All language subtitles for Rest.Stop.Dead.Ahead.UNC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,209 --> 00:00:47,202 Hoàn hảo. 2 00:00:57,724 --> 00:01:01,660 Này, đồ khốn! Đây là phòng vệ sinh nữ mà. 3 00:01:03,663 --> 00:01:07,394 Mày đang làm gì vậy? Ra khỏi đây ngay đi. 4 00:01:07,434 --> 00:01:10,597 Nếu mày không ra khỏi đây thì tao la toáng lên đó. 5 00:01:10,637 --> 00:01:13,231 Hiểu không? 6 00:01:13,273 --> 00:01:17,266 Ôi, Chúa ơi! 7 00:01:19,345 --> 00:01:23,338 Cái chó gì vậy? 8 00:01:43,503 --> 00:01:48,600 Chuyện gì vậy? chuyện chó gì vậy? thả tao ra... 8 00:01:51,003 --> 00:01:55,900 TRẠM DỪNG CHẾT CHÓC 9 00:01:59,986 --> 00:02:02,284 Ông thường nói là... 10 00:02:02,322 --> 00:02:05,814 ..mọi người đều có một yêu ma riêng biệt của họ. 11 00:02:05,859 --> 00:02:09,590 Vì ông! Đó là chiến tranh, mà ông đã chiến đấu ở Việt Nam. 12 00:02:09,629 --> 00:02:13,190 Vì bà, tôi nghĩ đó là vì bà... 13 00:02:13,233 --> 00:02:16,202 ...và tất cả những gì ông bắt bà phải suy nghĩ. 14 00:02:16,236 --> 00:02:18,704 Vì bố và mẹ tôi... 15 00:02:18,738 --> 00:02:22,731 ..yêu ma của họ là gì? 16 00:02:23,076 --> 00:02:27,069 Tôi nghĩ đó là tôi. 17 00:03:15,261 --> 00:03:19,254 Trời ơi anh sẽ làm họ thức giấc đó. 18 00:03:21,734 --> 00:03:25,727 - Vào đi em - Jess. 19 00:03:27,140 --> 00:03:31,133 - Anh là đồ tồi - Anh cũng yêu em. 20 00:03:46,559 --> 00:03:50,552 - Nói tạm biệt Texas đi. - Tạm biệt Texas 21 00:03:53,166 --> 00:03:55,259 Cái quái gì vậy? 22 00:03:55,301 --> 00:03:58,236 Em thắng nó trong cuộc đua khi em 11 tuổi đó. 23 00:03:58,271 --> 00:04:01,172 Nó là một vật may mắn. 24 00:04:01,207 --> 00:04:05,200 - Anh cá là mẹ em cho em. - Vậy nghĩa là sao? 25 00:04:07,614 --> 00:04:11,607 Đừng vứt nó chứ. 26 00:04:21,961 --> 00:04:25,294 - Em không được gọi cho bố mẹ em. - Nhưng em muốn gọi cho họ. 27 00:04:25,331 --> 00:04:26,798 Chúa ơi, em không được gọi. 28 00:04:26,833 --> 00:04:29,199 - Họ sẽ lo lắng. - Nghĩa là sao chứ. 29 00:04:29,235 --> 00:04:31,795 Em không muốn họ lo lắng. 30 00:04:31,838 --> 00:04:33,635 Đó là vấn đề vớ vẩn của em sao. 31 00:04:33,673 --> 00:04:36,801 Em không muốn bỏ nhà đi vậy hãy nói với bố mẹ em là em không sao. 32 00:04:36,843 --> 00:04:38,401 Tại sao không chứ? 33 00:04:38,444 --> 00:04:42,540 Họ sẽ nói với em hãy thôi đi, đó là lý do đó. 34 00:04:52,392 --> 00:04:56,385 Là một quản lý họ sẽ theo dõi mông em cả ngày. 35 00:04:57,363 --> 00:05:01,299 Vì em làm sai đủ chuyện em quên trước quên sau. 36 00:05:03,336 --> 00:05:05,770 Mẹ kiếp. 37 00:05:05,805 --> 00:05:09,798 Anh mới là kẻ đảng trí, Thôi đi. 38 00:05:26,926 --> 00:05:30,919 Thẳng tiến! 39 00:05:34,834 --> 00:05:38,827 Diễn viên nào cũng có ít nhất là một cảnh nuy, 40 00:05:39,539 --> 00:05:43,532 - Ừ, đúng rồi - Đúng vậy đó. 41 00:05:48,047 --> 00:05:50,641 Cảnh nuy nào anh xem... 42 00:05:50,683 --> 00:05:54,449 ...tuyệt hơn nuy với em nào. 43 00:05:54,487 --> 00:05:58,480 - Được rồi, xem nào - Được thôi. 44 00:06:32,625 --> 00:06:35,617 Vậy anh muốn làm một cảnh nuy à? 45 00:06:35,661 --> 00:06:39,654 Được thôi. 46 00:07:11,898 --> 00:07:14,867 - Ồ, sẵn sàng chưa? - Rồi. 47 00:07:14,901 --> 00:07:18,894 Sẵn sàng, sẵn sàng rồi. 48 00:07:19,038 --> 00:07:23,031 Ôi, Nic. 49 00:07:45,965 --> 00:07:48,126 Không, đừng làm cụt hứng. 50 00:07:48,167 --> 00:07:52,160 - Làm tình ở ngoài đây lạnh quá, - Lạnh thật, 51 00:07:52,338 --> 00:07:56,331 Em đang đùa anh à. 52 00:08:00,580 --> 00:08:04,573 Mẹ kiếp 53 00:08:05,184 --> 00:08:07,744 Tôi hiểu. 54 00:08:07,787 --> 00:08:10,950 Tuyệt lắm. 55 00:08:10,990 --> 00:08:13,857 Ừ, được rồi. 56 00:08:13,893 --> 00:08:17,556 Tạm biệt. 57 00:08:17,597 --> 00:08:18,859 Ông ấy nói gì? 58 00:08:18,898 --> 00:08:21,662 Khi chúng ta đến Los Angeles chúng ta sẽ không ở nhà anh họ của anh. 59 00:08:21,701 --> 00:08:23,362 - Tại sao vậy? - Vì vợ anh ta. 60 00:08:23,402 --> 00:08:25,461 Cô ấy bị bệnh hay gì đó. 61 00:08:25,505 --> 00:08:29,066 - Họ không còn phòng trống - Vậy chúng ta sẽ sống ở đâu? 62 00:08:29,108 --> 00:08:31,975 - Anh sẽ tìm cách - Tìm cách gì? 63 00:08:32,011 --> 00:08:34,070 Em không muốn trở thành kẻ không nhà đâu. 64 00:08:34,113 --> 00:08:36,172 - Đừng lo được chứ? - Chúa ơi. 65 00:08:36,215 --> 00:08:39,412 Đừng lo. 66 00:08:39,452 --> 00:08:42,785 - Chó thật, - Em đang làm gì vậy? 67 00:08:42,822 --> 00:08:45,017 Nicole, em đang làm gì vậy? 68 00:08:45,057 --> 00:08:49,050 Em muốn trở thành con nít cả đời sao? 69 00:08:56,068 --> 00:08:59,094 - Đồ chó đẻ, - Jess, thôi đi anh, 70 00:08:59,138 --> 00:09:00,833 Này! 71 00:09:00,873 --> 00:09:04,866 - Đồ chó má - Jesse, đi đi anh. 72 00:09:05,278 --> 00:09:08,645 - Đi đi! - Đồ chó! 73 00:09:08,681 --> 00:09:11,775 Em không sao chứ? 74 00:09:11,817 --> 00:09:13,751 Không sao. 75 00:09:13,786 --> 00:09:17,984 Em không sao chứ hả? xong rồi. 76 00:09:29,101 --> 00:09:32,696 Em không thấy đường này trên bản đồ. 77 00:09:32,738 --> 00:09:36,265 Chúng ta vẫn đang đi về hướng tây sẽ nhanh hơn, 78 00:09:36,309 --> 00:09:38,470 Nếu chúng ta hết xăng thì sao 79 00:09:38,511 --> 00:09:41,071 - Anh sẽ lo chuyện đó - Đúng vậy, chúng ta lạc đường rồi. 80 00:09:41,113 --> 00:09:43,980 - Không lạc. - Lạc rồi. 81 00:09:44,016 --> 00:09:48,009 Bây giờ ai là con nít chứ? 82 00:09:49,822 --> 00:09:51,380 Em muốn đi tiểu. 83 00:09:51,424 --> 