All language subtitles for One Piece Yabai - 001 - Chapeau de Paille - 1080p.MULTI.x264 [Mixouille]_Français (VOST)_track3_[jpn].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:03,720 Fame, fortune, power... 2 00:00:03,930 --> 00:00:07,840 The Pirate King, Gold Roger, possessed everything a man desires. 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,720 His last words rushed men on the seas. 4 00:00:11,930 --> 00:00:15,480 My treasure? You just have to help yourself... 5 00:00:15,690 --> 00:00:19,000 Well, if you find out where I hid it in this wide world! 6 00:00:21,890 --> 00:00:26,400 In search of the Grand Line, all set out in search of their dream! 7 00:00:26,610 --> 00:00:29,920 The world had just entered a great era of piracy! 8 00:00:42,750 --> 00:00:48,020 1 - Straw Hat 9 00:01:48,900 --> 00:01:51,200 Directed by Mixouille 10 00:02:03,674 --> 00:02:05,164 Send this way, guys! 11 00:02:08,034 --> 00:02:10,984 Shanks, take me on your next expedition! 12 00:02:11,274 --> 00:02:13,034 I want to be a pirate too! 13 00:02:14,954 --> 00:02:16,864 Forget it, you're not cut out for it! 14 00:02:17,674 --> 00:02:18,774 Why is that?! 15 00:02:20,554 --> 00:02:25,304 Luffy! Knowing how to swim well isn't enough to become a pirate! 16 00:02:25,514 --> 00:02:29,034 I'm a good fighter too! My fists are real cannonballs! 17 00:02:29,234 --> 00:02:31,664 - Take cover, then... - What's that tone?! 18 00:02:32,354 --> 00:02:34,784 You're too young to be useful, kid! 19 00:02:34,994 --> 00:02:37,144 You're the same age as my kid! 20 00:02:37,394 --> 00:02:39,654 I'm not a kid anymore! I am a man! 21 00:02:39,834 --> 00:02:43,064 Come on, don't get upset. Here, drink some apple juice. 22 00:02:43,274 --> 00:02:45,024 Great! Thanks! 23 00:02:46,594 --> 00:02:50,024 - You see you're just a kid! - You tricked me, Shanks! 24 00:02:52,354 --> 00:02:53,454 Don't laugh, you! 25 00:02:54,234 --> 00:02:56,184 Fuck you, Shanks! 26 00:03:06,634 --> 00:03:07,824 Hello, everyone! 27 00:03:13,874 --> 00:03:18,864 Hey, it's crawling with pirates here. A real contest of stupid faces. 28 00:03:23,714 --> 00:03:25,064 Welcome. 29 00:03:27,554 --> 00:03:29,704 We are mountain bandits. 30 00:03:29,704 --> 00:03:32,344 Don't worry, we're not here to rob you. 31 00:03:32,634 --> 00:03:35,714 We just want to buy ten barrels of rum. 32 00:03:36,794 --> 00:03:39,744 I'm so sorry. We're running out of rum. 33 00:03:39,954 --> 00:03:41,784 Oh yeah? Strange, that... 34 00:03:41,994 --> 00:03:45,104 Don't tell me those pirates ordered water. 35 00:03:45,754 --> 00:03:48,744 I actually served them all my rum. 36 00:03:49,354 --> 00:03:50,784 You will excuse us! 37 00:03:51,234 --> 00:03:53,694 We've drunk all the rum, it seems! 38 00:03:54,394 --> 00:03:55,494 Pardon ! 39 00:03:55,954 --> 00:03:59,464 Here, I'll give you this one! I haven't opened it yet. 40 00:04:06,914 --> 00:04:10,464 My head is worth eight million berries! 41 00:04:10,674 --> 00:04:13,314 A poor bottle will never quench my thirst. 42 00:04:13,314 --> 00:04:14,414 Don't mess with me. 43 00:04:18,514 --> 00:04:19,664 The floor is soaked! 44 00:04:21,154 --> 00:04:24,064 Sorry, Makino. Do you have a mop? 45 00:04:24,474 --> 00:04:26,304 No, leave it, I'll do it! 46 00:04:33,034 --> 00:04:36,944 Since you like to play the maid, here's something to do. 47 00:04:38,234 --> 00:04:41,814 Tsk... If there's no rum, there's no point wasting our time here. 48 00:04:41,814 --> 00:04:42,914 On se tire ! 49 00:04:45,114 --> 00:04:46,934 See you again, you bunch of wimps. 50 00:04:57,914 --> 00:05:00,224 How are you, Captain? You're not hurt? 51 00:05:00,354 --> 00:05:02,384 It's perfect. No injuries. 52 00:05:07,714 --> 00:05:09,254 He didn't miss you, did he? 53 00:05:09,394 --> 00:05:10,664 If you saw yourself! 54 00:05:14,154 --> 00:05:15,314 Why are you laughing?! 55 00:05:16,034 --> 00:05:19,774 I would be ashamed if I were you! Why didn't you fight?! 56 00:05:20,234 --> 00:05:22,434 Their number shouldn't have stopped you! 57 00:05:22,634 --> 00:05:26,484 To allow oneself to be humiliated and laughed at is unworthy of men and pirates! 58 00:05:28,514 --> 00:05:30,604 I understand how you might feel. 59 00:05:31,394 --> 00:05:35,144 But we're not going to get excited about a little rum on our heads. 60 00:05:35,354 --> 00:05:36,454 I won't talk to you anymore! 61 00:05:44,914 --> 00:05:47,114 - Are you gorging yourself out of spite? - Shut up! 62 00:05:49,554 --> 00:05:50,984 What are you eating?! 63 00:05:52,994 --> 00:05:56,244 Not the fruit of the box! Don't tell me this is the one! 64 00:05:56,434 --> 00:05:57,534 Uh, yes... 65 00:05:58,594 --> 00:06:00,984 Spit it out immediately! Come on, hurry up! 66 00:06:01,194 --> 00:06:03,304 What's wrong with you, Shanks? 67 00:06:13,434 --> 00:06:14,944 What was that?! 68 00:06:15,474 --> 00:06:17,784 You ate the Gum Gum Fruit! 69 00:06:18,194 --> 00:06:21,664 It's a Devil Fruit! Whoever eats it becomes elastic! 70 00:06:22,034 --> 00:06:25,264 And he can never swim again! 71 00:06:27,114 --> 00:06:28,214 It's not possible! 72 00:06:28,314 --> 00:06:30,064 You idiot! 73 00:06:48,034 --> 00:06:53,314 We just came to rinse our throats. What's gotten into you, kid? 74 00:06:53,834 --> 00:06:56,784 Retire ce que t'as dit sur Shanks et son équipage ! 75 00:06:59,274 --> 00:07:02,424 J'ai dit quelque chose qui t'a pas plu ? 76 00:07:02,634 --> 00:07:04,114 Ouais ! Excuse-toi ! 77 00:07:04,994 --> 00:07:06,094 M. le maire ! 78 00:07:11,114 --> 00:07:13,424 La tronche qu'ils tiraient, ces pirates ! 79 00:07:13,634 --> 00:07:16,444 Y en a pas un qu'a osé broncher devant notre chef ! 80 00:07:16,594 --> 00:07:18,194 Une vraie bande de minables ! 81 00:07:18,754 --> 00:07:22,424 Les pirates sont des poules mouillées et des frimeurs à la noix. 82 00:07:22,994 --> 00:07:24,094 Ça suffit ! 83 00:07:25,714 --> 00:07:27,424 Arrête de te moquer d'eux ! 84 00:07:27,634 --> 00:07:30,554 - Ce sont pas des poules mouillées ! - Arrête, Luffy ! 85 00:07:32,954 --> 00:07:35,224 Te moque pas d'eux, espèce d'abruti ! 86 00:07:40,154 --> 00:07:42,824 T'as eu tort de me parler sur ce ton, minus. 87 00:07:43,274 --> 00:07:47,344 Lorsque quelqu'un me met en boule, il repart toujours les pieds devant ! 88 00:07:47,754 --> 00:07:49,424 Non, attendez ! 89 00:07:49,874 --> 00:07:51,964 S'il vous plaît, relâchez cet enfant ! 90 00:07:54,474 --> 00:07:58,514 J'ignore ce que Luffy vous a fait, et je ne veux pas me battre avec vous. 91 00:07:58,714 --> 00:08:00,624 Alors acceptez un dédommagement. 92 00:08:00,834 --> 00:08:03,584 Je vous en prie, épargnez cet enfant ! 93 00:08:04,034 --> 00:08:05,134 M'sieur le maire ! 94 00:08:05,834 --> 00:08:09,264 Y a pas à dire, les vieux savent ce qui fait tourner ce monde. 95 00:08:09,874 --> 00:08:12,024 Mais ça ne sauvera pas ce morpion. 96 00:08:12,234 --> 00:08:14,874 Il a vraiment fini par me mettre en rogne. 97 00:08:16,114 --> 00:08:18,424 C'est toi, le nul, babouin des montagnes ! 98 00:08:20,554 --> 00:08:24,244 T'es irrécupérable, morveux. Tu t'en repentiras dans l'autre monde ! 99 00:08:24,634 --> 00:08:27,504 - Luffy ! - S'il vous plaît, laissez-le partir ! 100 00:08:28,154 --> 00:08:30,794 Voilà qui explique pourquoi la taverne est vide. 101 00:08:32,074 --> 00:08:33,704 Mais c'est mon ami, crapule ! 102 00:08:34,594 --> 00:08:35,914 Capitaine ! 103 00:08:40,954 --> 00:08:42,104 Shanks... 104 00:08:42,394 --> 00:08:45,144 Tiens, les pirates... Vous traînez encore par ici ? 105 00:08:45,514 --> 00:08:48,074 On vous a engagés comme cantonniers ? 106 00:08:48,074 --> 00:08:49,174 Luffy ! 107 00:08:49,314 --> 00:08:52,064 Je croyais que tes poings envoyaient des boulets ? 108 00:08:52,534 --> 00:08:53,634 La ferme ! 109 00:08:54,454 --> 00:08:58,144 J'ignore ce qui t'amène ici, mais file tant que tu le peux encore ! 110 00:08:58,574 --> 00:09:02,094 Si tu approches encore, je te fais sauter la cervelle, poltron ! 111 00:09:04,174 --> 00:09:07,724 Il t'a dit de rester où t'étais ! Sinon je te dégomme ! 112 00:09:15,134 --> 00:09:16,484 Tu joues ta vie, là... 113 00:09:18,734 --> 00:09:21,544 Si tu sors ton pistolet, c'est que tu joues ta vie. 114 00:09:22,054 --> 00:09:23,704 Qu'est-ce que tu me chantes ?! 115 00:09:24,294 --> 00:09:27,214 Je dis que ce truc-là, c'est pas fait pour intimider. 116 00:09:41,334 --> 00:09:42,814 Ils l'ont abattu ! 117 00:09:43,014 --> 00:09:44,334 Quelle bande de lâches ! 118 00:09:44,814 --> 00:09:47,454 - Nous, des lâches ? - Faites pas vos mijaurées ! 119 00:09:47,614 --> 00:09:49,964 Vous pensiez affronter des saints ?! 120 00:09:50,534 --> 00:09:52,684 Vous êtes devant des pirates, les gars. 121 00:09:53,134 --> 00:09:55,884 Bouclez-la ! En plus, tout ça vous concerne pas ! 122 00:09:56,414 --> 00:09:57,844 Écoutez, messieurs les brigands. 123 00:09:58,054 --> 00:10:02,324 Vous pouvez m'asperger d'alcool, de nourriture ou me cracher à la figure. 124 00:10:02,534 --> 00:10:04,884 Si ça vous fait rire, tant mieux... 125 00:10:05,094 --> 00:10:06,194 Cependant... 