702 4 millones mueren en Turqu�a... 229 00:17:44,703 --> 00:17:47,177 y Arlene visita un museo de arte. 230 00:17:50,100 --> 00:17:53,600 La artritis en la adultez es dolorosa... 231 00:17:53,601 --> 00:17:57,000 solitaria y a veces dificil de manejar. 232 00:17:57,001 --> 00:17:59,601 La artritis es particularmente molesta... 233 00:17:59,602 --> 00:18:02,900 cuando es acompa�ada por neuralgia y tensi�n muscular. 234 00:18:03,001 --> 00:18:06,000 Los cambios abruptos de clima pueden agregar incomodidad. 235 00:18:06,001 --> 00:18:09,101 Tejidos inflamados pueden causar hinchaz�n... 236 00:18:09,102 --> 00:18:11,800 buscando un alivio especial. 237 00:18:13,600 --> 00:18:17,140 "Intentabrirlo", compuesto de un poderoso anti artritico... 238 00:18:17,141 --> 00:18:19,141 y antihistam�nico... 239 00:18:19,142 --> 00:18:22,000 acelera el alivio cuando se le necesita. 240 00:18:22,001 --> 00:18:24,900 Intentabrirlo es suave, no causa addici�n... 241 00:18:24,901 --> 00:18:28,100 ayuda en la relajaci�n muscular y a liberar tensi�n... 242 00:18:28,101 --> 00:18:29,800 en articulaciones con dolor. 243 00:18:29,801 --> 00:18:32,000 Pronto usted recuperar� su vida... 244 00:18:32,001 --> 00:18:35,850 sintiendose mejor y controlando la situaci�n. 245 00:18:38,400 --> 00:18:41,440 Intentabrirlo, logra que sus manos funcionen otra vez. 246 00:18:41,441 --> 00:18:44,680 Ahora con una nueva tapa a prueba de ni�os. 247 00:18:47,000 --> 00:18:49,100 Los invitados de Saturday Night de NBC... 248 00:18:49,101 --> 00:18:52,401 se hospedan en el fabuloso hotel Blaine, de Manhattan. 249 00:18:52,402 --> 00:18:55,455 El Blaine, una tradici�n de mas de medio siglo. 250 00:18:57,600 --> 00:19:00,500 La ultima historia de esta noche, es sobre el nacimiento... 251 00:19:00,501 --> 00:19:03,151 de un andarr�os en el zoologico de Washington. 252 00:19:03,152 --> 00:19:06,155 Es primera vez que nace un ave de este tipo en cautiverio. 253 00:19:06,156 --> 00:19:08,700 La cr�a hizo su debut a las 9:18 AM... 254 00:19:08,701 --> 00:19:11,900 pesando solo 14 gramos, y segun autoridades del zoo... 255 00:19:11,901 --> 00:19:14,600 se parece mucho a su madre. 256 00:19:14,601 --> 00:19:19,300 El nombre dado a nuestro amiguito fue "Pip". En un lado humoristico: 257 00:19:19,304 --> 00:19:22,900 el ave muri� al ser aplastada esta tarde por Goggles... 258 00:19:22,901 --> 00:19:25,459 el hipopotamo beb� que naci� el Miercoles pasado. 259 00:19:25,500 --> 00:19:29,000 Bueno, es todo por hoy, soy Chevy Chase... 260 00:19:29,001 --> 00:19:31,600 buenas noches y que ma�ana tengan un buen dia. 261 00:22:40,600 --> 00:22:43,600 Acompa�enos, desde los burbujeantes fosos de alquitr�n... 262 00:22:43,601 --> 00:22:46,300 hasta los desiertos sulfurosos, desde el bosque putrefacto... 263 00:22:46,301 --> 00:22:48,700 hasta las planicies de fango estancado. 264 00:22:48,701 --> 00:22:52,801 Desde los fosos de alquitr�n, hasta los desiertos sulfurosos... 265 00:22:53,000 --> 00:22:57,500 desde el bosque putrefacto, hasta las planicies de fango. 