Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,200 --> 00:01:10,119
sottotitoli di fGian
2
00:01:53,000 --> 00:01:55,279
Vi avevo detto di sparire!
3
00:01:59,680 --> 00:02:03,199
- Cosa sta succedendo?
- Sono di nuovo loro.
4
00:02:48,880 --> 00:02:52,359
- Ciao, Margrethe. Tutto bene?
- Sì. Grazie.
5
00:03:36,780 --> 00:03:37,799
- Sì?
6
00:03:37,800 --> 00:03:41,239
- Le hai ricevute?
- Cosa?
7
00:03:41,440 --> 00:03:42,279
- Le foto criptate che ti ho inviato.
8
00:03:58,200 --> 00:03:59,799
Sei a casa?
9
00:04:01,400 --> 00:04:02,239
-Ciao.
-Ciao.
10
00:04:06,400 --> 00:04:08,239
Ho avuto accesso al database dell'Europol.
11
00:04:08,760 --> 00:04:12,119
Questa è Zoe Petersson quando era nella SAS britannica.
12
00:04:13,000 --> 00:04:16,719
Poi 2 anni fa, è stata assunta
da una società di sicurezza di Liverpool.
13
00:04:20,200 --> 00:04:22,519
- Riconosci l'uomo di profilo?
- Arvidsen.
14
00:04:24,400 --> 00:04:28,399
Vedo che non sei sorpresa che si conoscevano.
15
00:04:33,840 --> 00:04:37,479
- Cosa vuoi da me?
- Puoi mostrare un po' di compassione.
16
00:04:38,680 --> 00:04:41,919
Dandomi una motivo per vivere senza una gamba.
17
00:04:43,680 --> 00:04:44,959
Dimmi cosa vuoi sapere.
18
00:04:45,080 --> 00:04:48,399
Perché c'è una storia ufficiale e una non ufficiale sui Gregersen?
19
00:04:49,120 --> 00:04:50,879
Come sono collegate queste persone?
20
00:04:51,800 --> 00:04:54,439
Johnny Gregersen, Tine Gregersen, Zoe e Arvidsen.
21
00:04:56,720 --> 00:04:57,839
Che ne dici di un tè?
22
00:04:59,600 --> 00:05:00,759
È possibile...
23
00:05:03,160 --> 00:05:08,159
che qualcuno in Danimarca voglia rovesciare i pilastri della democrazia
24
00:05:08,360 --> 00:05:10,239
per stabilire un'autocrazia?
25
00:05:11,240 --> 00:05:15,199
- Sì, è possibile.
- Una dittatura?
26
00:05:17,240 --> 00:05:20,719
Da anni lavoro al di fuori del Servizio
27
00:05:20,840 --> 00:05:24,079
per smascherare una rete segreta e potente che potrebbe avere questo obiettivo.
28
00:05:25,720 --> 00:05:30,439
Si fanno chiamare Danehof, come quelli coinvolti nell'omicidio di Erik V.
29
00:05:30,560 --> 00:05:32,039
Qualche stronzata medievale?
30
00:05:34,600 --> 00:05:37,399
Non c'è niente di medievale nei moderni Danehof.
31
00:05:37,520 --> 00:05:41,279
Sono serissimi e hanno una fortuna a disposizione.
32
00:05:50,960 --> 00:05:55,040
Secondo questo l'antico Danehof era formato...
33
00:05:55,240 --> 00:05:58,123
dagli uomini più ricchi e potenti del regno.
34
00:05:59,280 --> 00:06:03,519
- Chi sarebbero oggi?
- Ho un presentimento su chi sono.
35
00:06:04,080 --> 00:06:06,759
Forse. Corfitzen, per esempio.
36
00:06:06,800 --> 00:06:10,759
Ma è solo un forse.
"Vive bene chi si nasconde bene".
37
00:06:11,240 --> 00:06:12,599
Dove si colloca Zoe?
38
00:06:14,200 --> 00:06:19,079
Lei e altri ex soldati d'élite
fanno parte della forza bruta che è stata assoldata.