00:09:54,291 - Nữa hà? - Ừ, nữa. 84 00:09:54,327 --> 00:09:58,320 - Được rồi, anh sẽ tấp vào - Em sẽ không đi tiểu chổ dơ bẩn này. 85 00:09:58,464 --> 00:10:01,695 - Tại sao không chứ? - Có rắn ở ngoài đó. 86 00:10:01,734 --> 00:10:06,467 Và nếu không muốn em là con nít thì đi tìm nhà vệ sinh cho em đi. 87 00:10:48,381 --> 00:10:52,579 - Nơi này đẹp lắm - Anh đã nói với em đi tiểu ở chỗ kia đi. 88 00:11:23,983 --> 00:11:27,976 Ôi, Chúa ơi. 89 00:12:30,382 --> 00:12:34,375 Chuột, thật hoàn hảo. 90 00:12:46,265 --> 00:12:50,258 Jess? 91 00:12:52,271 --> 00:12:56,264 Jess? cái quái gì vậy? 92 00:13:07,153 --> 00:13:11,146 Mẹ kiếp. 93 00:13:11,423 --> 00:13:15,416 Jess? 94 00:13:25,037 --> 00:13:28,200 Jess? 95 00:13:28,240 --> 00:13:32,233 Jess? 96 00:13:33,746 --> 00:13:36,544 Không vui chút nào, 97 00:13:36,582 --> 00:13:40,575 Anh không hù em được đâu. 98 00:13:41,854 --> 00:13:45,847 Mẹ kiếp, Jess! Anh là thằng khốn. 99 00:13:45,958 --> 00:13:49,951 Tuyệt lắm. 100 00:14:18,257 --> 00:14:22,023 Anh tuyệt lắm. 101 00:14:22,061 --> 00:14:26,054 Tuyệt lắm, mẹ kiếp. 102 00:14:26,265 --> 00:14:30,258 Được rồi. 103 00:14:34,039 --> 00:14:37,406 Mẹ kiếp! 104 00:14:37,443 --> 00:14:41,436 Đồ chó chết. 105 00:15:14,713 --> 00:15:18,706 Xin chào? 106 00:15:21,620 --> 00:15:25,613 Xin lỗi, có ai trong đó không? 107 00:15:36,535 --> 00:15:40,528 Đoán đi, tao sẽ không đi bộ đâu. 108 00:15:50,749 --> 00:15:54,742 Này, xin chào? 109 00:15:56,188 --> 00:16:00,181 Xin lỗi, tôi cần giúp đỡ. 110 00:16:00,893 --> 00:16:04,886 Tôi bị kẹt ở đây. 111 00:16:05,331 --> 00:16:09,324 Đồ khốn. 112 00:16:24,116 --> 00:16:27,483 Jesse? 113 00:16:27,519 --> 00:16:30,886 Jesse, em yêu anh 114 00:16:30,923 --> 00:16:34,586 Nhưng có lẽ anh nên đưa em về nhà. 115 00:16:34,626 --> 00:16:38,619 Có lẽ đây là một sai lầm. 116 00:16:41,233 --> 00:16:45,226 '' Đừng như con nít chứ'' 117 00:16:51,143 --> 00:16:54,704 Jess. 118 00:16:54,747 --> 00:16:58,740 Anh là yêu ma của em sao? 119 00:17:29,348 --> 00:17:31,179 Anh ấy đâu rồi? 120 00:17:31,216 --> 00:17:35,209 Ông đã làm gì với anh ấy? 121 00:17:59,778 --> 00:18:03,373 ''Tên giết tôi, cũng đã giết chồng tôi'' 122 00:18:03,415 --> 00:18:07,408 '' Không có lối thoát'' 123 00:18:09,088 --> 00:18:12,683 ''KZL 303.'' 124 00:18:12,724 --> 00:18:16,285 Ôi, Chúa ơi. 125 00:18:16,328 --> 00:18:19,161 Đồ chó má. 126 00:18:19,198 --> 00:18:23,191 Mẹ kiếp. 127 00:18:50,929 --> 00:18:54,922 Thôi nào, đừng như con nít vậy chứ. 128 00:19:03,876 --> 00:19:07,869 Mẹ kiếp 129 00:19:21,293 --> 00:19:23,261 Không sao, được rồi, 130 00:19:23,295 --> 00:19:27,288 Radio. 131 00:19:33,605 --> 00:19:37,598 Được rồi. 132 00:19:37,709 --> 00:19:39,609 hoạt động nào. 133 00:19:39,645 --> 00:19:43,638 Lên đi. 134 00:19:56,728 --> 00:20:01,165 Cấp cứu, cấp cứu, có ai ở ngoài đó không? alô? 135 00:20:02,935 --> 00:20:06,302 Tôi cần giúp đỡ, 136 00:20:06,338 --> 00:20:09,102 Tôi đang bị kẹt ở trạm dừng. 137 00:20:09,141 --> 00:20:13,271 Có một gã chạy xe tải điên tôi nghĩ ông ta đã hại bạn trai của tôi. 138 00:20:13,445 --> 00:20:17,438 Và tôi nghĩ ông ta đang cố giết tôi. 139 00:20:29,161 --> 00:20:30,628 Dừng lại.... 140 00:20:30,662 --> 00:20:34,120 Không sao, không sao... 141 00:20:34,166 --> 00:20:38,159 Không sao. 142 00:20:39,071 --> 00:20:43,064 Bình tĩnh nào, không sao. 143 00:21:07,332 --> 00:21:11,325 Tại sao không chứ? 144 00:21:36,762 --> 00:21:40,755 Ôi, Chúa ơi. 145 00:22:03,622 --> 00:22:07,615 Ôi, Nic. 146 00:22:17,235 --> 00:22:21,228 Gọi lại , gọi lại 147 00:22:21,273 --> 00:22:25,266 Gọi lại đi, cô nghe rõ không? 148 00:22:25,444 --> 00:22:29,346 Alô, alô? giúp tôi với. 149 00:22:29,381 --> 00:22:33,943 Chờ đó nha, nói cho tôi biết...vị trí của cô nghe rõ chứ? 150 00:22:34,953 --> 00:22:38,946 Tôi ở trạm dừng ở California. 151 00:22:39,958 --> 00:22:45,362 Hồi trước gọi là đường cao tốc cũ. nghe rõ chứ? 152 00:22:45,697 --> 00:22:47,858 Cô gặp rắc rối gì vậy? 153 00:22:47,899 --> 00:22:51,892 Vâng, có một kẻ bệnh tâm thần đang hãm hại tôi. 154 00:22:52,270 --> 00:22:56,138 Bây giờ cô hãy tránh nói tục trên rađio. 155 00:22:56,174 --> 00:22:59,371 Tôi xin lỗi,. 156 00:22:59,411 --> 00:23:02,073 Tôi đang chạy xe tải xuống giữa tiểu bang, phải... 157 00:23:02,114 --> 00:23:04,275 …Ồ, cách cô khoảng mấy trăm dặm... 158 00:23:04,316 --> 00:23:09,151 …nhưng tôi có thể gọi qua radio cho cảnh sát, nói cô đang ở đâu. 159 00:23:09,521 --> 00:23:11,580 Làm ơn hãy làm vậy, làm ơn nhé. 160 00:23:11,623 --> 00:23:13,887 Tôi sẽ rất vui khi làm việc này. 161 00:23:13,925 --> 00:23:17,793 Nhưng có một chuyện: họ sẽ đến đó và sẽ gặp rắc rồi.. 162 00:23:17,829 --> 00:23:20,297 Không sao, không sao đâu. 163 00:23:20,332 --> 00:23:23,893 Được rồi, vậy cô ngồi yên nhé. 164 00:23:23,935 --> 00:23:27,200 Cảm ơn anh nhiều lắm. 165 00:23:27,239 --> 00:23:30,504 Tên anh là gì vậy? 166 00:23:30,542 --> 00:23:34,535 Jesse. 167 00:23:35,247 --> 00:23:37,738 Đó là tên của bạn trai tôi. 168 00:23:37,783 --> 00:23:41,879 À, nghe cô nói vậy, thì anh ta là một người rất may mắn. 169 00:23:43,155 --> 00:23:47,854 Bây giờ tôi gọi cảnh sát đây cô bảo trọng nhé. 170 00:26:46,538 --> 00:26:50,531 Jess. 171 00:27:07,392 --> 00:27:11,385 Được rồi. 172 00:27:18,403 --> 00:27:22,396 Ôi, cảm ơn Chúa. 173 00:27:29,714 --> 00:27:31,682 Chúa ơi. 174 00:27:31,716 --> 00:27:35,709 Ôi, Jess. 175 00:27:37,022 --> 00:27:41,015 Em sẹ cứu anh. 176 00:27:47,032 --> 00:27:50,195 Mẹ kiếp. 177 00:27:50,235 --> 00:27:54,331 Đồ chó, anh đã làm gì cái xe? Đồ chó! 178 00:28:27,305 --> 00:28:30,206 Mẹ kiếp! 179 00:28:30,241 --> 00:28:31,868 Mày chờ đó. 180 00:28:31,910 --> 00:28:35,471 Mày sẽ có sự ngạc nhiên đó thằng chó. 181 00:28:35,513 --> 00:28:39,506 Tôi đang ở trạm dừng ở California. 