266 00:22:58,000 --> 00:23:00,600 Esta tierra fue hecha para mi. 267 00:23:00,601 --> 00:23:03,901 �Y solo para mi! �Porque yo soy Ploobis! 268 00:23:04,002 --> 00:23:07,000 Rey de todo lo que contemplo. 269 00:23:09,401 --> 00:23:12,400 �Scred! �Scred! 270 00:23:13,501 --> 00:23:17,100 Si, su mugre suprema, se�or. 271 00:23:17,101 --> 00:23:19,101 Scred, tengo hambre. 272 00:23:19,102 --> 00:23:22,220 �Qu� le complacer�a a su flatulencia? 273 00:23:24,000 --> 00:23:27,100 �Comida! Tengo hambre, y cuando tengo hambre... 274 00:23:27,101 --> 00:23:30,440 me duele la cabeza, y cuando me duele la cabeza me pongo... 275 00:23:30,441 --> 00:23:33,100 - �Furioso? - �No! 276 00:23:33,101 --> 00:23:35,880 - �Enojado? �Malhumorado? - �No! 277 00:23:35,881 --> 00:23:38,300 - �Fastidioso! �Irritado! - �No! 278 00:23:38,301 --> 00:23:41,301 - �Ligeramente enfadado! - �Eso es! 279 00:23:41,502 --> 00:23:43,702 Gracias, se�or. 280 00:23:43,703 --> 00:23:46,550 Me pongo ligeramente enfadado cuando no tengo comida. 281 00:23:46,551 --> 00:23:50,400 Me encargar� inmediatamente, su asquerosidad. 282 00:23:53,601 --> 00:23:57,400 Peuta deber�a encargarse de esto. 283 00:23:57,401 --> 00:24:02,000 �Escuch� eso! No tengo tiempo para preocuparme por tu comida. 284 00:24:02,001 --> 00:24:04,701 Especialmente en mi condici�n. 285 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 Dije, especialmente en mi condici�n. 286 00:24:08,001 --> 00:24:10,880 - Especialmente en tu condici�n. - Si. 287 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 �Y? �Qu� esperas que haga yo? 288 00:24:14,001 --> 00:24:16,110 Est�s muy vieja para cambiar. 289 00:24:17,200 --> 00:24:20,400 Ploobis, no s� qu� problema tengo. 290 00:24:20,401 --> 00:24:23,770 Es que me estoy quedando atr�s. 291 00:24:23,771 --> 00:24:26,790 Ver�s, me est� costando mucho... 292 00:24:26,791 --> 00:24:28,800 soltar mis dardos. 293 00:24:30,001 --> 00:24:34,200 �Soltando los dardos? �Qu� deber�a hacer yo? 294 00:24:34,301 --> 00:24:36,400 �Anda a ver con el Poderoso Favog! 295 00:24:36,401 --> 00:24:40,301 El es el unico que puede aliviar mi dolor. 296 00:24:40,302 --> 00:24:43,402 Tu dolor es el mio, querida. 297 00:24:44,500 --> 00:24:47,300 Ahora ir� a acostarme. 298 00:24:47,301 --> 00:24:50,301 Quizas se me suelten los dardos. 299 00:24:50,400 --> 00:24:54,330 �Ayudar�a si le masajeo los moogies? 300 00:24:56,331 --> 00:25:00,331 �Solo bromeaba, su majestad! 301 00:25:00,332 --> 00:25:03,000 No digas eso si no es en serio. 302 00:25:03,001 --> 00:25:04,701 Si, se�or. 303 00:25:04,702 --> 00:25:07,900 - Aqui est�s. - Toma tu comida, Ploobis. 304 00:25:07,901 --> 00:25:10,000 Gracias, Vazh. 305 00:25:10,401 --> 00:25:12,501 �Qu� tienes aqui? 306 00:25:13,302 --> 00:25:15,302 Sueltalo, �Si? 307 00:25:18,703 --> 00:25:21,303 Tiene sabor a Kleenex cocido. 308 00:25:24,400 --> 00:25:27,000 Esto me parece conocido, �Es alguien que conozca? 309 00:25:27,001 --> 00:25:29,201 �Quieres postre, Ploobis? 