126 00:10:06,414 --> 00:10:10,214 ...je ne tolère en aucune manière que l'on maltraite un de mes amis ! 127 00:10:11,694 --> 00:10:13,014 Shanks... 128 00:10:14,934 --> 00:10:16,314 Monsieur ne tolère pas ?! 129 00:10:16,534 --> 00:10:19,564 Tu vas voir, lavette ! Allez, les gars ! Massacrez-les ! 130 00:10:22,014 --> 00:10:23,844 Bougez pas, je m'en occupe... 131 00:10:34,454 --> 00:10:36,384 Redescends sur Terre, le brigand... 132 00:10:36,694 --> 00:10:40,474 Il te faudrait une armée entière pour avoir une chance contre nous. 133 00:10:42,094 --> 00:10:43,414 Ce qu'il est fort ! 134 00:10:43,934 --> 00:10:47,814 At... Attendez ! C'est ce morveux qui m'a cherché ! 135 00:10:48,374 --> 00:10:49,864 Huit millions, tu disais ?! 136 00:10:53,294 --> 00:10:54,454 Un rideau de fumée ?! 137 00:10:57,854 --> 00:10:58,954 Luffy ! 138 00:10:59,774 --> 00:11:02,744 Misère ! Il a trompé notre vigilance et enlevé Luffy ! 139 00:11:02,894 --> 00:11:04,274 On fait quoi, les gars ?! 140 00:11:04,414 --> 00:11:06,124 Pas de panique, capitaine ! 141 00:11:06,774 --> 00:11:08,964 Si on s'y met tous, on le retrouvera ! 142 00:11:09,574 --> 00:11:12,084 Bon sang, il est vraiment incorrigible... 143 00:11:14,734 --> 00:11:16,324 Je l'ai joué fine, là ! 144 00:11:16,534 --> 00:11:19,454 Qui irait chercher un brigand au milieu de l'océan ?! 145 00:11:19,494 --> 00:11:21,974 Ça suffit ! Lâche-moi, babouin des montagnes ! 146 00:11:22,094 --> 00:11:23,744 T'as signé ton arrêt de mort ! 147 00:11:24,574 --> 00:11:26,764 Abruti, c'est toi qui vas clamser ! 148 00:11:27,574 --> 00:11:29,724 C'est le destin de ceux qui m'énervent. 149 00:11:30,374 --> 00:11:31,474 Adieu, moucheron. 150 00:11:33,574 --> 00:11:34,674 That's not true! 151 00:11:34,854 --> 00:11:37,714 I didn't even manage to punch him! 152 00:11:37,714 --> 00:11:38,814 Shame! 153 00:11:44,094 --> 00:11:47,404 It's really too stupid that you don't know how to swim! 154 00:11:56,374 --> 00:11:58,364 This... What is this monster?! 155 00:12:06,494 --> 00:12:07,644 Help! 156 00:12:24,534 --> 00:12:25,804 Shanks... 157 00:12:34,054 --> 00:12:35,154 Disappear! 158 00:12:54,294 --> 00:12:56,054 I'm grateful to you, Luffy. 159 00:12:56,654 --> 00:12:58,324 Makino told me everything. 160 00:12:58,974 --> 00:13:01,284 You fought to defend our honor. 161 00:13:04,774 --> 00:13:07,644 Come on, don't cry! You're a man, aren't you?! 162 00:13:08,254 --> 00:13:10,124 Mais, Shanks... 163 00:13:11,054 --> 00:13:12,964 Your arm! 164 00:13:14,494 --> 00:13:16,724 One arm missing is not a tragedy. 165 00:13:18,014 --> 00:13:20,104 The important thing is that you are alive. 166 00:13:35,774 --> 00:13:37,964 Get busy! Load it all up! 167 00:13:40,694 --> 00:13:41,794 You're leaving, huh? 168 00:13:42,214 --> 00:13:45,644 Yes, after this long stay, it is time to say our goodbyes. 169 00:13:46,294 --> 00:13:47,394 Sad day! 170 00:13:47,814 --> 00:13:49,844 Yeah! But that's life, right? 171 00:13:50,294 --> 00:13:52,384 I won't beg you to take me! 172 00:13:52,534 --> 00:13:55,174 I'll become a pirate by myself! 173 00:13:57,334 --> 00:13:59,314 Keep talking, I won't take you! 174 00:13:59,774 --> 00:14:02,304 Do you really think you can become a pirate? 175 00:14:03,094 --> 00:14:04,194 Yeah ! 176 00:14:04,734 --> 00:14:07,874 One day I will assemble a crew as strong as yours, 177 00:14:08,294 --> 00:14:10,334 I will seize all the treasures in the world 178 00:14:11,174 --> 00:14:14,124 and I will become the Pirate King! 179 00:14:16,014 --> 00:14:17,614 So you want to overtake us? 180 00:14:20,814 --> 00:14:21,914 In this case... 181 00:14:24,614 --> 00:14:26,484 I entrust this hat to you. 182 00:14:27,134 --> 00:14:28,964 You know I care about it a lot. 183 00:14:29,974 --> 00:14:31,194 So take care of it! 184 00:14:42,054 --> 00:14:43,324 Take care! 185 00:14:51,374 --> 00:14:54,284 One day you will come and give it back to me! 186 00:14:56,174 --> 00:14:58,124 Once you become a proud pirate! 187 00:14:59,374 --> 00:15:01,884 I have your word, Luffy?! 188 00:15:07,834 --> 00:15:10,984 TEN YEARS LATER 189 00:15:34,964 --> 00:15:36,364 Impressive... 190 00:15:51,234 --> 00:15:52,824 Damn, he's so heavy. 191 00:15:52,914 --> 00:15:54,464 It's full, that's for sure! 192 00:15:55,394 --> 00:15:56,934 It looks like a barrel of rum! 193 00:15:57,394 --> 00:15:58,494 We're lucky! 194 00:16:10,194 --> 00:16:11,624 Ship to starboard aft! 195 00:16:12,274 --> 00:16:14,034 They raised the black flag! 196 00:16:14,394 --> 00:16:18,104 It's a pirate ship! Enemy attack! Enemy attack! 197 00:16:29,814 --> 00:16:31,134 Fire ! 198 00:16:43,414 --> 00:16:44,564 Cobby! 199 00:16:45,574 --> 00:16:46,674 Yes ?! 200 00:16:46,674 --> 00:16:50,034 What is the prettiest creature across all the oceans? 201 00:16:50,054 --> 00:16:52,424 What a question, Captain. The prettiest... 202 00:16:52,934 --> 00:16:54,884 ...it's you, Lady Alvida! 203 00:17:00,654 --> 00:17:02,084 Good answer! 204 00:17:02,294 --> 00:17:03,614 Thank you... 205 00:17:03,814 --> 00:17:06,484 Lady Alvida! Luck is smiling on us again! 206 00:17:06,694 --> 00:17:07,794 You said it... 207 00:17:08,094 --> 00:17:10,364 Come on! Board! 208 00:17:37,884 --> 00:17:38,984 Come on, my friends! 209 00:17:39,124 --> 00:17:42,974 Show them the terrifying power of Alvida, the Club Pirate! 210 00:17:53,644 --> 00:17:55,594 Cobby! What are you waiting for?! 211 00:17:55,804 --> 00:17:57,834 The... The rope, it's not my thing... 212 00:17:58,164 --> 00:17:59,264 Comment ?! 213 00:17:59,444 --> 00:18:01,804 Are you arguing with my orders? 214 00:18:02,964 --> 00:18:05,524 Please, not the club... 215 00:18:06,844 --> 00:18:08,654 So let's go, and let's jump! 216 00:18:14,444 --> 00:18:16,354 Yaaaaah! 217 00:18:30,364 --> 00:18:32,714 Rest assured, we won't take your lives. 218 00:18:32,924 --> 00:18:35,314 But only everything you own. 219 00:18:35,524 --> 00:18:39,634 Those who resist will go and feed the fish! 220 00:18:41,664 --> 00:18:44,014 Good morning... 221 00:18:45,744 --> 00:18:48,574 It looks empty. 222 00:18:49,544 --> 00:18:51,094 What a relief... 223 00:18:53,864 --> 00:18:56,534 Now that's a big barrel. 224 00:19:03,314 --> 00:19:04,524 Hey, you little rag! 225 00:19:04,674 --> 00:19:07,314 You were hiding again for nothing, huh?! 226 00:19:07,394 --> 00:19:11,144 Not at all! I just wanted to bring that big barrel of rum back on board. 227 00:19:12,634 --> 00:19:14,774 Don't worry, we'll take care of lightening it! 228 00:19:14,874 --> 00:19:16,304 We were thirsty, exactly! 229 00:19:16,304 --> 00:19:19,424 Wait ! If Lady Alvida finds out, she'll kill you! 230 00:19:19,794 --> 00:19:22,024 So just shut up! 231 00:19:22,434 --> 00:19:23,914 Got it, Kobby? 232 00:19:25,194 --> 00:19:27,584 Yes... You're right... 233 00:19:27,794 --> 00:19:30,044 - He weighs his weight! - I can't take it anymore! 234 00:19:30,754 --> 00:19:33,834 Let's get drunk! I'll open it to the barbarian! 235 00:19:51,634 --> 00:19:54,744 Wow, I slept so well! 236 00:19:58,194 --> 00:19:59,344 Too good! 237 00:20:02,554 --> 00:20:03,654 Hold ? 238 00:20:07,474 --> 00:20:09,904 - Who are you? - No! Who are you?! 239 00:20:10,114 --> 00:20:12,364 Your boyfriend will catch a cold if he sleeps here. 240 00:20:12,394 --> 00:20:13,934 You're the one who knocked him out! 241 00:20:15,754 --> 00:20:16,854 You idiot! 242 00:20:16,914 --> 00:20:20,484 We're pirates, I'm telling you! You're not laughing so much now! Huh?! 243 00:20:20,794 --> 00:20:24,264 - I'm hungry! You don't have anything to... - Listen when someone talks to you! 244 00:20:25,154 --> 00:20:26,704 You dirty brat! 245 00:20:29,234 --> 00:20:30,424 Die! 246 00:20:50,474 --> 00:20:52,224 What got into you? 247 00:20:53,434 --> 00:20:55,184 - Who the hell are you?! - Me? 248 00:20:56,074 --> 00:20:58,584 My name is Monkey D. Luffy! 249 00:20:58,794 --> 00:20:59,894 Delighted ! 250 00:21:07,314 --> 00:21:09,624 Wow... What happened?! 251 00:21:09,834 --> 00:21:11,374 Are they crazy or what?! 252 00:21:12,154 --> 00:21:13,254 Run away quickly! 253 00:21:13,354 --> 00:21:16,044 They'll come back with reinforcements to kill you! 254 00:21:16,234 --> 00:21:18,484 That's not going to fill my belly! 255 00:21:18,554 --> 00:21:21,464 How can you speak so carelessly?! 256 00:21:21,554 --> 00:21:24,584 The bridge is infested with pirates! 257 00:21:25,794 --> 00:21:27,384 No, not that way... 258 00:21:27,594 --> 00:21:28,744 A... Wait... 259 00:21:29,194 --> 00:21:31,384 Not that way, I said! 260 00:21:37,114 --> 00:21:38,984 To eat! To eat! To eat! 261 00:21:39,194 --> 00:21:40,384 Great! To eat! 262 00:21:40,594 --> 00:21:44,584 Note, if you stay here, they may not find you. 263 00:21:45,434 --> 00:21:48,584 Which box should I start with? That one? Yes, bingo! 264 00:21:48,834 --> 00:21:50,464 They look delicious! 265 00:21:50,674 --> 00:21:52,904 I... My name is Kobby. 266 00:21:53,114 --> 00:21:54,814 And you, Luffy, is that right? 