182 00:28:40,118 --> 00:28:43,576 Hồi trước gọi là đường cao tốc cũ. 183 00:28:43,621 --> 00:28:45,680 Không. 184 00:28:45,724 --> 00:28:48,818 - Tên anh là gì? - Jesse. 185 00:28:48,860 --> 00:28:50,293 Không! 186 00:28:50,328 --> 00:28:52,990 - Đó là tên của bạn trai tôi! - Không! 187 00:28:53,031 --> 00:28:56,125 Nghe cô nói vậy, thì anh ta là một người may mắn. 188 00:28:56,167 --> 00:29:00,160 Ông muốn gì chứ? 189 00:29:01,272 --> 00:29:04,537 Ông muốn gì chứ hả? 190 00:29:04,576 --> 00:29:08,569 Thôi đi! 191 00:29:39,944 --> 00:29:43,937 Khoan đã, xin chờ chút. 192 00:30:04,135 --> 00:30:08,128 Cảm ơn đã cho tôi đi nhờ xe. 193 00:30:12,343 --> 00:30:16,780 Hôm nay vẫn là một ngày nóng nực nhỉ. 194 00:30:18,149 --> 00:30:21,710 Bà đã cứu sống tôi ý tôi là cái gã... 195 00:30:21,753 --> 00:30:23,550 Tối cũng rất lạnh. 196 00:30:23,588 --> 00:30:26,022 Chúng tôi không thường đến đây, 197 00:30:26,057 --> 00:30:29,823 Đêm tối thường lạnh hơn... 198 00:30:29,861 --> 00:30:33,854 À như cô biết đó. 199 00:30:40,371 --> 00:30:44,603 Tôi có thể dùng điện thoại của bà, được không? tôi phải gọi cho cảnh sát. 200 00:30:49,581 --> 00:30:53,574 Biết tôi thường muốn làm gì vào những đêm nóng nực không? 201 00:30:55,486 --> 00:30:59,479 Có lẽ không nên nói trước mặt bọn trẻ. 202 00:31:00,225 --> 00:31:01,920 Thỉnh thoảng... 203 00:31:01,960 --> 00:31:07,057 ...tôi lẻn vào phòng vệ sinh nữ và cởi hết đồ ra. 204 00:31:12,937 --> 00:31:15,906 Tôi nghĩ tên đó đã bắt bạn trai tôi. 205 00:31:15,940 --> 00:31:18,408 Tôi thật sự cần gọi cho cảnh sát. 206 00:31:18,443 --> 00:31:22,038 Một mùa hè nọ, chiếc tủ lạnh nhỏ của chúng tôi bị hư. 207 00:31:22,080 --> 00:31:25,106 Ồ mọi thứ tan chảy hết, cô không thể tưởng tượng được nó lộn xộn thế nào đâu. 208 00:31:25,149 --> 00:31:27,310 Kem thì chảy hết. 209 00:31:27,352 --> 00:31:29,820 - Nghe này... - Trông như máu vậy. 210 00:31:29,854 --> 00:31:32,345 Bà đã thấy chuyện gì đã xảy ra. 211 00:31:32,390 --> 00:31:33,755 Chúng tôi không thấy gì hết. 212 00:31:33,791 --> 00:31:36,521 Không, tôi đang nói về chiêc xe tải. chiếc xe tải màu vàng đó. 213 00:31:36,561 --> 00:31:38,256 Hắn đang cố giết tôi. 214 00:31:38,296 --> 00:31:41,231 Chúng tôi không biết chiếc xe tải vàng nào cả. 215 00:31:41,266 --> 00:31:43,530 Bà đang nói gì vậy? 216 00:31:43,568 --> 00:31:47,561 Nó ngay trước mắt các người Hắn đã tông xe của chúng ta. 217 00:32:02,921 --> 00:32:06,914 Vậy mấy người từ đâu đến? 218 00:32:07,425 --> 00:32:11,418 Cô nghĩ là từ đâu nào? 219 00:32:11,930 --> 00:32:18,028 Vậy mấy người đi từ nơi này đến nơi khác chắc là thú vị lắm 220 00:32:24,175 --> 00:32:28,168 Có ai bên trong đó đúng không? 221 00:32:29,847 --> 00:32:31,940 Là Jess đúng không? 222 00:32:31,983 --> 00:32:34,918 Là anh ấy? bạn trai của tôi? 223 00:32:34,953 --> 00:32:38,411 - Ôi, Chúa ơi - Lo việc của cô đi. 224 00:32:38,456 --> 00:32:39,946 Cô không được nhìn. 225 00:32:39,991 --> 00:32:42,016 Jesse? Jess, là anh phải không? 226 00:32:42,060 --> 00:32:45,029 Sao cô dám! 227 00:32:45,063 --> 00:32:46,826 - Jess! - Sao cô dám! 228 00:32:46,864 --> 00:32:50,857 - Jesse, Jesse. - Đừng để cô ta nhìn thấy nó. 229 00:32:53,404 --> 00:32:56,237 Ôi, Chúa ơi. 230 00:32:56,274 --> 00:32:58,765 Đừng để cô ta nhìn thấy nó! đưa cô ta ra đây. 231 00:32:58,810 --> 00:33:02,746 Đưa cô ta quay lại đây. 232 00:33:03,247 --> 00:33:07,013 Con quỷ, cô nghĩ cô là ai chứ? 233 00:33:07,051 --> 00:33:08,985 Để Scotty yên đi. 234 00:33:09,020 --> 00:33:10,920 - Xin lỗi - Cô sẽ nhận được điều cô đáng có. 235 00:33:10,955 --> 00:33:13,685 Mọi thứ cô đáng được nhận. 236 00:33:13,725 --> 00:33:17,388 Jess, bạn trai của tôi... tôi nghĩ anh ấy bị thương và tôi đã nghĩ... 237 00:33:17,428 --> 00:33:20,989 Cô đã nghĩ? cô nghĩ cô được tự do à? 238 00:33:21,032 --> 00:33:22,897 Tự do làm gì cô muốn. 239 00:33:22,934 --> 00:33:25,198 Tự do nghĩ gì . 240 00:33:25,236 --> 00:33:27,204 - Để tôi nói cho cô nghe.. - Đồ quỷ cái! 241 00:33:27,238 --> 00:33:29,297 ...Thượng đế thấy tất cả những điều đó, - Đồ quỷ cái! 242 00:33:29,340 --> 00:33:31,604 - Nó thấy sự tục tĩu của cô. - Đồ quỷ cái! 243 00:33:31,642 --> 00:33:35,601 - Đồ quỷ cái! - Và nó đã đưa những thiên thần của hắn. 244 00:33:35,646 --> 00:33:39,582 Để trả thù cho hắn. 245 00:33:39,650 --> 00:33:41,914 Dừng lại đi, dừng lại! 246 00:33:41,953 --> 00:33:45,411 Đọc kinh thánh của cô đi, cô gái nhỏ. 247 00:33:45,456 --> 00:33:49,256 Và Moses, đang muốn đến thiên đường.. 