Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,440
Our ancestors prepared the way for our
soldier, Ruby.
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,200
Oh, I hailed the rocket.
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,060
Previously on Ruthless.
4
00:00:09,340 --> 00:00:10,880
I'll give respect to our eyes.
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,960
I don't trust I come.
6
00:00:12,961 --> 00:00:16,519
We have to leave tonight. I'm afraid
there's not going to be a tomorrow.
7
00:00:16,520 --> 00:00:18,260
Agent Millard, you did this.
8
00:00:21,460 --> 00:00:23,300
Kelly? She's dead.
9
00:00:23,431 --> 00:00:25,399
Who's that?
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,450
Helen.
11
00:00:27,700 --> 00:00:29,420
I knew you were a fucking weasel.
12
00:00:30,739 --> 00:00:31,789
Fuck you.
13
00:00:32,000 --> 00:00:35,280
Yeah. I'm sure that's what you'd like to
do, fuck boy.
14
00:00:41,360 --> 00:00:42,440
Don't worry about him.
15
00:00:43,400 --> 00:00:45,510
Take these chicks to the torture
trailer.
16
00:00:45,900 --> 00:00:46,950
Gather some men.
17
00:00:47,040 --> 00:00:49,660
If you find River and you bring him to
me,
18
00:00:50,800 --> 00:00:52,280
it'll bring him back alive.
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,700
All three of us want a piece of him.
20
00:00:55,600 --> 00:00:56,650
And the highest,
21
00:00:57,660 --> 00:00:59,160
he gonna want a piece of him too.
22
00:00:59,630 --> 00:01:00,680
Come on.
23
00:01:00,730 --> 00:01:01,780
Come on.
24
00:01:07,770 --> 00:01:13,410
So they're jumping the fence?
25
00:01:13,411 --> 00:01:16,329
Yeah, he said they're going to come out
by a dirt pile in front of what used to
26
00:01:16,330 --> 00:01:17,229
be a mill.
27
00:01:17,230 --> 00:01:18,430
Yeah, it's right there.
28
00:01:20,430 --> 00:01:21,870
Tell the team no flashlights.
29
00:01:22,310 --> 00:01:25,020
The perimeter is heavily guarded and it
will be risky.
30
00:01:25,230 --> 00:01:26,970
Yeah, they sounded scared to death.
31
00:01:27,310 --> 00:01:28,360
With good reason.
32
00:01:28,510 --> 00:01:32,529
Now, if we discover we can get them out
of there undetected, we'll find a hole
33
00:01:32,530 --> 00:01:33,409
in their perimeter.
34
00:01:33,410 --> 00:01:36,969
Yeah. And if that's the case, we need as
many men as possible to breach that
35
00:01:36,970 --> 00:01:39,620
fence, go in and get Tyrone Luckett, and
bring him in.
36
00:01:39,930 --> 00:01:42,100
Where are we most likely going to find
him?
37
00:01:43,450 --> 00:01:44,500
With this trailer.
38
00:01:44,810 --> 00:01:46,370
He spends most of his time there.
39
00:01:47,090 --> 00:01:50,040
You'll have to identify yourself and
take out any threats.
40
00:01:50,150 --> 00:01:52,200
Your team's going to need a lot of
backup.
41
00:01:52,790 --> 00:01:53,840
We're aware.
42
00:01:54,089 --> 00:01:57,949
If we're able to breach that fence
tonight, everyone goes in and liberates
43
00:01:57,950 --> 00:01:59,930
people. Prepare for a gun battle.
44
00:01:59,931 --> 00:02:04,989
Cal, have you been able to reach Andrew?
His intel would be a huge help to us
45
00:02:04,990 --> 00:02:05,609
right now.
46
00:02:05,610 --> 00:02:06,660
No answer.
47
00:02:06,710 --> 00:02:07,760
Phone is powered off.
48
00:02:07,850 --> 00:02:08,900
I hope he's okay.
49
00:02:09,210 --> 00:02:10,290
He's been hard to read.
50
00:02:10,669 --> 00:02:12,659
I still don't know if he's with us or
not.
51
00:02:12,890 --> 00:02:13,940
I agree.
52
00:02:14,410 --> 00:02:16,150
If you encounter Agent Whiteside,
53
00:02:16,151 --> 00:02:18,109
proceed with great caution.
54
00:02:18,110 --> 00:02:20,880
What the fuck is that? That's not a
directive we can use.
55
00:02:20,890 --> 00:02:23,300
He's either friend or foe? We really
don't know.
56
00:02:23,370 --> 00:02:24,420
Then he's full.
57
00:02:24,730 --> 00:02:27,930
If you encounter Agent Whiteside, treat
him like the enemy.
58
00:02:29,810 --> 00:02:30,860
Good luck.
59
00:02:41,210 --> 00:02:42,710
What is it?
60
00:02:44,310 --> 00:02:45,790
I have a bit of news.
61
00:02:47,250 --> 00:02:48,330
I hope it's good.
62
00:02:49,730 --> 00:02:50,870
No, it is not.
63
00:02:52,400 --> 00:02:53,450
What is it?
64
00:02:55,600 --> 00:02:58,360
They caught three people trying to
escape.
65
00:02:59,860 --> 00:03:00,910
Fuck.
66
00:03:02,000 --> 00:03:03,050
Who?
67
00:03:03,800 --> 00:03:05,200
That's the worst of it.
68
00:03:05,580 --> 00:03:06,630
Who?
69
00:03:08,660 --> 00:03:09,710
Zane.
70
00:03:11,080 --> 00:03:12,280
I've heard that name.
71
00:03:13,080 --> 00:03:17,700
I understand for many that she's one of
the ones who tried to escape before.
72
00:03:18,640 --> 00:03:19,690
Okay.
73
00:03:19,720 --> 00:03:20,770
Kill her.
74
00:03:21,290 --> 00:03:23,250
She's in the torture trailer.
75
00:03:23,790 --> 00:03:25,070
Good. Who else?
76
00:03:26,850 --> 00:03:27,900
Joan.
77
00:03:28,610 --> 00:03:30,290
Joan. Joan?
78
00:03:31,430 --> 00:03:34,350
Joan? My trusted accountant, Joan?
79
00:03:34,650 --> 00:03:35,700
Yes.
80
00:03:35,750 --> 00:03:36,800
Yes, Joan.
81
00:03:38,590 --> 00:03:39,930
Where is she?
82
00:03:40,990 --> 00:03:42,850
Also in the punishment trailer.