39
00:06:19,400 --> 00:06:22,559
- E cosa vogliono i Danehof?
- L'impensabile.
40
00:06:23,120 --> 00:06:28,119
Minare la democrazia e installare un leader deciso e carismatico.
41
00:06:30,720 --> 00:06:34,079
L’unica speranza è che si sbaglino.
42
00:06:34,720 --> 00:06:39,359
Che succeda qualcosa che non possono controllare.
43
00:06:39,800 --> 00:06:44,159
- Un punto debole da sfruttare.
-Come Gregersen e sua moglie?
44
00:06:44,840 --> 00:06:46,759
- Potrebbero essere un punto debole?
- Forse.
45
00:06:48,440 --> 00:06:51,199
Mi sono imbattuta nel suo nome in relazione a Danehof.
46
00:06:51,960 --> 00:06:54,719
Lui voleva incontrarmi.
Aveva paura.
47
00:06:56,200 --> 00:06:58,439
E poi... sai.
48
00:06:59,280 --> 00:07:02,479
Poco dopo, sua moglie mi ha chiamato per una lettera che mi aveva lasciato.
49
00:07:03,560 --> 00:07:05,999
Quindi è stato Danehof a farmi perdere la gamba.
50
00:07:06,520 --> 00:07:09,919
Ti do l'opportunità di scoprire perché sei stata investita.
51
00:07:12,520 --> 00:07:16,159
Per il mondo esterno, stiamo solo facendo il nostro normale lavoro per PET.
52
00:07:17,240 --> 00:07:19,679
Internamente, siamo solo io e te.
53
00:07:20,160 --> 00:07:23,679
Non puoi parlare di Danehof a nessuno tranne che a me.
54
00:07:29,080 --> 00:07:30,839
- Cosa mi dici?
- Sì.
55
00:07:35,520 --> 00:07:36,999
È un morso disgustoso.
56
00:07:39,080 --> 00:07:40,759
Devo farlo sopprimere?
57
00:07:42,320 --> 00:07:45,359
No. È un bel cane.
58
00:07:45,520 --> 00:07:49,319
Sei troppo emotivo, Hannibal.
Doversti controllare le emozioni.
59
00:07:51,200 --> 00:07:52,559
Lo coprirò con questo.
60
00:07:56,520 --> 00:07:58,759
Susanne ha detto che sono tornati.
61
00:08:02,440 --> 00:08:04,719
Perché stiamo proteggendo quell'idiota?
62
00:08:04,840 --> 00:08:07,879
Spero di aver rimosso tutto lo sporco così non morirai di tetano.
63
00:08:09,240 --> 00:08:12,159
Se hai problemi respiratori, chiama il pronto soccorso.
64
00:08:21,080 --> 00:08:22,279
Tutto bene?
65
00:08:30,520 --> 00:08:32,279
Ecco qua. Bravo ragazzo.
66
00:10:12,480 --> 00:10:14,439
Carne? Ecco qua.
67
00:10:22,520 --> 00:10:24,999
{\an8}#THEGRANDINN
#SI MANGIANO ANCHE GLI AVANZI
68
00:10:41,640 --> 00:10:42,759
Nero?
69
00:10:53,040 --> 00:10:54,239
Nero?
70
00:11:11,840 --> 00:11:14,120
Ultimo avviso, Hannibal.
71
00:11:15,480 --> 00:11:18,716
Dacci il nome che vogliamo e ti lasceremo in pace.
72
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Per favore, ti prego!
73
00:11:20,280 --> 00:11:22,576
Per favore, non uccidermi!
74
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
Non mi uccidere!
75
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
Come si chiama?
76
00:12:03,840 --> 00:12:05,559
- Sì?
- Hanno impiccato Nero.
77
00:12:05,880 --> 00:12:07,879
- Cosa?
- Hanno ucciso il mio cane.
78
00:12:08,640 --> 00:12:10,759
- Dove sei?
- Sto venendo da te.
79
00:12:48,800 --> 00:12:50,319
Idiota, vai!
80
00:12:57,960 --> 00:12:59,519
Che diavolo...?