267 00:21:54,954 --> 00:21:57,864 What a number, just now! How did you do it? 268 00:21:58,594 --> 00:21:59,694 It's so good! 269 00:22:01,474 --> 00:22:03,064 Are we on a pirate ship? 270 00:22:03,234 --> 00:22:05,464 No not at all. 271 00:22:05,674 --> 00:22:09,504 It's just that Lady Alvida is looting this ship. 272 00:22:10,314 --> 00:22:11,864 Anyway, whatever. 273 00:22:12,074 --> 00:22:13,984 Is there a boat on board? 274 00:22:14,194 --> 00:22:16,654 Uh... I think so, but... 275 00:22:16,874 --> 00:22:18,984 The whirlwind took my boat away. 276 00:22:19,194 --> 00:22:22,504 Huh? This big whirlwind? Usually, we don't escape. 277 00:22:22,874 --> 00:22:25,984 You surprise me! I really thought I was going to die! 278 00:22:27,794 --> 00:22:29,944 Are you a pirate too? 279 00:22:35,234 --> 00:22:37,984 Let's just say fate played a nasty trick on me. 280 00:22:38,834 --> 00:22:43,504 That day, wanting to go fishing, I took the first boat that came along. 281 00:22:49,674 --> 00:22:55,144 The problem was that it was about the boat of a band of pirates! 282 00:22:56,234 --> 00:22:57,664 It's been two years already. 283 00:22:57,874 --> 00:23:01,624 In exchange for my life being saved, I am became the jack of all trades. 284 00:23:02,354 --> 00:23:04,494 You idiot and scatterbrain, you're doing great! 285 00:23:04,634 --> 00:23:06,344 Spare me your frankness... 286 00:23:06,554 --> 00:23:08,144 You better run away! 287 00:23:08,754 --> 00:23:10,454 It's impossible! Impossible! 288 00:23:10,594 --> 00:23:14,274 My legs are wobbly at the thought that Lady Alvida may find me! 289 00:23:14,674 --> 00:23:17,134 Ah OK. Besides, you're a coward! 290 00:23:17,354 --> 00:23:19,744 I really can't stand you! 291 00:23:21,794 --> 00:23:24,304 Come on, come on! Let's hurry! 292 00:23:24,514 --> 00:23:27,484 Everything must be transferred before the Navy arrives! 293 00:23:29,044 --> 00:23:30,144 Lady Alvida! 294 00:23:31,484 --> 00:23:32,584 This is terrible! 295 00:23:32,584 --> 00:23:34,404 Why are you yelling like that?! 296 00:23:34,404 --> 00:23:35,554 The... The big barrel! 297 00:23:35,724 --> 00:23:37,674 A... A real monster! 298 00:23:40,444 --> 00:23:42,194 Who are you calling a monster?! 299 00:23:49,924 --> 00:23:51,674 No... Not you... 300 00:23:51,884 --> 00:23:54,584 A barrel of rum... A monster just came out! 301 00:23:54,884 --> 00:23:58,154 He might be a bounty hunter... 302 00:23:58,364 --> 00:23:59,634 What ?! 303 00:24:00,514 --> 00:24:01,624 Yes, it's true... 304 00:24:02,114 --> 00:24:03,714 You are right about me. 305 00:24:03,914 --> 00:24:07,984 I too would like to have the courage to let me drift in a barrel. 306 00:24:08,194 --> 00:24:11,024 Because in truth, there is one thing I dream of... 307 00:24:12,074 --> 00:24:16,254 By the way, Luffy... Why are you all taking these risks for traveling at sea? 308 00:24:17,554 --> 00:24:19,704 I decided to be the Pirate King! 309 00:24:22,194 --> 00:24:24,224 - The Pirate King? - Yeah ! 310 00:24:24,434 --> 00:24:26,194 - Are you serious? - Of course. 311 00:24:26,194 --> 00:24:28,704 So that means you're a pirate? 312 00:24:28,914 --> 00:24:30,014 Yup. 313 00:24:30,014 --> 00:24:33,044 - And your crew? - I don't have any. I have to recruit. 314 00:24:39,074 --> 00:24:40,504 To be King of the Pirates, 315 00:24:40,714 --> 00:24:43,574 You must have amassed all the riches in the world! 316 00:24:43,634 --> 00:24:47,704 Among which, the ultimate treasure bringing fame, fortune and power! 317 00:24:47,704 --> 00:24:50,664 - The one and only One Piece! - Yep. 318 00:24:51,034 --> 00:24:52,134 "Yep"?! 319 00:24:52,134 --> 00:24:55,604 All the pirates of the globe are at his research, I'm letting you know! 320 00:24:55,604 --> 00:24:56,704 Like me! 321 00:24:56,704 --> 00:25:00,494 It's impossible! Impossible! You don't stand a chance! 322 00:25:00,494 --> 00:25:04,294 It's the golden age of piracy! You will never reach the top! 323 00:25:04,294 --> 00:25:05,394 Forget this idea! 324 00:25:07,194 --> 00:25:09,184 Why did you hit me? 325 00:25:09,394 --> 00:25:10,614 A sudden urge! 326 00:25:11,434 --> 00:25:14,294 Well, it's nothing... I'm used to it now. 327 00:25:18,194 --> 00:25:20,544 - Possible or not, I don't care. - Hein ? 328 00:25:20,754 --> 00:25:22,134 I want it, I will be it! 329 00:25:25,114 --> 00:25:27,864 I've decided that I'm going to become the Pirate King! 330 00:25:28,474 --> 00:25:30,674 If for this I have to fight and die, 331 00:25:30,714 --> 00:25:31,814 too bad ! 332 00:25:34,794 --> 00:25:38,754 Well, now that I'm full, I have to find myself a boat! 333 00:25:38,954 --> 00:25:42,624 I'll ask to see! If they're nice, they'll accept! 334 00:25:43,794 --> 00:25:46,144 I had never seen things like that. 335 00:25:47,874 --> 00:25:50,184 Am I capable of it too? 336 00:25:50,874 --> 00:25:53,624 - Risking my life for my dream... - Did you talk to me? 337 00:25:54,154 --> 00:25:57,744 Will I ever get into the Navy?! 338 00:25:58,874 --> 00:25:59,974 The Navy? 339 00:25:59,974 --> 00:26:03,494 Yes! I always dreamed of putting the bandits behind bars! 340 00:26:03,754 --> 00:26:05,664 And that, since I was a kid! 341 00:26:06,034 --> 00:26:07,854 I should be able to do this, right?! 342 00:26:07,854 --> 00:26:08,954 I don't know anything about that. 343 00:26:08,954 --> 00:26:10,104 Yes, I will! 344 00:26:10,314 --> 00:26:13,564 No more playing the minion! I'm going to give them the slip! 345 00:26:13,564 --> 00:26:16,864 And one day, I will complete Lady Alv... No, just Alvida! 346 00:26:23,874 --> 00:26:28,744 Who do you hope to lock up by getting involved with? with a guy like that?! 347 00:26:28,954 --> 00:26:31,544 Hey, Kobby?! 348 00:26:49,914 --> 00:26:52,884 You don't look like Zoro, the pirate hunter. 349 00:26:53,434 --> 00:26:55,664 - "Zoro" ? - Cobby! 350 00:26:56,354 --> 00:26:59,714 What is the prettiest creature? across all the oceans?! 351 00:27:01,634 --> 00:27:03,114 What a question... 352 00:27:04,074 --> 00:27:05,584 Who is this mad woman? 353 00:27:12,314 --> 00:27:13,984 - "Enraged"? - How insolent! 354 00:27:17,114 --> 00:27:18,984 You dirty little brat! 355 00:27:23,274 --> 00:27:24,374 Let's go! 356 00:27:32,954 --> 00:27:34,054 You little bastard! 357 00:27:35,234 --> 00:27:36,334 Take this! 358 00:27:54,434 --> 00:27:56,664 We don't attack people from behind! 359 00:28:05,154 --> 00:28:07,984 There are too many of you! This is not a game! 360 00:28:18,434 --> 00:28:19,534 No, I'm joking! 361 00:28:21,354 --> 00:28:23,664 Gum-gum... 362 00:28:27,914 --> 00:28:29,014 ...Rocket ! 363 00:28:32,354 --> 00:28:33,704 Comment ?! 364 00:28:40,114 --> 00:28:42,184 Luffy... Who the hell are you?! 365 00:28:42,394 --> 00:28:44,984 Me?! I am an elastic man! 366 00:28:45,914 --> 00:28:49,184 An elastic man? You're kidding... 367 00:28:54,404 --> 00:28:56,274 Lu... Luffy... Let's save ourselves! 368 00:28:56,484 --> 00:28:57,584 For what ? 369 00:28:57,584 --> 00:28:59,784 You haven't seen the power of his club! 370 00:28:59,784 --> 00:29:02,244 This woman is, by far, the strongest... 371 00:29:05,204 --> 00:29:08,394 I've decided that I'm going to become the Pirate King! 372 00:29:08,604 --> 00:29:10,744 If for this I have to fight and die, 373 00:29:10,744 --> 00:29:11,844 too bad ! 374 00:29:15,044 --> 00:29:17,394 The most what? 375 00:29:18,004 --> 00:29:20,074 The... The... The... 376 00:29:21,204 --> 00:29:24,514 The biggest madwoman in all the seas! 377 00:29:39,324 --> 00:29:40,644 Repeat a little! 378 00:29:42,044 --> 00:29:43,794 I want to join the Navy! 379 00:29:44,004 --> 00:29:46,514 And there I will hunt the pirates! 380 00:29:46,724 --> 00:29:49,254 Do you have any idea what you're talking about?! 381 00:29:49,404 --> 00:29:52,714 Obviously ! I want to make my dream come true! 382 00:29:52,924 --> 00:29:54,844 Join the Navy! Join it... 383 00:29:55,284 --> 00:29:57,354 ...and send you to the shade! 384 00:29:58,004 --> 00:29:59,434 You dirty little brat! 385 00:30:00,804 --> 00:30:02,124 I have no regrets! 386 00:30:02,324 --> 00:30:05,234 I said it! I fought! Fought for my dream! 387 00:30:05,244 --> 00:30:06,344 Well said! 388 00:30:18,964 --> 00:30:20,064 Not even bad... 389 00:30:20,284 --> 00:30:22,634 - Comment ?! - Well yes, I am elastic! 390 00:30:25,604 --> 00:30:26,954 Gum-gum... 391 00:30:30,564 --> 00:30:32,074 ...Bullet ! 392 00:30:53,924 --> 00:30:56,354 What a beautiful azure sky... 393 00:31:08,724 --> 00:31:09,914 - Hey, you! - Yes ?! 394 00:31:10,724 --> 00:31:12,484 Prepare a boat for Kobby! 395 00:31:13,244 --> 00:31:16,374 He wants to join the Navy. So don't make a fuss. 396 00:31:17,444 --> 00:31:18,714 All right ! 397 00:31:20,764 --> 00:31:21,864 Luffy... 398 00:31:27,754 --> 00:31:32,344 If you want to find the One Piece, You will have to follow the Grand Line. 399 00:31:33,074 --> 00:31:35,984 It is said that many pirates perished there. 400 00:31:36,274 --> 00:31:39,184 I know. That's why I want a dream crew! 401 00:31:39,554 --> 00:31:42,634 This famous pirate hunter, What kind of guy is he? 402 00:31:43,434 --> 00:31:45,024 You want to talk about Zoro? 403 00:31:45,234 --> 00:31:48,344 I heard the Navy arrested him. 404 00:31:48,674 --> 00:31:50,704 Oh yeah? He's not worth a damn then. 405 00:31:50,704 --> 00:31:55,224 No, it's quite the opposite! This guy is a scary demon! 