All language subtitles for Ruthless s05e18 Calamity.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,440 Our ancestors prepared the way for our soldier, Ruby. 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,200 Oh, I hailed the rocket. 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,060 Previously on Ruthless. 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,880 I'll give respect to our eyes. 5 00:00:11,520 --> 00:00:12,960 I don't trust I come. 6 00:00:12,961 --> 00:00:16,519 We have to leave tonight. I'm afraid there's not going to be a tomorrow. 7 00:00:16,520 --> 00:00:18,260 Agent Millard, you did this. 8 00:00:21,460 --> 00:00:23,300 Kelly? She's dead. 9 00:00:23,431 --> 00:00:25,399 Who's that? 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,450 Helen. 11 00:00:27,700 --> 00:00:29,420 I knew you were a fucking weasel. 12 00:00:30,739 --> 00:00:31,789 Fuck you. 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,280 Yeah. I'm sure that's what you'd like to do, fuck boy. 14 00:00:41,360 --> 00:00:42,440 Don't worry about him. 15 00:00:43,400 --> 00:00:45,510 Take these chicks to the torture trailer. 16 00:00:45,900 --> 00:00:46,950 Gather some men. 17 00:00:47,040 --> 00:00:49,660 If you find River and you bring him to me, 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,280 it'll bring him back alive. 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,700 All three of us want a piece of him. 20 00:00:55,600 --> 00:00:56,650 And the highest, 21 00:00:57,660 --> 00:00:59,160 he gonna want a piece of him too. 22 00:00:59,630 --> 00:01:00,680 Come on. 23 00:01:00,730 --> 00:01:01,780 Come on. 24 00:01:07,770 --> 00:01:13,410 So they're jumping the fence? 25 00:01:13,411 --> 00:01:16,329 Yeah, he said they're going to come out by a dirt pile in front of what used to 26 00:01:16,330 --> 00:01:17,229 be a mill. 27 00:01:17,230 --> 00:01:18,430 Yeah, it's right there. 28 00:01:20,430 --> 00:01:21,870 Tell the team no flashlights. 29 00:01:22,310 --> 00:01:25,020 The perimeter is heavily guarded and it will be risky. 30 00:01:25,230 --> 00:01:26,970 Yeah, they sounded scared to death. 31 00:01:27,310 --> 00:01:28,360 With good reason. 32 00:01:28,510 --> 00:01:32,529 Now, if we discover we can get them out of there undetected, we'll find a hole 33 00:01:32,530 --> 00:01:33,409 in their perimeter. 34 00:01:33,410 --> 00:01:36,969 Yeah. And if that's the case, we need as many men as possible to breach that 35 00:01:36,970 --> 00:01:39,620 fence, go in and get Tyrone Luckett, and bring him in. 36 00:01:39,930 --> 00:01:42,100 Where are we most likely going to find him? 37 00:01:43,450 --> 00:01:44,500 With this trailer. 38 00:01:44,810 --> 00:01:46,370 He spends most of his time there. 39 00:01:47,090 --> 00:01:50,040 You'll have to identify yourself and take out any threats. 40 00:01:50,150 --> 00:01:52,200 Your team's going to need a lot of backup. 41 00:01:52,790 --> 00:01:53,840 We're aware. 42 00:01:54,089 --> 00:01:57,949 If we're able to breach that fence tonight, everyone goes in and liberates 43 00:01:57,950 --> 00:01:59,930 people. Prepare for a gun battle. 44 00:01:59,931 --> 00:02:04,989 Cal, have you been able to reach Andrew? His intel would be a huge help to us 45 00:02:04,990 --> 00:02:05,609 right now. 46 00:02:05,610 --> 00:02:06,660 No answer. 47 00:02:06,710 --> 00:02:07,760 Phone is powered off. 48 00:02:07,850 --> 00:02:08,900 I hope he's okay. 49 00:02:09,210 --> 00:02:10,290 He's been hard to read. 50 00:02:10,669 --> 00:02:12,659 I still don't know if he's with us or not. 51 00:02:12,890 --> 00:02:13,940 I agree. 52 00:02:14,410 --> 00:02:16,150 If you encounter Agent Whiteside, 53 00:02:16,151 --> 00:02:18,109 proceed with great caution. 54 00:02:18,110 --> 00:02:20,880 What the fuck is that? That's not a directive we can use. 55 00:02:20,890 --> 00:02:23,300 He's either friend or foe? We really don't know. 56 00:02:23,370 --> 00:02:24,420 Then he's full. 57 00:02:24,730 --> 00:02:27,930 If you encounter Agent Whiteside, treat him like the enemy. 58 00:02:29,810 --> 00:02:30,860 Good luck. 59 00:02:41,210 --> 00:02:42,710 What is it? 60 00:02:44,310 --> 00:02:45,790 I have a bit of news. 61 00:02:47,250 --> 00:02:48,330 I hope it's good. 62 00:02:49,730 --> 00:02:50,870 No, it is not. 63 00:02:52,400 --> 00:02:53,450 What is it? 64 00:02:55,600 --> 00:02:58,360 They caught three people trying to escape. 65 00:02:59,860 --> 00:03:00,910 Fuck. 66 00:03:02,000 --> 00:03:03,050 Who? 67 00:03:03,800 --> 00:03:05,200 That's the worst of it. 68 00:03:05,580 --> 00:03:06,630 Who? 69 00:03:08,660 --> 00:03:09,710 Zane. 70 00:03:11,080 --> 00:03:12,280 I've heard that name. 71 00:03:13,080 --> 00:03:17,700 I understand for many that she's one of the ones who tried to escape before. 72 00:03:18,640 --> 00:03:19,690 Okay. 73 00:03:19,720 --> 00:03:20,770 Kill her. 74 00:03:21,290 --> 00:03:23,250 She's in the torture trailer. 