All language subtitles for Oxen.S01E02.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,200 --> 00:01:10,119 sottotitoli di fGian 2 00:01:53,000 --> 00:01:55,279 Vi avevo detto di sparire! 3 00:01:59,680 --> 00:02:03,199 - Cosa sta succedendo? - Sono di nuovo loro. 4 00:02:48,880 --> 00:02:52,359 - Ciao, Margrethe. Tutto bene? - Sì. Grazie. 5 00:03:36,780 --> 00:03:37,799 - Sì? 6 00:03:37,800 --> 00:03:41,239 - Le hai ricevute? - Cosa? 7 00:03:41,440 --> 00:03:42,279 - Le foto criptate che ti ho inviato. 8 00:03:58,200 --> 00:03:59,799 Sei a casa? 9 00:04:01,400 --> 00:04:02,239 -Ciao. -Ciao. 10 00:04:06,400 --> 00:04:08,239 Ho avuto accesso al database dell'Europol. 11 00:04:08,760 --> 00:04:12,119 Questa è Zoe Petersson quando era nella SAS britannica. 12 00:04:13,000 --> 00:04:16,719 Poi 2 anni fa, è stata assunta da una società di sicurezza di Liverpool. 13 00:04:20,200 --> 00:04:22,519 - Riconosci l'uomo di profilo? - Arvidsen. 14 00:04:24,400 --> 00:04:28,399 Vedo che non sei sorpresa che si conoscevano. 15 00:04:33,840 --> 00:04:37,479 - Cosa vuoi da me? - Puoi mostrare un po' di compassione. 16 00:04:38,680 --> 00:04:41,919 Dandomi una motivo per vivere senza una gamba. 17 00:04:43,680 --> 00:04:44,959 Dimmi cosa vuoi sapere. 18 00:04:45,080 --> 00:04:48,399 Perché c'è una storia ufficiale e una non ufficiale sui Gregersen? 19 00:04:49,120 --> 00:04:50,879 Come sono collegate queste persone? 20 00:04:51,800 --> 00:04:54,439 Johnny Gregersen, Tine Gregersen, Zoe e Arvidsen. 21 00:04:56,720 --> 00:04:57,839 Che ne dici di un tè? 22 00:04:59,600 --> 00:05:00,759 È possibile... 23 00:05:03,160 --> 00:05:08,159 che qualcuno in Danimarca voglia rovesciare i pilastri della democrazia 24 00:05:08,360 --> 00:05:10,239 per stabilire un'autocrazia? 25 00:05:11,240 --> 00:05:15,199 - Sì, è possibile. - Una dittatura? 26 00:05:17,240 --> 00:05:20,719 Da anni lavoro al di fuori del Servizio 27 00:05:20,840 --> 00:05:24,079 per smascherare una rete segreta e potente che potrebbe avere questo obiettivo. 28 00:05:25,720 --> 00:05:30,439 Si fanno chiamare Danehof, come quelli coinvolti nell'omicidio di Erik V. 29 00:05:30,560 --> 00:05:32,039 Qualche stronzata medievale? 30 00:05:34,600 --> 00:05:37,399 Non c'è niente di medievale nei moderni Danehof. 31 00:05:37,520 --> 00:05:41,279 Sono serissimi e hanno una fortuna a disposizione. 32 00:05:50,960 --> 00:05:55,040 Secondo questo l'antico Danehof era formato... 33 00:05:55,240 --> 00:05:58,123 dagli uomini più ricchi e potenti del regno. 34 00:05:59,280 --> 00:06:03,519 - Chi sarebbero oggi? - Ho un presentimento su chi sono. 35 00:06:04,080 --> 00:06:06,759 Forse. Corfitzen, per esempio. 36 00:06:06,800 --> 00:06:10,759 Ma è solo un forse. "Vive bene chi si nasconde bene". 37 00:06:11,240 --> 00:06:12,599 Dove si colloca Zoe? 38 00:06:14,200 --> 00:06:19,079 Lei e altri ex soldati d'élite fanno parte della forza bruta che è stata assoldata. 