406 00:31:57,114 --> 00:31:58,664 Why are you asking me that? 407 00:32:00,074 --> 00:32:02,664 If he's nice, I'd like to enlist him! 408 00:32:04,434 --> 00:32:06,304 There you go, you're rambling again... 409 00:32:06,514 --> 00:32:10,364 - But maybe he's cool! - He is in prison because he is a demon! 410 00:32:10,514 --> 00:32:13,264 Forget it! It's crazy! From foil to everything... 411 00:32:14,634 --> 00:32:16,584 Why did you hit me? 412 00:32:16,794 --> 00:32:17,894 A sudden urge! 413 00:32:25,194 --> 00:32:26,464 What wonderful weather! 414 00:32:26,594 --> 00:32:30,554 At this rate, we will soon see the island where the naval base is located. 415 00:32:30,714 --> 00:32:33,144 Well, you amaze me, my little Kobby! 416 00:32:33,354 --> 00:32:35,994 So we'll arrive safely then? - Obviously! 417 00:32:36,194 --> 00:32:39,164 Knowing how to sail is the minimum requirement for going to sea. 418 00:32:41,034 --> 00:32:43,784 There's really nothing to laugh about, Luffy. 419 00:32:43,994 --> 00:32:45,704 The man who is being held there 420 00:32:46,514 --> 00:32:48,704 is the famous pirate hunter, 421 00:32:49,794 --> 00:32:51,224 Zoro Roronoa! 422 00:32:55,314 --> 00:32:58,944 Like a bloodthirsty beast, he stalks and cuts into pieces 423 00:32:59,114 --> 00:33:01,184 those whose heads are priced! 424 00:33:02,554 --> 00:33:06,134 People say it's a demon that took human form! 425 00:33:11,894 --> 00:33:12,994 Here we are! 426 00:33:13,574 --> 00:33:15,284 Here is the naval base! 427 00:33:20,094 --> 00:33:21,244 Attends, Luffy... 428 00:33:21,454 --> 00:33:24,484 You're not going to enlist a monster like that! 429 00:33:24,494 --> 00:33:27,634 Nothing's done yet. I have to see if he's nice. 430 00:33:27,634 --> 00:33:29,774 If he was, he wouldn't be in prison! 431 00:33:33,654 --> 00:33:34,754 Delicious ! 432 00:33:35,414 --> 00:33:37,834 So Zoro is being held in this naval base. 433 00:33:43,494 --> 00:33:45,924 His name seems to be taboo here... 434 00:33:47,054 --> 00:33:50,574 Anyway, we have to go to the base. You want to get involved, right? 435 00:33:50,614 --> 00:33:54,244 Huh?! That's true, but... I'm not psychologically ready. 436 00:33:54,374 --> 00:33:58,114 Colonel Morgan is said to be in charge of this base. 437 00:34:04,974 --> 00:34:06,734 This city is funny! 438 00:34:06,934 --> 00:34:08,474 It's weird, though... 439 00:34:08,474 --> 00:34:11,774 Zoro, I understand... But why are they afraid of the colonel? 440 00:34:12,814 --> 00:34:15,404 All this doesn't mean anything to me... 441 00:34:15,694 --> 00:34:18,284 Perhaps gliding is a local custom? 442 00:34:18,284 --> 00:34:19,714 Don't say anything! 443 00:34:21,774 --> 00:34:22,964 There it is! 444 00:34:24,294 --> 00:34:26,244 I'm finally here! 445 00:34:27,414 --> 00:34:31,484 Our paths separate here, Luffy. How brief our meeting was... 446 00:34:32,174 --> 00:34:33,274 Oh ! Share ! 447 00:34:33,334 --> 00:34:35,314 Luffy! What are you doing?! 448 00:34:35,894 --> 00:34:37,924 Well, where is this famous demon?! 449 00:34:38,534 --> 00:34:42,604 He's not here, come on. He must be rotting away in a cell. 450 00:34:42,814 --> 00:34:43,914 I saw it! 451 00:34:43,914 --> 00:34:45,014 Super ! 452 00:34:47,854 --> 00:34:48,954 Look, it's him! 453 00:34:48,954 --> 00:34:50,764 Come on, this is not possible! 454 00:34:56,974 --> 00:35:00,164 This scarf on her head, this haramaki around her waist... 455 00:35:02,094 --> 00:35:04,484 No doubt, it's Roronoa Zoro... 456 00:35:05,374 --> 00:35:07,724 We detach it, and that's it. 457 00:35:07,934 --> 00:35:11,564 Stop talking nonsense! Who knows what this monster would do! 458 00:35:12,294 --> 00:35:14,684 I bet he'd kill you too! 459 00:35:15,134 --> 00:35:16,784 Don't worry, I have a good answer. 460 00:35:17,254 --> 00:35:19,084 Raah... It's not possible! 461 00:35:19,934 --> 00:35:21,254 Hey, you two! 462 00:35:23,214 --> 00:35:24,534 You're really annoying me... 463 00:35:27,014 --> 00:35:28,114 Get the hell out! 464 00:35:29,454 --> 00:35:33,254 Luffy, even if you have a hundred lives, recruiting this lunatic would be... 465 00:35:43,934 --> 00:35:47,644 Attention! Luffy, stop her! This little girl is going to get gutted! 466 00:35:49,254 --> 00:35:50,354 What do you want? 467 00:35:50,354 --> 00:35:54,094 You must be hungry, right? I made you some rice balls. 468 00:35:54,094 --> 00:35:56,614 Do you want to get killed or what? Du balai ! 469 00:35:56,814 --> 00:35:59,014 You haven't eaten anything for days. 470 00:35:59,774 --> 00:36:02,764 Here! This is my first time doing this! 471 00:36:02,974 --> 00:36:04,884 But I applied myself! 472 00:36:06,934 --> 00:36:10,124 I'm not hungry! You're boring me! Go home! 473 00:36:10,334 --> 00:36:11,434 More... 474 00:36:11,434 --> 00:36:13,414 I don't want it, I told you! Cleared ! 475 00:36:14,014 --> 00:36:15,924 How hard you are on this little girl. 476 00:36:19,574 --> 00:36:22,804 I'm surprised to see you looking so good, Zoro Roronoa. 477 00:36:23,454 --> 00:36:25,384 Hey, another funny guy! 478 00:36:25,534 --> 00:36:28,204 Thank God! He must be in the Navy! 479 00:36:28,414 --> 00:36:29,684 The little girl is saved! 480 00:36:30,614 --> 00:36:33,364 Wow, this all looks delicious. 481 00:36:33,974 --> 00:36:35,074 Stop! 482 00:36:36,894 --> 00:36:38,054 Ugh, that's disgusting! 483 00:36:38,894 --> 00:36:42,364 What is this sugar?! A rice ball is salty! Salty! 484 00:36:42,694 --> 00:36:45,664 I know, but I thought it would be better sweet. 485 00:36:46,694 --> 00:36:48,444 - Beurk ! Beurk ! - Stop! 486 00:36:49,774 --> 00:36:50,874 What cruelty! 487 00:36:56,734 --> 00:37:00,044 I, who had put all my heart into preparing them... 488 00:37:01,334 --> 00:37:04,724 Ah! There, there... Obviously, you didn't read this note. 489 00:37:05,574 --> 00:37:08,874 "Whoever helps a criminal will be punished by death." 490 00:37:09,014 --> 00:37:10,804 Signed: Colonel Morgan. 491 00:37:13,414 --> 00:37:16,134 From the look on your face, we've already told you about Papounet! 492 00:37:16,974 --> 00:37:20,404 - Daddy? - So this is Morgan's son! 493 00:37:21,214 --> 00:37:23,414 Hey you! Throw that brat out! 494 00:37:25,214 --> 00:37:27,644 Throw her over the wall, I tell you! 495 00:37:27,854 --> 00:37:31,124 You refuse to obey me? I'll tell Daddy! 496 00:37:31,334 --> 00:37:32,484 No! At your command! 497 00:37:34,774 --> 00:37:35,874 Non ! 498 00:37:35,874 --> 00:37:37,244 Sorry, little one... 499 00:37:37,574 --> 00:37:39,004 Curl up into a ball! 500 00:37:47,654 --> 00:37:49,204 M... Thank you... 501 00:37:49,414 --> 00:37:50,574 Is everything okay, Luffy? 502 00:37:51,854 --> 00:37:53,484 Anything broken, little one? 503 00:37:53,694 --> 00:37:55,804 No, but really! What a bad guy! 504 00:37:56,014 --> 00:37:57,524 Are you sure, are you okay? 505 00:37:58,294 --> 00:37:59,394 Bastard... 506 00:38:03,574 --> 00:38:06,884 I have to admit you have thick skin. 507 00:38:07,094 --> 00:38:10,044 Yeah! I'll last a month, as agreed! 508 00:38:10,414 --> 00:38:12,724 Well, I wish you good luck... 509 00:38:15,494 --> 00:38:17,164 Only ten days left! 510 00:38:17,374 --> 00:38:19,884 You still have to get there! 511 00:38:21,934 --> 00:38:24,884 What a despicable being! Huh, Luffy? 512 00:38:25,694 --> 00:38:27,094 He... He's gone! 513 00:38:29,814 --> 00:38:31,724 You're a bad guy, apparently. 514 00:38:31,934 --> 00:38:33,364 Are you still here? 515 00:38:33,614 --> 00:38:37,574 Seeing you tied up like a chicken, I wonder if you're really that strong! 516 00:38:37,614 --> 00:38:39,214 I'm asking you questions?! 517 00:38:42,334 --> 00:38:44,864 If it were me, I would have already set sail! 518 00:38:45,054 --> 00:38:47,164 You and I have nothing in common! 519 00:38:48,534 --> 00:38:50,724 I will hold on until the end! 520 00:38:51,654 --> 00:38:53,054 You can believe me! 521 00:38:53,574 --> 00:38:55,604 Well... What a character! 522 00:38:55,814 --> 00:38:56,914 Attends ! 523 00:38:58,174 --> 00:38:59,844 Pick this up... and give it to me. 524 00:39:01,734 --> 00:39:05,204 Do you want to eat that?! It has become an indigestible mush! 525 00:39:05,614 --> 00:39:06,834 Shut up and give! 526 00:39:13,774 --> 00:39:14,994 I told you... 527 00:39:15,214 --> 00:39:16,434 Delicious... 528 00:39:17,934 --> 00:39:19,034 I really enjoyed it. 529 00:39:21,774 --> 00:39:22,874 Really ?! 530 00:39:23,654 --> 00:39:26,764 Yeah! He didn't leave a crumb! 531 00:39:27,134 --> 00:39:31,724 - I'm so happy! - He doesn't seem that bad... 532 00:39:32,254 --> 00:39:33,354 Of course not! 533 00:39:34,054 --> 00:39:35,374 To tell the truth... 534 00:39:36,014 --> 00:39:38,404 ...he is in prison instead of us. 535 00:39:38,614 --> 00:39:40,724 Huh? What do you mean? 536 00:39:41,094 --> 00:39:43,324 It's all this Hermep's fault! 