83
00:03:43,930 --> 00:03:48,250
And there is one more.
84
00:03:50,890 --> 00:03:51,940
Fuck, Obadiah.
85
00:03:52,470 --> 00:03:53,520
Who?
86
00:03:56,950 --> 00:03:58,530
Your daikon.
87
00:04:00,470 --> 00:04:01,520
River.
88
00:04:02,630 --> 00:04:03,680
Yes.
89
00:04:04,370 --> 00:04:05,420
River.
90
00:04:06,350 --> 00:04:08,870
He was the leader of the whole
operation.
91
00:04:09,650 --> 00:04:13,430
We caught him leaving with a survival
bind.
92
00:04:14,150 --> 00:04:17,570
He was on the phone with a detective,
Miller,
93
00:04:18,410 --> 00:04:20,130
begging for help.
94
00:04:20,940 --> 00:04:23,460
Climb over a fence over by the old mill.
95
00:04:26,780 --> 00:04:27,900
Where is he?
96
00:04:29,980 --> 00:04:31,200
He got away.
97
00:04:33,540 --> 00:04:34,760
He got away.
98
00:04:35,840 --> 00:04:38,900
That man looking everywhere, boy.
99
00:04:39,580 --> 00:04:40,630
Get him.
100
00:04:41,400 --> 00:04:46,700
With every fucking person on the fucking
compound and get him. Find him now.
101
00:04:46,960 --> 00:04:48,240
Now. Get him.
102
00:04:48,620 --> 00:04:49,670
Get him.
103
00:04:50,350 --> 00:04:51,400
Get here!
104
00:04:53,450 --> 00:04:54,570
Fucking get here!
105
00:05:11,410 --> 00:05:16,019
Don't you ever, ever, ever try to move
me You best salute me It's in the
106
00:05:16,020 --> 00:05:19,319
bloodstream. We're feeling rockadooshy.
The compound, the lesson.
107
00:05:19,320 --> 00:05:20,520
The lies, the deception.
108
00:05:20,860 --> 00:05:21,910
The FBI's weapon.
109
00:05:22,080 --> 00:05:23,460
The punishment, detention.
110
00:05:23,461 --> 00:05:27,419
And I just want to free you from this
slave shit. The murder is the case that
111
00:05:27,420 --> 00:05:29,440
we're faced with. When the sun go down.
112
00:05:55,820 --> 00:05:56,870
Oh, Dyer.
113
00:06:01,640 --> 00:06:03,810
Yes, your eyes. Also use the child
soldiers.
114
00:06:04,060 --> 00:06:06,980
Yeah. Put the child soldiers along the
perimeter.
115
00:06:07,460 --> 00:06:08,880
Every few feet, a child.
116
00:06:09,180 --> 00:06:10,230
Yes, your eyes.
117
00:06:10,520 --> 00:06:11,660
No gaps.
118
00:06:11,661 --> 00:06:14,719
Every fucking inch of the perimeter is
to be guarded.
119
00:06:14,720 --> 00:06:15,770
Yes, your eyes.
120
00:06:16,040 --> 00:06:18,140
What can I do, your eyes?
121
00:06:18,880 --> 00:06:21,170
How many of your women know how to use a
rifle?
122
00:06:21,340 --> 00:06:22,390
Most of them.
123
00:06:22,540 --> 00:06:24,800
I don't fuck with no weak bitches.
124
00:06:25,310 --> 00:06:30,230
My women are strong soldiers and they
are ready for battle.
125
00:06:30,231 --> 00:06:31,269
Arm them.
126
00:06:31,270 --> 00:06:34,310
Let them know that there's a big reward
for River's capture.
127
00:06:34,990 --> 00:06:37,150
Me will find that motherfucker meself.
128
00:06:38,710 --> 00:06:40,570
I'm so mad.
129
00:06:41,190 --> 00:06:47,350
He and Ruth and Joan are to be tortured
slowly until they fucking die.
130
00:06:47,710 --> 00:06:52,519
The worst fucking death. any fucking
filthy animal has ever received on the
131
00:06:52,520 --> 00:06:55,230
history of this planet. I'm fucking
clear. Yes, you are.
132
00:06:57,780 --> 00:06:58,830
Okay.
133
00:07:07,160 --> 00:07:08,540
There are mounds over there.
134
00:07:09,260 --> 00:07:10,310
Yeah.
135
00:07:10,880 --> 00:07:11,960
That's it right there.
136
00:07:12,560 --> 00:07:14,120
What are all these bells about?
137
00:07:14,760 --> 00:07:15,810
I don't know.
138
00:07:15,980 --> 00:07:17,420
Hopefully they didn't see us.
139
00:07:17,700 --> 00:07:19,320
No one's using lights, are they?
140
00:07:19,600 --> 00:07:21,400
No, they're off. We're using a threat.
141
00:07:21,680 --> 00:07:22,730
Good.
142
00:07:22,920 --> 00:07:23,970
So what's the plan?
143
00:07:24,700 --> 00:07:26,080
Putting a pen out from here?
144
00:07:27,800 --> 00:07:28,850
From there?
145
00:07:30,460 --> 00:07:31,510
Hard part.
146
00:07:32,160 --> 00:07:33,210
Going in?
147
00:07:33,840 --> 00:07:34,890
No.
148
00:07:35,100 --> 00:07:36,150
Waiting.
149
00:07:36,151 --> 00:07:37,519
Waiting's the hard part.
150
00:07:37,520 --> 00:07:38,570
It's up to River now.
151
00:07:47,980 --> 00:07:49,060
Sheriff Connolly.
152
00:07:50,280 --> 00:07:51,330
And who are you?
153
00:07:52,460 --> 00:07:54,060
Special Agent Tim Duncan.
154
00:07:55,280 --> 00:07:56,330
Oh, yeah.
155
00:07:57,140 --> 00:07:59,140
I heard you were coming to town.
156
00:08:00,180 --> 00:08:03,420
What can I do for you, Special Agent Tim
Duncan?
157
00:08:04,680 --> 00:08:09,060
Sheriff, I've worked a lot of
assignments in my 30 -year career at the
158
00:08:09,880 --> 00:08:13,160
Man, you look good for a man who's been
on the job that long.
159
00:08:13,700 --> 00:08:14,750
Thank you.
160
00:08:15,240 --> 00:08:16,290
I need your help.
161
00:08:17,290 --> 00:08:18,890
Well, my help ain't free.
162
00:08:19,890 --> 00:08:20,970
That's fine.
163
00:08:21,510 --> 00:08:25,090
I believe in people helping me. I'll
help them.