310 00:25:30,602 --> 00:25:33,600 Lo que quiero, bollos de angel... 311 00:25:33,601 --> 00:25:35,701 no est� en el menu. 312 00:25:36,302 --> 00:25:38,302 Ven aca. 313 00:25:39,103 --> 00:25:41,703 Si, linda. 314 00:25:42,204 --> 00:25:45,400 �Ploobis! �Qu� est�s haciendo! 315 00:25:48,600 --> 00:25:50,600 Disculpe, se�ora. 316 00:25:50,601 --> 00:25:53,950 Solo iba en camino a ver al Poderoso Favog. 317 00:25:57,400 --> 00:26:00,550 Este es el Poderoso Favog. 318 00:26:00,551 --> 00:26:03,133 �Cu�ntos son en su grupo? 319 00:26:05,900 --> 00:26:08,400 Un grupo, yo y Scred. 320 00:26:08,401 --> 00:26:10,801 Hablame. 321 00:26:10,902 --> 00:26:14,150 Poderoso Favog, tengo un problema. 322 00:26:14,200 --> 00:26:17,800 �Negocios, deportes o personal? 323 00:26:17,801 --> 00:26:21,901 - �Scred? - Medico, su asquerosidad. 324 00:26:22,100 --> 00:26:26,580 - Poderoso Favog, es medico. - Medico. 325 00:26:26,780 --> 00:26:29,200 Te va a costar. 326 00:26:30,000 --> 00:26:34,300 3 pollos, 2 cisnes y 1 pato. 327 00:26:34,901 --> 00:26:37,140 Mole guacamole. 328 00:26:37,141 --> 00:26:41,400 - �Qu� andas trayendo, Scred? - Solo 2 pollos. 329 00:26:41,601 --> 00:26:43,900 �Pero es para el boleto a casa! 330 00:26:44,001 --> 00:26:47,700 Favog, te ofrezco 2 pollos, es todo lo que tengo. 331 00:26:48,501 --> 00:26:51,500 El negocio ha estado lento, asi que acepto. 332 00:26:52,601 --> 00:26:56,900 - Pasale los pollos. - Bueno. Guacatelas de todas formas. 333 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 - �Est� listo? - Daselas a tu dios. 334 00:27:00,001 --> 00:27:01,601 �Ah� van! 335 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 Muy bien. Planteen su problema. 336 00:27:14,001 --> 00:27:17,500 �Favog! Mi encantadora esposa Peuta... 337 00:27:17,501 --> 00:27:20,300 no puede soltar sus dardos. 338 00:27:22,001 --> 00:27:25,000 Muy bien, �Est�s listo? 339 00:27:25,401 --> 00:27:28,550 �Estamos listos, Poderoso Favog! 340 00:27:30,400 --> 00:27:34,000 �Aqui est� la respuesta! 341 00:27:35,601 --> 00:27:38,900 Animate, la cosa podr�a ser peor. 342 00:27:41,500 --> 00:27:44,000 �Pagu� 2 pollos por eso? 343 00:27:44,001 --> 00:27:47,600 Como dije, animate que podr�a ser peor. 344 00:27:47,601 --> 00:27:50,881 Pude haber pedido 4 pollos. �Siguiente! 345 00:27:50,882 --> 00:27:54,700 - No puede discutir eso. - Si, pero... 346 00:27:54,701 --> 00:27:58,100 Estoy aqui todos los d�as. Diganle a sus amigos. 347 00:28:22,000 --> 00:28:26,300 Cuando llaman por telefono, �Se les olvida a qui�n est�n llamando? 348 00:28:26,801 --> 00:28:28,801 �No se sienten tontos? 349 00:28:28,900 --> 00:28:32,100 No saben si colgar o esperar para poder reconocer la voz. 350 00:28:32,501 --> 00:28:34,701 Cuando recuerdan quien es tienen que llamar de nuevo... 351 00:28:34,702 --> 00:28:37,800 asi que cambias la voz para que no te crean un imbecil. 352 00:28:38,501 --> 00:28:42,450 �Alguna vez se han mirado en las ventanas de las tiendas... 353 00:28:42,451 --> 00:28:44,770 cuando van pasando? 