537 00:39:44,934 --> 00:39:47,204 He is Colonel Morgan's son... 538 00:39:48,814 --> 00:39:50,214 Come on, move out of there! 539 00:39:50,574 --> 00:39:53,884 Let my Loupinou of love pass! 540 00:39:54,614 --> 00:39:56,804 The first one who gets in the way will be executed! 541 00:40:03,814 --> 00:40:05,004 That's enough! Stop! 542 00:40:05,534 --> 00:40:09,684 Hey you! Do you have a problem with my baby? 543 00:40:10,174 --> 00:40:12,894 Rika, stop! Or we'll have problems! 544 00:40:20,094 --> 00:40:21,414 He knocked him out! 545 00:40:21,614 --> 00:40:23,244 The guy is cooked! 546 00:40:24,854 --> 00:40:26,004 Where did you come from?! 547 00:40:26,334 --> 00:40:27,844 Good heavens, but you are... 548 00:40:29,094 --> 00:40:32,324 ...Zoro, the pirate hunter, right? - So what? 549 00:40:32,774 --> 00:40:35,854 What's gotten into you, standing up to the Navy?! 550 00:40:35,894 --> 00:40:37,804 I can eat in peace, yes?! 551 00:40:39,454 --> 00:40:40,554 Bastard! 552 00:40:51,054 --> 00:40:56,284 You're annoying me! And your two-bit wolf too! 553 00:41:01,694 --> 00:41:05,044 You know what?! If Daddy gets wind of this story, 554 00:41:05,774 --> 00:41:07,884 These two will end up on the scaffold! 555 00:41:11,294 --> 00:41:13,854 How about we make a little deal? 556 00:41:14,374 --> 00:41:17,964 I want you to suffer the torture of the cross in their place! 557 00:41:18,334 --> 00:41:19,524 Let's see... 558 00:41:19,854 --> 00:41:20,954 One month! 559 00:41:20,954 --> 00:41:25,164 Yes, if you survive a whole month, I'll let you go alive! 560 00:41:25,974 --> 00:41:27,404 What do you say? 561 00:41:29,134 --> 00:41:30,724 A month, is that it? 562 00:41:33,694 --> 00:41:35,524 It's been three weeks already. 563 00:41:37,694 --> 00:41:41,734 Hermep takes advantage of the fact that he's tied up to give him a lot of blows! 564 00:41:42,734 --> 00:41:44,764 Everything... All of this is my fault... 565 00:41:45,374 --> 00:41:47,164 So that's the whole story... 566 00:41:50,054 --> 00:41:53,484 I'm starving! You will serve us for free! 567 00:41:55,054 --> 00:41:56,154 Oh, by the way! 568 00:41:56,574 --> 00:42:00,004 My patience being at an end, I will have Zoro executed tomorrow! 569 00:42:00,814 --> 00:42:02,574 Just to have a little fun! 570 00:42:12,094 --> 00:42:13,724 Who are you?! 571 00:42:13,934 --> 00:42:15,604 Luffy, stop! 572 00:42:15,814 --> 00:42:17,134 This guy is a piece of shit! 573 00:42:17,294 --> 00:42:19,204 How dare you hit me?! 574 00:42:19,414 --> 00:42:21,604 I am Colonel Morgan's son! 575 00:42:21,814 --> 00:42:22,914 So what?! 576 00:42:23,334 --> 00:42:25,804 When he knows this, Daddy will have you executed! 577 00:42:26,294 --> 00:42:28,004 Come closer if you're a man! 578 00:42:28,214 --> 00:42:31,724 Luffy, calm down! Don't alienate the Navy! 579 00:42:31,934 --> 00:42:33,204 It's decided, Kobby! 580 00:42:34,974 --> 00:42:36,124 I will... 581 00:42:36,694 --> 00:42:38,674 ...recruit Zoro into my crew! 582 00:42:43,254 --> 00:42:44,354 The best... 583 00:42:45,614 --> 00:42:46,714 ...it's me ! 584 00:42:46,714 --> 00:42:49,294 Yes ! Perfectly, Colonel Morgan! 585 00:42:49,854 --> 00:42:53,204 Yet, lately, I have been receiving very few gifts. 586 00:42:54,974 --> 00:42:58,324 The fact is that residents already have trouble paying taxes! 587 00:42:59,574 --> 00:43:02,104 I don't care! It's a matter of respect! 588 00:43:03,094 --> 00:43:04,494 You don't think so? 589 00:43:06,614 --> 00:43:07,724 Daddy! 590 00:43:08,334 --> 00:43:12,084 I want you to settle the score with a bad guy! 591 00:43:15,294 --> 00:43:17,724 You again? You don't have to do anything, I swear... 592 00:43:18,334 --> 00:43:20,864 I'll untie you, but you'll stand by my side! 593 00:43:20,934 --> 00:43:22,034 What ?! 594 00:43:22,034 --> 00:43:24,364 Yeah, I'm recruiting a pirate crew! 595 00:43:25,534 --> 00:43:26,634 In your dreams! 596 00:43:26,854 --> 00:43:30,154 If you want to stoop to that, that's your problem, not mine. 597 00:43:30,814 --> 00:43:32,684 What's wrong with being a pirate? 598 00:43:32,734 --> 00:43:35,314 I have better things to do than stray from the straight and narrow! 599 00:43:35,314 --> 00:43:36,684 What would that change?! 600 00:43:36,894 --> 00:43:39,964 Given the bad reputation you have! 601 00:43:40,694 --> 00:43:42,924 I don't care what people say about me. 602 00:43:43,494 --> 00:43:45,414 I don't regret any of my actions! 603 00:43:46,694 --> 00:43:51,404 And whatever happens, I will survive. Because I set myself a goal. 604 00:43:52,974 --> 00:43:54,074 Really ? 605 00:43:54,374 --> 00:43:56,644 Anyway, I've decided to enlist you. 606 00:43:56,854 --> 00:43:59,934 - You don't decide anything! - You handle the saber, it seems. 607 00:44:00,574 --> 00:44:03,964 Yeah... But this daddy's boy robbed me! 608 00:44:04,654 --> 00:44:06,004 I'll get it back for you. 609 00:44:06,254 --> 00:44:07,354 What ?! 610 00:44:07,354 --> 00:44:10,484 That way, you'll only have the choice of joining my crew. 611 00:44:10,484 --> 00:44:11,584 You crook! 612 00:44:13,254 --> 00:44:16,114 I don't believe it... He's not going to go alone, is he? 613 00:44:25,614 --> 00:44:30,004 Perfect, don't move! Now lift it up in one go! 614 00:44:31,414 --> 00:44:33,994 Daddy! Why don't you go fix it?! 615 00:44:34,094 --> 00:44:35,764 He dared to hit me! 616 00:44:35,974 --> 00:44:39,324 Even you never laid a hand on me! 617 00:44:39,774 --> 00:44:43,084 Do you know why I never did it? 618 00:44:44,454 --> 00:44:45,554 Do you have any idea?! 619 00:44:45,554 --> 00:44:47,924 Hein ?! Well, because I'm your son! 620 00:44:48,774 --> 00:44:50,254 That's right, you are... 621 00:44:50,734 --> 00:44:52,004 But the real reason... 622 00:44:59,494 --> 00:45:01,694 ...you're not worth it! 623 00:45:01,854 --> 00:45:03,404 You're way too stupid! 624 00:45:04,454 --> 00:45:06,084 Don't get me wrong! 625 00:45:09,614 --> 00:45:11,604 The law here is your father! 626 00:45:12,134 --> 00:45:13,484 That is, me! 627 00:45:16,894 --> 00:45:20,444 I heard that a rat had crossed the restricted area. 628 00:45:21,734 --> 00:45:25,164 If you're talking about that little one, I took care of her! 629 00:45:25,374 --> 00:45:26,474 Did you eliminate her? 630 00:45:26,974 --> 00:45:29,884 Hey?! Oh no... She's still just a kid! 631 00:45:31,054 --> 00:45:32,154 I am! 632 00:45:32,774 --> 00:45:34,044 Go to town and kill her! 633 00:45:35,094 --> 00:45:37,604 Wait... She's just a little girl... 634 00:45:37,814 --> 00:45:39,624 With all due respect, I cannot... 635 00:45:39,894 --> 00:45:44,044 Little girl or not, her disobedience makes her a traitor. 636 00:45:44,534 --> 00:45:46,784 I know, but... You're asking too much of me! 637 00:45:52,254 --> 00:45:53,364 Lieutenant ! 638 00:45:53,574 --> 00:45:55,114 Why so much violence?! 639 00:45:56,214 --> 00:46:00,044 Thanks to my muscles, I was able to climb all the ladders! 640 00:46:00,854 --> 00:46:03,804 Do you understand?! Rank is all that matters! 641 00:46:05,054 --> 00:46:08,404 I'm the highest ranking officer on the base! 642 00:46:08,814 --> 00:46:12,044 Which makes me the most respectable character! 643 00:46:13,774 --> 00:46:17,684 That's why everything I do is necessarily right! 644 00:46:18,214 --> 00:46:19,364 Am I right? 645 00:46:19,974 --> 00:46:21,454 Yes! Absolutely right! 646 00:46:22,334 --> 00:46:24,444 This kid's execution will have to wait. 647 00:46:25,054 --> 00:46:26,154 Look! 648 00:46:26,154 --> 00:46:28,514 After years, it's finally finished! 649 00:46:29,174 --> 00:46:31,444 This statue symbolizes my authority! 650 00:46:31,654 --> 00:46:33,284 Come on! Get her on her feet! 651 00:46:34,854 --> 00:46:37,604 May this base reign at the top! 652 00:46:41,894 --> 00:46:43,564 Strange! There's no one around! 653 00:46:44,374 --> 00:46:47,834 If I want Zoro's sword, I have to find the other idiot! 654 00:46:49,694 --> 00:46:51,174 Shoot! Shoot! 655 00:46:56,854 --> 00:46:58,684 Hey, you! 656 00:47:00,974 --> 00:47:02,184 You hit my statue! 657 00:47:04,294 --> 00:47:06,164 It seemed to be coming from up there... 658 00:47:07,694 --> 00:47:10,084 I'm sorry ! I didn't do it on purpose! 659 00:47:10,294 --> 00:47:14,694 Yet I told you that this statue was an extension of me... 660 00:47:14,694 --> 00:47:18,324 Damaging or dirtying it is tantamount to an act of rebellion! 661 00:47:18,934 --> 00:47:20,524 I'll go take a look! 662 00:47:21,014 --> 00:47:22,114 Gum-gum... 663 00:47:23,654 --> 00:47:24,754 ...Rocket ! 664 00:47:24,814 --> 00:47:25,914 You'll see! 665 00:47:27,934 --> 00:47:29,034 Too much momentum! 666 00:47:29,934 --> 00:47:32,184 - What is this?! - It came from downstairs! 667 00:47:32,894 --> 00:47:34,294 Saved! 668 00:47:46,174 --> 00:47:47,274 Sorry ! 669 00:47:50,054 --> 00:47:52,444 Catch him! Let me gut him! 670 00:47:52,774 --> 00:47:54,094 Right away, Colonel! 671 00:47:54,174 --> 00:47:56,684 Daddy! He's my attacker! 672 00:47:56,894 --> 00:47:57,994 Ah, there you go! 673 00:47:59,294 --> 00:48:00,394 I was looking for you! 674 00:48:00,534 --> 00:48:03,174 Come with me! You have to give me something back! 675 00:48:04,094 --> 00:48:05,194 Mr. Hermep! 