164
00:08:25,610 --> 00:08:28,190
Well, now that's music to my ears.
165
00:08:28,830 --> 00:08:31,190
What can I do for you, Agent Duncan?
166
00:08:32,070 --> 00:08:35,789
Sheriff, I consider myself a smart man.
167
00:08:36,650 --> 00:08:39,180
Well, I'd say your assessment's pretty
accurate.
168
00:08:39,690 --> 00:08:42,010
Your reputation precedes you.
169
00:08:42,530 --> 00:08:43,580
Thank you.
170
00:08:44,770 --> 00:08:50,309
But after all these years, I have never
worked a case so difficult, so
171
00:08:50,310 --> 00:08:51,850
complicated as this one.
172
00:08:53,330 --> 00:09:00,269
How can a criminal like Tyrone Luckett
corrupt the minds of hundreds
173
00:09:00,270 --> 00:09:01,320
of people?
174
00:09:01,410 --> 00:09:08,249
Not just weak -minded people who were
lost in their lives, but several
175
00:09:08,250 --> 00:09:10,210
of my agents were corrupted by him.
176
00:09:11,890 --> 00:09:12,940
Even you,
177
00:09:14,430 --> 00:09:15,950
a respected sheriff.
178
00:09:16,650 --> 00:09:17,700
How?
179
00:09:18,530 --> 00:09:19,770
What am I missing?
180
00:09:20,190 --> 00:09:21,310
I've done my research.
181
00:09:21,970 --> 00:09:25,110
You grew up in this wholesome town.
182
00:09:27,110 --> 00:09:28,950
Your father was a mill worker.
183
00:09:30,050 --> 00:09:32,670
Your mom stayed home and raised six
children.
184
00:09:33,210 --> 00:09:37,550
I mean, you were like salt of the earth
people.
185
00:09:39,130 --> 00:09:41,630
How did Luckett get you to follow him?
186
00:09:43,590 --> 00:09:45,890
I don't follow him.
187
00:09:47,950 --> 00:09:49,710
You have nothing on me.
188
00:09:50,330 --> 00:09:55,490
I was hoping we could have just an off
-the -record conversation.
189
00:09:55,850 --> 00:10:00,030
You know, if you help me understand,
maybe I could help you.
190
00:10:04,290 --> 00:10:05,710
Well, Agent Duncan,
191
00:10:06,750 --> 00:10:09,390
America's changed.
192
00:10:11,090 --> 00:10:14,510
Yes, my parents were salt of the earth,
good people.
193
00:10:16,140 --> 00:10:17,600
They both worked hard.
194
00:10:18,600 --> 00:10:21,020
They both died penniless.
195
00:10:21,840 --> 00:10:27,159
My father couldn't even afford to buy
the pain pills to keep him out of pain
196
00:10:27,160 --> 00:10:28,420
when he got cancer.
197
00:10:29,180 --> 00:10:32,240
This measure is something like $100 a
pill.
198
00:10:33,340 --> 00:10:36,220
Neither he nor I, his own son,
199
00:10:37,120 --> 00:10:42,780
could give him any comfort from the
cancer that the fucking mill probably
200
00:10:45,480 --> 00:10:48,980
At some point, Agent Duncan, people get
tired.
201
00:10:50,560 --> 00:10:53,060
And then here on comes a man.
202
00:10:53,660 --> 00:10:55,260
Good looking man.
203
00:10:56,080 --> 00:10:57,900
He's had a rough life also.
204
00:11:00,000 --> 00:11:02,160
He offers you a way out.
205
00:11:03,040 --> 00:11:07,600
He offers to take away that pain that
you have.
206
00:11:07,880 --> 00:11:09,580
Not the physical pain.
207
00:11:10,540 --> 00:11:15,979
But the mental anguish that a man gets
from years of struggling, years of
208
00:11:15,980 --> 00:11:17,030
worrying,
209
00:11:17,440 --> 00:11:22,239
years of watching the fucking television
set and seeing other people living in
210
00:11:22,240 --> 00:11:24,000
fucking mansions and shit.
211
00:11:26,640 --> 00:11:30,560
At some point, you just say, fuck it.
212
00:11:34,540 --> 00:11:39,720
At some point, you want to say, hey.
213
00:11:40,140 --> 00:11:42,440
I want a slice of the good life, you
know?
214
00:11:42,880 --> 00:11:48,299
I want to lay my fat ass on a yacht
somewhere or buy my wife a big -ass
215
00:11:48,300 --> 00:11:49,350
ring.
216
00:11:50,780 --> 00:11:56,999
At some point, you just want someone to
deliver on the fucking promise of this
217
00:11:57,000 --> 00:11:58,050
shithole.
218
00:11:59,240 --> 00:12:01,060
And Luckett did that for you.
219
00:12:02,460 --> 00:12:09,040
And all his fucking Raku shit, he
offered some fucking hope.
220
00:13:06,511 --> 00:13:14,039
But it was something big because I heard
them screaming like crazy earlier, so.
221
00:13:14,040 --> 00:13:15,090
Shit.
222
00:13:18,420 --> 00:13:19,800
What time do you think it is?
223
00:13:20,131 --> 00:13:21,859
I don't know.
224
00:13:21,860 --> 00:13:24,659
It's definitely sometime in the middle
of the night. Why?
225
00:13:24,660 --> 00:13:26,500
I hope Joan and River made it.
226
00:13:28,060 --> 00:13:29,320
Well, that's what it is.
227
00:13:29,321 --> 00:13:32,759
They probably figured out that they're
missing and they're ringing the bell.
228
00:13:32,760 --> 00:13:33,900
That's what's going on.
229
00:13:34,240 --> 00:13:35,440
I hope they made it.
230
00:13:35,441 --> 00:13:39,979
Maybe they can get your friends to come
in here and help us. Yeah, I hope so,
231
00:13:39,980 --> 00:13:43,520
too. But if not, we need to be prepared
to fight for ourselves.
232
00:13:43,521 --> 00:13:45,259
I've been fighting my whole life.
233
00:13:45,260 --> 00:13:46,079
I'm ready.
234
00:13:46,080 --> 00:13:47,130
No, this is it.
235
00:13:47,131 --> 00:13:50,559
The next person that comes through the
door may be the last chance that we
236
00:13:50,560 --> 00:13:52,439
but fight for our fucking freedom, okay?
237
00:13:52,440 --> 00:13:55,099
So it don't matter who it is or what it
is, you need to be prepared to do
238
00:13:55,100 --> 00:13:56,150
whatever it takes.