248 00:33:49,293 --> 00:33:53,593 .. đế tìm sự báo thù. 249 00:33:53,765 --> 00:33:57,132 A! thiên thần giận dữ. 250 00:33:57,168 --> 00:34:00,069 Kezef, thiên thần của sự tức giận. 251 00:34:00,104 --> 00:34:04,040 Hemah, thiên thần của sự thịnh nộ. 252 00:34:05,043 --> 00:34:10,709 Mashhit, thiên thần của sự huỷ hoại. 253 00:34:10,848 --> 00:34:13,316 Đây là những thiên thần tối cao. 254 00:34:13,351 --> 00:34:19,256 Các ngài được đưa đến đây, để trừng phạt những kẻ tội lỗi. 255 00:34:19,424 --> 00:34:22,325 Để làm đau lòng tâm hồn của họ. 256 00:34:22,360 --> 00:34:24,191 Ông là một thằng điên. 257 00:34:24,228 --> 00:34:28,221 Câm mồn đi, con quỷ cái! 258 00:34:29,400 --> 00:34:32,335 Đồ quỷ cái! 259 00:34:32,370 --> 00:34:35,134 Đồ quỷ cái. 260 00:34:35,173 --> 00:34:39,166 Đồ khốn! 261 00:34:44,949 --> 00:34:46,780 Đúng là lập dị. 262 00:34:46,851 --> 00:34:50,844 Chúa ơi. 263 00:34:56,160 --> 00:34:59,823 Và thằng nhóc ở phía sau 264 00:34:59,864 --> 00:35:03,800 Cái máy quay chó chết. 265 00:35:22,253 --> 00:35:25,916 ''Hắn đã theo tôi, tôi không biết tại sao. 266 00:35:25,957 --> 00:35:29,950 Tháng 9 năm 1992'' 267 00:35:37,835 --> 00:35:43,671 ''KZL-303 theo sau tôi. Năm 1986.'' 268 00:35:58,856 --> 00:36:03,122 ''Hắn sẽ giết tôi. Năm 1971.'' 269 00:36:03,294 --> 00:36:07,287 Năm 1971? 270 00:36:21,012 --> 00:36:25,005 Chuyện này sẽ ổn thôi. 271 00:36:26,717 --> 00:36:30,209 Ôi, mẹ kiếp, chó thật. 272 00:36:30,254 --> 00:36:34,247 Mẹ kiếp! 273 00:36:35,026 --> 00:36:38,792 Này? 274 00:36:38,829 --> 00:36:42,128 Xin chào? 275 00:36:42,166 --> 00:36:44,896 Có ai ở đó không? 276 00:36:44,936 --> 00:36:48,929 Cô không sao chứ? 277 00:36:59,283 --> 00:37:03,219 Ôi, Chúa ơi. 278 00:37:03,521 --> 00:37:07,514 Tên cô là gì? 279 00:37:09,093 --> 00:37:12,585 Tracy. 280 00:37:12,630 --> 00:37:15,565 Tracy Kress. 281 00:37:15,600 --> 00:37:17,465 Tôi là Nicole. 282 00:37:17,501 --> 00:37:21,494 Đừng lo nhé? tôi sẽ đưa cô ra khỏi đây. 283 00:37:22,106 --> 00:37:23,767 Bao...? 284 00:37:23,808 --> 00:37:26,675 Tôi đã ở đây bao lâu rồi? 285 00:37:26,711 --> 00:37:30,704 Tôi không biết. 286 00:37:31,215 --> 00:37:34,616 Hắn đã làm chuyện này khi tôi đến chỗ đó. 287 00:37:34,652 --> 00:37:38,588 Ai? 288 00:37:38,623 --> 00:37:40,818 Có một gã cứ lẻn theo tôi, 289 00:37:40,858 --> 00:37:44,294 - Hắn lái một chiếc xe tải màu vàng.. - Ôi, Chúa ơi! Chúa ơi! 290 00:37:44,328 --> 00:37:46,626 Đừng để hắn đến đây! đừng cho hắn vào! Chúa ơi! 291 00:37:46,664 --> 00:37:49,792 Không sao, hắn không có ở đây. 292 00:37:49,834 --> 00:37:52,928 Hắn đã bắt bạn trai tôi dấu ở đâu đó. 293 00:37:52,970 --> 00:37:56,929 Trên xe buýt, hắn bắt anh ta bỏ trên xe buýt đó. 294 00:37:56,974 --> 00:38:01,411 - Cô đang nói gì vậy? - Tên tài xế, hắn cai quản nơi này. 295 00:38:03,681 --> 00:38:07,674 Đó là nơi hắn đưa tôi đến nơi tôi đã thức giấc. 296 00:38:08,619 --> 00:38:10,450 hắn giữ tôi ở đó... 297 00:38:10,488 --> 00:38:13,355 ..tôi không biết là mấy tiếng nữa? 298 00:38:13,391 --> 00:38:15,359 Nhiều ngày? 299 00:38:15,393 --> 00:38:16,883 - Mẹ kiếp - Nhiều năm? 300 00:38:16,927 --> 00:38:20,920 - Hắn đã làm gì? - Ôi, Chúa ơi. 301 00:38:28,139 --> 00:38:32,132 Chúa ơi, 302 00:38:35,613 --> 00:38:37,171 Hắn muốn gì? 303 00:38:37,214 --> 00:38:39,614 Tôi không biết. 304 00:38:39,650 --> 00:38:42,983 Tôi không biết. 305 00:38:43,020 --> 00:38:45,386 hắn nói với tôi là tôi sẽ nhận được điều tôi đáng nhận 306 00:38:45,423 --> 00:38:49,416 Điều đó nghĩa là gì? 307 00:38:49,460 --> 00:38:54,363 Tôi biết, mẹ tôi thường nói vậy. 308 00:38:54,532 --> 00:38:56,693 ..khi tôi làm sai việc gì đó. 309 00:38:56,734 --> 00:39:00,670 ''Con sẽ nhận được điều con đáng nhận'' 310 00:39:02,973 --> 00:39:05,635 Có lẽ tôi không nên làm vậy. 311 00:39:05,676 --> 00:39:07,371 Con xin lỗi mẹ. 312 00:39:07,411 --> 00:39:09,379 Con xin lỗi. 313 00:39:09,413 --> 00:39:11,847 Tracy, cô đã làm gì nào? 314 00:39:11,882 --> 00:39:15,841 Tôi đã lấy cắp tiền trong bóp của mẹ. 315 00:39:15,886 --> 00:39:20,016 Không nhiều lắm, chỉ 50 đồng thôi. 316 00:39:20,191 --> 00:39:23,160 Tôi muốn xem những hòn đá. 317 00:39:23,194 --> 00:39:27,187 Những hòn đá là là trò chơi ở Tucson. 318 00:39:27,231 --> 00:39:29,859 Tôi chưa bao giờ chơi. 319 00:39:29,900 --> 00:39:33,597 Là hắn...? 320 00:39:33,637 --> 00:39:36,162 Ôi, Chúa ơi! 321 00:39:36,207 --> 00:39:38,368 Ôi, Chúa ơi, hắn quay lại! 322 00:39:38,409 --> 00:39:40,070 Hắn quay lại, hắn đang đến. 323 00:39:40,111 --> 00:39:41,476 Tracy, yên nào. 324 00:39:41,512 --> 00:39:43,912 Hắn đang đến đó. 325 00:39:43,948 --> 00:39:47,941 Đừng cho hắn vào! 326 00:39:48,352 --> 00:39:52,345 Đừng để hắn vào! 327 00:40:14,145 --> 00:40:18,138 Ôi, Chúa ơi. 328 00:40:31,061 --> 00:40:33,325 Hắn đi rồi à. 329 00:40:33,364 --> 00:40:37,357 Tôi không chắc. 330 00:40:41,872 --> 00:40:43,237 Này! 331 00:40:43,274 --> 00:40:45,367 Ông là ai hả? 332 00:40:45,409 --> 00:40:49,402 Ông đã làm gì Jess? 333 00:41:04,328 --> 00:41:07,593 Đồ điên, ra khỏi đây đi! 334 00:41:07,631 --> 00:41:11,294 Không! 335 00:41:11,335 --> 00:41:14,600 Đừng để hắn vào. 336 00:41:14,638 --> 00:41:18,836 Ồ, đừng cho hắn vào, 337 00:41:51,509 --> 00:41:53,841 Hắn sẽ quay lại. 338 00:41:53,878 --> 00:41:56,745 Tên tài xế, hắn luôn quay lại 339 00:41:56,780 --> 00:41:58,941 Chúng ta sẽ đi trước khi hắn đến. 340 00:41:58,983 --> 00:42:00,382 Hắn sẽ tìm chúng ta. 341 00:42:00,417 --> 00:42:02,214 hắn sẽ bắt chúng ta vào xe buýt. 342 00:42:02,253 --> 00:42:04,483 Tracy... 343 00:42:04,522 --> 00:42:06,217 ...làm sao cô ra khỏi đó? 344 00:42:06,257 --> 00:42:10,250 Làm sao cô thoát được? 345 00:42:10,661 --> 00:42:13,186 Tôi không biết. 346 00:42:13,230 --> 00:42:16,688 Cô phải thoát bằng cách nào hắn không phải là siêu nhân. 347 00:42:16,734 --> 00:42:20,727 Hắn không phải là người. 