676 00:48:05,374 --> 00:48:07,734 Chase him! He must not escape! 677 00:48:07,734 --> 00:48:10,104 Colonel ! Someone is approaching the prisoner! 678 00:48:10,104 --> 00:48:11,364 Comment ?! 679 00:48:16,174 --> 00:48:18,764 Traitors are multiplying, I swear! 680 00:48:21,624 --> 00:48:22,994 Where is Zoro's sword? 681 00:48:23,464 --> 00:48:26,414 I'll tell you! But stop bullying me! 682 00:48:27,704 --> 00:48:28,804 Go ahead, I'm listening! 683 00:48:28,904 --> 00:48:31,874 It's in my room, but we just passed it... 684 00:48:31,984 --> 00:48:33,854 Couldn't you have said it sooner?! 685 00:48:33,854 --> 00:48:35,394 'We have to turn around then. 686 00:48:35,624 --> 00:48:37,814 - Not a single move! - Release Mr. Hermep! 687 00:48:38,744 --> 00:48:39,844 No way! 688 00:48:41,504 --> 00:48:43,054 Go ahead, shoot and see! 689 00:48:43,664 --> 00:48:45,174 No, don't do that! 690 00:48:45,864 --> 00:48:46,964 Let's get out! 691 00:48:48,304 --> 00:48:49,704 Run away, Zoro! 692 00:48:50,464 --> 00:48:52,934 If you release me, you'll be on the gallows! 693 00:48:53,104 --> 00:48:55,694 I can't stand their actions anymore! 694 00:48:55,904 --> 00:48:59,144 Me... I want to become a respectable Marine soldier! 695 00:48:59,824 --> 00:49:02,574 Stop! I don't need to run away! 696 00:49:02,784 --> 00:49:05,804 In ten days, I am... - They'll execute you tomorrow! 697 00:49:05,864 --> 00:49:06,964 What ?! 698 00:49:07,264 --> 00:49:11,494 This Hermep never intended to keep his word! 699 00:49:11,984 --> 00:49:15,694 That's why Luffy got angry and hit Hermep! 700 00:49:16,504 --> 00:49:17,604 He did this... 701 00:49:17,704 --> 00:49:20,694 So now the Navy is after him. 702 00:49:21,464 --> 00:49:24,104 I'm not asking you to become a pirate! 703 00:49:24,424 --> 00:49:25,744 But, please... 704 00:49:26,504 --> 00:49:28,814 Give Luffy a hand! 705 00:49:32,624 --> 00:49:36,094 He's the only one who can get you out of this! 706 00:49:37,544 --> 00:49:38,864 And for now... 707 00:49:39,064 --> 00:49:43,614 I think only you can help him! 708 00:49:45,504 --> 00:49:46,984 The joke is over! 709 00:49:49,664 --> 00:49:54,494 This high treason against me will earn you immediate execution! 710 00:49:57,784 --> 00:49:58,884 It's there, right? 711 00:50:02,744 --> 00:50:03,844 There-bas! 712 00:50:04,824 --> 00:50:08,374 But there are three of them there! Hey! Which one is Zoro's? 713 00:50:09,504 --> 00:50:11,154 I'm dreaming... He fainted... 714 00:50:13,584 --> 00:50:14,684 Cobby! 715 00:50:21,664 --> 00:50:25,054 I have to admit, you're not lacking in guts! 716 00:50:26,224 --> 00:50:29,894 Dare to foment a coup d'état with the help of this straw hat! 717 00:50:30,944 --> 00:50:33,014 I fight alone! 718 00:50:33,944 --> 00:50:37,494 I don't show off behind my men like the coward you are! 719 00:50:38,184 --> 00:50:39,934 Zoro Roronoa... 720 00:50:40,144 --> 00:50:41,974 Don't underestimate me! 721 00:50:42,904 --> 00:50:47,414 No matter how strong you are, you're no match for me! 722 00:50:48,664 --> 00:50:49,764 Aim! 723 00:50:50,384 --> 00:50:51,484 Non... 724 00:50:54,824 --> 00:50:57,254 I can't die here! Not now ! 725 00:51:01,984 --> 00:51:03,734 Ippon! End of the fight! 726 00:51:04,744 --> 00:51:07,534 Kuina has won for the 2000th time in a row! 727 00:51:09,784 --> 00:51:12,534 - Misery... - You're still so weak, Zoro. 728 00:51:14,384 --> 00:51:15,924 You are really pathetic... 729 00:51:16,464 --> 00:51:17,564 ...for a boy. 730 00:51:20,704 --> 00:51:22,934 Hey! I don't think he's that bad! 731 00:51:23,144 --> 00:51:25,234 He's even the strongest among us! 732 00:51:25,234 --> 00:51:26,604 He even beats adults! 733 00:51:26,704 --> 00:51:29,504 Except he still can't beat me! 734 00:51:30,704 --> 00:51:34,254 Even with two sabers, a weak opponent remains weak! 735 00:51:34,824 --> 00:51:38,704 Losers need to shut up, or they'll sink even deeper... 736 00:51:48,304 --> 00:51:50,494 I'm afraid you've lost again. 737 00:51:50,704 --> 00:51:54,164 But you don't have to be ashamed of your defeat. You have become very strong. 738 00:51:55,144 --> 00:51:57,254 Master ! You teach your daughter 739 00:51:57,784 --> 00:51:59,734 secret techniques, is that it? 740 00:51:59,944 --> 00:52:01,044 It's not fair! 741 00:52:01,264 --> 00:52:03,844 Come on, I would never do such a thing. 742 00:52:04,904 --> 00:52:07,254 Zoro has improved a lot, that's obvious. 743 00:52:07,744 --> 00:52:10,934 But Kuina has also made great progress. 744 00:52:11,984 --> 00:52:13,414 - Zoro ! - Zoro... 745 00:52:13,824 --> 00:52:15,584 I'm going to wash up a bit. 746 00:52:22,664 --> 00:52:24,064 I've had it up to here ! 747 00:52:24,424 --> 00:52:26,414 Why can't I beat her?! 748 00:52:26,624 --> 00:52:28,104 Why?! Why?! 749 00:52:28,304 --> 00:52:30,944 I want to become the greatest swordsman in the world! 750 00:52:30,944 --> 00:52:32,054 Why, in the end? 751 00:52:36,064 --> 00:52:39,414 Tonight, I'm going to give him one last challenge! 752 00:52:50,854 --> 00:52:53,414 - Zoro ? - What are you doing here? 753 00:52:54,134 --> 00:52:58,014 I'll turn the question back on you. What are you doing out at this hour? 754 00:53:02,094 --> 00:53:04,814 I came to challenge you to a 2001st fight! 755 00:53:05,314 --> 00:53:08,034 But this time it will be the last, believe me! 756 00:53:08,814 --> 00:53:11,884 Let's settle this once and for all with real sabers! 757 00:53:12,774 --> 00:53:14,204 You must have one! 758 00:53:16,854 --> 00:53:17,954 A duel? 759 00:53:23,414 --> 00:53:24,514 All right. 760 00:54:05,294 --> 00:54:07,124 This is my 2001st victory. 761 00:54:14,574 --> 00:54:16,844 It's not possible... 762 00:54:18,294 --> 00:54:20,084 I'm disgusted... 763 00:54:21,294 --> 00:54:22,774 It's not fair... 764 00:54:27,534 --> 00:54:30,894 I'm the one who should be crying and saying it's not fair. 765 00:54:33,614 --> 00:54:35,364 You see, I'm a girl... 766 00:54:35,574 --> 00:54:38,844 Even as an adult, I will never be as strong as a man. 767 00:54:40,094 --> 00:54:42,924 And soon you will surpass me. 768 00:54:44,494 --> 00:54:48,924 You always say you'll be the greatest swordsman in the world. 769 00:54:50,014 --> 00:54:52,084 But as father told me, 770 00:54:52,934 --> 00:54:55,004 For a girl, it's impossible. 771 00:54:56,494 --> 00:54:57,684 I know it... 772 00:54:58,014 --> 00:55:00,004 I know all that very well... 773 00:55:00,214 --> 00:55:02,484 But that's not fair! 774 00:55:03,454 --> 00:55:06,094 I envy you for being a boy, Zoro. 775 00:55:06,934 --> 00:55:10,074 I too want to become the best swordsman in the world! 776 00:55:10,854 --> 00:55:13,384 Only, I'm starting to get breasts. 777 00:55:14,534 --> 00:55:17,564 If only... If only I could have been a boy! 778 00:55:19,534 --> 00:55:22,484 Stop whining, you just beat me again! 779 00:55:23,174 --> 00:55:26,314 That's a cowardly thing to say! I used to take you as a model! 780 00:55:26,974 --> 00:55:29,564 - Zoro... - Girl or boy, I don't care! 781 00:55:29,774 --> 00:55:32,564 The day I defeat you, will that be your excuse?! 782 00:55:32,974 --> 00:55:34,954 It's the abilities that matter! 783 00:55:35,094 --> 00:55:38,084 What's the point of me training like crazy? 784 00:55:38,854 --> 00:55:40,764 Stop your circus! 785 00:55:43,534 --> 00:55:45,044 Let's make a promise! 786 00:55:45,254 --> 00:55:49,084 One day, one of us will become the greatest swordsman in the world! 787 00:55:50,054 --> 00:55:51,324 May the best man win! 788 00:55:58,814 --> 00:56:00,024 Idiot, you're so useless. 789 00:56:04,494 --> 00:56:05,604 I swear, I spit! 790 00:56:09,874 --> 00:56:13,584 I need to get bigger so I can carry two sabers! 791 00:56:13,874 --> 00:56:15,944 And even three, mind you! 792 00:56:22,114 --> 00:56:23,484 What do you have? 793 00:56:26,514 --> 00:56:27,734 This is Kuina... 794 00:56:29,074 --> 00:56:31,104 She is dead... 795 00:56:38,034 --> 00:56:42,024 Apparently she slipped down the stairs in the shed... 796 00:56:42,234 --> 00:56:43,334 The discount? 797 00:56:43,554 --> 00:56:47,944 Apparently, she came to sharpen the blade of her saber with the grindstone... 798 00:56:48,154 --> 00:56:49,584 Why is that? 799 00:56:50,194 --> 00:56:53,064 - Who knows... - She was still only a child... 800 00:56:53,914 --> 00:56:56,024 We are very little... 801 00:56:56,274 --> 00:56:59,064 You never know what the future holds... 802 00:57:02,494 --> 00:57:03,594 Master ! 803 00:57:05,454 --> 00:57:08,204 Please give me that saber! 804 00:57:11,174 --> 00:57:12,844 I'll hear from Kuina? 805 00:57:14,294 --> 00:57:17,404 I will become much stronger with this weapon! 806 00:57:18,214 --> 00:57:21,234 So loud that my name will echo all the way to heaven! 807 00:57:22,494 --> 00:57:25,164 I will become the greatest swordsman in the world! 808 00:57:27,734 --> 00:57:30,164 I promised him... 809 00:57:30,614 --> 00:57:31,714 Promised... 