81
00:13:02,000 --> 00:13:03,839
Ehi!
82
00:15:21,360 --> 00:15:22,599
Andiamo.
83
00:16:19,800 --> 00:16:22,119
Cazzo. Il fazzoletto.
84
00:16:34,840 --> 00:16:36,039
Merda!
85
00:16:55,080 --> 00:16:56,719
-Sì?
-Ciao.
86
00:16:57,560 --> 00:17:00,039
- Non riesco a dormire.
- Hai provato con i sonniferi?
87
00:17:00,200 --> 00:17:04,919
Sto ascoltando la radio della polizia. Segnalazioni di alcool e risse.
88
00:17:05,560 --> 00:17:08,759
Hanno appena segnalato un incidente nella foresta di Rold.
89
00:17:08,879 --> 00:17:12,118
Un'auto si è schiatata contro un albero e il conducente è morto. E' il maggiore Hannibal Frederiksen.
90
00:17:13,119 --> 00:17:15,799
Nipote di Hans Otto Corfitzen deel castello di Norland.
91
00:17:17,399 --> 00:17:18,759
Viveva nelle vicinanze.
92
00:17:41,240 --> 00:17:43,839
Ho aggiunto delle persone alla mia squadra di sicurezza.
93
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Ciao.
94
00:17:46,080 --> 00:17:47,492
- Benvenuto.
- Grazie.
95
00:17:53,160 --> 00:17:55,040
- Questo è per te.
- Molto bene.
96
00:17:55,200 --> 00:17:57,440
-Se premi, arriviamo.
- Perfetto.
97
00:17:58,960 --> 00:18:01,960
Signore, chi è al comando?
98
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
Taylor è al comando.
99
00:18:05,120 --> 00:18:07,520
Il giudice Bergsøe resta con noi?
100
00:18:12,720 --> 00:18:14,520
- Bergsøe.
- Torna qui.
101
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
Vieni.
102
00:18:19,120 --> 00:18:22,240
L'ho saputo, mi dispiace molto.
103
00:18:22,560 --> 00:18:23,560
Il tuo povero nipote.
104
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
Che sfortuna.
105
00:18:27,200 --> 00:18:31,279
- La morte di Hannibal non è stato un incidente.
- Cosa vuoi dire?
106
00:18:31,640 --> 00:18:33,759
Son state le persone che continuavano a chiamare?
107
00:18:34,920 --> 00:18:36,879
Abbiamo preso tutte le precauzioni possibili.
108
00:18:39,320 --> 00:18:44,239
- E noi? Io?
- Non hai appena comprato una casa estiva?
109
00:18:45,960 --> 00:18:48,119
È davvero tutto quello che hai da dirmi?
110
00:18:54,840 --> 00:18:56,039
Vieni, Hermann.
111
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
Entra.
112
00:19:02,520 --> 00:19:04,159
La gente pensa solo a se stessa.
113
00:19:27,280 --> 00:19:30,679
Buongiorno, sono Grube.
Vieni da Copenaghen?
114
00:19:31,440 --> 00:19:34,479
- Avremmo potuto parlarne su Zoom.
- Sono irrequieta.
115
00:19:36,640 --> 00:19:41,279
- Raccontami di questo tizio.
- La nostra teoria è il suicidio.
116
00:19:41,720 --> 00:19:45,519
È stato umiliato dalla commissione d'inchiesta.
117
00:19:48,120 --> 00:19:52,519
- Aveva bevuto?
- No. Le sue analisi del sangue erano a posto.
118
00:19:55,040 --> 00:19:56,199
Nessun airbag?
119
00:19:57,240 --> 00:20:00,999
No, è stato disattivato.
E non abbiamo mai trovato il suo cellulare.
120
00:20:04,280 --> 00:20:08,239
Stiamo verificando se è stato alla locanda.
121
00:20:11,880 --> 00:20:16,479
- Si è pulito la bocca dopo l'incidente?
- Controlleremo il database del DNA.