354 00:28:44,800 --> 00:28:48,400 "Oye, me veo bien en las ventanas". 355 00:28:48,401 --> 00:28:51,501 �Ya hab�a contado estos chistes esta noche? 356 00:28:55,000 --> 00:28:57,200 Por favor, diganme. 357 00:29:00,000 --> 00:29:02,301 �Por qu� no existe la comida azul? 358 00:29:03,702 --> 00:29:07,400 No encuentro comida azul, no encuentro el sabor de lo azul. 359 00:29:07,401 --> 00:29:10,000 El verde es lima, amarillo es lim�n, naranjo es naranja, rojo es cereza... 360 00:29:10,001 --> 00:29:12,001 �Qu� es azul? �No hay azul! �Y los arandanos? 361 00:29:12,002 --> 00:29:14,102 No, azules en el arbusto, purpuras en el plato. 362 00:29:14,103 --> 00:29:17,350 No hay comida azul. �D�nde est� la comida azul? 363 00:29:17,551 --> 00:29:20,500 �Queremos comida azul! 364 00:29:20,601 --> 00:29:23,660 Seguramente contiene la inmortalidad. 365 00:29:23,661 --> 00:29:25,880 �La esconden de nosotros! 366 00:29:25,881 --> 00:29:29,000 �Denme comida azul! Tomo vitaminas. 367 00:29:29,101 --> 00:29:32,700 �Ustedes toman vitaminas? �Viajan con vitaminas? 368 00:29:33,601 --> 00:29:36,601 Bueno, si toman muchas vitaminas... 369 00:29:36,602 --> 00:29:39,450 y no de esas que dicen "Vitaminas Joe's" al lado... 370 00:29:39,451 --> 00:29:42,000 las vitaminas simples... 371 00:29:42,001 --> 00:29:45,000 y tienes muchas y no tomas de las grandes... 372 00:29:45,001 --> 00:29:47,450 tomas las que necesitas y no est�n marcadas. 373 00:29:47,451 --> 00:29:49,451 Y el envase donde las pones no est� marcado. 374 00:29:49,452 --> 00:29:52,750 Si un policia tiene ganas de hacertela dificil... 375 00:29:52,751 --> 00:29:55,454 puede encerrarte durante la noche mientras revisan las vitaminas. 376 00:29:55,455 --> 00:29:58,650 Por eso viajo con vitaminas Picapiedras. 377 00:30:01,300 --> 00:30:04,200 El t�rmino "Camar�n Jumbo" siempre me asombr�. 378 00:30:04,201 --> 00:30:06,501 �Qu� es un Camar�n Jumbo? 379 00:30:06,702 --> 00:30:09,000 Es como en la inteligencia militar... 380 00:30:09,001 --> 00:30:11,601 las palabras no van bien juntas. 381 00:30:28,602 --> 00:30:30,200 La Verdad Imposible 382 00:30:32,201 --> 00:30:35,550 Por a�os, la gente ha buscado la verdad. 383 00:30:35,851 --> 00:30:38,700 Algunos han quedado at�nitos al encontrarla. 384 00:30:38,701 --> 00:30:42,301 Y otros nunca la encuentran y aun asi quedan at�nitos. 385 00:30:42,402 --> 00:30:45,400 La Verdad Imposible, explora el globo... 386 00:30:45,401 --> 00:30:48,600 buscando los eventos que dejar�n at�nitos a todos... 387 00:30:48,601 --> 00:30:51,701 y de este modo aun�ndonos a todos. 388 00:30:56,660 --> 00:30:58,880 TAXiSTA QUEDA CiEGO, SiGUE CONDUCiENDO 389 00:30:59,481 --> 00:31:02,000 El taxista de New York, temporalmente ciego... 390 00:31:02,001 --> 00:31:04,801 aun trabaja 45 horas a la semana. 391 00:31:04,902 --> 00:31:06,100 �Disculpe! 392 00:31:07,101 --> 00:31:10,100 �Se�or? Si, �C�mo le pas� esto? 393 00:31:10,101 --> 00:31:13,000 Bueno, llevaba a un pasajero a uno de esos estrenos de cine... 394 00:31:13,001 --> 00:31:16,200 ...de esos con grandes reflectores. - �De esos que iluminan hacia el cielo? 