239
00:13:56,151 --> 00:14:00,039
The FBI already got this fucking place
surrounded. All we gotta do is get over
240
00:14:00,040 --> 00:14:01,090
one of the gates.
241
00:14:02,060 --> 00:14:03,740
And then, how do we get out of here?
242
00:14:05,320 --> 00:14:07,000
That's what I'm telling you, Rose.
243
00:14:07,100 --> 00:14:08,150
This is it.
244
00:14:08,620 --> 00:14:10,120
This is our last chance.
245
00:14:10,121 --> 00:14:11,519
We gotta fight.
246
00:14:11,520 --> 00:14:13,340
Even if it's to the death, alright?
247
00:14:13,940 --> 00:14:15,520
This is the last stand.
248
00:14:15,940 --> 00:14:18,770
We bust through these doors, and then we
run for our life.
249
00:14:19,740 --> 00:14:20,980
I gotta get my daughter.
250
00:14:23,400 --> 00:14:26,170
You might have to come back for your
daughter. I'm sorry.
251
00:14:26,200 --> 00:14:27,380
No! No!
252
00:14:27,760 --> 00:14:30,890
I'm getting my daughter, and we are
leaving the fucking place.
253
00:14:30,960 --> 00:14:34,220
Okay. I promise I will help you get your
daughter, alright?
254
00:14:34,910 --> 00:14:35,960
All right.
255
00:14:36,770 --> 00:14:37,970
You don't have much work.
256
00:14:39,970 --> 00:14:41,020
Get ready.
257
00:14:41,470 --> 00:14:42,520
I'm ready.
258
00:14:46,210 --> 00:14:48,440
So we're here. You're under a lot of
pressure.
259
00:14:49,130 --> 00:14:51,690
Yeah. President called the attorney
general.
260
00:14:53,010 --> 00:14:54,060
Let me guess.
261
00:14:55,010 --> 00:14:56,330
Shut this thing down.
262
00:14:56,810 --> 00:14:58,010
Bring these people home.
263
00:14:59,110 --> 00:15:00,270
Between insults.
264
00:15:00,510 --> 00:15:01,750
That was the gist of it.
265
00:15:02,830 --> 00:15:07,049
Wow. Monday morning quarterbacking is
always easier than actually being in the
266
00:15:07,050 --> 00:15:08,100
game.
267
00:15:08,490 --> 00:15:09,770
This was a hard one.
268
00:15:10,310 --> 00:15:11,570
Toughest one in my career.
269
00:15:12,430 --> 00:15:13,480
Mine too.
270
00:15:14,890 --> 00:15:16,490
I lost a little girl today.
271
00:15:16,910 --> 00:15:18,850
Yeah, we all lost a little girl.
272
00:15:19,170 --> 00:15:20,370
And a respected agent.
273
00:15:21,610 --> 00:15:24,910
Luckett is a formidable enemy.
274
00:15:26,630 --> 00:15:27,750
That he is.
275
00:15:28,450 --> 00:15:31,670
And he locked wits with the fucking U
.S. government.
276
00:15:31,910 --> 00:15:32,960
Yeah.
277
00:15:33,290 --> 00:15:34,340
And he's winning.
278
00:15:35,350 --> 00:15:38,590
Guys like this, many times they win the
battle.
279
00:15:39,290 --> 00:15:40,340
You're right.
280
00:15:40,730 --> 00:15:41,780
Not the war.
281
00:15:43,630 --> 00:15:44,680
Not so accurate.
282
00:15:46,150 --> 00:15:47,950
They never win the war, Agent Duncan.
283
00:15:58,470 --> 00:16:01,890
I found the role that he was wearing
when he was running.
284
00:16:01,951 --> 00:16:04,069
That's where he's naked.
285
00:16:04,070 --> 00:16:05,120
Yeah.
286
00:16:05,190 --> 00:16:06,240
He won't get far.
287
00:16:06,241 --> 00:16:07,389
Everyone looking?
288
00:16:07,390 --> 00:16:08,440
Everyone.
289
00:16:08,690 --> 00:16:11,370
The entire camp is turning over every
rock.
290
00:16:18,350 --> 00:16:24,050
Dear Chris, get to take your asses to
the kitchen because you can't help me.
291
00:16:25,430 --> 00:16:26,480
Lisa.
292
00:16:27,250 --> 00:16:28,300
Kimberly.
293
00:16:28,970 --> 00:16:32,610
I want you to guard the area around the
showers.
294
00:16:33,090 --> 00:16:35,620
There's an area there that there's no
barbed wire.
295
00:16:35,930 --> 00:16:36,980
Go, hurry, hurry.
296
00:16:43,430 --> 00:16:44,480
Supreme Mother,
297
00:16:45,270 --> 00:16:48,530
can you believe I was fooled by Ruth?
298
00:16:49,790 --> 00:16:52,390
Yeah? She's a cunning one.
299
00:16:55,070 --> 00:16:56,690
How could I have let this happen?
300
00:16:57,220 --> 00:16:59,900
Oh, it is not your fault, your highest.
301
00:17:00,600 --> 00:17:02,540
She used that poom poom.
302
00:17:08,579 --> 00:17:09,629
Yeah, she did.
303
00:17:10,020 --> 00:17:14,560
Yes, us women used the poom poom to get
what we want.
304
00:17:15,020 --> 00:17:20,319
All me life, every man I ever had did
everything I told him.
305
00:17:20,540 --> 00:17:25,780
Now, if an old girl like me can use the
poom poom... We get it. We get it, Mom.
306
00:17:29,550 --> 00:17:31,780
Thank you for your loyalty, Supreme
Mother.
307
00:17:33,150 --> 00:17:34,950
How can I ever repay you?
308
00:17:35,330 --> 00:17:36,890
Oh, no, you have.
309
00:17:38,070 --> 00:17:43,890
The Raku will reward me for all
eternity.
310
00:17:45,810 --> 00:17:46,970
Now they will.
311
00:17:47,810 --> 00:17:48,890
Good night.
312
00:17:49,790 --> 00:17:50,840
Come, lady.
313
00:18:00,780 --> 00:18:01,830
What is that?
314
00:18:02,120 --> 00:18:03,170
It's later.
315
00:18:03,500 --> 00:18:04,550
What happened?
316
00:18:04,760 --> 00:18:05,810
Where'd the shot?
317
00:18:08,420 --> 00:18:09,470
Finally grew up here.
318
00:18:11,740 --> 00:18:12,790
That's what I said.