810 00:57:39,934 --> 00:57:42,444 Very well, that's okay. 811 00:57:47,454 --> 00:57:52,004 I entrust Kuina's soul and dreams to you. 812 00:57:58,904 --> 00:58:00,814 Gum-gum... 813 00:58:01,304 --> 00:58:02,404 ...Rocket ! 814 00:58:02,404 --> 00:58:03,504 Fire ! 815 00:58:07,424 --> 00:58:08,804 - Are you crazy?! - Luffy ! 816 00:58:08,984 --> 00:58:10,464 The straw hat! 817 00:58:15,364 --> 00:58:17,514 I didn't feel anything! 818 00:58:22,524 --> 00:58:25,514 When I say I'm mega tough! 819 00:58:25,724 --> 00:58:27,874 But finally, who are you?! 820 00:58:29,244 --> 00:58:32,684 I'm Luffy! The future Pirate King! 821 00:58:33,174 --> 00:58:34,274 What ?! 822 00:58:34,694 --> 00:58:36,684 The future Pirate King?! 823 00:58:36,894 --> 00:58:39,684 Poor idiot... Do you know what that means?! 824 00:58:40,494 --> 00:58:43,024 The Pirate King is the Pirate King! 825 00:58:43,054 --> 00:58:44,924 What else is there to understand? 826 00:58:47,654 --> 00:58:50,964 It was a shock to me too! But Luffy is like that! 827 00:58:51,174 --> 00:58:52,444 Always very sincere! 828 00:58:52,654 --> 00:58:56,124 He wants to be the Pirate King! And he is also determined 829 00:58:56,334 --> 00:58:59,124 to find the treasure of treasures, the One Piece! 830 00:59:03,174 --> 00:59:04,574 Here, I have your saber! 831 00:59:05,294 --> 00:59:06,394 Which one is it? 832 00:59:06,394 --> 00:59:08,654 I took all three as I didn't know! 833 00:59:09,014 --> 00:59:10,564 They are all mine! 834 00:59:10,934 --> 00:59:13,204 I use the three sword technique. 835 00:59:15,534 --> 00:59:16,634 You want them, right?! 836 00:59:16,654 --> 00:59:20,764 If you fight alongside me, you'll be branded an outlaw! 837 00:59:20,974 --> 00:59:24,084 What do you prefer? That, or be shot by the Navy? 838 00:59:24,934 --> 00:59:26,924 You are the devil himself! 839 00:59:27,254 --> 00:59:28,354 Anyway... 840 00:59:28,534 --> 00:59:31,684 Rather than die here, I'd rather... 841 00:59:31,894 --> 00:59:33,104 ...become a pirate! 842 00:59:33,534 --> 00:59:36,254 Awesome ! I have my first crewman! 843 00:59:36,894 --> 00:59:39,164 Great! This is so great! 844 00:59:39,374 --> 00:59:42,294 Okay, we get it! Hurry up and untie me! 845 00:59:42,854 --> 00:59:44,254 What is this guy?! 846 00:59:44,454 --> 00:59:45,854 He returned the balls! 847 00:59:46,814 --> 00:59:49,004 This boy is nothing ordinary! 848 00:59:49,254 --> 00:59:52,944 He must have eaten one of those Devil Fruits everyone's talking about! 849 00:59:52,974 --> 00:59:55,434 - A Devil Fruit? - The treasure of the seas! 850 00:59:55,914 --> 00:59:57,134 Hurry! Hurry! 851 00:59:57,354 --> 00:59:59,714 Damn, this knot is awfully tight... 852 00:59:59,754 --> 01:00:00,944 Hurry up, moron! 853 01:00:01,594 --> 01:00:05,474 Anyone who resists me pays with their life, that's the rule! 854 01:00:05,994 --> 01:00:08,194 If bullets don't do anything, gut him! 855 01:00:12,594 --> 01:00:15,024 I'm hallucinating! I squeezed it even tighter! 856 01:00:15,234 --> 01:00:16,504 Give me my sabers! 857 01:00:19,954 --> 01:00:21,054 Luffy ! 858 01:00:30,234 --> 01:00:31,744 Zoro Roronoa... 859 01:00:32,594 --> 01:00:34,344 Wow! Classy! 860 01:00:36,394 --> 01:00:37,984 I'll kill the first one who moves! 861 01:00:38,994 --> 01:00:40,504 Mom, I'm scared! 862 01:00:44,914 --> 01:00:47,304 I'll keep my word and become a pirate! 863 01:00:47,954 --> 01:00:51,194 By confronting the Navy, I openly become a pirate! 864 01:00:51,714 --> 01:00:54,074 Only, I must warn you of one thing... 865 01:00:54,394 --> 01:00:56,704 I will achieve my goal, whatever the cost! 866 01:00:56,914 --> 01:00:58,014 Ton but ?! 867 01:00:58,274 --> 01:01:00,704 Become the best saber fencer in the world! 868 01:01:01,594 --> 01:01:04,344 If through your fault I should give up this goal, 869 01:01:04,834 --> 01:01:08,424 It is at the cost of your life that you will have to obtain my forgiveness! 870 01:01:09,154 --> 01:01:12,384 The best swordsman in the world?! I like it... 871 01:01:12,594 --> 01:01:16,114 That seems like the minimum to be part of my crew! 872 01:01:16,674 --> 01:01:18,224 Tsk... Listen to him... 873 01:01:18,434 --> 01:01:21,154 In any case, whether for good or for bad, 874 01:01:21,354 --> 01:01:23,554 the whole world will hear about me! 875 01:01:24,314 --> 01:01:26,064 What are you waiting for?! 876 01:01:26,274 --> 01:01:28,144 Liquidate these vermin! 877 01:01:29,954 --> 01:01:31,354 Get down, Zoro! 878 01:01:32,554 --> 01:01:34,034 Gum-gum... 879 01:01:34,394 --> 01:01:35,544 ...Whip ! 880 01:01:39,034 --> 01:01:41,424 He... He did it! Fantastic! 881 01:01:41,634 --> 01:01:43,284 Damn, how do you do that? 882 01:01:43,954 --> 01:01:46,064 I ate the Gum Gum fruit. 883 01:01:46,874 --> 01:01:48,024 The fruit of Gum Gum? 884 01:01:48,474 --> 01:01:49,584 An elastic man! 885 01:01:50,074 --> 01:01:52,304 So he did eat a Devil Fruit. 886 01:01:52,514 --> 01:01:54,624 Colonel! We're no match for you! 887 01:01:54,834 --> 01:01:58,224 - That would be suicide! - Even this Zoro, he's too strong! 888 01:02:01,234 --> 01:02:02,774 Very well, here is my order! 889 01:02:02,994 --> 01:02:06,894 Those who just whined should shoot themselves in the head! 890 01:02:06,894 --> 01:02:10,034 I don't need such wimps in my ranks! 891 01:02:12,554 --> 01:02:15,014 They're all crazy in this base! 892 01:02:15,874 --> 01:02:16,974 Luffy ! 893 01:02:19,234 --> 01:02:21,594 Smash those cheap sailors! 894 01:02:30,634 --> 01:02:35,224 What right do these worthless losers have to challenge my authority?! 895 01:02:35,434 --> 01:02:39,024 Me, the colonel of this base, the great Morgan the Chopper! 896 01:02:39,434 --> 01:02:41,504 I'm Luffy! Nice to meet you! 897 01:02:42,274 --> 01:02:43,704 Die! 898 01:02:53,474 --> 01:02:54,794 Co... Colonel ! 899 01:02:55,834 --> 01:02:57,424 You dirty brat... 900 01:02:59,834 --> 01:03:00,934 He's going to hell! 901 01:03:01,794 --> 01:03:02,894 No thanks! 902 01:03:05,834 --> 01:03:07,544 The... Colonel Morgan... 903 01:03:09,914 --> 01:03:11,064 He knocked him out! 904 01:03:13,394 --> 01:03:16,904 The Navy is beautiful! You shattered Kobby's dream! 905 01:03:18,674 --> 01:03:20,464 Stop, straw hat! 906 01:03:20,674 --> 01:03:21,774 Look over here! 907 01:03:23,714 --> 01:03:25,984 I said stop! Are you deaf, moron?! 908 01:03:26,194 --> 01:03:28,864 I'm holding a hostage, I'm letting you know! 909 01:03:29,474 --> 01:03:30,694 Mr. Hermep! 910 01:03:31,234 --> 01:03:32,334 Hey! 911 01:03:34,074 --> 01:03:36,904 If you value his life, don't make another move! 912 01:03:37,114 --> 01:03:40,024 At the slightest movement, I'll blow his head off! 913 01:03:47,754 --> 01:03:48,854 Luffy ! 914 01:03:48,994 --> 01:03:52,264 I refuse to be a burden to you! I'd rather die! 915 01:03:52,954 --> 01:03:54,504 Yeah, I know! 916 01:03:55,354 --> 01:03:57,024 Stop your act, blondie! 917 01:03:57,234 --> 01:03:59,424 Kobby is very serious, you know! 918 01:04:00,754 --> 01:04:03,314 Stay where you are! Stop, I tell you! 919 01:04:03,514 --> 01:04:04,614 I'm going to shoot! 920 01:04:06,634 --> 01:04:08,344 - Behind you! - Gum Gum... 921 01:04:08,554 --> 01:04:12,664 I am the colonel of this base, the great Morgan the Chopper! 922 01:04:14,354 --> 01:04:15,904 Quick, Daddy! Kill him! 923 01:04:16,154 --> 01:04:17,254 ...Bullet ! 924 01:04:21,834 --> 01:04:22,934 Pretty... 925 01:04:32,394 --> 01:04:33,494 ...Zoro ! 926 01:04:33,834 --> 01:04:36,394 But it was a pleasure, Captain. 927 01:04:44,434 --> 01:04:46,584 - They defeated Morgan! - Amazing ! 928 01:04:46,794 --> 01:04:47,944 Where did they come from?! 929 01:04:49,834 --> 01:04:53,304 If others want to come and arrest us, we're waiting for them! 930 01:04:56,834 --> 01:04:57,934 Hooray! 931 01:04:57,934 --> 01:04:59,624 - Hooray! - We are free! 932 01:05:01,194 --> 01:05:04,544 - Morgan's tyranny is over! - Long live the Navy! 933 01:05:05,154 --> 01:05:08,624 I don't understand anything here... Why are they so happy? 934 01:05:09,194 --> 01:05:12,064 I'm here! Actually, they were just afraid of him! 935 01:05:16,714 --> 01:05:19,024 What's wrong, Zoro?! Are you hurt?! 936 01:05:24,064 --> 01:05:26,564 Wow! I can't take it anymore! 937 01:05:27,264 --> 01:05:30,904 Three weeks without eating anything was starting to get tough! 938 01:05:35,414 --> 01:05:37,604 Huh? Are you already stuck?! 939 01:05:38,734 --> 01:05:41,484 How the hell can you eat more than me?! 940 01:05:41,694 --> 01:05:42,964 Well, what? It's good! 941 01:05:43,174 --> 01:05:44,274 Right, Kobby? 942 01:05:44,274 --> 01:05:47,074 By the way, madam, thank you for serving me too. 943 01:05:47,494 --> 01:05:50,284 It's normal, let's see. You are one of our saviors! 944 01:05:50,894 --> 01:05:53,204 You were really great! 945 01:05:53,414 --> 01:05:56,494 Yeah, you surprise me! And you haven't seen anything yet, believe me! 946 01:05:56,654 --> 01:05:59,084 You have before you the future King of the Pirates! 947 01:05:59,614 --> 01:06:01,284 I'm training my crew, there... 948 01:06:01,494 --> 01:06:04,724 By the way, besides me, how many men do you have? 949 01:06:07,054 --> 01:06:10,184 You told me you were recruiting, right? 