395 00:31:16,201 --> 00:31:18,201 Siempre me pregunt� como las hac�an tan brillantes... 396 00:31:18,202 --> 00:31:20,402 ...asi que me qued� mirando una. - �Si? 397 00:31:20,403 --> 00:31:22,800 �Mirando a la luz? �Por cu�nto tiempo? 398 00:31:22,801 --> 00:31:26,000 Como media hora. El doctor dice que es temporal... 399 00:31:26,001 --> 00:31:29,501 ...mi visi�n seguramente volver�. - Que bueno. �Y aun asi conduce? 400 00:31:29,502 --> 00:31:31,502 �Por supuesto que si! 401 00:31:31,503 --> 00:31:33,850 �Qu� voy a hacer? �Quedarme en casa cobrando asistencia social? 402 00:31:33,851 --> 00:31:37,200 Conozco estas calles como la palma de mi mano. 403 00:31:37,201 --> 00:31:40,201 - Asi es. - Bueno, felicitaciones. 404 00:31:40,202 --> 00:31:42,102 Gracias. 405 00:31:42,103 --> 00:31:45,600 - A la esquina de la 65 con Madison. - Debo irme, tengo una pasajera. 406 00:31:45,901 --> 00:31:48,200 - �Hay autos adelante? - No. 407 00:31:57,000 --> 00:31:58,880 ISRAEL Y GEORGiA CAMBiAN DE LUGAR 408 00:32:00,800 --> 00:32:03,900 En un movimiento sin precedentes para calmar las tensiones... 409 00:32:03,901 --> 00:32:06,500 el pa�s de Israel y el estado de Georgia... 410 00:32:06,501 --> 00:32:09,000 han acordado cambiar de lugar. 411 00:32:09,001 --> 00:32:12,000 Todo el estado de Georgia, residentes, negocios... 412 00:32:12,001 --> 00:32:14,001 toda forma de comercio... 413 00:32:14,002 --> 00:32:19,250 se reubicar�n en el Medio Oriente el 1 de Enero, 1977. 414 00:32:19,251 --> 00:32:21,451 Ningun edificio se mover�. 415 00:32:21,452 --> 00:32:24,240 Ser� un intercambio igualitario de propiedades. 416 00:32:28,600 --> 00:32:32,900 Esta es una auspiciosa ocasi�n del siglo 20... 417 00:32:33,001 --> 00:32:37,240 y espero que New Orleans sea mas facil de tratar que Cairo. 418 00:32:40,241 --> 00:32:43,400 S� que todo mi estado est� muy deseoso... 419 00:32:43,401 --> 00:32:45,801 de ser caluroso sin humedad. 420 00:32:52,700 --> 00:32:55,400 LA MAYORiA DE EDAD ES BAJADA A 7 EN OREGON 421 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 En una mayor�a en las votaciones... 422 00:32:59,001 --> 00:33:02,000 este estado progresista ha decidido bajar la mayor�a de edad... 423 00:33:02,002 --> 00:33:04,190 de 18 a 7 a�os. 424 00:33:04,191 --> 00:33:07,400 Se informa que surgen negocios de todo tipo. 425 00:33:08,001 --> 00:33:11,000 En realidad, estoy en publicidad. 426 00:33:11,001 --> 00:33:14,177 Te mostrar�. Esta es mi compa��a. 427 00:33:15,600 --> 00:33:17,600 Aun no s� leer. 428 00:33:17,801 --> 00:33:20,601 Bueno, aqui dice que estoy a cargo de las audiciones. 429 00:33:20,602 --> 00:33:23,845 Hago audiciones para mucha gente, como tu. 430 00:33:23,946 --> 00:33:26,890 Tus pomulos son bonitos. 431 00:33:26,891 --> 00:33:30,300 Disculpe, se�or, soy de "La Verdad Imposible". 432 00:33:30,301 --> 00:33:32,900 - �Vive en esta area? - No, soy de LA. 433 00:33:32,901 --> 00:33:35,625 - �Qui�n es su cita? - Es solo alguien con quien hablo. 