319
00:18:14,960 --> 00:18:16,010
I know.
320
00:18:25,440 --> 00:18:26,500
How long's it been?
321
00:18:27,320 --> 00:18:28,370
A couple hours late.
322
00:18:28,451 --> 00:18:30,409
Oh, Millard.
323
00:18:30,410 --> 00:18:32,049
Do you think he's heard anything from
him?
324
00:18:32,050 --> 00:18:33,250
I've been on with Duncan.
325
00:18:33,510 --> 00:18:35,370
Cell phones go straight to voicemail.
326
00:18:37,270 --> 00:18:39,980
There's more activity going on than I've
seen before.
327
00:18:40,710 --> 00:18:41,850
What do you think it is?
328
00:18:42,590 --> 00:18:43,640
Not sure.
329
00:18:44,570 --> 00:18:48,210
Let's pray our guy has found himself a
really good hiding place.
330
00:18:49,290 --> 00:18:50,340
Yeah.
331
00:18:50,341 --> 00:18:53,769
And that he knows to stay there until he
can look on for it.
332
00:18:53,770 --> 00:18:54,910
Anywhere from Andrew?
333
00:18:56,070 --> 00:18:57,120
None.
334
00:18:57,790 --> 00:18:59,570
What a disappointment he is.
335
00:19:01,480 --> 00:19:03,040
I was in the academy with Andrew.
336
00:19:04,060 --> 00:19:05,540
He was always a solid guy.
337
00:19:06,360 --> 00:19:08,180
I told Mac, he was in too long.
338
00:19:09,580 --> 00:19:10,820
Some agents get cloudy.
339
00:19:12,860 --> 00:19:13,910
Yeah.
340
00:19:14,720 --> 00:19:16,340
That's what had to have happened.
341
00:19:17,480 --> 00:19:20,010
The Everest can is detecting some
movement, Hope.
342
00:19:20,840 --> 00:19:23,440
Where? About 50 yards that way to the
east.
343
00:19:24,120 --> 00:19:25,170
Three of them.
344
00:19:25,380 --> 00:19:26,430
Hands up!
345
00:19:27,200 --> 00:19:28,250
River?
346
00:19:31,820 --> 00:19:36,920
You know, I'm in here with you,
347
00:19:37,120 --> 00:19:44,099
about to suffer the same fate as you,
and yet all my compassion
348
00:19:44,100 --> 00:19:45,150
is for you.
349
00:19:47,640 --> 00:19:49,620
I wanted to get out so bad.
350
00:19:52,200 --> 00:19:54,280
I could almost taste my freedom.
351
00:19:57,340 --> 00:19:59,900
I really thought we had found our ways,
eh?
352
00:20:02,350 --> 00:20:05,230
Now I know they're going to make us
suffer.
353
00:20:08,530 --> 00:20:12,290
I can only hope that death comes quickly
to us.
354
00:20:20,030 --> 00:20:22,870
I think the hardest part is waiting.
355
00:20:25,010 --> 00:20:29,429
I wish they would just go ahead and just
do whatever they were going to do to
356
00:20:29,430 --> 00:20:30,480
us.
357
00:20:32,970 --> 00:20:36,630
Well, I just hope they walk in here and
just shoot us.
358
00:20:37,150 --> 00:20:38,470
Get it over with.
359
00:20:41,310 --> 00:20:43,610
I'm mad at myself for ending up in here.
360
00:20:49,050 --> 00:20:51,570
No, that's actually my biggest regret.
361
00:20:55,070 --> 00:20:59,350
I've been thinking about my mother a
lot, a couple of weeks.
362
00:21:03,150 --> 00:21:04,370
I never talk about her.
363
00:21:07,990 --> 00:21:09,430
I hated her.
364
00:21:12,270 --> 00:21:13,470
What do you do?
365
00:21:16,130 --> 00:21:17,370
That's the thing.
366
00:21:21,290 --> 00:21:22,950
That's the sad part.
367
00:21:25,690 --> 00:21:29,790
I was so cruel to her right before I
left.
368
00:21:32,360 --> 00:21:37,800
And when I look back, I realize she was
actually a great mother.
369
00:21:40,000 --> 00:21:41,920
She was just real strict, you know?
370
00:21:43,640 --> 00:21:47,500
And believe it or not, I had such a
rebellious spirit.
371
00:21:48,740 --> 00:21:53,020
Like I wouldn't do anything she said
just because she said it.
372
00:21:56,720 --> 00:21:58,400
We're all like that with children.
373
00:21:59,380 --> 00:22:01,460
Gosh, you know, she used to say to me,
374
00:22:04,190 --> 00:22:06,310
Joan, you have to know who you are.
375
00:22:07,010 --> 00:22:11,289
You have to stand for something, because
if you don't stand for something, you
376
00:22:11,290 --> 00:22:12,610
will fall for anything.
377
00:22:13,710 --> 00:22:18,229
If I had allowed her to mold me into the
woman full of principle that she wanted
378
00:22:18,230 --> 00:22:21,180
me to be, I never would have fallen for
the fucking highest.
379
00:22:23,810 --> 00:22:25,630
I never would have ended up here.
380
00:22:27,970 --> 00:22:31,190
I would have spotted that scammer from a
mile away.
381
00:22:32,789 --> 00:22:36,190
Hey, you were still a woman, and we all
fell for his bullshit.
382
00:22:41,630 --> 00:22:43,370
This is stupid.
383
00:22:44,790 --> 00:22:46,010
This is so stupid.
384
00:22:48,770 --> 00:22:51,490
Searching for something that was always
inside of me.
385
00:22:57,570 --> 00:22:58,620
I have smart cards.
386
00:22:58,621 --> 00:23:01,339
What? All right, no, no, no, this is it.
We need to get ready.
387
00:23:01,340 --> 00:23:03,739
I'm ready. If you were ready to...
388
00:23:03,740 --> 00:23:21,520
Andrew.
389
00:23:23,460 --> 00:23:28,060
Yeah, I... Ruth, wake up.
390
00:23:30,280 --> 00:23:31,330
Wake up!
391
00:23:31,620 --> 00:23:33,300
The Highness is talking to you.
392
00:23:34,340 --> 00:23:35,390
Oh, I'm careful.
393
00:23:35,780 --> 00:23:36,830
The woman,
394
00:23:37,660 --> 00:23:40,610
you get to hear from the Raku the feed
that she was carrying.
395
00:23:41,640 --> 00:23:43,240
My thought is it is a demon child.