75 00:03:23,790 --> 00:03:25,070 Good. Who else? 76 00:03:26,850 --> 00:03:27,900 Joan. 77 00:03:28,610 --> 00:03:30,290 Joan. Joan? 78 00:03:31,430 --> 00:03:34,350 Joan? My trusted accountant, Joan? 79 00:03:34,650 --> 00:03:35,700 Yes. 80 00:03:35,750 --> 00:03:36,800 Yes, Joan. 81 00:03:38,590 --> 00:03:39,930 Where is she? 82 00:03:40,990 --> 00:03:42,850 Also in the punishment trailer. 83 00:03:43,930 --> 00:03:48,250 And there is one more. 84 00:03:50,890 --> 00:03:51,940 Fuck, Obadiah. 85 00:03:52,470 --> 00:03:53,520 Who? 86 00:03:56,950 --> 00:03:58,530 Your daikon. 87 00:04:00,470 --> 00:04:01,520 River. 88 00:04:02,630 --> 00:04:03,680 Yes. 89 00:04:04,370 --> 00:04:05,420 River. 90 00:04:06,350 --> 00:04:08,870 He was the leader of the whole operation. 91 00:04:09,650 --> 00:04:13,430 We caught him leaving with a survival bind. 92 00:04:14,150 --> 00:04:17,570 He was on the phone with a detective, Miller, 93 00:04:18,410 --> 00:04:20,130 begging for help. 94 00:04:20,940 --> 00:04:23,460 Climb over a fence over by the old mill. 95 00:04:26,780 --> 00:04:27,900 Where is he? 96 00:04:29,980 --> 00:04:31,200 He got away. 97 00:04:33,540 --> 00:04:34,760 He got away. 98 00:04:35,840 --> 00:04:38,900 That man looking everywhere, boy. 99 00:04:39,580 --> 00:04:40,630 Get him. 100 00:04:41,400 --> 00:04:46,700 With every fucking person on the fucking compound and get him. Find him now. 101 00:04:46,960 --> 00:04:48,240 Now. Get him. 102 00:04:48,620 --> 00:04:49,670 Get him. 103 00:04:50,350 --> 00:04:51,400 Get here! 104 00:04:53,450 --> 00:04:54,570 Fucking get here! 105 00:05:11,410 --> 00:05:16,019 Don't you ever, ever, ever try to move me You best salute me It's in the 106 00:05:16,020 --> 00:05:19,319 bloodstream. We're feeling rockadooshy. The compound, the lesson. 107 00:05:19,320 --> 00:05:20,520 The lies, the deception. 108 00:05:20,860 --> 00:05:21,910 The FBI's weapon. 109 00:05:22,080 --> 00:05:23,460 The punishment, detention. 110 00:05:23,461 --> 00:05:27,419 And I just want to free you from this slave shit. The murder is the case that 111 00:05:27,420 --> 00:05:29,440 we're faced with. When the sun go down. 112 00:05:55,820 --> 00:05:56,870 Oh, Dyer. 113 00:06:01,640 --> 00:06:03,810 Yes, your eyes. Also use the child soldiers. 114 00:06:04,060 --> 00:06:06,980 Yeah. Put the child soldiers along the perimeter. 115 00:06:07,460 --> 00:06:08,880 Every few feet, a child. 116 00:06:09,180 --> 00:06:10,230 Yes, your eyes. 117 00:06:10,520 --> 00:06:11,660 No gaps. 118 00:06:11,661 --> 00:06:14,719 Every fucking inch of the perimeter is to be guarded. 119 00:06:14,720 --> 00:06:15,770 Yes, your eyes. 120 00:06:16,040 --> 00:06:18,140 What can I do, your eyes? 121 00:06:18,880 --> 00:06:21,170 How many of your women know how to use a rifle? 122 00:06:21,340 --> 00:06:22,390 Most of them. 123 00:06:22,540 --> 00:06:24,800 I don't fuck with no weak bitches. 124 00:06:25,310 --> 00:06:30,230 My women are strong soldiers and they are ready for battle. 125 00:06:30,231 --> 00:06:31,269 Arm them. 126 00:06:31,270 --> 00:06:34,310 Let them know that there's a big reward for River's capture. 127 00:06:34,990 --> 00:06:37,150 Me will find that motherfucker meself. 128 00:06:38,710 --> 00:06:40,570 I'm so mad. 129 00:06:41,190 --> 00:06:47,350 He and Ruth and Joan are to be tortured slowly until they fucking die. 130 00:06:47,710 --> 00:06:52,519 The worst fucking death. any fucking filthy animal has ever received on the 131 00:06:52,520 --> 00:06:55,230 history of this planet. I'm fucking clear. Yes, you are. 132 00:06:57,780 --> 00:06:58,830 Okay. 133 00:07:07,160 --> 00:07:08,540 There are mounds over there. 134 00:07:09,260 --> 00:07:10,310 Yeah. 135 00:07:10,880 --> 00:07:11,960 That's it right there. 136 00:07:12,560 --> 00:07:14,120 What are all these bells about? 137 00:07:14,760 --> 00:07:15,810 I don't know. 138 00:07:15,980 --> 00:07:17,420 Hopefully they didn't see us. 139 00:07:17,700 --> 00:07:19,320 No one's using lights, are they? 140 00:07:19,600 --> 00:07:21,400 No, they're off. We're using a threat. 141 00:07:21,680 --> 00:07:22,730 Good. 142 00:07:22,920 --> 00:07:23,970 So what's the plan? 143 00:07:24,700 --> 00:07:26,080 Putting a pen out from here? 144 00:07:27,800 --> 00:07:28,850 From there? 145 00:07:30,460 --> 00:07:31,510 Hard part. 146 00:07:32,160 --> 00:07:33,210 Going in? 147 00:07:33,840 --> 00:07:34,890 No. 148 00:07:35,100 --> 00:07:36,150 Waiting. 149 00:07:36,151 --> 00:07:37,519 Waiting's the hard part. 150 00:07:37,520 --> 00:07:38,570 It's up to River now. 151 00:07:47,980 --> 00:07:49,060 Sheriff Connolly. 152 00:07:50,280 --> 00:07:51,330 And who are you? 153 00:07:52,460 --> 00:07:54,060 Special Agent Tim Duncan. 154 00:07:55,280 --> 00:07:56,330 Oh, yeah. 155 00:07:57,140 --> 00:07:59,140 I heard you were coming to town. 156 00:08:00,180 --> 00:08:03,420 What can I do for you, Special Agent Tim Duncan? 