348 00:42:21,138 --> 00:42:23,436 Tôi đã nghĩ về chuyện này rất nhiều. 349 00:42:23,474 --> 00:42:26,409 ...khi hắn hại tôi. 350 00:42:26,443 --> 00:42:31,471 Tôi nghĩ chỉ có một cách để ngăn hắn là giả chết. 351 00:42:31,649 --> 00:42:33,742 Làm sao ...? 352 00:42:33,784 --> 00:42:37,777 một con người thật làm sao làm chuyện này chứ? 353 00:42:40,057 --> 00:42:44,050 Vì vậy tôi nhận ra.. 354 00:42:44,762 --> 00:42:48,755 ...hắn không có thật. 355 00:42:48,966 --> 00:42:52,959 hắn không phải là người như tôi hay cô. 356 00:42:54,872 --> 00:42:58,865 Hắn là một con quái vật. 357 00:43:00,811 --> 00:43:04,212 Tracy. 358 00:43:04,248 --> 00:43:06,113 Tôi sẽ đưa cô ra khỏi đây? 359 00:43:06,150 --> 00:43:09,677 Tôi có quần áo ở trong xe cô sẽ mặc nó và chúng ta sẽ đi bộ. 360 00:43:09,720 --> 00:43:12,120 - Hắn sẽ tìm chúng ta - Không, hắn không tìm đâu. 361 00:43:12,156 --> 00:43:15,592 hắn sẽ đưa chúng ta lên xe buýt. 362 00:43:15,626 --> 00:43:18,789 Tôi hứa, sẽ đưa cô ra khỏi đây. 363 00:43:18,829 --> 00:43:20,694 Ôi, Chúa ơi. 364 00:43:20,731 --> 00:43:23,199 Tôi sẽ đưa cô ra khỏi đây mà. 365 00:43:23,233 --> 00:43:26,202 Ôi, Chúa ơi. 366 00:43:26,236 --> 00:43:28,431 Chúa ơi. 367 00:43:28,472 --> 00:43:30,940 Chúa ơi. 368 00:43:30,975 --> 00:43:34,968 Tôi sẽ đưa cô ra khỏi đây tôi sẽ đưa cô đến bẹnh viện. 369 00:43:37,581 --> 00:43:41,574 Chờ nha, Tracy. 370 00:43:59,870 --> 00:44:03,806 Tracy, tôi đến đây 371 00:44:08,045 --> 00:44:12,038 Tracy? 372 00:44:35,139 --> 00:44:39,132 Tracy. Không, không. 373 00:45:00,164 --> 00:45:04,100 ''Tracy Kress, mất tích, năm 1971.'' 374 00:45:13,043 --> 00:45:15,170 Cô ấy đã ở đó. 375 00:45:15,212 --> 00:45:17,772 Cô ấy đã ở đó. 376 00:45:17,815 --> 00:45:21,808 Mẹ kiếp! đồ chó! 377 00:45:25,456 --> 00:45:29,449 Mẹ kiếp! 378 00:45:45,976 --> 00:45:48,945 Jesse. 379 00:45:48,979 --> 00:45:52,972 Ôi, Jesse. 380 00:45:54,685 --> 00:45:57,711 Ôi, Jesse, em xin lỗi 381 00:45:57,755 --> 00:46:00,952 Em xin lỗi 382 00:46:00,991 --> 00:46:04,984 Tôi không muốn chết, tôi không muốn chết. 383 00:46:11,301 --> 00:46:15,294 Ôi, Chúa ơi, làm ơn cứu con với. 384 00:47:04,688 --> 00:47:06,781 - Cảnh sát. - Này. 385 00:47:06,824 --> 00:47:09,349 Gã này đã bắt bạn trai tôi... 386 00:47:09,393 --> 00:47:12,658 Tôi không biết hắn sẽ làm gì anh ấy và hắn đã cố giết tôi. 387 00:47:12,696 --> 00:47:14,061 Hắn cố đuổi theo tôi. 388 00:47:14,097 --> 00:47:16,691 Tôi nghĩ hắn là một tên giết người hàng loạt. hay gì đó. 389 00:47:16,733 --> 00:47:18,963 Bình tĩnh, bình tĩnh nhé. 390 00:47:19,002 --> 00:47:20,993 tên cô là gì nào? 391 00:47:21,038 --> 00:47:23,404 Nicole. Nicole Carrow. 392 00:47:23,440 --> 00:47:26,307 Nicole Carrow? Được rồi. C-A-R-R-O-W? 393 00:47:26,343 --> 00:47:27,867 - Vâng - Được rồi. 394 00:47:27,911 --> 00:47:31,870 - Còn tên bạn trai cô? - Jess... Jesse Hilts. 395 00:47:31,915 --> 00:47:34,247 Bây giờ Jesse ở đâu? 396 00:47:34,318 --> 00:47:37,583 Tôi không biết, gã trong xe tải đã bắt anh ấy. 397 00:47:37,621 --> 00:47:40,317 - Bắt anh ta? - Đúng vậy, bắt cóc. 398 00:47:40,357 --> 00:47:44,316 Và sau đó,, hắn đụng vào xe tôi. 399 00:47:44,361 --> 00:47:45,885 Đó là xe của cô à? 400 00:47:45,929 --> 00:47:49,888 Đúng vậy, là của bạn trai tôi, 401 00:47:49,933 --> 00:47:53,630 - Cô có nhìn thấy ai lái xe tải không? - Không. 402 00:47:53,670 --> 00:47:56,298 Hắn đội nón cầu thủ và mang giầy bốt. 403 00:47:56,340 --> 00:47:59,832 - Cô có thể mô tả chiếc xe tải không? - Chỉ là một chiếc xe tải. 404 00:47:59,877 --> 00:48:03,973 Nó màu vàng, đời cũ có đèn ở trên nóc. 405 00:48:04,114 --> 00:48:08,107 Đèn pha và.. 406 00:48:08,285 --> 00:48:13,484 Tôi đã xem giấy phép của anh ta là KZL-303. 407 00:48:15,092 --> 00:48:16,559 Được rồi. 408 00:48:16,593 --> 00:48:19,790 - Cô ở lại đây, tôi sẽ lo chuyện này - Cảm ơn. 409 00:48:19,830 --> 00:48:21,661 Không, không, là hắn đó.. 410 00:48:21,698 --> 00:48:23,666 Được rồi, không sao cô cứ ở đây được chứ? 411 00:48:23,700 --> 00:48:27,693 Được rồi. 412 00:48:56,233 --> 00:48:57,894 Anh sẽ không bắt hắn à? 413 00:48:57,935 --> 00:49:00,836 Không có ly do để bắt hắn Hắn nói hắn đi lạc. 414 00:49:00,871 --> 00:49:03,032 Hắn đang cố tìm đường đi. 415 00:49:03,073 --> 00:49:05,166 Không phải, hắn nói láo. 416 00:49:05,208 --> 00:49:07,233 Có lẽ vậy. 417 00:49:07,277 --> 00:49:08,744 Tôi sẽ gọi thêm đội yểm trợ. 418 00:49:08,779 --> 00:49:10,269 Để xem chừng hắn được chứ? 419 00:49:10,314 --> 00:49:13,545 Cô chắc là chiếc xe đó chứ? Tôi đã xem qua nó không có vết lõm nào cả. 420 00:49:13,583 --> 00:49:14,948 Là chiếc xe đó. 421 00:49:14,985 --> 00:49:18,546 Hắn đã bắt bạn trai tôi, tôi không nói láo đâu, tôi đã nhìn thấy chiếc xe đó. 422 00:49:18,588 --> 00:49:20,556 Được rồi. 423 00:49:20,590 --> 00:49:24,583 Nicole, được rồi. 424 00:49:32,703 --> 00:49:34,694 Nicole. 425 00:49:34,738 --> 00:49:38,731 Cứu tôi với. 426 00:49:41,912 --> 00:49:45,678 Tôi... 427 00:49:45,716 --> 00:49:47,650 Tôi không thể...không thể đứng lên. 428 00:49:47,718 --> 00:49:50,380 Được rồi. 429 00:49:50,420 --> 00:49:53,218 Anh sẽ không sao. 430 00:49:53,256 --> 00:49:55,690 Ôi, Chúa ơi, tôi phải đưa anh ra khỏi đây. 431 00:49:55,726 --> 00:49:58,786 - Được - Sẽ hơi đau đó, 432 00:49:58,829 --> 00:50:00,694 - Ừ, có lẽ vậy - Ừ! 433 00:50:00,731 --> 00:50:04,724 - Sẵn sàng chưa? - Rồi. 434 00:50:05,836 --> 00:50:09,829 Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi 435 00:50:10,540 --> 00:50:13,703 Xin lỗi. 436 00:50:13,744 --> 00:50:17,737 Không, không, không! 