39 00:06:19,400 --> 00:06:22,559 - E cosa vogliono i Danehof? - L'impensabile. 40 00:06:23,120 --> 00:06:28,119 Minare la democrazia e installare un leader deciso e carismatico. 41 00:06:30,720 --> 00:06:34,079 L’unica speranza è che si sbaglino. 42 00:06:34,720 --> 00:06:39,359 Che succeda qualcosa che non possono controllare. 43 00:06:39,800 --> 00:06:44,159 - Un punto debole da sfruttare. -Come Gregersen e sua moglie? 44 00:06:44,840 --> 00:06:46,759 - Potrebbero essere un punto debole? - Forse. 45 00:06:48,440 --> 00:06:51,199 Mi sono imbattuta nel suo nome in relazione a Danehof. 46 00:06:51,960 --> 00:06:54,719 Lui voleva incontrarmi. Aveva paura. 47 00:06:56,200 --> 00:06:58,439 E poi... sai. 48 00:06:59,280 --> 00:07:02,479 Poco dopo, sua moglie mi ha chiamato per una lettera che mi aveva lasciato. 49 00:07:03,560 --> 00:07:05,999 Quindi è stato Danehof a farmi perdere la gamba. 50 00:07:06,520 --> 00:07:09,919 Ti do l'opportunità di scoprire perché sei stata investita. 51 00:07:12,520 --> 00:07:16,159 Per il mondo esterno, stiamo solo facendo il nostro normale lavoro per PET. 52 00:07:17,240 --> 00:07:19,679 Internamente, siamo solo io e te. 53 00:07:20,160 --> 00:07:23,679 Non puoi parlare di Danehof a nessuno tranne che a me. 54 00:07:29,080 --> 00:07:30,839 - Cosa mi dici? - Sì. 55 00:07:35,520 --> 00:07:36,999 È un morso disgustoso. 56 00:07:39,080 --> 00:07:40,759 Devo farlo sopprimere? 57 00:07:42,320 --> 00:07:45,359 No. È un bel cane. 58 00:07:45,520 --> 00:07:49,319 Sei troppo emotivo, Hannibal. Doversti controllare le emozioni. 59 00:07:51,200 --> 00:07:52,559 Lo coprirò con questo. 60 00:07:56,520 --> 00:07:58,759 Susanne ha detto che sono tornati. 61 00:08:02,440 --> 00:08:04,719 Perché stiamo proteggendo quell'idiota? 62 00:08:04,840 --> 00:08:07,879 Spero di aver rimosso tutto lo sporco così non morirai di tetano. 63 00:08:09,240 --> 00:08:12,159 Se hai problemi respiratori, chiama il pronto soccorso. 64 00:08:21,080 --> 00:08:22,279 Tutto bene? 65 00:08:30,520 --> 00:08:32,279 Ecco qua. Bravo ragazzo. 66 00:10:12,480 --> 00:10:14,439 Carne? Ecco qua. 67 00:10:22,520 --> 00:10:24,999 {\an8}#THEGRANDINN #SI MANGIANO ANCHE GLI AVANZI 68 00:10:41,640 --> 00:10:42,759 Nero? 69 00:10:53,040 --> 00:10:54,239 Nero? 70 00:11:11,840 --> 00:11:14,120 Ultimo avviso, Hannibal. 71 00:11:15,480 --> 00:11:18,716 Dacci il nome che vogliamo e ti lasceremo in pace. 72 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Per favore, ti prego! 73 00:11:20,280 --> 00:11:22,576 Per favore, non uccidermi! 74 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 Non mi uccidere! 75 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 Come si chiama? 76 00:12:03,840 --> 00:12:05,559 - Sì? - Hanno impiccato Nero. 77 00:12:05,880 --> 00:12:07,879 - Cosa? - Hanno ucciso il mio cane. 78 00:12:08,640 --> 00:12:10,759 - Dove sei? - Sto venendo da te. 79 00:12:48,800 --> 00:12:50,319 Idiota, vai! 80 00:12:57,960 --> 00:12:59,519 Che diavolo...? 