396
00:23:43,560 --> 00:23:45,120
Such a fucked up mother.
397
00:23:47,180 --> 00:23:48,280
The Highness.
398
00:23:50,080 --> 00:23:52,780
She's been out cold since they brought
her in here.
399
00:23:53,480 --> 00:23:54,980
I think she might be dying.
400
00:23:56,360 --> 00:23:58,160
She has yet to regain consciousness.
401
00:23:59,790 --> 00:24:01,870
I think she might be in a coma, sir.
402
00:24:02,330 --> 00:24:03,770
We did beat her up pretty good.
403
00:24:05,250 --> 00:24:07,960
And I think she hit her head when they
threw her in here.
404
00:24:10,670 --> 00:24:12,410
Andrew, I'm so disappointed in you.
405
00:24:14,990 --> 00:24:16,150
Sorry. Yeah, I is.
406
00:24:16,530 --> 00:24:18,470
How did you let River best you?
407
00:24:19,970 --> 00:24:21,750
I fight with honor, sir.
408
00:24:22,070 --> 00:24:23,120
He cheated.
409
00:24:23,670 --> 00:24:24,990
There were no rules.
410
00:24:25,230 --> 00:24:26,370
Couldn't have cheated.
411
00:24:26,930 --> 00:24:28,010
You're right, sir.
412
00:24:28,210 --> 00:24:29,260
I'm sorry.
413
00:24:29,290 --> 00:24:30,510
He surprised me.
414
00:24:31,770 --> 00:24:33,390
You were supposed to die tonight.
415
00:24:35,190 --> 00:24:36,240
I understand.
416
00:24:36,590 --> 00:24:37,810
But I may need you.
417
00:24:38,810 --> 00:24:43,269
Sir, if you give me another chance, I
will spend the rest of my life honoring
418
00:24:43,270 --> 00:24:44,320
you.
419
00:24:45,230 --> 00:24:46,280
Well,
420
00:24:47,030 --> 00:24:48,080
I'll be dying.
421
00:24:48,530 --> 00:24:49,590
I don't know what.
422
00:24:49,990 --> 00:24:51,040
It's your eyes.
423
00:24:52,210 --> 00:24:53,260
Yes, sir.
424
00:24:53,690 --> 00:24:54,990
All praise to you.
425
00:24:55,290 --> 00:24:56,690
I will retain myself, sir.
426
00:24:57,970 --> 00:25:01,910
Come. You have much to do in redeeming
yourself among the men.
427
00:25:02,450 --> 00:25:03,500
Thank you.
428
00:25:07,190 --> 00:25:08,270
We shall see.
429
00:25:16,250 --> 00:25:18,370
Now the mother see to it that she makes
it.
430
00:25:18,990 --> 00:25:22,090
She must endure great pain for her
betrayals.
431
00:25:22,710 --> 00:25:26,870
I will wake this bitch up and she will
endure.
432
00:25:27,340 --> 00:25:30,460
Every moment of pain you will adapt upon
her.
433
00:25:57,260 --> 00:25:58,310
Don't shoot.
434
00:25:58,320 --> 00:25:59,920
River? No, no, sir.
435
00:26:00,380 --> 00:26:01,430
This is the FBI.
436
00:26:02,020 --> 00:26:03,070
Identify yourself.
437
00:26:03,071 --> 00:26:04,699
My name is George.
438
00:26:04,700 --> 00:26:05,750
George Collins, sir.
439
00:26:06,660 --> 00:26:07,860
Who's with you, George?
440
00:26:07,861 --> 00:26:09,699
Louis Briggs.
441
00:26:09,700 --> 00:26:10,750
Elias Sinclair.
442
00:26:11,820 --> 00:26:12,870
Anyone else?
443
00:26:13,160 --> 00:26:14,210
Hey, shut up.
444
00:26:15,180 --> 00:26:17,000
River's not with you? No, no, sir, no.
445
00:26:19,020 --> 00:26:20,070
You guys hurt?
446
00:26:21,760 --> 00:26:23,040
My eyes were taken.
447
00:26:23,360 --> 00:26:25,520
And George was castrated.
448
00:26:26,960 --> 00:26:28,010
My God.
449
00:26:29,680 --> 00:26:30,730
All right.
450
00:26:31,180 --> 00:26:32,560
Don't worry, guys. We got you.
451
00:26:34,120 --> 00:26:35,170
Come to play.
452
00:26:40,420 --> 00:26:41,470
Help him out.
453
00:26:53,360 --> 00:26:55,620
Ben! Oh, you're unusual!
454
00:26:55,621 --> 00:27:00,249
What are you doing in here? You're
supposed to be running free.
455
00:27:00,250 --> 00:27:01,300
We got caught.
456
00:27:03,630 --> 00:27:05,370
Was that what all the bells was for?
457
00:27:05,610 --> 00:27:07,750
Yeah. Dad and River.
458
00:27:08,101 --> 00:27:10,069
Where's River?
459
00:27:10,070 --> 00:27:13,330
He kicked the headmaster in the balls
and ran away.
460
00:27:15,210 --> 00:27:16,450
He used my technique?
461
00:27:16,990 --> 00:27:18,040
Yes.
462
00:27:18,410 --> 00:27:19,750
That's River for you.
463
00:27:20,270 --> 00:27:23,330
Master of anything that has to do with
man's balls.
464
00:27:24,850 --> 00:27:26,530
Oh, let me see.
465
00:27:37,780 --> 00:27:39,180
Sorry. Thank you.
466
00:27:41,880 --> 00:27:45,260
So, let's get my daughter and get out of
here.
467
00:27:48,880 --> 00:27:51,300
What? What is wrong with you, Pooh?
468
00:27:59,080 --> 00:28:00,940
I don't know how to tell you this. What?
469
00:28:03,880 --> 00:28:04,930
What's wrong?
470
00:28:05,520 --> 00:28:06,960
They came with your daughter.
471
00:28:11,800 --> 00:28:12,850
No.
472
00:28:13,540 --> 00:28:16,440
Don't you fucking think like that. I'm
so sorry.
473
00:28:16,680 --> 00:28:17,730
No, no, no.
474
00:28:17,920 --> 00:28:18,970
No, no, no.
475
00:28:30,760 --> 00:28:31,900
They blew her up.
476
00:28:38,880 --> 00:28:39,930
No.
477
00:28:39,931 --> 00:28:41,339
No, no.
478
00:28:41,340 --> 00:28:44,740
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
479
00:28:48,960 --> 00:28:50,360
No, no, no.