157 00:08:04,680 --> 00:08:09,060 Sheriff, I've worked a lot of assignments in my 30 -year career at the 158 00:08:09,880 --> 00:08:13,160 Man, you look good for a man who's been on the job that long. 159 00:08:13,700 --> 00:08:14,750 Thank you. 160 00:08:15,240 --> 00:08:16,290 I need your help. 161 00:08:17,290 --> 00:08:18,890 Well, my help ain't free. 162 00:08:19,890 --> 00:08:20,970 That's fine. 163 00:08:21,510 --> 00:08:25,090 I believe in people helping me. I'll help them. 164 00:08:25,610 --> 00:08:28,190 Well, now that's music to my ears. 165 00:08:28,830 --> 00:08:31,190 What can I do for you, Agent Duncan? 166 00:08:32,070 --> 00:08:35,789 Sheriff, I consider myself a smart man. 167 00:08:36,650 --> 00:08:39,180 Well, I'd say your assessment's pretty accurate. 168 00:08:39,690 --> 00:08:42,010 Your reputation precedes you. 169 00:08:42,530 --> 00:08:43,580 Thank you. 170 00:08:44,770 --> 00:08:50,309 But after all these years, I have never worked a case so difficult, so 171 00:08:50,310 --> 00:08:51,850 complicated as this one. 172 00:08:53,330 --> 00:09:00,269 How can a criminal like Tyrone Luckett corrupt the minds of hundreds 173 00:09:00,270 --> 00:09:01,320 of people? 174 00:09:01,410 --> 00:09:08,249 Not just weak -minded people who were lost in their lives, but several 175 00:09:08,250 --> 00:09:10,210 of my agents were corrupted by him. 176 00:09:11,890 --> 00:09:12,940 Even you, 177 00:09:14,430 --> 00:09:15,950 a respected sheriff. 178 00:09:16,650 --> 00:09:17,700 How? 179 00:09:18,530 --> 00:09:19,770 What am I missing? 180 00:09:20,190 --> 00:09:21,310 I've done my research. 181 00:09:21,970 --> 00:09:25,110 You grew up in this wholesome town. 182 00:09:27,110 --> 00:09:28,950 Your father was a mill worker. 183 00:09:30,050 --> 00:09:32,670 Your mom stayed home and raised six children. 184 00:09:33,210 --> 00:09:37,550 I mean, you were like salt of the earth people. 185 00:09:39,130 --> 00:09:41,630 How did Luckett get you to follow him? 186 00:09:43,590 --> 00:09:45,890 I don't follow him. 187 00:09:47,950 --> 00:09:49,710 You have nothing on me. 188 00:09:50,330 --> 00:09:55,490 I was hoping we could have just an off -the -record conversation. 189 00:09:55,850 --> 00:10:00,030 You know, if you help me understand, maybe I could help you. 190 00:10:04,290 --> 00:10:05,710 Well, Agent Duncan, 191 00:10:06,750 --> 00:10:09,390 America's changed. 192 00:10:11,090 --> 00:10:14,510 Yes, my parents were salt of the earth, good people. 193 00:10:16,140 --> 00:10:17,600 They both worked hard. 194 00:10:18,600 --> 00:10:21,020 They both died penniless. 195 00:10:21,840 --> 00:10:27,159 My father couldn't even afford to buy the pain pills to keep him out of pain 196 00:10:27,160 --> 00:10:28,420 when he got cancer. 197 00:10:29,180 --> 00:10:32,240 This measure is something like $100 a pill. 198 00:10:33,340 --> 00:10:36,220 Neither he nor I, his own son, 199 00:10:37,120 --> 00:10:42,780 could give him any comfort from the cancer that the fucking mill probably 200 00:10:45,480 --> 00:10:48,980 At some point, Agent Duncan, people get tired. 201 00:10:50,560 --> 00:10:53,060 And then here on comes a man. 202 00:10:53,660 --> 00:10:55,260 Good looking man. 203 00:10:56,080 --> 00:10:57,900 He's had a rough life also. 204 00:11:00,000 --> 00:11:02,160 He offers you a way out. 205 00:11:03,040 --> 00:11:07,600 He offers to take away that pain that you have. 206 00:11:07,880 --> 00:11:09,580 Not the physical pain. 207 00:11:10,540 --> 00:11:15,979 But the mental anguish that a man gets from years of struggling, years of 208 00:11:15,980 --> 00:11:17,030 worrying, 209 00:11:17,440 --> 00:11:22,239 years of watching the fucking television set and seeing other people living in 210 00:11:22,240 --> 00:11:24,000 fucking mansions and shit. 211 00:11:26,640 --> 00:11:30,560 At some point, you just say, fuck it. 212 00:11:34,540 --> 00:11:39,720 At some point, you want to say, hey. 213 00:11:40,140 --> 00:11:42,440 I want a slice of the good life, you know? 214 00:11:42,880 --> 00:11:48,299 I want to lay my fat ass on a yacht somewhere or buy my wife a big -ass 215 00:11:48,300 --> 00:11:49,350 ring. 216 00:11:50,780 --> 00:11:56,999 At some point, you just want someone to deliver on the fucking promise of this 217 00:11:57,000 --> 00:11:58,050 shithole. 218 00:11:59,240 --> 00:12:01,060 And Luckett did that for you. 219 00:12:02,460 --> 00:12:09,040 And all his fucking Raku shit, he offered some fucking hope. 220 00:13:06,511 --> 00:13:14,039 But it was something big because I heard them screaming like crazy earlier, so. 221 00:13:14,040 --> 00:13:15,090 Shit. 222 00:13:18,420 --> 00:13:19,800 What time do you think it is? 223 00:13:20,131 --> 00:13:21,859 I don't know. 224 00:13:21,860 --> 00:13:24,659 It's definitely sometime in the middle of the night. Why? 225 00:13:24,660 --> 00:13:26,500 I hope Joan and River made it. 226 00:13:28,060 --> 00:13:29,320 Well, that's what it is. 227 00:13:29,321 --> 00:13:32,759 They probably figured out that they're missing and they're ringing the bell. 228 00:13:32,760 --> 00:13:33,900 That's what's going on. 229 00:13:34,240 --> 00:13:35,440 I hope they made it. 230 00:13:35,441 --> 00:13:39,979 Maybe they can get your friends to come in here and help us. Yeah, I hope so, 231 00:13:39,980 --> 00:13:43,520 too. But if not, we need to be prepared to fight for ourselves. 