81 00:13:02,000 --> 00:13:03,839 Ehi! 82 00:15:21,360 --> 00:15:22,599 Andiamo. 83 00:16:19,800 --> 00:16:22,119 Cazzo. Il fazzoletto. 84 00:16:34,840 --> 00:16:36,039 Merda! 85 00:16:55,080 --> 00:16:56,719 -Sì? -Ciao. 86 00:16:57,560 --> 00:17:00,039 - Non riesco a dormire. - Hai provato con i sonniferi? 87 00:17:00,200 --> 00:17:04,919 Sto ascoltando la radio della polizia. Segnalazioni di alcool e risse. 88 00:17:05,560 --> 00:17:08,759 Hanno appena segnalato un incidente nella foresta di Rold. 89 00:17:08,879 --> 00:17:12,118 Un'auto si è schiatata contro un albero e il conducente è morto. E' il maggiore Hannibal Frederiksen. 90 00:17:13,119 --> 00:17:15,799 Nipote di Hans Otto Corfitzen deel castello di Norland. 91 00:17:17,399 --> 00:17:18,759 Viveva nelle vicinanze. 92 00:17:41,240 --> 00:17:43,839 Ho aggiunto delle persone alla mia squadra di sicurezza. 93 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 Ciao. 94 00:17:46,080 --> 00:17:47,492 - Benvenuto. - Grazie. 95 00:17:53,160 --> 00:17:55,040 - Questo è per te. - Molto bene. 96 00:17:55,200 --> 00:17:57,440 -Se premi, arriviamo. - Perfetto. 97 00:17:58,960 --> 00:18:01,960 Signore, chi è al comando? 98 00:18:02,720 --> 00:18:03,720 Taylor è al comando. 99 00:18:05,120 --> 00:18:07,520 Il giudice Bergsøe resta con noi? 100 00:18:12,720 --> 00:18:14,520 - Bergsøe. - Torna qui. 101 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 Vieni. 102 00:18:19,120 --> 00:18:22,240 L'ho saputo, mi dispiace molto. 103 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 Il tuo povero nipote. 104 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 Che sfortuna. 105 00:18:27,200 --> 00:18:31,279 - La morte di Hannibal non è stato un incidente. - Cosa vuoi dire? 106 00:18:31,640 --> 00:18:33,759 Son state le persone che continuavano a chiamare? 107 00:18:34,920 --> 00:18:36,879 Abbiamo preso tutte le precauzioni possibili. 108 00:18:39,320 --> 00:18:44,239 - E noi? Io? - Non hai appena comprato una casa estiva? 109 00:18:45,960 --> 00:18:48,119 È davvero tutto quello che hai da dirmi? 110 00:18:54,840 --> 00:18:56,039 Vieni, Hermann. 111 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 Entra. 112 00:19:02,520 --> 00:19:04,159 La gente pensa solo a se stessa. 113 00:19:27,280 --> 00:19:30,679 Buongiorno, sono Grube. Vieni da Copenaghen? 114 00:19:31,440 --> 00:19:34,479 - Avremmo potuto parlarne su Zoom. - Sono irrequieta. 115 00:19:36,640 --> 00:19:41,279 - Raccontami di questo tizio. - La nostra teoria è il suicidio. 116 00:19:41,720 --> 00:19:45,519 È stato umiliato dalla commissione d'inchiesta. 117 00:19:48,120 --> 00:19:52,519 - Aveva bevuto? - No. Le sue analisi del sangue erano a posto. 118 00:19:55,040 --> 00:19:56,199 Nessun airbag? 119 00:19:57,240 --> 00:20:00,999 No, è stato disattivato. E non abbiamo mai trovato il suo cellulare. 120 00:20:04,280 --> 00:20:08,239 Stiamo verificando se è stato alla locanda. 