122
00:20:17,440 --> 00:20:19,119
Se ti stai suicidando,
123
00:20:19,240 --> 00:20:22,919
premi l'acceleratore, non i freni.
124
00:20:24,600 --> 00:20:29,519
Quindi, pensi che sia un suicidio o qualcosa di simile?
125
00:20:30,840 --> 00:20:32,559
O un incidente.
126
00:20:33,680 --> 00:20:37,039
- Grazie, Grube. Ci sentiamo dopo.
- Ok.
127
00:21:08,440 --> 00:21:10,239
- Hannibal aveva un cane?
- Sì.
128
00:21:10,640 --> 00:21:13,799
L'abbiamo trovato mentre perquisendo casa sua. Era stato strangolato.
129
00:21:14,240 --> 00:21:16,839
- Gettato sotto alcuni rami.
- Grazie.
130
00:21:30,360 --> 00:21:32,639
- Sì.
- Hai visto la foto?
131
00:21:33,160 --> 00:21:35,799
Sì. È un rottweiler. Una femmina.
132
00:21:36,560 --> 00:21:39,759
- Chi me l'ha inviata?
- Arvidsen. Aspetta.
133
00:21:41,240 --> 00:21:42,479
Un secondo.
134
00:21:45,240 --> 00:21:48,039
L'ha inviata da un telefono hackerato.
135
00:21:49,320 --> 00:21:52,239
Vuole parlare.
Vado alla locanda.
136
00:21:52,560 --> 00:21:55,759
Sistemerai le questioni pratiche?
Mandami le coordinate di Arvidsen.
137
00:21:55,880 --> 00:21:57,039
Sì, lo farò.
138
00:22:03,200 --> 00:22:05,839
Bella foto. Leggermente sfocata.
139
00:22:07,880 --> 00:22:10,679
Però ci sono cose molto chiare.
140
00:22:11,760 --> 00:22:13,319
Che hanno un prezzo.
141
00:22:16,960 --> 00:22:21,279
- Fai attenzione al secondo peccato mortale.
- Qual è il secondo peccato mortale?
142
00:22:21,400 --> 00:22:22,519
Avidità.
143
00:22:22,720 --> 00:22:27,559
Come riempirsi il piatto alle feste quando non ce n'è abbastanza per tutti.
144
00:22:28,000 --> 00:22:31,039
Quindi nessuno nel Servizio ha detto niente di carino su di me.
145
00:22:31,400 --> 00:22:33,359
Era un complimento dire che avevo spirito civico?
146
00:22:33,880 --> 00:22:34,880
Sì.
147
00:22:36,160 --> 00:22:37,639
3 milioni.
148
00:22:38,800 --> 00:22:39,959
È un affare.
149
00:22:42,080 --> 00:22:44,039
Solo nella tua cerchia sociale.
150
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Vai!
151
00:23:50,400 --> 00:23:53,039
Bella la sala conferenze che hai trovato.
Che succede?
152
00:23:53,280 --> 00:23:56,279
La commissione che indaga su Hannibal Frederiksen
153
00:23:56,400 --> 00:23:59,839
è stata sollecitata dalla denuncia di un ex ranger.
154
00:24:00,920 --> 00:24:03,679
- Niels Oxen.
- So chi è.
155
00:24:03,960 --> 00:24:05,799
Dai un'occhiata al post di Insta che ti ho inviato.
156
00:24:08,840 --> 00:24:11,199
Vive da eremita nella foresta di Rold.
157
00:24:11,560 --> 00:24:14,919
Sta saccheggiando gli avanzi.
158
00:24:15,160 --> 00:24:17,879
- Qui?
- Lo staff l'ha visto con un cane bianco.
159
00:24:18,000 --> 00:24:22,959
Ieri, uno di loro ha pubblicato questo.
10 minuti dopo, Hannibal si è schiantato.
160
00:24:23,880 --> 00:24:27,159
Ci vogliono 10 minuti di jogging dalla locanda al luogo dell'incidente.
161
00:24:27,280 --> 00:24:29,679
- E dov'è Oxen adesso?
- Sparito.