232 00:13:43,521 --> 00:13:45,259 I've been fighting my whole life. 233 00:13:45,260 --> 00:13:46,079 I'm ready. 234 00:13:46,080 --> 00:13:47,130 No, this is it. 235 00:13:47,131 --> 00:13:50,559 The next person that comes through the door may be the last chance that we 236 00:13:50,560 --> 00:13:52,439 but fight for our fucking freedom, okay? 237 00:13:52,440 --> 00:13:55,099 So it don't matter who it is or what it is, you need to be prepared to do 238 00:13:55,100 --> 00:13:56,150 whatever it takes. 239 00:13:56,151 --> 00:14:00,039 The FBI already got this fucking place surrounded. All we gotta do is get over 240 00:14:00,040 --> 00:14:01,090 one of the gates. 241 00:14:02,060 --> 00:14:03,740 And then, how do we get out of here? 242 00:14:05,320 --> 00:14:07,000 That's what I'm telling you, Rose. 243 00:14:07,100 --> 00:14:08,150 This is it. 244 00:14:08,620 --> 00:14:10,120 This is our last chance. 245 00:14:10,121 --> 00:14:11,519 We gotta fight. 246 00:14:11,520 --> 00:14:13,340 Even if it's to the death, alright? 247 00:14:13,940 --> 00:14:15,520 This is the last stand. 248 00:14:15,940 --> 00:14:18,770 We bust through these doors, and then we run for our life. 249 00:14:19,740 --> 00:14:20,980 I gotta get my daughter. 250 00:14:23,400 --> 00:14:26,170 You might have to come back for your daughter. I'm sorry. 251 00:14:26,200 --> 00:14:27,380 No! No! 252 00:14:27,760 --> 00:14:30,890 I'm getting my daughter, and we are leaving the fucking place. 253 00:14:30,960 --> 00:14:34,220 Okay. I promise I will help you get your daughter, alright? 254 00:14:34,910 --> 00:14:35,960 All right. 255 00:14:36,770 --> 00:14:37,970 You don't have much work. 256 00:14:39,970 --> 00:14:41,020 Get ready. 257 00:14:41,470 --> 00:14:42,520 I'm ready. 258 00:14:46,210 --> 00:14:48,440 So we're here. You're under a lot of pressure. 259 00:14:49,130 --> 00:14:51,690 Yeah. President called the attorney general. 260 00:14:53,010 --> 00:14:54,060 Let me guess. 261 00:14:55,010 --> 00:14:56,330 Shut this thing down. 262 00:14:56,810 --> 00:14:58,010 Bring these people home. 263 00:14:59,110 --> 00:15:00,270 Between insults. 264 00:15:00,510 --> 00:15:01,750 That was the gist of it. 265 00:15:02,830 --> 00:15:07,049 Wow. Monday morning quarterbacking is always easier than actually being in the 266 00:15:07,050 --> 00:15:08,100 game. 267 00:15:08,490 --> 00:15:09,770 This was a hard one. 268 00:15:10,310 --> 00:15:11,570 Toughest one in my career. 269 00:15:12,430 --> 00:15:13,480 Mine too. 270 00:15:14,890 --> 00:15:16,490 I lost a little girl today. 271 00:15:16,910 --> 00:15:18,850 Yeah, we all lost a little girl. 272 00:15:19,170 --> 00:15:20,370 And a respected agent. 273 00:15:21,610 --> 00:15:24,910 Luckett is a formidable enemy. 274 00:15:26,630 --> 00:15:27,750 That he is. 275 00:15:28,450 --> 00:15:31,670 And he locked wits with the fucking U .S. government. 276 00:15:31,910 --> 00:15:32,960 Yeah. 277 00:15:33,290 --> 00:15:34,340 And he's winning. 278 00:15:35,350 --> 00:15:38,590 Guys like this, many times they win the battle. 279 00:15:39,290 --> 00:15:40,340 You're right. 280 00:15:40,730 --> 00:15:41,780 Not the war. 281 00:15:43,630 --> 00:15:44,680 Not so accurate. 282 00:15:46,150 --> 00:15:47,950 They never win the war, Agent Duncan. 283 00:15:58,470 --> 00:16:01,890 I found the role that he was wearing when he was running. 284 00:16:01,951 --> 00:16:04,069 That's where he's naked. 285 00:16:04,070 --> 00:16:05,120 Yeah. 286 00:16:05,190 --> 00:16:06,240 He won't get far. 287 00:16:06,241 --> 00:16:07,389 Everyone looking? 288 00:16:07,390 --> 00:16:08,440 Everyone. 289 00:16:08,690 --> 00:16:11,370 The entire camp is turning over every rock. 290 00:16:18,350 --> 00:16:24,050 Dear Chris, get to take your asses to the kitchen because you can't help me. 291 00:16:25,430 --> 00:16:26,480 Lisa. 292 00:16:27,250 --> 00:16:28,300 Kimberly. 293 00:16:28,970 --> 00:16:32,610 I want you to guard the area around the showers. 294 00:16:33,090 --> 00:16:35,620 There's an area there that there's no barbed wire. 295 00:16:35,930 --> 00:16:36,980 Go, hurry, hurry. 296 00:16:43,430 --> 00:16:44,480 Supreme Mother, 297 00:16:45,270 --> 00:16:48,530 can you believe I was fooled by Ruth? 298 00:16:49,790 --> 00:16:52,390 Yeah? She's a cunning one. 299 00:16:55,070 --> 00:16:56,690 How could I have let this happen? 300 00:16:57,220 --> 00:16:59,900 Oh, it is not your fault, your highest. 301 00:17:00,600 --> 00:17:02,540 She used that poom poom. 302 00:17:08,579 --> 00:17:09,629 Yeah, she did. 303 00:17:10,020 --> 00:17:14,560 Yes, us women used the poom poom to get what we want. 304 00:17:15,020 --> 00:17:20,319 All me life, every man I ever had did everything I told him. 305 00:17:20,540 --> 00:17:25,780 Now, if an old girl like me can use the poom poom... We get it. We get it, Mom. 306 00:17:29,550 --> 00:17:31,780 Thank you for your loyalty, Supreme Mother. 307 00:17:33,150 --> 00:17:34,950 How can I ever repay you? 308 00:17:35,330 --> 00:17:36,890 Oh, no, you have. 309 00:17:38,070 --> 00:17:43,890 The Raku will reward me for all eternity. 