121 00:20:11,880 --> 00:20:16,479 - Si è pulito la bocca dopo l'incidente? - Controlleremo il database del DNA. 122 00:20:17,440 --> 00:20:19,119 Se ti stai suicidando, 123 00:20:19,240 --> 00:20:22,919 premi l'acceleratore, non i freni. 124 00:20:24,600 --> 00:20:29,519 Quindi, pensi che sia un suicidio o qualcosa di simile? 125 00:20:30,840 --> 00:20:32,559 O un incidente. 126 00:20:33,680 --> 00:20:37,039 - Grazie, Grube. Ci sentiamo dopo. - Ok. 127 00:21:08,440 --> 00:21:10,239 - Hannibal aveva un cane? - Sì. 128 00:21:10,640 --> 00:21:13,799 L'abbiamo trovato mentre perquisendo casa sua. Era stato strangolato. 129 00:21:14,240 --> 00:21:16,839 - Gettato sotto alcuni rami. - Grazie. 130 00:21:30,360 --> 00:21:32,639 - Sì. - Hai visto la foto? 131 00:21:33,160 --> 00:21:35,799 Sì. È un rottweiler. Una femmina. 132 00:21:36,560 --> 00:21:39,759 - Chi me l'ha inviata? - Arvidsen. Aspetta. 133 00:21:41,240 --> 00:21:42,479 Un secondo. 134 00:21:45,240 --> 00:21:48,039 L'ha inviata da un telefono hackerato. 135 00:21:49,320 --> 00:21:52,239 Vuole parlare. Vado alla locanda. 136 00:21:52,560 --> 00:21:55,759 Sistemerai le questioni pratiche? Mandami le coordinate di Arvidsen. 137 00:21:55,880 --> 00:21:57,039 Sì, lo farò. 138 00:22:03,200 --> 00:22:05,839 Bella foto. Leggermente sfocata. 139 00:22:07,880 --> 00:22:10,679 Però ci sono cose molto chiare. 140 00:22:11,760 --> 00:22:13,319 Che hanno un prezzo. 141 00:22:16,960 --> 00:22:21,279 - Fai attenzione al secondo peccato mortale. - Qual è il secondo peccato mortale? 142 00:22:21,400 --> 00:22:22,519 Avidità. 143 00:22:22,720 --> 00:22:27,559 Come riempirsi il piatto alle feste quando non ce n'è abbastanza per tutti. 144 00:22:28,000 --> 00:22:31,039 Quindi nessuno nel Servizio ha detto niente di carino su di me. 145 00:22:31,400 --> 00:22:33,359 Era un complimento dire che avevo spirito civico? 146 00:22:33,880 --> 00:22:34,880 Sì. 147 00:22:36,160 --> 00:22:37,639 3 milioni. 148 00:22:38,800 --> 00:22:39,959 È un affare. 149 00:22:42,080 --> 00:22:44,039 Solo nella tua cerchia sociale. 150 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Vai! 151 00:23:50,400 --> 00:23:53,039 Bella la sala conferenze che hai trovato. Che succede? 152 00:23:53,280 --> 00:23:56,279 La commissione che indaga su Hannibal Frederiksen 153 00:23:56,400 --> 00:23:59,839 è stata sollecitata dalla denuncia di un ex ranger. 154 00:24:00,920 --> 00:24:03,679 - Niels Oxen. - So chi è. 155 00:24:03,960 --> 00:24:05,799 Dai un'occhiata al post di Insta che ti ho inviato. 156 00:24:08,840 --> 00:24:11,199 Vive da eremita nella foresta di Rold. 157 00:24:11,560 --> 00:24:14,919 Sta saccheggiando gli avanzi. 158 00:24:15,160 --> 00:24:17,879 - Qui? - Lo staff l'ha visto con un cane bianco. 159 00:24:18,000 --> 00:24:22,959 Ieri, uno di loro ha pubblicato questo. 10 minuti dopo, Hannibal si è schiantato. 