480
00:28:59,651 --> 00:29:02,089
Sweetheart, it happened.
481
00:29:02,090 --> 00:29:03,140
No, Joan.
482
00:29:03,470 --> 00:29:04,520
She didn't suffer.
483
00:29:04,530 --> 00:29:05,580
She didn't suffer.
484
00:29:06,830 --> 00:29:07,880
No, no.
485
00:29:08,730 --> 00:29:09,780
Go.
486
00:29:48,340 --> 00:29:49,390
Callie,
487
00:29:49,600 --> 00:29:53,640
she didn't make it out of here, but she
would not want you to perish in here.
488
00:29:53,641 --> 00:29:54,799
Joan's right.
489
00:29:54,800 --> 00:29:57,510
You have to make it for her, for
yourself, for all of us.
490
00:29:57,660 --> 00:29:59,400
You've been a leader through it all.
491
00:30:01,280 --> 00:30:06,060
How could I have brought my sweet,
precious baby to this terrible place?
492
00:30:07,220 --> 00:30:12,439
I shall surely rot in whatever hell
there is for not protecting her poor
493
00:30:12,440 --> 00:30:13,490
innocent soul.
494
00:30:14,180 --> 00:30:15,700
You can't blame yourself.
495
00:30:15,900 --> 00:30:18,090
We all... bought his lives.
496
00:30:20,290 --> 00:30:21,340
Come on.
497
00:30:23,770 --> 00:30:26,230
We've got to get ready to run for our
lives.
498
00:30:26,870 --> 00:30:27,920
You've got to stop.
499
00:30:28,510 --> 00:30:29,950
You're coming with us.
500
00:30:30,350 --> 00:30:31,730
It's not in me, John.
501
00:30:53,900 --> 00:30:55,260
There's nothing we can do.
502
00:30:55,640 --> 00:30:57,000
Oh, there is one thing.
503
00:30:59,720 --> 00:31:01,620
Gotta make it to our freedom.
504
00:31:09,320 --> 00:31:10,370
Shoot it.
505
00:31:12,131 --> 00:31:14,099
It's loyal.
506
00:31:14,100 --> 00:31:15,150
They're hired.
507
00:31:15,760 --> 00:31:16,810
Not now.
508
00:31:17,280 --> 00:31:18,330
The FBI.
509
00:31:18,380 --> 00:31:20,180
They helped George and Lewis escape.
510
00:31:20,360 --> 00:31:22,520
What? And one other escape with them.
511
00:31:23,470 --> 00:31:24,520
From the FBI.
512
00:31:25,510 --> 00:31:27,550
I see narrations everywhere.
513
00:31:27,930 --> 00:31:28,980
They got us around.
514
00:31:31,130 --> 00:31:32,180
Fuck.
515
00:31:34,690 --> 00:31:35,740
Ring the bells.
516
00:31:36,370 --> 00:31:37,550
Yeah. Get Elder Mother.
517
00:31:37,890 --> 00:31:38,940
Let me hear you guys.
518
00:31:40,550 --> 00:31:42,790
That bitch tried to kill me again.
519
00:31:43,970 --> 00:31:45,690
Who? Root.
520
00:31:45,930 --> 00:31:47,030
She attacked me.
521
00:31:47,230 --> 00:31:48,280
I thought she was in.
522
00:31:56,780 --> 00:31:57,830
You too?
523
00:31:58,700 --> 00:31:59,750
No.
524
00:32:12,880 --> 00:32:14,040
Okay, Nicole.
525
00:32:15,220 --> 00:32:16,270
Andrew.
526
00:32:16,820 --> 00:32:17,870
Finally.
527
00:32:18,820 --> 00:32:19,870
Andrew.
528
00:32:20,460 --> 00:32:21,510
Agent Miller.
529
00:32:21,860 --> 00:32:23,620
No, this is Agent Cal Dennis.
530
00:32:38,570 --> 00:32:40,370
Your Heist, listen, we didn't at all.
531
00:32:40,690 --> 00:32:41,970
Hello? Hello?
532
00:32:45,861 --> 00:32:53,469
Look, it says if we don't move out right
now, everyone inside the compound is
533
00:32:53,470 --> 00:32:54,910
dead. Don't fuck him!
534
00:32:55,150 --> 00:32:56,200
Don't test him.
535
00:32:56,550 --> 00:32:57,600
We should move out.
536
00:32:58,670 --> 00:32:59,720
Call him Duncan.
537
00:33:07,659 --> 00:33:08,709
Agent Sumkowski.
538
00:33:08,710 --> 00:33:10,019
Hey, boss.
539
00:33:10,020 --> 00:33:11,280
We just heard from a wacko.
540
00:33:11,640 --> 00:33:12,690
What did he say?
541
00:33:13,120 --> 00:33:15,160
Well, he knows we have him surrounded.
542
00:33:15,800 --> 00:33:16,850
What did he say?
543
00:33:17,940 --> 00:33:20,950
Told Kyle that if we don't back off,
everyone inside is dead.
544
00:33:20,951 --> 00:33:24,479
But I say fuck him. We go inside because
I can't wait to get my hands on that
545
00:33:24,480 --> 00:33:25,780
bastard. Are you insane?
546
00:33:26,660 --> 00:33:28,890
We can't take that chance, Agent
Sumkowski.
547
00:33:29,360 --> 00:33:31,830
Stand down. Stand down. Get everybody
out of there.
548
00:33:33,800 --> 00:33:34,880
Stand down, everyone.
549
00:33:36,399 --> 00:33:37,449
Move out.
550
00:33:39,140 --> 00:33:40,190
I'm moving out.
551
00:33:40,900 --> 00:33:41,950
Hey, just Kowski.
552
00:33:44,460 --> 00:33:45,740
Yeah, I'm still here.
553
00:33:46,360 --> 00:33:48,540
Tell Cal to call and text Luckett.
554
00:33:48,541 --> 00:33:49,799
All right.
555
00:33:49,800 --> 00:33:50,850
Say what?
556
00:33:51,740 --> 00:33:53,850
Tell him right now that we're pulling
out.
557
00:33:54,600 --> 00:33:56,280
We don't want to play with this guy.
558
00:33:56,540 --> 00:33:57,590
Yes, sir.
559
00:33:58,900 --> 00:33:59,950
Cal.
560
00:34:00,380 --> 00:34:03,820
Now it says, text the highest, let him
know where to leave it.
561
00:34:05,260 --> 00:34:06,310
Doing it now.
562
00:34:13,820 --> 00:34:14,960
It is time.