310 00:17:45,810 --> 00:17:46,970 Now they will. 311 00:17:47,810 --> 00:17:48,890 Good night. 312 00:17:49,790 --> 00:17:50,840 Come, lady. 313 00:18:00,780 --> 00:18:01,830 What is that? 314 00:18:02,120 --> 00:18:03,170 It's later. 315 00:18:03,500 --> 00:18:04,550 What happened? 316 00:18:04,760 --> 00:18:05,810 Where'd the shot? 317 00:18:08,420 --> 00:18:09,470 Finally grew up here. 318 00:18:11,740 --> 00:18:12,790 That's what I said. 319 00:18:14,960 --> 00:18:16,010 I know. 320 00:18:25,440 --> 00:18:26,500 How long's it been? 321 00:18:27,320 --> 00:18:28,370 A couple hours late. 322 00:18:28,451 --> 00:18:30,409 Oh, Millard. 323 00:18:30,410 --> 00:18:32,049 Do you think he's heard anything from him? 324 00:18:32,050 --> 00:18:33,250 I've been on with Duncan. 325 00:18:33,510 --> 00:18:35,370 Cell phones go straight to voicemail. 326 00:18:37,270 --> 00:18:39,980 There's more activity going on than I've seen before. 327 00:18:40,710 --> 00:18:41,850 What do you think it is? 328 00:18:42,590 --> 00:18:43,640 Not sure. 329 00:18:44,570 --> 00:18:48,210 Let's pray our guy has found himself a really good hiding place. 330 00:18:49,290 --> 00:18:50,340 Yeah. 331 00:18:50,341 --> 00:18:53,769 And that he knows to stay there until he can look on for it. 332 00:18:53,770 --> 00:18:54,910 Anywhere from Andrew? 333 00:18:56,070 --> 00:18:57,120 None. 334 00:18:57,790 --> 00:18:59,570 What a disappointment he is. 335 00:19:01,480 --> 00:19:03,040 I was in the academy with Andrew. 336 00:19:04,060 --> 00:19:05,540 He was always a solid guy. 337 00:19:06,360 --> 00:19:08,180 I told Mac, he was in too long. 338 00:19:09,580 --> 00:19:10,820 Some agents get cloudy. 339 00:19:12,860 --> 00:19:13,910 Yeah. 340 00:19:14,720 --> 00:19:16,340 That's what had to have happened. 341 00:19:17,480 --> 00:19:20,010 The Everest can is detecting some movement, Hope. 342 00:19:20,840 --> 00:19:23,440 Where? About 50 yards that way to the east. 343 00:19:24,120 --> 00:19:25,170 Three of them. 344 00:19:25,380 --> 00:19:26,430 Hands up! 345 00:19:27,200 --> 00:19:28,250 River? 346 00:19:31,820 --> 00:19:36,920 You know, I'm in here with you, 347 00:19:37,120 --> 00:19:44,099 about to suffer the same fate as you, and yet all my compassion 348 00:19:44,100 --> 00:19:45,150 is for you. 349 00:19:47,640 --> 00:19:49,620 I wanted to get out so bad. 350 00:19:52,200 --> 00:19:54,280 I could almost taste my freedom. 351 00:19:57,340 --> 00:19:59,900 I really thought we had found our ways, eh? 352 00:20:02,350 --> 00:20:05,230 Now I know they're going to make us suffer. 353 00:20:08,530 --> 00:20:12,290 I can only hope that death comes quickly to us. 354 00:20:20,030 --> 00:20:22,870 I think the hardest part is waiting. 355 00:20:25,010 --> 00:20:29,429 I wish they would just go ahead and just do whatever they were going to do to 356 00:20:29,430 --> 00:20:30,480 us. 357 00:20:32,970 --> 00:20:36,630 Well, I just hope they walk in here and just shoot us. 358 00:20:37,150 --> 00:20:38,470 Get it over with. 359 00:20:41,310 --> 00:20:43,610 I'm mad at myself for ending up in here. 360 00:20:49,050 --> 00:20:51,570 No, that's actually my biggest regret. 361 00:20:55,070 --> 00:20:59,350 I've been thinking about my mother a lot, a couple of weeks. 362 00:21:03,150 --> 00:21:04,370 I never talk about her. 363 00:21:07,990 --> 00:21:09,430 I hated her. 364 00:21:12,270 --> 00:21:13,470 What do you do? 365 00:21:16,130 --> 00:21:17,370 That's the thing. 366 00:21:21,290 --> 00:21:22,950 That's the sad part. 367 00:21:25,690 --> 00:21:29,790 I was so cruel to her right before I left. 368 00:21:32,360 --> 00:21:37,800 And when I look back, I realize she was actually a great mother. 369 00:21:40,000 --> 00:21:41,920 She was just real strict, you know? 370 00:21:43,640 --> 00:21:47,500 And believe it or not, I had such a rebellious spirit. 371 00:21:48,740 --> 00:21:53,020 Like I wouldn't do anything she said just because she said it. 372 00:21:56,720 --> 00:21:58,400 We're all like that with children. 373 00:21:59,380 --> 00:22:01,460 Gosh, you know, she used to say to me, 374 00:22:04,190 --> 00:22:06,310 Joan, you have to know who you are. 375 00:22:07,010 --> 00:22:11,289 You have to stand for something, because if you don't stand for something, you 376 00:22:11,290 --> 00:22:12,610 will fall for anything. 377 00:22:13,710 --> 00:22:18,229 If I had allowed her to mold me into the woman full of principle that she wanted 378 00:22:18,230 --> 00:22:21,180 me to be, I never would have fallen for the fucking highest. 379 00:22:23,810 --> 00:22:25,630 I never would have ended up here. 380 00:22:27,970 --> 00:22:31,190 I would have spotted that scammer from a mile away. 381 00:22:32,789 --> 00:22:36,190 Hey, you were still a woman, and we all fell for his bullshit. 382 00:22:41,630 --> 00:22:43,370 This is stupid. 383 00:22:44,790 --> 00:22:46,010 This is so stupid. 384 00:22:48,770 --> 00:22:51,490 Searching for something that was always inside of me. 385 00:22:57,570 --> 00:22:58,620 I have smart cards. 