160 00:24:23,880 --> 00:24:27,159 Ci vogliono 10 minuti di jogging dalla locanda al luogo dell'incidente. 161 00:24:27,280 --> 00:24:29,679 - E dov'è Oxen adesso? - Sparito. 162 00:24:31,120 --> 00:24:33,679 Nessuna traccia elettronica da quando ha lasciato casa. 163 00:24:33,800 --> 00:24:37,119 - Prenota una stanza qui e vieni il prima possibile. 164 00:24:41,640 --> 00:24:42,999 Hermann? 165 00:24:46,960 --> 00:24:48,399 Hermann! 166 00:24:49,120 --> 00:24:50,439 Hermann! 167 00:25:17,295 --> 00:25:21,295 Bergsoe, dobbiamo parlare. 168 00:25:05,320 --> 00:25:06,599 Hermann.. 169 00:25:24,320 --> 00:25:25,320 No, no! 170 00:25:41,160 --> 00:25:42,160 Ciao. 171 00:25:44,000 --> 00:25:46,199 - Si può spostare? - Scusa? 172 00:25:46,320 --> 00:25:48,919 - Il sedile può essere spinto indietro? - Certo. 173 00:25:49,960 --> 00:25:51,119 Ecco. 174 00:25:54,320 --> 00:25:57,119 - Non volevo essere maleducato. - Va bene. 175 00:26:00,000 --> 00:26:03,799 - Perché Mossmann ti ha chiesto di venire? - Non lo so. 176 00:26:05,960 --> 00:26:07,079 Ok. 177 00:26:08,760 --> 00:26:12,599 Solo per essere d'accordo, Frigg Mossman è il nostro capo, ma solo come supervisore. 178 00:26:13,360 --> 00:26:16,119 Tu fai rapporto a me. Sì? 179 00:26:16,240 --> 00:26:18,679 - Sì. - Bene. 180 00:26:21,320 --> 00:26:24,439 Questa è per te. Puoi firmare digitalmente. 181 00:26:24,880 --> 00:26:29,639 Ci sarà un'auto a noleggio ad aspettarti. E avrai questo. 182 00:26:35,000 --> 00:26:38,559 Sto solo cercando di aiutarti. So che dev'essere dura. 183 00:26:40,840 --> 00:26:42,039 Sì. 184 00:27:03,360 --> 00:27:06,279 - Devo accendere il telegiornale delle 12? - No, grazie. 185 00:27:16,560 --> 00:27:20,239 Le chiederai di tornare a casa ora che abbiamo perso Hannibal? 186 00:27:20,360 --> 00:27:21,519 Non ci penso nemmeno. 187 00:27:42,160 --> 00:27:44,039 Ti crea problemi la gamba? 188 00:27:46,040 --> 00:27:47,479 No, va bene. 189 00:27:48,160 --> 00:27:51,359 - Fammi sapere se... - Lo farò. Grazie. 190 00:27:55,920 --> 00:27:57,079 Bella zona. 191 00:27:59,680 --> 00:28:00,879 Mi piacciono gli alberi. 192 00:28:02,600 --> 00:28:04,439 Foreste. Foreste e alberi. 193 00:28:06,560 --> 00:28:08,399 - Uccelli... - Sei stato tu a trovarmi? 194 00:28:14,840 --> 00:28:17,239 - Sì, sono stato io. - Com'ero messa? 195 00:28:20,160 --> 00:28:22,759 Non ricordo molto, ma la mia gamba era intrappolata, giusto? 196 00:28:25,280 --> 00:28:26,479 Tra le auto. 197 00:28:31,280 --> 00:28:32,559 Com'era? 198 00:28:36,040 --> 00:28:37,159 Era tutta... 199 00:28:39,480 --> 00:28:40,999 schiacciata? 200 00:28:41,880 --> 00:28:44,999 Non so se schiacciata è la parola giusta. Era... 201 00:28:45,480 --> 00:28:47,159 Ok, va bene. 202 00:28:49,480 --> 00:28:51,119 Non credo di volerlo sapere. 203 00:28:55,680 --> 00:28:59,679 Frigg, la scientifica sta esaminando un SUV. 204 00:29:00,120 --> 00:29:03,559 È stato trovato vicino al cottage di Bergsoe. Potrebbe essere quello che ha investito Hannibal. 