162
00:24:31,120 --> 00:24:33,679
Nessuna traccia elettronica da quando ha lasciato casa.
163
00:24:33,800 --> 00:24:37,119
- Prenota una stanza qui e vieni il prima possibile.
164
00:24:41,640 --> 00:24:42,999
Hermann?
165
00:24:46,960 --> 00:24:48,399
Hermann!
166
00:24:49,120 --> 00:24:50,439
Hermann!
167
00:25:17,295 --> 00:25:21,295
Bergsoe, dobbiamo parlare.
168
00:25:05,320 --> 00:25:06,599
Hermann..
169
00:25:24,320 --> 00:25:25,320
No, no!
170
00:25:41,160 --> 00:25:42,160
Ciao.
171
00:25:44,000 --> 00:25:46,199
- Si può spostare?
- Scusa?
172
00:25:46,320 --> 00:25:48,919
- Il sedile può essere spinto indietro?
- Certo.
173
00:25:49,960 --> 00:25:51,119
Ecco.
174
00:25:54,320 --> 00:25:57,119
- Non volevo essere maleducato.
- Va bene.
175
00:26:00,000 --> 00:26:03,799
- Perché Mossmann ti ha chiesto di venire?
- Non lo so.
176
00:26:05,960 --> 00:26:07,079
Ok.
177
00:26:08,760 --> 00:26:12,599
Solo per essere d'accordo, Frigg Mossman è il nostro capo, ma solo come supervisore.
178
00:26:13,360 --> 00:26:16,119
Tu fai rapporto a me. Sì?
179
00:26:16,240 --> 00:26:18,679
- Sì.
- Bene.
180
00:26:21,320 --> 00:26:24,439
Questa è per te.
Puoi firmare digitalmente.
181
00:26:24,880 --> 00:26:29,639
Ci sarà un'auto a noleggio ad aspettarti. E avrai questo.
182
00:26:35,000 --> 00:26:38,559
Sto solo cercando di aiutarti.
So che dev'essere dura.
183
00:26:40,840 --> 00:26:42,039
Sì.
184
00:27:03,360 --> 00:27:06,279
- Devo accendere il telegiornale delle 12?
- No, grazie.
185
00:27:16,560 --> 00:27:20,239
Le chiederai di tornare a casa ora che abbiamo perso Hannibal?
186
00:27:20,360 --> 00:27:21,519
Non ci penso nemmeno.
187
00:27:42,160 --> 00:27:44,039
Ti crea problemi la gamba?
188
00:27:46,040 --> 00:27:47,479
No, va bene.
189
00:27:48,160 --> 00:27:51,359
- Fammi sapere se...
- Lo farò. Grazie.
190
00:27:55,920 --> 00:27:57,079
Bella zona.
191
00:27:59,680 --> 00:28:00,879
Mi piacciono gli alberi.
192
00:28:02,600 --> 00:28:04,439
Foreste. Foreste e alberi.
193
00:28:06,560 --> 00:28:08,399
- Uccelli...
- Sei stato tu a trovarmi?
194
00:28:14,840 --> 00:28:17,239
- Sì, sono stato io.
- Com'ero messa?
195
00:28:20,160 --> 00:28:22,759
Non ricordo molto, ma la mia gamba era intrappolata, giusto?
196
00:28:25,280 --> 00:28:26,479
Tra le auto.
197
00:28:31,280 --> 00:28:32,559
Com'era?
198
00:28:36,040 --> 00:28:37,159
Era tutta...
199
00:28:39,480 --> 00:28:40,999
schiacciata?
200
00:28:41,880 --> 00:28:44,999
Non so se schiacciata è la parola giusta. Era...
201
00:28:45,480 --> 00:28:47,159
Ok, va bene.
202
00:28:49,480 --> 00:28:51,119
Non credo di volerlo sapere.
203
00:28:55,680 --> 00:28:59,679
Frigg, la scientifica sta esaminando un SUV.
204
00:29:00,120 --> 00:29:03,559
È stato trovato vicino al cottage di Bergsoe.
Potrebbe essere quello che ha investito Hannibal.