386 00:22:58,621 --> 00:23:01,339 What? All right, no, no, no, this is it. We need to get ready. 387 00:23:01,340 --> 00:23:03,739 I'm ready. If you were ready to... 388 00:23:03,740 --> 00:23:21,520 Andrew. 389 00:23:23,460 --> 00:23:28,060 Yeah, I... Ruth, wake up. 390 00:23:30,280 --> 00:23:31,330 Wake up! 391 00:23:31,620 --> 00:23:33,300 The Highness is talking to you. 392 00:23:34,340 --> 00:23:35,390 Oh, I'm careful. 393 00:23:35,780 --> 00:23:36,830 The woman, 394 00:23:37,660 --> 00:23:40,610 you get to hear from the Raku the feed that she was carrying. 395 00:23:41,640 --> 00:23:43,240 My thought is it is a demon child. 396 00:23:43,560 --> 00:23:45,120 Such a fucked up mother. 397 00:23:47,180 --> 00:23:48,280 The Highness. 398 00:23:50,080 --> 00:23:52,780 She's been out cold since they brought her in here. 399 00:23:53,480 --> 00:23:54,980 I think she might be dying. 400 00:23:56,360 --> 00:23:58,160 She has yet to regain consciousness. 401 00:23:59,790 --> 00:24:01,870 I think she might be in a coma, sir. 402 00:24:02,330 --> 00:24:03,770 We did beat her up pretty good. 403 00:24:05,250 --> 00:24:07,960 And I think she hit her head when they threw her in here. 404 00:24:10,670 --> 00:24:12,410 Andrew, I'm so disappointed in you. 405 00:24:14,990 --> 00:24:16,150 Sorry. Yeah, I is. 406 00:24:16,530 --> 00:24:18,470 How did you let River best you? 407 00:24:19,970 --> 00:24:21,750 I fight with honor, sir. 408 00:24:22,070 --> 00:24:23,120 He cheated. 409 00:24:23,670 --> 00:24:24,990 There were no rules. 410 00:24:25,230 --> 00:24:26,370 Couldn't have cheated. 411 00:24:26,930 --> 00:24:28,010 You're right, sir. 412 00:24:28,210 --> 00:24:29,260 I'm sorry. 413 00:24:29,290 --> 00:24:30,510 He surprised me. 414 00:24:31,770 --> 00:24:33,390 You were supposed to die tonight. 415 00:24:35,190 --> 00:24:36,240 I understand. 416 00:24:36,590 --> 00:24:37,810 But I may need you. 417 00:24:38,810 --> 00:24:43,269 Sir, if you give me another chance, I will spend the rest of my life honoring 418 00:24:43,270 --> 00:24:44,320 you. 419 00:24:45,230 --> 00:24:46,280 Well, 420 00:24:47,030 --> 00:24:48,080 I'll be dying. 421 00:24:48,530 --> 00:24:49,590 I don't know what. 422 00:24:49,990 --> 00:24:51,040 It's your eyes. 423 00:24:52,210 --> 00:24:53,260 Yes, sir. 424 00:24:53,690 --> 00:24:54,990 All praise to you. 425 00:24:55,290 --> 00:24:56,690 I will retain myself, sir. 426 00:24:57,970 --> 00:25:01,910 Come. You have much to do in redeeming yourself among the men. 427 00:25:02,450 --> 00:25:03,500 Thank you. 428 00:25:07,190 --> 00:25:08,270 We shall see. 429 00:25:16,250 --> 00:25:18,370 Now the mother see to it that she makes it. 430 00:25:18,990 --> 00:25:22,090 She must endure great pain for her betrayals. 431 00:25:22,710 --> 00:25:26,870 I will wake this bitch up and she will endure. 432 00:25:27,340 --> 00:25:30,460 Every moment of pain you will adapt upon her. 433 00:25:57,260 --> 00:25:58,310 Don't shoot. 434 00:25:58,320 --> 00:25:59,920 River? No, no, sir. 435 00:26:00,380 --> 00:26:01,430 This is the FBI. 436 00:26:02,020 --> 00:26:03,070 Identify yourself. 437 00:26:03,071 --> 00:26:04,699 My name is George. 438 00:26:04,700 --> 00:26:05,750 George Collins, sir. 439 00:26:06,660 --> 00:26:07,860 Who's with you, George? 440 00:26:07,861 --> 00:26:09,699 Louis Briggs. 441 00:26:09,700 --> 00:26:10,750 Elias Sinclair. 442 00:26:11,820 --> 00:26:12,870 Anyone else? 443 00:26:13,160 --> 00:26:14,210 Hey, shut up. 444 00:26:15,180 --> 00:26:17,000 River's not with you? No, no, sir, no. 445 00:26:19,020 --> 00:26:20,070 You guys hurt? 446 00:26:21,760 --> 00:26:23,040 My eyes were taken. 447 00:26:23,360 --> 00:26:25,520 And George was castrated. 448 00:26:26,960 --> 00:26:28,010 My God. 449 00:26:29,680 --> 00:26:30,730 All right. 450 00:26:31,180 --> 00:26:32,560 Don't worry, guys. We got you. 451 00:26:34,120 --> 00:26:35,170 Come to play. 452 00:26:40,420 --> 00:26:41,470 Help him out. 453 00:26:53,360 --> 00:26:55,620 Ben! Oh, you're unusual! 454 00:26:55,621 --> 00:27:00,249 What are you doing in here? You're supposed to be running free. 455 00:27:00,250 --> 00:27:01,300 We got caught. 456 00:27:03,630 --> 00:27:05,370 Was that what all the bells was for? 457 00:27:05,610 --> 00:27:07,750 Yeah. Dad and River. 458 00:27:08,101 --> 00:27:10,069 Where's River? 459 00:27:10,070 --> 00:27:13,330 He kicked the headmaster in the balls and ran away. 460 00:27:15,210 --> 00:27:16,450 He used my technique? 461 00:27:16,990 --> 00:27:18,040 Yes. 462 00:27:18,410 --> 00:27:19,750 That's River for you. 463 00:27:20,270 --> 00:27:23,330 Master of anything that has to do with man's balls. 464 00:27:24,850 --> 00:27:26,530 Oh, let me see. 465 00:27:37,780 --> 00:27:39,180 Sorry. Thank you. 466 00:27:41,880 --> 00:27:45,260 So, let's get my daughter and get out of here. 467 00:27:48,880 --> 00:27:51,300 What? What is wrong with you, Pooh? 468 00:27:59,080 --> 00:28:00,940 I don't know how to tell you this. What? 469 00:28:03,880 --> 00:28:04,930 What's wrong? 470 00:28:05,520 --> 00:28:06,960 They came with your daughter. 