205 00:29:06,560 --> 00:29:07,959 Hai iniziato senza di noi? 206 00:29:08,080 --> 00:29:11,599 Il giudice Mogens Bergsoe è stato trovato annegato nella piscina del suo cottage estivo. 207 00:29:12,480 --> 00:29:14,559 La scientifica propende per l'omicidio. 208 00:29:21,440 --> 00:29:22,599 Bravo ragazzo. 209 00:29:26,840 --> 00:29:28,759 Hanno il loro mondo, Nuvola. 210 00:29:30,960 --> 00:29:32,239 E noi abbiamo il nostro. 211 00:29:33,560 --> 00:29:34,839 È proprio così che vanno le cose. 212 00:29:45,440 --> 00:29:48,239 Perché non l'ha aiutato? Ci hai pensato? 213 00:29:49,280 --> 00:29:51,079 Perché gli ha preso il cellulare? 214 00:29:55,040 --> 00:29:56,479 Strano comportamento. 215 00:30:14,440 --> 00:30:18,119 Ieri sera ho perso mio nipote, il maggiore Hannibal Fredehksen, 216 00:30:18,240 --> 00:30:22,839 che io, costretto dalle circostanze, avevo nominato mio erede e successore, 217 00:30:22,960 --> 00:30:27,759 e stamattina un altro membro attivo, il giudice Mogens Bergsoe. 218 00:30:28,280 --> 00:30:32,319 Per ragioni inspiegabili, i loro cani sono stati trovati impiccati. 219 00:30:34,920 --> 00:30:39,199 Come Danehof e uniremo le nostre forze, 220 00:30:42,160 --> 00:30:45,119 un servitore del Nord 221 00:30:46,080 --> 00:30:50,359 e i miei alleati dal Sud e dall'Est... 222 00:30:51,400 --> 00:30:52,839 andremo senza esitazione... 223 00:30:53,880 --> 00:30:56,839 a vendicarci... 224 00:30:58,040 --> 00:31:01,559 per i loro crimini codardi." 00:31:06,640 --> 00:31:07,640 Sì? 325 00:31:07,840 --> 00:31:09,560 Guarda dalla finestra. 326 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 Parla. 327 00:32:16,120 --> 00:32:17,240 Come si chiama? 328 00:32:38,200 --> 00:32:39,440 Dimmi il suo nome. 329 00:32:57,280 --> 00:32:58,320 Che cazzo! 330 00:33:59,139 --> 00:34:01,334 Non ti piacerebbe cambiare aria, capo? 331 00:34:01,358 --> 00:34:02,381 - Kevin. - Che cosa? 332 00:34:02,405 --> 00:34:03,405 Chiudi il becco. 333 00:34:04,040 --> 00:34:05,040 Sì. Scusa. 334 00:34:05,680 --> 00:34:07,269 Vai dietro il castello. 335 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 Vado. 336 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 Bene. 337 00:35:52,022 --> 00:35:53,176 Fermo! ! 338 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 Smettila di abbaiare! 225 00:36:08,480 --> 00:36:09,759 Nuvola, vieni qui! 226 00:36:12,440 --> 00:36:15,199 Dai. Bravo. 227 00:36:19,160 --> 00:36:21,679 - Niels Oxen? - Sì. 228 00:36:22,280 --> 00:36:23,679 Mi chiamo Rasmus Grube. 229 00:36:27,160 --> 00:36:29,639 - Bel cane che hai lì. - Cosa vuoi? 230 00:36:31,240 --> 00:36:34,159 Posso convincerti a venire alla locanda per una chiacchierata? 231 00:36:34,840 --> 00:36:38,039 - La locanda? - Ieri notte sei stato al castello? 232 00:36:41,120 --> 00:36:42,159 Sì. 233 00:36:42,160 --> 00:36:45,919 Allora forse puoi aiutarci. Il proprietario terriero è morto ieri sera. 234 00:36:51,760 --> 00:36:54,999 - Ok. - Preferiremmo che il cane restasse qui. 235 00:37:00,600 --> 00:37:02,119 Dai, ragazzo. 