563
00:34:15,380 --> 00:34:16,430
It is time.
564
00:34:19,179 --> 00:34:20,919
Prepare the punch, healthy mother.
565
00:34:22,000 --> 00:34:26,179
Prepare the punch. Prepare the punch. It
is time, healthy mother.
566
00:34:26,600 --> 00:34:29,260
Ladies, ladies, follow me. Follow me.
567
00:34:42,370 --> 00:34:43,510
Everyone's on the roof.
568
00:34:44,449 --> 00:34:45,499
Not the time.
569
00:34:46,889 --> 00:34:47,939
We're ready to go. Go.
570
00:34:49,090 --> 00:34:50,140
Now or nothing.
571
00:34:50,550 --> 00:34:51,630
You're not going to go.
572
00:34:53,650 --> 00:34:54,700
Why?
573
00:34:55,830 --> 00:34:57,210
We're not business here.
574
00:34:58,010 --> 00:35:00,210
Ruth, get your revenge in court.
575
00:35:00,490 --> 00:35:03,830
No. If you guys are trying to get out of
here right now, you need to go.
576
00:35:04,070 --> 00:35:05,120
Now.
577
00:35:05,930 --> 00:35:06,980
Go.
578
00:35:07,470 --> 00:35:08,520
Go.
579
00:35:09,430 --> 00:35:10,480
Go.
580
00:35:17,871 --> 00:35:21,309
Everyone is to meet at the Pavilion.
581
00:35:21,310 --> 00:35:22,360
We're on it. Everyone.
582
00:35:22,770 --> 00:35:24,570
All of your men should have a gunshot.
583
00:35:24,630 --> 00:35:25,680
Yes, your eyes.
584
00:35:26,190 --> 00:35:29,920
Every soul on this compound is to join
with the Racco brothers and sisters.
585
00:35:30,130 --> 00:35:32,630
Every soul will be accountable.
586
00:35:50,410 --> 00:35:51,850
Why don't you, bitch, get out.
587
00:35:52,390 --> 00:35:53,450
Granny, please.
588
00:35:53,730 --> 00:35:54,780
Get on the ground.
589
00:35:55,050 --> 00:35:57,040
Please. I said get on the fucking
ground.
590
00:35:58,550 --> 00:35:59,600
Now.
591
00:36:11,570 --> 00:36:13,710
Come in, come in, everyone.
592
00:36:14,770 --> 00:36:17,870
Oh, it is a joyous night.
593
00:36:18,370 --> 00:36:20,050
A joyous...
594
00:36:21,279 --> 00:36:22,329
Ah,
595
00:36:23,200 --> 00:36:25,280
no sad faces.
596
00:36:25,860 --> 00:36:29,100
Oh, this is a joyous night.
597
00:36:29,880 --> 00:36:31,320
Pass out the juice.
598
00:36:32,260 --> 00:36:35,560
Take one and pass it on. Pass it on.
599
00:36:41,020 --> 00:36:42,880
Everyone grab a juice.
600
00:36:46,320 --> 00:36:49,080
Everyone take a seat.
601
00:36:51,440 --> 00:36:55,280
And awaits the arrival of the highest.
602
00:36:55,960 --> 00:36:58,940
He has a word for us.
603
00:36:59,320 --> 00:37:02,040
On this joyful night.
604
00:37:02,540 --> 00:37:05,480
This wonderful, joyful night.
605
00:37:06,520 --> 00:37:08,260
All the night.
606
00:37:08,720 --> 00:37:10,460
All the day.
607
00:37:10,900 --> 00:37:14,760
We are living in the Rockaway.
608
00:37:15,380 --> 00:37:17,340
All the night.
609
00:37:17,640 --> 00:37:19,400
All the day.
610
00:37:23,920 --> 00:37:26,020
In the ragu way.
611
00:37:26,920 --> 00:37:28,560
We're cool men.
612
00:37:29,260 --> 00:37:30,840
We're cool men.
613
00:37:45,680 --> 00:37:47,620
My precious children.
614
00:37:49,320 --> 00:37:52,000
Oh, how I love thee.
615
00:37:52,510 --> 00:37:53,950
What a joyous night.
616
00:37:55,030 --> 00:37:56,080
Give them the punch.
617
00:37:56,081 --> 00:37:57,209
Hey,
618
00:37:57,210 --> 00:37:58,009
pass the punch.
619
00:37:58,010 --> 00:37:59,060
Pass the punch.
620
00:37:59,190 --> 00:38:00,240
Come on, get a cup.
621
00:38:00,310 --> 00:38:03,330
Get a cup. Give a cup to my beautiful
children. Give a cup.
622
00:38:05,690 --> 00:38:11,529
We prepare to venture to the other side
where our raccoon brothers and sisters
623
00:38:11,530 --> 00:38:14,090
joyously await our life.
624
00:38:15,110 --> 00:38:20,010
Tonight we prepare to leave this evil
earth once and for all.
625
00:38:21,360 --> 00:38:22,880
We are the Raku.
626
00:38:23,260 --> 00:38:26,400
We are the Raku. Raku nation.
627
00:38:26,940 --> 00:38:28,000
Raku nation.
628
00:38:28,660 --> 00:38:29,860
Raku ancestors.
629
00:38:30,420 --> 00:38:31,660
Raku ancestors.
630
00:38:32,200 --> 00:38:33,250
Hear our prayer.
631
00:38:33,540 --> 00:38:34,590
Hear our prayer.
632
00:38:35,020 --> 00:38:36,300
We are on our way.
633
00:38:36,811 --> 00:38:38,699
Pick up your cup.
634
00:38:38,700 --> 00:38:40,600
Pick up your cup, man. Pick up your cup.
635
00:38:40,960 --> 00:38:42,010
Drink.
636
00:38:42,300 --> 00:38:43,600
Pick up your cup.
637
00:38:43,811 --> 00:38:45,639
That's right.
638
00:38:45,640 --> 00:38:46,840
That's right. Drink it up.
639
00:38:46,860 --> 00:38:47,910
Drink it up.
640
00:38:48,000 --> 00:38:49,050
Drink it up.
641
00:38:49,180 --> 00:38:50,680
We're going to a better place.
642
00:38:52,590 --> 00:38:53,640
Drink it up.
643
00:38:54,010 --> 00:38:55,060
Drink it up.
644
00:38:55,270 --> 00:38:56,320
Drink it up.
645
00:38:57,110 --> 00:38:59,370
Drink it up. Drink it up.
646
00:38:59,420 --> 00:39:03,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.