471 00:28:11,800 --> 00:28:12,850 No. 472 00:28:13,540 --> 00:28:16,440 Don't you fucking think like that. I'm so sorry. 473 00:28:16,680 --> 00:28:17,730 No, no, no. 474 00:28:17,920 --> 00:28:18,970 No, no, no. 475 00:28:30,760 --> 00:28:31,900 They blew her up. 476 00:28:38,880 --> 00:28:39,930 No. 477 00:28:39,931 --> 00:28:41,339 No, no. 478 00:28:41,340 --> 00:28:44,740 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 479 00:28:48,960 --> 00:28:50,360 No, no, no. 480 00:28:59,651 --> 00:29:02,089 Sweetheart, it happened. 481 00:29:02,090 --> 00:29:03,140 No, Joan. 482 00:29:03,470 --> 00:29:04,520 She didn't suffer. 483 00:29:04,530 --> 00:29:05,580 She didn't suffer. 484 00:29:06,830 --> 00:29:07,880 No, no. 485 00:29:08,730 --> 00:29:09,780 Go. 486 00:29:48,340 --> 00:29:49,390 Callie, 487 00:29:49,600 --> 00:29:53,640 she didn't make it out of here, but she would not want you to perish in here. 488 00:29:53,641 --> 00:29:54,799 Joan's right. 489 00:29:54,800 --> 00:29:57,510 You have to make it for her, for yourself, for all of us. 490 00:29:57,660 --> 00:29:59,400 You've been a leader through it all. 491 00:30:01,280 --> 00:30:06,060 How could I have brought my sweet, precious baby to this terrible place? 492 00:30:07,220 --> 00:30:12,439 I shall surely rot in whatever hell there is for not protecting her poor 493 00:30:12,440 --> 00:30:13,490 innocent soul. 494 00:30:14,180 --> 00:30:15,700 You can't blame yourself. 495 00:30:15,900 --> 00:30:18,090 We all... bought his lives. 496 00:30:20,290 --> 00:30:21,340 Come on. 497 00:30:23,770 --> 00:30:26,230 We've got to get ready to run for our lives. 498 00:30:26,870 --> 00:30:27,920 You've got to stop. 499 00:30:28,510 --> 00:30:29,950 You're coming with us. 500 00:30:30,350 --> 00:30:31,730 It's not in me, John. 501 00:30:53,900 --> 00:30:55,260 There's nothing we can do. 502 00:30:55,640 --> 00:30:57,000 Oh, there is one thing. 503 00:30:59,720 --> 00:31:01,620 Gotta make it to our freedom. 504 00:31:09,320 --> 00:31:10,370 Shoot it. 505 00:31:12,131 --> 00:31:14,099 It's loyal. 506 00:31:14,100 --> 00:31:15,150 They're hired. 507 00:31:15,760 --> 00:31:16,810 Not now. 508 00:31:17,280 --> 00:31:18,330 The FBI. 509 00:31:18,380 --> 00:31:20,180 They helped George and Lewis escape. 510 00:31:20,360 --> 00:31:22,520 What? And one other escape with them. 511 00:31:23,470 --> 00:31:24,520 From the FBI. 512 00:31:25,510 --> 00:31:27,550 I see narrations everywhere. 513 00:31:27,930 --> 00:31:28,980 They got us around. 514 00:31:31,130 --> 00:31:32,180 Fuck. 515 00:31:34,690 --> 00:31:35,740 Ring the bells. 516 00:31:36,370 --> 00:31:37,550 Yeah. Get Elder Mother. 517 00:31:37,890 --> 00:31:38,940 Let me hear you guys. 518 00:31:40,550 --> 00:31:42,790 That bitch tried to kill me again. 519 00:31:43,970 --> 00:31:45,690 Who? Root. 520 00:31:45,930 --> 00:31:47,030 She attacked me. 521 00:31:47,230 --> 00:31:48,280 I thought she was in. 522 00:31:56,780 --> 00:31:57,830 You too? 523 00:31:58,700 --> 00:31:59,750 No. 524 00:32:12,880 --> 00:32:14,040 Okay, Nicole. 525 00:32:15,220 --> 00:32:16,270 Andrew. 526 00:32:16,820 --> 00:32:17,870 Finally. 527 00:32:18,820 --> 00:32:19,870 Andrew. 528 00:32:20,460 --> 00:32:21,510 Agent Miller. 529 00:32:21,860 --> 00:32:23,620 No, this is Agent Cal Dennis. 530 00:32:38,570 --> 00:32:40,370 Your Heist, listen, we didn't at all. 531 00:32:40,690 --> 00:32:41,970 Hello? Hello? 532 00:32:45,861 --> 00:32:53,469 Look, it says if we don't move out right now, everyone inside the compound is 533 00:32:53,470 --> 00:32:54,910 dead. Don't fuck him! 534 00:32:55,150 --> 00:32:56,200 Don't test him. 535 00:32:56,550 --> 00:32:57,600 We should move out. 536 00:32:58,670 --> 00:32:59,720 Call him Duncan. 537 00:33:07,659 --> 00:33:08,709 Agent Sumkowski. 538 00:33:08,710 --> 00:33:10,019 Hey, boss. 539 00:33:10,020 --> 00:33:11,280 We just heard from a wacko. 540 00:33:11,640 --> 00:33:12,690 What did he say? 541 00:33:13,120 --> 00:33:15,160 Well, he knows we have him surrounded. 542 00:33:15,800 --> 00:33:16,850 What did he say? 543 00:33:17,940 --> 00:33:20,950 Told Kyle that if we don't back off, everyone inside is dead. 544 00:33:20,951 --> 00:33:24,479 But I say fuck him. We go inside because I can't wait to get my hands on that 545 00:33:24,480 --> 00:33:25,780 bastard. Are you insane? 546 00:33:26,660 --> 00:33:28,890 We can't take that chance, Agent Sumkowski. 547 00:33:29,360 --> 00:33:31,830 Stand down. Stand down. Get everybody out of there. 548 00:33:33,800 --> 00:33:34,880 Stand down, everyone. 549 00:33:36,399 --> 00:33:37,449 Move out. 550 00:33:39,140 --> 00:33:40,190 I'm moving out. 551 00:33:40,900 --> 00:33:41,950 Hey, just Kowski. 552 00:33:44,460 --> 00:33:45,740 Yeah, I'm still here. 553 00:33:46,360 --> 00:33:48,540 Tell Cal to call and text Luckett. 554 00:33:48,541 --> 00:33:49,799 All right. 