236 00:37:05,320 --> 00:37:06,320 Ecco. 237 00:37:41,880 --> 00:37:44,999 Dopo la morte di Corfitzen, ho trovato altro materiale. 238 00:37:46,000 --> 00:37:49,239 Quindi il prezzo è salito. 239 00:37:50,720 --> 00:37:54,119 - 6 milioni. - 6 milioni? 240 00:37:54,680 --> 00:37:57,159 Devo ricominciare da capo in un posto nuovo. 241 00:37:57,520 --> 00:38:00,519 Ti abbasserai per soldi? E la tua dignità? 242 00:38:03,040 --> 00:38:07,919 - Hai denunciato Niels Oxen? - L'ho visto con il suo cane bianco. 243 00:38:08,040 --> 00:38:11,679 Quindi pensi che abbia causato l'infarto che ha ucciso Corfitzen? 244 00:38:11,800 --> 00:38:14,339 Profilo interessante, perfetto capro espiatorio, 245 00:38:14,640 --> 00:38:17,999 i media impazziscono per un veterano, con un passato interessante 246 00:38:18,480 --> 00:38:20,239 e tu puoi continuare indisturbato. 247 00:38:21,480 --> 00:38:23,959 - Se hai i soldi, ovviamente. - Io no. 248 00:38:27,160 --> 00:38:28,279 Ok. 249 00:38:29,240 --> 00:38:31,879 Sai cosa è successo al cane di Bergsoe? 250 00:38:33,840 --> 00:38:36,719 - Aveva un cane? - È annegato in un incidente. 251 00:38:38,240 --> 00:38:40,919 Ma cosa è successo al suo Springer Spaniel? 252 00:38:44,800 --> 00:38:46,119 Cosa abbiamo qui? 253 00:38:51,240 --> 00:38:52,519 Sono 6 milioni. 254 00:39:05,040 --> 00:39:06,119 Entra. 255 00:39:16,960 --> 00:39:18,199 Niels Oxen. 256 00:39:19,640 --> 00:39:23,879 Innanzitutto, ho grande rispetto per la tua carriera militare. 257 00:39:24,000 --> 00:39:26,039 Sette missioni internazionali. 258 00:39:27,880 --> 00:39:31,919 Margrethe, Oxen è il soldato più decorato in Danimarca. 259 00:39:33,360 --> 00:39:37,399 La Croce al Valore conferita dalla Regina. Non c'è niente di più importante. 260 00:39:40,120 --> 00:39:45,999 Abbiamo tre morti sospette sulle nostre mani e tre cani impiccati. 261 00:39:46,400 --> 00:39:49,159 Una coincidenza forse, o omicidi cinici. 262 00:39:49,480 --> 00:39:51,119 - Posso fare una domanda? - Certo. 263 00:39:53,240 --> 00:39:56,079 - Hai già visto questa macchina? - Sì. 264 00:39:56,200 --> 00:39:58,279 - Dove? - Nella foresta. 265 00:39:58,400 --> 00:40:01,679 È stata rubata a Skorping. L'abbiamo trovata a Viborg. 266 00:40:01,800 --> 00:40:05,719 Quando l'hai vista? È stata la stessa notte... 267 00:40:07,840 --> 00:40:11,119 - in cui hai cenato alla locanda? - Sì. Sembra giusto. 268 00:40:12,520 --> 00:40:13,559 Questa macchina... 269 00:40:15,760 --> 00:40:17,039 - Buongiorno. - Niels... 270 00:40:17,720 --> 00:40:18,879 Niels, guarda qui. 271 00:40:19,720 --> 00:40:22,639 Questa macchina probabilmente spinge Hannibal Frederiksen contro un albero. 272 00:40:23,760 --> 00:40:28,279 Frederiksen, il codardo, giusto? Responsabile della morte del tuo amico. 