437 00:51:17,240 --> 00:51:21,233 Ôi, Chúa ơi! 438 00:51:26,450 --> 00:51:30,443 Được rồi, anh ta nặng quá! 439 00:51:32,856 --> 00:51:36,883 - Cảm ơn. - Không có gì. 440 00:51:38,995 --> 00:51:43,159 - Tôi phải làm gì? - Bắn tôi đi. 441 00:51:46,470 --> 00:51:50,463 Tôi sẽ lau sạch sẽ cho anh, chờ nhé. 442 00:52:18,768 --> 00:52:22,499 Để tôi lau nào. 443 00:52:22,539 --> 00:52:28,136 Tôi sẽ gọi tin khẩn họ sẽ đưa đội yểm trợ xuống. 444 00:52:29,246 --> 00:52:33,945 - Sẽ có người đến tìm cô - Không, sẽ tìm chúng ta. 445 00:52:34,151 --> 00:52:38,144 - Được chứ? - Cô chưa thấy ai chết bao giờ à? 446 00:52:44,561 --> 00:52:47,257 Cô từ đâu đến? 447 00:52:47,297 --> 00:52:52,564 Argyle, Texas, phía bắc Dallas. 448 00:52:55,872 --> 00:52:58,136 Cô làm gì ở đây vậy? 449 00:52:58,175 --> 00:53:02,111 Cô đã nói về bạn trai của cô phải không? 450 00:53:03,713 --> 00:53:08,912 Tôi và Jess, chúng tôi đang đi đến Los Angeles. 451 00:53:10,120 --> 00:53:13,089 Tuyệt thật, 452 00:53:13,123 --> 00:53:17,116 Chúng tôi bắt đầu sống cùng nhau. 453 00:53:17,427 --> 00:53:19,588 Chúng tôi cũng đã làm vậy. 454 00:53:19,629 --> 00:53:23,759 Tôi và vợ của tôi, chúng tôi ra đi sau khi tôi hết thời gian phục vụ. 455 00:53:27,637 --> 00:53:30,731 - Tôi nhờ cô một việc nhé? - Ừ 456 00:53:30,774 --> 00:53:33,902 Thò tay vào túi quần và lấy cái túi ra giùm tôi nhé. 457 00:53:33,944 --> 00:53:35,912 - Bóp của tôi, ở ngay đó - Được rồi, 458 00:53:35,946 --> 00:53:38,506 - Ở.. - Đây rồi. 459 00:53:38,548 --> 00:53:41,813 Lấy ra đi. 460 00:53:41,851 --> 00:53:45,252 Ừ, lấy ra đi... có một bức hình ở đó. 461 00:53:45,288 --> 00:53:47,950 - Ngăn đầu tiên à? - Ừ 462 00:53:47,991 --> 00:53:51,927 - Chỉ có một tấm duy nhất - Được rồi. 463 00:53:51,962 --> 00:53:55,955 Cho tôi xem nào. 464 00:53:56,700 --> 00:54:00,636 Ừ, đó là vợ của tôi. 465 00:54:01,938 --> 00:54:06,500 - Và đây là con trai của anh? - Nó là Michael Jr. 466 00:54:07,143 --> 00:54:09,771 Đẹp thật, 467 00:54:09,813 --> 00:54:11,713 - Nó rất đẹp trai - Ừ 468 00:54:11,748 --> 00:54:15,741 Ừ, hôm qua là sinh nhật của nó. 469 00:54:16,820 --> 00:54:21,450 Tôi đã mua cho nó một chiếc xe đồ chơi chạy bằng pin. 470 00:54:22,359 --> 00:54:26,352 Nó muốn giống ông nội của nó. 471 00:54:28,965 --> 00:54:32,799 Nó muốn.. 472 00:54:32,836 --> 00:54:36,795 ...cưỡi chiếc xe quanh nhà vào đêm qua nó… 473 00:54:36,840 --> 00:54:39,331 ...đụng vào cái còi báo hiệu. 474 00:54:39,376 --> 00:54:43,369 Giống như: 475 00:54:45,248 --> 00:54:49,241 nó là tôi như bị điên vậy. 476 00:54:49,552 --> 00:54:53,545 Tôi đã nói nó yên lặng. 477 00:54:53,657 --> 00:54:57,650 Tôi đã hét vào mặt nó và làm nó khóc. 478 00:54:58,495 --> 00:55:01,396 Chuyện thật buồn cười, Nicole. 479 00:55:01,431 --> 00:55:05,424 Cô đã nói với tôi một điều ngớ ngẩn như vậy. 480 00:55:06,202 --> 00:55:09,569 Tôi muốn cô nói hộ gia đình tôi. 481 00:55:09,606 --> 00:55:14,202 - Này anh sẽ không chết đâu, được chứ? - Dừng lại đi. 482 00:55:16,212 --> 00:55:20,205 Tôi đủ sức để thở là may lắm rồi. 483 00:55:22,218 --> 00:55:26,552 Cô giúp tôi được chứ? cô mang bảng tên của tôi. 484 00:55:27,557 --> 00:55:31,960 ...đưa cho vợ tôi, cô phải đưa tận tay cô ấy? hứa với tôi nha? 485 00:55:32,329 --> 00:55:36,322 Và cô chỉ cần nói tôi yêu cô ấy là được rồi. 486 00:55:37,567 --> 00:55:40,627 Tôi muốn cô hôn Mikey giùm tôi. 487 00:55:40,670 --> 00:55:44,663 - Được chứ? Và nói với nó tôi cũng yêu nó lắm - Thôi đi. 488 00:55:44,741 --> 00:55:47,608 Làm ơn đừng nói như vậy nữa, được chứ? 489 00:55:47,644 --> 00:55:51,842 Phải có cách ra khỏi đây chứ mọi chuyện sẽ không sao, được chứ? 490 00:55:51,981 --> 00:55:55,815 - Chúng ta sẽ... - Nghe tôi này, nghe này. 491 00:55:55,852 --> 00:55:59,845 Nghe tôi này. 492 00:56:00,290 --> 00:56:03,851 Khi tôi được tập huấn.. 493 00:56:03,893 --> 00:56:07,056 ...chỉ huy của tôi... 494 00:56:07,097 --> 00:56:11,090 ...chỉ cho chúng tôi một điều. 495 00:56:11,234 --> 00:56:15,227 Ông đã thấy nhiều kẻ ăn bánh sandwich 496 00:56:16,206 --> 00:56:18,902 Ông đã nói với tôi: 497 00:56:18,942 --> 00:56:21,968 ''con trai... 498 00:56:22,011 --> 00:56:25,469 ..nếu con phải ra khỏi chỗ đó... 499 00:56:25,515 --> 00:56:29,508 ..con nghĩ nó sẽ đau đớn như dưới địa ngục'' 500 00:56:29,853 --> 00:56:33,846 Ông đã nói '' khi nó không còn đau đón... 501 00:56:34,657 --> 00:56:38,650 ..đó là khi con không nhận ra nó'' 502 00:56:41,931 --> 00:56:46,231 Nicole, tôi phải nói cho cô biết... 503 00:56:49,672 --> 00:56:53,665 ...nó không thực sự đau lắm. 504 00:56:53,777 --> 00:56:58,476 - Làm ơn mà,, - Dừng lại đi. 505 00:56:58,648 --> 00:57:02,584 - Đừng nói nữa. - Được rồi. 506 00:57:05,188 --> 00:57:09,181 Dừng lại, thôi đi mà. 507 00:57:12,095 --> 00:57:14,962 Chúa ơi, hắn quay lại. 508 00:57:14,998 --> 00:57:18,991 Chờ nhé. 509 00:57:43,927 --> 00:57:46,725 Để chúng tôi yên. 510 00:57:46,763 --> 00:57:50,324 Làm ơn đi đi. 511 00:57:50,366 --> 00:57:54,359 Cảnh sát đang đến đó! Đồ khốn! 512 00:58:08,818 --> 00:58:12,652 Này đồ chó, mày nghe tao không? 