555 00:33:49,800 --> 00:33:50,850 Say what? 556 00:33:51,740 --> 00:33:53,850 Tell him right now that we're pulling out. 557 00:33:54,600 --> 00:33:56,280 We don't want to play with this guy. 558 00:33:56,540 --> 00:33:57,590 Yes, sir. 559 00:33:58,900 --> 00:33:59,950 Cal. 560 00:34:00,380 --> 00:34:03,820 Now it says, text the highest, let him know where to leave it. 561 00:34:05,260 --> 00:34:06,310 Doing it now. 562 00:34:13,820 --> 00:34:14,960 It is time. 563 00:34:15,380 --> 00:34:16,430 It is time. 564 00:34:19,179 --> 00:34:20,919 Prepare the punch, healthy mother. 565 00:34:22,000 --> 00:34:26,179 Prepare the punch. Prepare the punch. It is time, healthy mother. 566 00:34:26,600 --> 00:34:29,260 Ladies, ladies, follow me. Follow me. 567 00:34:42,370 --> 00:34:43,510 Everyone's on the roof. 568 00:34:44,449 --> 00:34:45,499 Not the time. 569 00:34:46,889 --> 00:34:47,939 We're ready to go. Go. 570 00:34:49,090 --> 00:34:50,140 Now or nothing. 571 00:34:50,550 --> 00:34:51,630 You're not going to go. 572 00:34:53,650 --> 00:34:54,700 Why? 573 00:34:55,830 --> 00:34:57,210 We're not business here. 574 00:34:58,010 --> 00:35:00,210 Ruth, get your revenge in court. 575 00:35:00,490 --> 00:35:03,830 No. If you guys are trying to get out of here right now, you need to go. 576 00:35:04,070 --> 00:35:05,120 Now. 577 00:35:05,930 --> 00:35:06,980 Go. 578 00:35:07,470 --> 00:35:08,520 Go. 579 00:35:09,430 --> 00:35:10,480 Go. 580 00:35:17,871 --> 00:35:21,309 Everyone is to meet at the Pavilion. 581 00:35:21,310 --> 00:35:22,360 We're on it. Everyone. 582 00:35:22,770 --> 00:35:24,570 All of your men should have a gunshot. 583 00:35:24,630 --> 00:35:25,680 Yes, your eyes. 584 00:35:26,190 --> 00:35:29,920 Every soul on this compound is to join with the Racco brothers and sisters. 585 00:35:30,130 --> 00:35:32,630 Every soul will be accountable. 586 00:35:50,410 --> 00:35:51,850 Why don't you, bitch, get out. 587 00:35:52,390 --> 00:35:53,450 Granny, please. 588 00:35:53,730 --> 00:35:54,780 Get on the ground. 589 00:35:55,050 --> 00:35:57,040 Please. I said get on the fucking ground. 590 00:35:58,550 --> 00:35:59,600 Now. 591 00:36:11,570 --> 00:36:13,710 Come in, come in, everyone. 592 00:36:14,770 --> 00:36:17,870 Oh, it is a joyous night. 593 00:36:18,370 --> 00:36:20,050 A joyous... 594 00:36:21,279 --> 00:36:22,329 Ah, 595 00:36:23,200 --> 00:36:25,280 no sad faces. 596 00:36:25,860 --> 00:36:29,100 Oh, this is a joyous night. 597 00:36:29,880 --> 00:36:31,320 Pass out the juice. 598 00:36:32,260 --> 00:36:35,560 Take one and pass it on. Pass it on. 599 00:36:41,020 --> 00:36:42,880 Everyone grab a juice. 600 00:36:46,320 --> 00:36:49,080 Everyone take a seat. 601 00:36:51,440 --> 00:36:55,280 And awaits the arrival of the highest. 602 00:36:55,960 --> 00:36:58,940 He has a word for us. 603 00:36:59,320 --> 00:37:02,040 On this joyful night. 604 00:37:02,540 --> 00:37:05,480 This wonderful, joyful night. 605 00:37:06,520 --> 00:37:08,260 All the night. 606 00:37:08,720 --> 00:37:10,460 All the day. 607 00:37:10,900 --> 00:37:14,760 We are living in the Rockaway. 608 00:37:15,380 --> 00:37:17,340 All the night. 609 00:37:17,640 --> 00:37:19,400 All the day. 610 00:37:23,920 --> 00:37:26,020 In the ragu way. 611 00:37:26,920 --> 00:37:28,560 We're cool men. 612 00:37:29,260 --> 00:37:30,840 We're cool men. 613 00:37:45,680 --> 00:37:47,620 My precious children. 614 00:37:49,320 --> 00:37:52,000 Oh, how I love thee. 615 00:37:52,510 --> 00:37:53,950 What a joyous night. 616 00:37:55,030 --> 00:37:56,080 Give them the punch. 617 00:37:56,081 --> 00:37:57,209 Hey, 618 00:37:57,210 --> 00:37:58,009 pass the punch. 619 00:37:58,010 --> 00:37:59,060 Pass the punch. 620 00:37:59,190 --> 00:38:00,240 Come on, get a cup. 621 00:38:00,310 --> 00:38:03,330 Get a cup. Give a cup to my beautiful children. Give a cup. 622 00:38:05,690 --> 00:38:11,529 We prepare to venture to the other side where our raccoon brothers and sisters 623 00:38:11,530 --> 00:38:14,090 joyously await our life. 624 00:38:15,110 --> 00:38:20,010 Tonight we prepare to leave this evil earth once and for all. 625 00:38:21,360 --> 00:38:22,880 We are the Raku. 626 00:38:23,260 --> 00:38:26,400 We are the Raku. Raku nation. 627 00:38:26,940 --> 00:38:28,000 Raku nation. 628 00:38:28,660 --> 00:38:29,860 Raku ancestors. 629 00:38:30,420 --> 00:38:31,660 Raku ancestors. 630 00:38:32,200 --> 00:38:33,250 Hear our prayer. 631 00:38:33,540 --> 00:38:34,590 Hear our prayer. 632 00:38:35,020 --> 00:38:36,300 We are on our way. 633 00:38:36,811 --> 00:38:38,699 Pick up your cup. 634 00:38:38,700 --> 00:38:40,600 Pick up your cup, man. Pick up your cup. 635 00:38:40,960 --> 00:38:42,010 Drink. 636 00:38:42,300 --> 00:38:43,600 Pick up your cup. 637 00:38:43,811 --> 00:38:45,639 That's right. 638 00:38:45,640 --> 00:38:46,840 That's right. Drink it up. 639 00:38:46,860 --> 00:38:47,910 Drink it up. 640 00:38:48,000 --> 00:38:49,050 Drink it up. 641 00:38:49,180 --> 00:38:50,680 We're going to a better place. 642 00:38:52,590 --> 00:38:53,640 Drink it up. 643 00:38:54,010 --> 00:38:55,060 Drink it up. 644 00:38:55,270 --> 00:38:56,320 Drink it up. 645 00:38:57,110 --> 00:38:59,370 Drink it up. Drink it up. 646 00:38:59,420 --> 00:39:03,970 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.