273 00:40:28,400 --> 00:40:33,199 L'hai lasciato nella macchina di Hannibal? Rispondi sinceramente. Abbiamo il DNA. 274 00:40:38.000 --> 00:40:40.759 - Ho provato a rianimarlo. - Ok. 275 00:40:42.560 --> 00:40:46.799 - Ho sentito lo schianto e ho cercato di aiutarlo. - Di aiutare il tuo peggior nemico? 276 00:40:47.360 --> 00:40:49.199 - Non ci ho pensato. - No. 277 00:40:49.720 --> 00:40:53.119 - Poi sei andato dritto a Viborg. - Non capisco. 278 00:40:53,240 --> 00:40:57,119 Dalla prigione, hai inondato il giudice Bergsoe di email arrabbiate. 279 00:40:58,360 --> 00:40:59,599 A proposito, scrivi come un matto. 280 00:41:00,920 --> 00:41:04,599 Ti sei lamentato che il presidente della commissione non ha preso sul serio la tua versione. 281 00:41:04,720 --> 00:41:08,759 - La tua retorica è aumentata. - Eri arrabbiato perché non ha risposto? 282 00:41:08,880 --> 00:41:11,559 Hai tenuto la testa di Bergsoe sott'acqua finché non è annegato? 283 00:41:16,040 --> 00:41:19,839 - Non sapevo fosse morto. - Perché sei andato al castello di Norland? 284 00:41:22,120 --> 00:41:25,799 Per chiedere al proprietario terriero perché ha preso il telefono di Hannibal dal suo cadavere. 285 00:41:25,920 --> 00:41:31,079 Infatti ha fotografato il nipote morto, ha preso il suo telefono e se n'è andato. 286 00:41:31,200 --> 00:41:32,959 Ha preso il telefono di Hannibal? 287 00:41:33,560 --> 00:41:38,639 Aspetta. Hai visto Corfitzen vicino alla macchina prima che arrivasse la polizia? 288 00:41:41,700 --> 00:41:42,779 Proprio così. 289 00:41:42,800 --> 00:41:46,199 Non è stato il contrario? Corfitzen ti ha visto, quindi l'hai ucciso. 290 00:41:48,120 --> 00:41:49,919 Sono un sacco di speculazioni. 291 00:41:54,080 --> 00:41:55,999 - Frigg Mossmann. - So chi sei. 292 00:41:56,960 --> 00:41:59,679 Vorrei parlarti. Da sola. 293 00:42:11,920 --> 00:42:14,959 - Ho sentito che hai lasciato le Forze Speciali. - Sono stato congedato. 294 00:42:16,360 --> 00:42:19,359 E ora, cosa ne dici, parti per il mondo? 295 00:42:19,840 --> 00:42:22,399 C'è una grande richiesta di uomini come te. 296 00:42:22,680 --> 00:42:23,879 Ne ho abbastanza della guerra. 297 00:42:26,840 --> 00:42:29,919 Che ne dici di lavorare per me? Non ufficialmente, ovvio. 298 00:42:31,200 --> 00:42:32,439 Ne varrà la pena. 299 00:42:34,320 --> 00:42:35,559 No, grazie. 300 00:42:37,320 --> 00:42:40,919 - Devo approfondire la mia offerta? - No, grazie. Posso andare ora? 301 00:42:41,880 --> 00:42:45,279 Certo. Se cambi idea, sai dove trovarmi. 302 00:42:49,240 --> 00:42:52,919 Ciao. Hai una stanza al piano terra? 303 00:42:53,160 --> 00:42:56,119 - Temo di no. - Ok. 304 00:42:57,000 --> 00:43:00,359 - E l'ascensore è ancora rotto? - Sì, temo di sì. 305 00:43:03,400 --> 00:43:05,599 Ok. Bene. 00:43:08,062 --> 00:43:09,216 Abbiamo una prenotazione. 466 00:43:09,240 --> 00:43:10,960 Posso vedere il vostro passaporto? 467 00:43:50,366 --> 00:44:00,366 sottotitoli di fGian24990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.