205
00:29:06,560 --> 00:29:07,959
Hai iniziato senza di noi?
206
00:29:08,080 --> 00:29:11,599
Il giudice Mogens Bergsoe è stato trovato annegato nella piscina del suo cottage estivo.
207
00:29:12,480 --> 00:29:14,559
La scientifica propende per l'omicidio.
208
00:29:21,440 --> 00:29:22,599
Bravo ragazzo.
209
00:29:26,840 --> 00:29:28,759
Hanno il loro mondo, Nuvola.
210
00:29:30,960 --> 00:29:32,239
E noi abbiamo il nostro.
211
00:29:33,560 --> 00:29:34,839
È proprio così che vanno le cose.
212
00:29:45,440 --> 00:29:48,239
Perché non l'ha aiutato?
Ci hai pensato?
213
00:29:49,280 --> 00:29:51,079
Perché gli ha preso il cellulare?
214
00:29:55,040 --> 00:29:56,479
Strano comportamento.
215
00:30:14,440 --> 00:30:18,119
Ieri sera ho perso mio nipote, il maggiore Hannibal Fredehksen,
216
00:30:18,240 --> 00:30:22,839
che io, costretto dalle circostanze, avevo nominato mio erede e successore,
217
00:30:22,960 --> 00:30:27,759
e stamattina un altro membro attivo, il giudice Mogens Bergsoe.
218
00:30:28,280 --> 00:30:32,319
Per ragioni inspiegabili, i loro cani sono stati trovati impiccati.
219
00:30:34,920 --> 00:30:39,199
Come Danehof e uniremo le nostre forze,
220
00:30:42,160 --> 00:30:45,119
un servitore del Nord
221
00:30:46,080 --> 00:30:50,359
e i miei alleati dal Sud e dall'Est...
222
00:30:51,400 --> 00:30:52,839
andremo senza esitazione...
223
00:30:53,880 --> 00:30:56,839
a vendicarci...
224
00:30:58,040 --> 00:31:01,559
per i loro crimini codardi."
00:31:06,640 --> 00:31:07,640
Sì?
325
00:31:07,840 --> 00:31:09,560
Guarda dalla finestra.
326
00:32:14,800 --> 00:32:15,800
Parla.
327
00:32:16,120 --> 00:32:17,240
Come si chiama?
328
00:32:38,200 --> 00:32:39,440
Dimmi il suo nome.
329
00:32:57,280 --> 00:32:58,320
Che cazzo!
330
00:33:59,139 --> 00:34:01,334
Non ti piacerebbe cambiare aria, capo?
331
00:34:01,358 --> 00:34:02,381
- Kevin.
- Che cosa?
332
00:34:02,405 --> 00:34:03,405
Chiudi il becco.
333
00:34:04,040 --> 00:34:05,040
Sì. Scusa.
334
00:34:05,680 --> 00:34:07,269
Vai dietro il castello.
335
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
Vado.
336
00:34:08,760 --> 00:34:09,760
Bene.
337
00:35:52,022 --> 00:35:53,176
Fermo! !
338
00:35:53,200 --> 00:35:54,200
Smettila di abbaiare!
225
00:36:08,480 --> 00:36:09,759
Nuvola, vieni qui!
226
00:36:12,440 --> 00:36:15,199
Dai. Bravo.
227
00:36:19,160 --> 00:36:21,679
- Niels Oxen?
- Sì.
228
00:36:22,280 --> 00:36:23,679
Mi chiamo Rasmus Grube.
229
00:36:27,160 --> 00:36:29,639
- Bel cane che hai lì.
- Cosa vuoi?
230
00:36:31,240 --> 00:36:34,159
Posso convincerti a venire alla locanda per una chiacchierata?
231
00:36:34,840 --> 00:36:38,039
- La locanda?
- Ieri notte sei stato al castello?
232
00:36:41,120 --> 00:36:42,159
Sì.
233
00:36:42,160 --> 00:36:45,919
Allora forse puoi aiutarci.
Il proprietario terriero è morto ieri sera.