513 00:58:12,689 --> 00:58:15,556 Mày đang làm cái chó gì vậy? 514 00:58:15,592 --> 00:58:18,493 Ôi, Chúa ơi 515 00:58:18,528 --> 00:58:22,157 Ôi, Chúa ơi, hắn đã nhốt chúng ta. 516 00:58:22,198 --> 00:58:24,689 Đừng bị hắn ta lừa, Nicole. 517 00:58:24,734 --> 00:58:28,727 Đừng để hắn lừa. 518 00:59:01,604 --> 00:59:05,597 Được rồi. 519 00:59:16,319 --> 00:59:19,652 Thả tôi ra! 520 00:59:19,689 --> 00:59:23,352 Thả tôi ra! Không! 521 00:59:23,393 --> 00:59:27,625 Thả tôi ra, đồ khốn thả tôi ra! 522 00:59:37,307 --> 00:59:41,300 Ôi, Chúa ơi! 523 01:00:13,977 --> 01:00:17,310 Nicole. 524 01:00:17,347 --> 01:00:21,340 Nicole, cô không sao chứ? 525 01:00:27,256 --> 01:00:29,656 Hắn sẽ quay lại. 526 01:00:29,692 --> 01:00:33,355 Hắn là một con dã thú bệnh hoạn, Nicole. 527 01:00:33,396 --> 01:00:36,456 Hắn thích thú chuyện này. 528 01:00:36,499 --> 01:00:41,163 Hắn thích chuyện này kéo dài. 529 01:00:44,273 --> 01:00:47,731 Chúng ta sẽ bắt hắn, Nicole. 530 01:00:47,777 --> 01:00:50,439 Đội cứu hộ đang trên đường đến. 531 01:00:50,480 --> 01:00:52,744 Không, họ không đến đâu. 532 01:00:52,782 --> 01:00:56,047 Sao? 533 01:00:56,085 --> 01:01:00,317 Chúng ta chỉ có một mình, chỉ có mình chúng ta thôi. 534 01:01:04,427 --> 01:01:07,885 Lấy súng của tôi đi, Nicole. 535 01:01:07,930 --> 01:01:11,923 Tôi muốn cô lấy súng của tôi khi hắn quay lại... 536 01:01:12,335 --> 01:01:16,328 ...tôi muốn cô bắn hắn, được chứ? 537 01:01:17,040 --> 01:01:19,406 Tôi không biết dùng. 538 01:01:19,442 --> 01:01:22,036 Dễ lắm, cô có thể làm được lại đây nào. 539 01:01:22,078 --> 01:01:26,071 Lại đây nào. 540 01:01:29,652 --> 01:01:33,645 Lấy đi, ngay đó. 541 01:01:33,956 --> 01:01:37,949 Kéo ra đi. 542 01:01:37,994 --> 01:01:39,928 Được rồi. 543 01:01:39,962 --> 01:01:44,661 Cô thấy cái cò không? đúng rồi.. 544 01:01:44,801 --> 01:01:47,031 Bây giờ... 545 01:01:47,070 --> 01:01:51,063 ...cô kéo nó ra phía sau, được chứ? 546 01:01:51,174 --> 01:01:54,837 Cô tập trung vào cây súng vào kéo cò. 547 01:01:54,877 --> 01:01:57,072 - Được rồi - Tôi không biết nếu tôi.. 548 01:01:57,113 --> 01:02:00,207 Cô có thể làm được mà, 549 01:02:00,249 --> 01:02:02,581 hãy nghĩ đến nỗi đau của cô. 550 01:02:02,618 --> 01:02:05,712 Chỉ cần cầm chặt súng... 551 01:02:05,755 --> 01:02:08,121 ...vì nó sẽ tuột khỏi tay cộ. 552 01:02:08,157 --> 01:02:09,624 Được rồi, được rồi. 553 01:02:09,659 --> 01:02:11,593 Đúng rồi. 554 01:02:11,627 --> 01:02:14,528 hắn đó. 555 01:02:14,564 --> 01:02:18,557 bắn ra phía cửa đi, Nicole. Đúng rồi, làm đi. 556 01:02:18,968 --> 01:02:21,698 Làm đi, Nicole. Cô có thể làm được mà. 557 01:02:21,738 --> 01:02:24,605 Bắn đi, bắn đi. 558 01:02:24,640 --> 01:02:27,734 Khoan đã. 559 01:02:27,777 --> 01:02:31,406 Đi kiểm tra đi. 560 01:02:31,447 --> 01:02:35,440 Đi đi. 561 01:02:41,791 --> 01:02:45,124 Cô đã bắn được hắn chưa? 562 01:02:45,161 --> 01:02:49,154 Đi xem đi, cẩn thận đó. 563 01:02:59,075 --> 01:03:03,011 Tôi không thấy hắn. 564 01:03:04,447 --> 01:03:08,440 Khoan, khoan đã. 565 01:03:39,549 --> 01:03:42,450 Nicole. 566 01:03:42,485 --> 01:03:46,478 Em không nên nhìn thấy cảnh này. 567 01:03:47,256 --> 01:03:50,316 Anh thật ngu ngốc. 568 01:03:50,359 --> 01:03:54,352 Anh xin lỗi. 569 01:03:56,699 --> 01:04:00,635 Anh xin lỗi 570 01:04:01,938 --> 01:04:06,204 Anh yêu em, anh yêu em, Nicole. 571 01:04:22,825 --> 01:04:26,488 Không đừng bắn. 572 01:04:26,529 --> 01:04:29,089 - Là khí gas - Đừng bắn. 573 01:04:29,131 --> 01:04:31,224 Hắn sẽ thiêu rụi chúng ta, đừng bắn.. 574 01:04:31,267 --> 01:04:35,260 Đừng bắn, hắn cố thiêu cháy chúng ta. 575 01:04:35,438 --> 01:04:37,201 - Ôi, Chúa ơi - Đi thôi. 576 01:04:37,240 --> 01:04:40,801 Được rồi, được rồi 577 01:04:40,843 --> 01:04:44,836 Ôi, Chúa ơi! đau quá. 578 01:04:48,084 --> 01:04:52,077 Ôi, Chúa ơi. 579 01:05:14,210 --> 01:05:18,203 Nicole. Nicole? 580 01:05:18,414 --> 01:05:22,407 Tôi nghĩ tôi có thể mở cái này Chờ nhé. 581 01:05:44,941 --> 01:05:48,502 Nicole. 582 01:05:48,544 --> 01:05:52,537 Tôi không thể ra ngoài. 583 01:05:53,582 --> 01:05:55,948 Được rồi, được rồi. 584 01:05:55,985 --> 01:06:00,888 Có lẽ tôi sẽ dụ hắn đi và sau đó quay lại anh, 585 01:06:07,229 --> 01:06:11,222 - Có lẽ hắn đã đi rồi - Không đời nào. 586 01:06:15,338 --> 01:06:19,331 Ôi, Chúa ơi. 587 01:06:21,444 --> 01:06:25,437 Đồ... 588 01:06:40,429 --> 01:06:43,330 Tôi sẽ đưa anh ra khỏi đây. 589 01:06:43,366 --> 01:06:47,097 - Còn 2 viên đang trong súng phải không. - Ừ 590 01:06:47,136 --> 01:06:49,934 Bắn tôi đi. 591 01:06:49,972 --> 01:06:53,965 - Sao? - Làm ơn đi, Nicole. Tôi xin cô đó. 592 01:06:54,844 --> 01:06:58,007 Tôi không muốn bị thiêu cháy Đừng để hắn thiêu cháy tôi. 593 01:06:58,047 --> 01:07:01,244 Không, tôi sẽ không bắn anh đâu. 594 01:07:01,283 --> 01:07:02,875 - Cô có thể mà - Không. 595 01:07:02,918 --> 01:07:06,479 - Làm ơn đi! - Không, tôi sẽ bắn hắn. 596 01:07:06,522 --> 01:07:09,787 - Và sau đó chúng ta sẽ... - Không, cô sẽ bắn trượt. 597 01:07:09,825 --> 01:07:12,259 - Tôi sẽ bị thiêu cháy - Không, không sao đâu. 598 01:07:12,294 --> 01:07:15,058 Tôi không muốn bị thiêu cháy làm ơn đừng để hắn thiêu cháy tôi. 599 01:07:15,097 --> 01:07:17,292 Tôi sẽ không để hắn thiêu cháy tôi. 600 01:07:17,333 --> 01:07:20,063 - Không - Tôi xin cô đó, Nicole, bắn tôi đi. 601 01:07:20,102 --> 01:07:24,505 - Dù gì tôi cũng chết mà, Nicole. - Không. 