434 00:33:35,626 --> 00:33:38,450 - Deje hacerle una pregunta... - �Nos puede dejar un momento? 435 00:33:38,451 --> 00:33:39,890 De acuerdo. 436 00:33:40,600 --> 00:33:43,500 Me hospedo en la hoster�a... 437 00:33:43,550 --> 00:33:46,800 al lado del aeropuerto. No s� si tienes tiempo... 438 00:33:46,801 --> 00:33:49,500 Aunque "La Verdad Imposible" muestra lo que se debe mostrar... 439 00:33:49,501 --> 00:33:52,500 algunas cosas que muestra le disgustan. 440 00:33:55,250 --> 00:33:57,900 LA VERDAD IMPOSiBLE ECHA UN ViSTAZO AL FUTURO 441 00:33:57,901 --> 00:33:59,901 Mientras ustedes ven esto... 442 00:33:59,902 --> 00:34:03,600 "La Verdad Imposible" sigue investigando pistas. 443 00:34:03,601 --> 00:34:06,800 Como la mujer que nada 24 horas al d�a... 444 00:34:06,801 --> 00:34:08,801 todos los d�as de su vida. 445 00:34:09,602 --> 00:34:12,800 O el hombre que puede comer mil huevos. 446 00:34:13,801 --> 00:34:16,500 O el genio con un coeficiente intelectual... 447 00:34:16,501 --> 00:34:20,000 por sobre 240. 448 00:34:20,601 --> 00:34:24,600 La Verdad Imposible es una presentaci�n con derechos de autor. 449 00:34:24,601 --> 00:34:27,900 Infringimiento de esos derechos llevar� a una batalla legal costosa... 450 00:34:27,901 --> 00:34:29,901 que nosotros ganaremos. Por ahora... 451 00:34:29,902 --> 00:34:33,400 "La Verdad Imposible" continua revisando el globo. 452 00:34:39,600 --> 00:34:42,800 Queremos presentarles a Janis Ian. 453 00:38:58,700 --> 00:39:02,499 Y ahora, la comediante Valri Bromfield. 454 00:39:13,000 --> 00:39:15,500 No parezco una comediante, �Cierto? 455 00:39:15,501 --> 00:39:17,601 Es porque no lo soy, soy una profesora... 456 00:39:17,602 --> 00:39:20,000 gente, necesito silencio que voy a hablar. 457 00:39:20,201 --> 00:39:23,700 Gente, gente, por favor, �Estoy en un zoologico? 458 00:39:24,301 --> 00:39:27,900 Gente, los que est�n lejos acerquense para aca. 459 00:39:27,901 --> 00:39:30,100 Quisiera hablar un poco con ustedes, bien... 460 00:39:30,401 --> 00:39:34,200 gente, hoy tenemos un importante partido de voleyball... 461 00:39:34,201 --> 00:39:37,000 y como saben el director cuenta con nosotros para ganar la copa... 462 00:39:37,001 --> 00:39:39,001 �El director es qu�? 463 00:39:39,002 --> 00:39:41,825 �Estoy viviendo una pelicula francesa? �Por favor! 464 00:39:41,826 --> 00:39:44,800 Tengo que revisar varios puntos. 465 00:39:44,801 --> 00:39:48,600 Gente, primero, tenemos puestos lindos trajes de gimnasia... 466 00:39:48,601 --> 00:39:50,601 y quisiera que sigan luciendo lindos y frescos. 467 00:39:50,602 --> 00:39:53,100 Turquesa y blanco son buena combinaci�n. 468 00:39:53,101 --> 00:39:55,501 Pero, mantengan las faldas limpias... 469 00:39:55,502 --> 00:39:58,000 no se sienten durante el partido. 470 00:39:58,001 --> 00:40:01,001 Y algo mas, por favor, dos cosas que quiero aclarar. 471 00:40:01,002 --> 00:40:04,000 Aislantes para axilas, usenlas, chicas. 472 00:40:04,201 --> 00:40:06,601 Para mas frescura. 