234
00:36:51,760 --> 00:36:54,999
- Ok.
- Preferiremmo che il cane restasse qui.
235
00:37:00,600 --> 00:37:02,119
Dai, ragazzo.
236
00:37:05,320 --> 00:37:06,320
Ecco.
237
00:37:41,880 --> 00:37:44,999
Dopo la morte di Corfitzen, ho trovato altro materiale.
238
00:37:46,000 --> 00:37:49,239
Quindi il prezzo è salito.
239
00:37:50,720 --> 00:37:54,119
- 6 milioni.
- 6 milioni?
240
00:37:54,680 --> 00:37:57,159
Devo ricominciare da capo in un posto nuovo.
241
00:37:57,520 --> 00:38:00,519
Ti abbasserai per soldi?
E la tua dignità?
242
00:38:03,040 --> 00:38:07,919
- Hai denunciato Niels Oxen?
- L'ho visto con il suo cane bianco.
243
00:38:08,040 --> 00:38:11,679
Quindi pensi che abbia causato l'infarto che ha ucciso Corfitzen?
244
00:38:11,800 --> 00:38:14,339
Profilo interessante, perfetto capro espiatorio,
245
00:38:14,640 --> 00:38:17,999
i media impazziscono per un veterano, con un passato interessante
246
00:38:18,480 --> 00:38:20,239
e tu puoi continuare indisturbato.
247
00:38:21,480 --> 00:38:23,959
- Se hai i soldi, ovviamente.
- Io no.
248
00:38:27,160 --> 00:38:28,279
Ok.
249
00:38:29,240 --> 00:38:31,879
Sai cosa è successo al cane di Bergsoe?
250
00:38:33,840 --> 00:38:36,719
- Aveva un cane?
- È annegato in un incidente.
251
00:38:38,240 --> 00:38:40,919
Ma cosa è successo al suo Springer Spaniel?
252
00:38:44,800 --> 00:38:46,119
Cosa abbiamo qui?
253
00:38:51,240 --> 00:38:52,519
Sono 6 milioni.
254
00:39:05,040 --> 00:39:06,119
Entra.
255
00:39:16,960 --> 00:39:18,199
Niels Oxen.
256
00:39:19,640 --> 00:39:23,879
Innanzitutto, ho grande rispetto per la tua carriera militare.
257
00:39:24,000 --> 00:39:26,039
Sette missioni internazionali.
258
00:39:27,880 --> 00:39:31,919
Margrethe, Oxen è il soldato più decorato in Danimarca.
259
00:39:33,360 --> 00:39:37,399
La Croce al Valore conferita dalla Regina.
Non c'è niente di più importante.
260
00:39:40,120 --> 00:39:45,999
Abbiamo tre morti sospette sulle nostre mani e tre cani impiccati.
261
00:39:46,400 --> 00:39:49,159
Una coincidenza forse, o omicidi cinici.
262
00:39:49,480 --> 00:39:51,119
- Posso fare una domanda?
- Certo.
263
00:39:53,240 --> 00:39:56,079
- Hai già visto questa macchina?
- Sì.
264
00:39:56,200 --> 00:39:58,279
- Dove?
- Nella foresta.
265
00:39:58,400 --> 00:40:01,679
È stata rubata a Skorping.
L'abbiamo trovata a Viborg.
266
00:40:01,800 --> 00:40:05,719
Quando l'hai vista?
È stata la stessa notte...
267
00:40:07,840 --> 00:40:11,119
- in cui hai cenato alla locanda?
- Sì. Sembra giusto.
268
00:40:12,520 --> 00:40:13,559
Questa macchina...
269
00:40:15,760 --> 00:40:17,039
- Buongiorno.
- Niels...
270
00:40:17,720 --> 00:40:18,879
Niels, guarda qui.
271
00:40:19,720 --> 00:40:22,639
Questa macchina probabilmente spinge Hannibal Frederiksen contro un albero.
272
00:40:23,760 --> 00:40:28,279
Frederiksen, il codardo, giusto?
Responsabile della morte del tuo amico.