602 01:07:24,707 --> 01:07:27,073 Sẽ không đau lắm! 603 01:07:27,109 --> 01:07:31,102 Bắn tôi đi, Nicole. 604 01:07:31,414 --> 01:07:32,608 Chúa ơi... 605 01:07:32,648 --> 01:07:35,981 Làm ơn bắn tôi đi, Nicole. 606 01:07:36,018 --> 01:07:39,476 - Không sao, không sao. - Thôi đi 607 01:07:39,522 --> 01:07:42,787 Tôi không biết thế nào tôi không biết làm gì 608 01:07:42,825 --> 01:07:46,386 Nicole, đặt súng vào miệng tôi đi. 609 01:07:46,429 --> 01:07:50,422 - Không, Mike. - Làm đi 610 01:07:50,933 --> 01:07:54,232 - Đặt súng vào miệng tôi đi - Không, tôi không thể. 611 01:07:54,270 --> 01:07:57,296 Làm đi! 612 01:07:57,339 --> 01:08:01,969 Làm đi, Nicole. Tôi xin cô đó, 613 01:08:02,378 --> 01:08:05,836 Bắn đi! làm đi mà! 614 01:08:05,881 --> 01:08:08,247 Chúa ơi, bắn đi! 615 01:08:08,284 --> 01:08:10,650 Làm đi nào! 616 01:08:10,686 --> 01:08:13,678 Mẹ kiếp! 617 01:08:13,722 --> 01:08:16,748 Ôi, Chúa ơi. 618 01:08:16,792 --> 01:08:20,785 Ôi, Chúa ơi. 619 01:08:23,933 --> 01:08:27,926 Ôi, Chúa ơi. 620 01:08:37,713 --> 01:08:39,305 - Cô đã bắn trượt. - Không. 621 01:08:39,348 --> 01:08:41,316 Ôi, Chúa ơi 622 01:08:41,350 --> 01:08:43,614 - Ôi, Chúa ơi - Bắn lại đi. 623 01:08:43,652 --> 01:08:46,212 Bắn lại đi! làm đi! 624 01:08:46,255 --> 01:08:50,248 - Được rồi - Được rồi. 625 01:08:55,931 --> 01:08:59,924 Ôi, Chúa ơi. 626 01:09:01,370 --> 01:09:05,363 Tôi không thể... 627 01:09:06,475 --> 01:09:10,468 Ôi, Chúa ơi. 628 01:09:19,688 --> 01:09:22,179 Chúa ơi. 629 01:09:22,224 --> 01:09:26,217 Không, hắn ở đó, hắn đã ở đó. 630 01:10:21,283 --> 01:10:23,843 Anh chưa bao giờ hỏi em tại sao. 631 01:10:23,886 --> 01:10:25,444 Tại sao cái gì? 632 01:10:25,487 --> 01:10:28,752 Vậy sao cô nói có? 633 01:10:28,791 --> 01:10:32,784 Tại sao em nói em đi Californa với anh? 634 01:10:35,264 --> 01:10:39,257 Em đi vì anh. 635 01:10:45,074 --> 01:10:48,271 Em vớ vẩn thật. 636 01:10:48,310 --> 01:10:50,938 Em biết anh từ khi học lớp 10, 637 01:10:50,980 --> 01:10:53,744 Không chỉ vì em đi California chỉ vì anh 638 01:10:53,782 --> 01:10:57,775 Anh thật vớ vẩn. 639 01:10:58,153 --> 01:11:01,384 Nhưng anh nói đúng 640 01:11:01,423 --> 01:11:05,416 phải không? 641 01:11:07,630 --> 01:11:10,064 Được rồi. 642 01:11:10,099 --> 01:11:13,535 Có lẽ... 643 01:11:13,569 --> 01:11:14,900 Có lẽ em.. 644 01:11:14,937 --> 01:11:18,839 ..mệt mỏi vì những việc mà mọi người nói phải làm. 645 01:11:18,874 --> 01:11:21,707 Ý em là cuộc đời của em. 646 01:11:21,744 --> 01:11:25,737 Em có thể làm gì em thấy tốt 647 01:11:31,754 --> 01:11:35,747 Anh sẽ nói cho em biết một chuyện 648 01:11:37,059 --> 01:11:40,825 Dù có xảy ra... 649 01:11:40,863 --> 01:11:43,058 ...anh cũng phải làm lại. 650 01:11:43,098 --> 01:11:47,091 Nếu chỉ vì ngày hôm nay. 651 01:11:47,770 --> 01:11:50,432 Chúng ta đã sai.. 652 01:11:50,472 --> 01:11:54,465 ...phải không, Jess? 653 01:13:11,620 --> 01:13:12,985 Jesse. 654 01:13:13,021 --> 01:13:15,819 Không, Jesse. 655 01:13:15,858 --> 01:13:19,851 Không... 656 01:13:21,864 --> 01:13:25,857 Jesse. 657 01:13:37,246 --> 01:13:40,545 Đồ chó! 658 01:13:40,582 --> 01:13:44,575 Không! 659 01:15:22,718 --> 01:15:26,711 Thôi nào, 660 01:15:50,045 --> 01:15:51,535 Mẹ kiếp. 661 01:15:51,580 --> 01:15:55,573 Không, không, khoan nào. 662 01:16:03,325 --> 01:16:07,318 Nhanh lên, nhanh nào. 663 01:16:19,207 --> 01:16:23,200 Mày đâu rồi? 664 01:16:29,618 --> 01:16:31,609 Nhanh nào, nhanh nào. 665 01:16:31,653 --> 01:16:35,646 Bĩnh tĩnh thở nhé. 666 01:16:37,426 --> 01:16:40,827 Mẹ kiếp! 667 01:16:40,862 --> 01:16:43,695 Đúng rồi, đúng rồi. 668 01:16:43,732 --> 01:16:45,927 Ôi, trời ơi! 669 01:16:45,968 --> 01:16:49,961 Lên đi, lên đi nào, 670 01:16:56,979 --> 01:17:00,915 Đồ chó má. 671 01:17:47,362 --> 01:17:51,355 Sao? 672 01:19:06,074 --> 01:19:09,134 Cẩn thận, coi chừng ướt. 673 01:19:09,177 --> 01:19:10,542 Trông đẹp lắm. 674 01:19:10,579 --> 01:19:13,776 Ừ, cô thấy vậy chứ hồi trước ở đây bị cháy đó. 675 01:19:13,815 --> 01:19:16,443 - Chuyện gì đã xảy ra? - Có ai đó báo với tôi. 676 01:19:16,485 --> 01:19:19,750 Phòng vệ sinh nữ bị thiêu rụi. 677 01:19:19,788 --> 01:19:22,154 Có lẽ là xe qua đường. 678 01:19:22,190 --> 01:19:25,990 Hy vọng họ nhận được điều họ đáng được nhận 679 01:19:26,027 --> 01:19:28,359 Chúc một ngày tốt lành. 680 01:19:28,396 --> 01:19:32,389 Cảm ơn. 681 01:19:48,550 --> 01:19:50,814 Cứu tôi với! 682 01:19:50,852 --> 01:19:53,286 - Xin chào? - Làm ơn. 683 01:19:53,321 --> 01:19:57,314 Tôi sẽ giúp. 684 01:19:58,260 --> 01:20:01,787 Này, có một người bị kẹt ở trong đó! 685 01:20:01,830 --> 01:20:05,823 - Sao? - Ông có chìa khoá mà? Có một cô gái! 686 01:20:08,270 --> 01:20:12,263 - Tôi nghe tiếng cô ấy trong đó - Trong đây? 687 01:20:19,548 --> 01:20:23,541 Tôi thề mà. 688 01:20:27,756 --> 01:20:31,749 Tôi thực sự nghe tiếng cô ấy. 689 01:20:47,375 --> 01:20:51,368 Cứu tôi với. 690 01:22:27,742 --> 01:22:30,836 Scotty! đang làm gì đó? 691 01:22:30,879 --> 01:22:33,313 Tao đã nói với mày đây là bí mật của chúng ta mà. 692 01:22:33,348 --> 01:22:36,909 Mày sẽ phải giấu cho đến chết, mày hiểu chứ? 693 01:22:36,952 --> 01:22:40,820 Bây giờ ngồi ra phía sau và ăn đi. 694 01:22:40,855 --> 01:22:43,415 Tao không biết chuyện gì đã xảy ra với mày? 695 01:22:43,458 --> 01:22:45,551 Đồ ngu! 696 01:22:45,593 --> 01:22:49,586 Mẹ kiếp. 51861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.