473 00:40:06,602 --> 00:40:09,700 Y gente, sus peinados son muy bonitos... 474 00:40:09,701 --> 00:40:12,701 pero agitenlo hacia atras. 475 00:40:12,902 --> 00:40:15,000 Tengo unas redes para pelo... 476 00:40:15,001 --> 00:40:17,500 �Ustedes lo ser�n! Gente... 477 00:40:19,900 --> 00:40:22,000 La capitana Debbie... 478 00:40:22,001 --> 00:40:26,120 quiere hablar un poco con ustedes, �Bien, Debbie? 479 00:40:26,621 --> 00:40:30,000 Gracias. Bien, callense. 480 00:40:37,000 --> 00:40:39,600 Si, vamos a tener un partido y todo eso, supongo... 481 00:40:39,601 --> 00:40:41,991 o no estar�a usando estas cosas. 482 00:40:42,392 --> 00:40:45,400 Lo mas importante que hay que hacer... 483 00:40:45,401 --> 00:40:48,920 es salir y ser muy, muy lindas. 484 00:40:49,321 --> 00:40:53,100 Porque somos muy lindas Escuchenme, hay algo genial... 485 00:40:53,101 --> 00:40:55,700 hay unos chicos alla afuera muy lindos... 486 00:40:55,701 --> 00:40:58,300 que no creer�an. Est� Jimmy, Mark y Connor... 487 00:40:58,301 --> 00:41:00,601 y cuando pienso en los chicos... 488 00:41:00,602 --> 00:41:02,552 �No puedo salir! 489 00:41:02,553 --> 00:41:04,300 Tengan un buen partido. 490 00:41:15,000 --> 00:41:18,050 Este es mi mejor amigo, mi socio... 491 00:41:18,051 --> 00:41:20,600 mi consejero, mi compa�ero... 492 00:41:20,701 --> 00:41:23,550 mi esposa. Y la amo. 493 00:41:23,551 --> 00:41:25,900 Es una gran chica. 494 00:41:26,001 --> 00:41:28,380 Cuida de la casa, cocina... 495 00:41:28,381 --> 00:41:31,144 confecciona chalecos de cuero en nuestra boutique... 496 00:41:31,145 --> 00:41:34,100 y aun asi tiene energia para prestarme la atenci�n que necesito... 497 00:41:34,101 --> 00:41:36,101 al final de un dia largo. 498 00:41:36,102 --> 00:41:39,550 - No s� c�mo lo haces. - Bueno, yo me cuido. 499 00:41:39,551 --> 00:41:42,200 Descanso bastante, voy a la Y, como bien... 500 00:41:42,201 --> 00:41:44,300 me aseguro de consumir suficiente hierro y vitaminas... 501 00:41:44,301 --> 00:41:47,850 ...y tomo Jamitol todos los dias. - Me hace tomarlo tambien. 502 00:41:48,451 --> 00:41:52,200 Jamitol. Mas del doble de hierro y vitaminas... 503 00:41:52,201 --> 00:41:55,000 que contienen otros suplementos. En tabletas o liquidos. 504 00:41:55,001 --> 00:41:59,580 Mi esposa. Es una gran chica. Y la amo por eso. 505 00:42:17,400 --> 00:42:20,100 Solo quiero agradecerles a todos por esta diversi�n en vivo... 506 00:42:20,101 --> 00:42:22,959 a ustedes en casa y a todos aqui. A los invitados... 507 00:42:22,960 --> 00:42:27,000 Janis Ian y Billy Preston, Albert Brooks, los Muppets... 508 00:42:27,001 --> 00:42:29,801 Valri Bromfield, Andy Kaufmann. 509 00:42:29,802 --> 00:42:32,100 A los "no tan preparados actores para horario estelar"... 510 00:42:32,101 --> 00:42:34,101 y a todos los que fueron parte de esto. 511 00:42:34,102 --> 00:42:36,500 Y yo no ser�a sensato si no les dijera... 512 00:42:36,501 --> 00:42:40,000 que tengo un album nuevo. Espero verles. Adios. 42041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.