273
00:40:28,400 --> 00:40:33,199
L'hai lasciato nella macchina di Hannibal?
Rispondi sinceramente. Abbiamo il DNA.
274
00:40:38.000 --> 00:40:40.759
- Ho provato a rianimarlo.
- Ok.
275
00:40:42.560 --> 00:40:46.799
- Ho sentito lo schianto e ho cercato di aiutarlo.
- Di aiutare il tuo peggior nemico?
276
00:40:47.360 --> 00:40:49.199
- Non ci ho pensato.
- No.
277
00:40:49.720 --> 00:40:53.119
- Poi sei andato dritto a Viborg.
- Non capisco.
278
00:40:53,240 --> 00:40:57,119
Dalla prigione, hai inondato il giudice Bergsoe di email arrabbiate.
279
00:40:58,360 --> 00:40:59,599
A proposito, scrivi come un matto.
280
00:41:00,920 --> 00:41:04,599
Ti sei lamentato che il presidente della commissione non ha preso sul serio la tua versione.
281
00:41:04,720 --> 00:41:08,759
- La tua retorica è aumentata.
- Eri arrabbiato perché non ha risposto?
282
00:41:08,880 --> 00:41:11,559
Hai tenuto la testa di Bergsoe sott'acqua finché non è annegato?
283
00:41:16,040 --> 00:41:19,839
- Non sapevo fosse morto.
- Perché sei andato al castello di Norland?
284
00:41:22,120 --> 00:41:25,799
Per chiedere al proprietario terriero perché ha preso il telefono di Hannibal dal suo cadavere.
285
00:41:25,920 --> 00:41:31,079
Infatti ha fotografato il nipote morto, ha preso il suo telefono e se n'è andato.
286
00:41:31,200 --> 00:41:32,959
Ha preso il telefono di Hannibal?
287
00:41:33,560 --> 00:41:38,639
Aspetta. Hai visto Corfitzen vicino alla macchina prima che arrivasse la polizia?
288
00:41:41,700 --> 00:41:42,779
Proprio così.
289
00:41:42,800 --> 00:41:46,199
Non è stato il contrario?
Corfitzen ti ha visto, quindi l'hai ucciso.
290
00:41:48,120 --> 00:41:49,919
Sono un sacco di speculazioni.
291
00:41:54,080 --> 00:41:55,999
- Frigg Mossmann.
- So chi sei.
292
00:41:56,960 --> 00:41:59,679
Vorrei parlarti.
Da sola.
293
00:42:11,920 --> 00:42:14,959
- Ho sentito che hai lasciato le Forze Speciali.
- Sono stato congedato.
294
00:42:16,360 --> 00:42:19,359
E ora, cosa ne dici, parti per il mondo?
295
00:42:19,840 --> 00:42:22,399
C'è una grande richiesta di uomini come te.
296
00:42:22,680 --> 00:42:23,879
Ne ho abbastanza della guerra.
297
00:42:26,840 --> 00:42:29,919
Che ne dici di lavorare per me?
Non ufficialmente, ovvio.
298
00:42:31,200 --> 00:42:32,439
Ne varrà la pena.
299
00:42:34,320 --> 00:42:35,559
No, grazie.
300
00:42:37,320 --> 00:42:40,919
- Devo approfondire la mia offerta?
- No, grazie. Posso andare ora?
301
00:42:41,880 --> 00:42:45,279
Certo. Se cambi idea, sai dove trovarmi.
302
00:42:49,240 --> 00:42:52,919
Ciao. Hai una stanza al piano terra?
303
00:42:53,160 --> 00:42:56,119
- Temo di no.
- Ok.
304
00:42:57,000 --> 00:43:00,359
- E l'ascensore è ancora rotto?
- Sì, temo di sì.
305
00:43:03,400 --> 00:43:05,599
Ok. Bene.
00:43:08,062 --> 00:43:09,216
Abbiamo una prenotazione.
466
00:43:09,240 --> 00:43:10,960
Posso vedere il vostro passaporto?
467
00:43:50,366 --> 00:44:00,366
sottotitoli di fGian24990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.