950 01:06:10,574 --> 01:06:14,684 You must have assembled quite a crew if you're aiming for the title of Pirate King. 951 01:06:14,894 --> 01:06:15,994 No, there's only you! 952 01:06:17,174 --> 01:06:18,274 You mean... 953 01:06:18,614 --> 01:06:20,044 Yeah! There are two of us! 954 01:06:20,894 --> 01:06:23,164 And you call that a pirate crew?! 955 01:06:23,374 --> 01:06:25,644 Well, what?! We're tough, aren't we?! 956 01:06:25,854 --> 01:06:28,104 And the boat? Where is your pirate ship?! 957 01:06:28,694 --> 01:06:29,794 There-bas! 958 01:06:36,294 --> 01:06:39,704 I can't believe I made this guy my captain! 959 01:06:39,814 --> 01:06:42,784 Anyway, in the meantime we'll have to expand our crew! 960 01:06:42,974 --> 01:06:47,044 Hey, can we know where you're planning to go? 961 01:06:47,254 --> 01:06:50,884 There you have it, a question! On the Grand Line, of course! 962 01:06:52,214 --> 01:06:54,084 But there are still only two of you! 963 01:06:54,254 --> 01:06:56,764 This is total madness! From the foil! 964 01:06:57,574 --> 01:07:00,484 Is the Grand Line that bad? 965 01:07:00,934 --> 01:07:02,604 Obviously ! 966 01:07:02,814 --> 01:07:06,804 As you know, there are two oceans in our world. 967 01:07:07,174 --> 01:07:11,604 They are separated by the Red Line, a huge, long line of land! 968 01:07:11,814 --> 01:07:14,804 In the center of it, there seems to be a city. 969 01:07:15,014 --> 01:07:19,324 It is there that passes, perpendicular to the Red Line, 970 01:07:19,534 --> 01:07:22,444 a huge circular shipping line: Grand Line ! 971 01:07:23,014 --> 01:07:25,984 It is said that Gold Roger, the famous Pirate King, 972 01:07:26,174 --> 01:07:29,034 would have once amassed all the treasures of this world 973 01:07:29,134 --> 01:07:32,844 before, according to him, hiding somewhere on the Grand Line, 974 01:07:33,054 --> 01:07:35,844 the biggest of them: One Piece! 975 01:07:36,054 --> 01:07:39,524 The pirates then rushed to the Grand Line! 976 01:07:39,814 --> 01:07:42,674 Having become today a terrible battlefield, 977 01:07:42,674 --> 01:07:45,604 It bears the sinister name of "Pirate Cemetery". 978 01:07:49,814 --> 01:07:52,084 I've heard customers talk about it. 979 01:07:52,294 --> 01:07:56,074 They said that those who take it never return. 980 01:07:56,974 --> 01:08:00,384 Yeah, but since the One Piece is somewhere on it, 981 01:08:00,454 --> 01:08:01,554 we have to go! 982 01:08:02,214 --> 01:08:03,424 We have little choice. 983 01:08:03,854 --> 01:08:05,334 Zoro, not you! 984 01:08:05,534 --> 01:08:07,684 Anyway, you're not coming, are you? 985 01:08:08,374 --> 01:08:11,724 Yes, that's true. But I have the right to worry, right? 986 01:08:12,814 --> 01:08:15,844 Even though Luffy and I have only known each other for a short time, 987 01:08:15,854 --> 01:08:18,244 we are friends! Finally, I think... 988 01:08:18,974 --> 01:08:22,554 Yeah! We'll always be friends, even if we go our separate ways! 989 01:08:26,494 --> 01:08:30,044 Ever since I was a kid, I haven't been able to make friends. 990 01:08:30,254 --> 01:08:33,604 Until today, no one had ever fought for me! 991 01:08:34,294 --> 01:08:37,524 Worse still, I had never fought myself! 992 01:08:40,014 --> 01:08:41,964 But thanks to you, I learned 993 01:08:42,174 --> 01:08:45,204 that one had to live by being faithful to one's convictions! 994 01:08:45,294 --> 01:08:48,124 So I decided to make my dream come true! 995 01:08:48,734 --> 01:08:50,284 Join the Navy! 996 01:08:50,494 --> 01:08:53,414 In that case, you better worry about yourself. 997 01:08:55,614 --> 01:08:57,214 Even if it was as a flunky, 998 01:08:57,374 --> 01:09:00,564 You spent two years on Alvida's ship, right? 999 01:09:03,014 --> 01:09:05,824 Don't underestimate Navy intelligence. 1000 01:09:05,824 --> 01:09:08,084 If they find out, say goodbye to your dream. 1001 01:09:08,934 --> 01:09:11,084 Hand... Now that you mention it... 1002 01:09:12,174 --> 01:09:13,274 Excuse us! 1003 01:09:18,854 --> 01:09:21,554 Is it true that you are a band of pirates? 1004 01:09:21,974 --> 01:09:26,484 Yeah! Now that I have a recruit, we can say we're one! 1005 01:09:27,454 --> 01:09:29,434 We are very grateful to you 1006 01:09:29,434 --> 01:09:32,514 to have liberated the base and this city from Morgan's yoke. 1007 01:09:32,534 --> 01:09:35,284 However, if you are indeed pirates, 1008 01:09:35,454 --> 01:09:37,364 I can't close my eyes. 1009 01:09:40,694 --> 01:09:43,614 I ask you to leave this city immediately! 1010 01:09:43,694 --> 01:09:46,964 As a token of gratitude, I will not be reporting to HQ. 1011 01:09:47,494 --> 01:09:50,084 Hey, Navy! What are these manners?! 1012 01:09:50,294 --> 01:09:54,034 You were too scared to rebel against Morgan! 1013 01:09:54,174 --> 01:09:56,894 These young people are our saviors! 1014 01:09:57,134 --> 01:09:58,484 Perfectly! 1015 01:10:02,414 --> 01:10:03,764 Come on, let's go. 1016 01:10:04,454 --> 01:10:05,884 It was delicious, thank you! 1017 01:10:06,334 --> 01:10:08,444 So you're leaving already? 1018 01:10:09,134 --> 01:10:10,234 Yeah ! 1019 01:10:17,574 --> 01:10:19,204 You're not with them, are you? 1020 01:10:19,414 --> 01:10:20,764 Huh?! Uh, I... 1021 01:10:21,534 --> 01:10:22,634 Is... 1022 01:10:27,134 --> 01:10:30,364 Wait a minute, you two! Is this one of yours or not?! 1023 01:10:30,814 --> 01:10:33,844 Do you know what he was doing before I met him? 1024 01:10:34,894 --> 01:10:36,324 Luffy, you're not going to... 1025 01:10:37,414 --> 01:10:39,974 There was a female pirate that big! 1026 01:10:40,174 --> 01:10:41,714 Alvida, that was her name! 1027 01:10:42,414 --> 01:10:43,514 Luffy ! 1028 01:10:44,294 --> 01:10:46,494 If he tells them I was on that boat, 1029 01:10:46,494 --> 01:10:48,914 I will never be able to join the Navy! 1030 01:10:49,414 --> 01:10:53,454 She was a real madwoman who just kept waving her club! 1031 01:10:54,854 --> 01:10:58,044 But he managed to endure it for two long years! 1032 01:10:58,734 --> 01:11:00,004 Stop! 1033 01:11:00,214 --> 01:11:02,364 Say no more, Luffy! 1034 01:11:11,934 --> 01:11:13,424 How dare you, brat?! 1035 01:11:14,054 --> 01:11:16,644 Brat! Brat! Brat! 1036 01:11:19,614 --> 01:11:20,714 Stop! 1037 01:11:21,054 --> 01:11:24,024 I will no longer tolerate anyone causing chaos in the city! 1038 01:11:25,094 --> 01:11:28,364 Okay, take it easy. I think he's had his fill. 1039 01:11:34,774 --> 01:11:37,414 I understood that he was not one of you! 1040 01:11:37,414 --> 01:11:39,564 Now leave this town! 1041 01:11:46,334 --> 01:11:47,654 He did it on purpose... 1042 01:11:49,454 --> 01:11:51,364 He did all this on purpose... 1043 01:11:55,534 --> 01:11:57,244 To help me... 1044 01:11:58,094 --> 01:12:01,174 He deliberately provoked me so that I would hit him! 1045 01:12:03,134 --> 01:12:07,684 Once again, he saved my ass! 1046 01:12:11,454 --> 01:12:13,884 So it will never change! 1047 01:12:16,614 --> 01:12:18,644 I'm just a moron! 1048 01:12:19,454 --> 01:12:20,554 Please ! 1049 01:12:21,534 --> 01:12:24,394 Please let me into the Navy! 1050 01:12:24,694 --> 01:12:27,124 I will gladly do the chores! 1051 01:12:27,974 --> 01:12:29,844 Because becoming a sailor is my dream! 1052 01:12:33,254 --> 01:12:35,484 Captain, I'm against it! 1053 01:12:36,774 --> 01:12:39,124 It's too early to trust him! 1054 01:12:39,454 --> 01:12:42,594 It is not uncommon for a pirate spy to infiltrate our ranks. 1055 01:12:43,014 --> 01:12:45,874 We'll start by checking your background! 1056 01:12:46,054 --> 01:12:49,354 I want to be and I will be a brilliant Navy officer! 1057 01:12:59,614 --> 01:13:02,644 Many sailors lost their lives to the pirates. 1058 01:13:02,654 --> 01:13:04,304 This will not be a joke. 1059 01:13:05,454 --> 01:13:06,554 SO... 1060 01:13:06,694 --> 01:13:08,404 You're one of us now! 1061 01:13:10,654 --> 01:13:11,754 At your command! 1062 01:13:13,294 --> 01:13:17,174 Your number's a bit big. 'I wouldn't be surprised if they got it. 1063 01:13:17,814 --> 01:13:21,174 It's Kobby's turn now! He'll do it, trust me! 1064 01:13:21,414 --> 01:13:24,964 In any case, great outing! To leave with a bad image, 1065 01:13:25,774 --> 01:13:27,094 It's worthy of pirates! 1066 01:13:28,494 --> 01:13:30,424 - I don't need you to tell me! - Luffy ! 1067 01:13:33,214 --> 01:13:34,534 Thank you for everything! 1068 01:13:34,734 --> 01:13:36,964 I will never forget! 1069 01:13:38,014 --> 01:13:41,724 A sailor thanking a pirate, I've never seen that before. 1070 01:13:44,934 --> 01:13:46,924 See you again, Kobby! 1071 01:13:47,774 --> 01:13:50,414 - Luffy... - Adieu, Luffy ! 1072 01:13:51,174 --> 01:13:53,004 Sailors! Salute! 1073 01:13:56,494 --> 01:13:58,954 Bye ! 1074 01:14:00,094 --> 01:14:02,184 You are lucky to have such a friend. 1075 01:14:07,854 --> 01:14:08,954 Yes, Captain! 1076 01:14:10,174 --> 01:14:14,404 Since greeting pirates is against the Naval Code, 1077 01:14:14,614 --> 01:14:17,444 everyone will be deprived of meals for 3 days! 1078 01:14:17,654 --> 01:14:19,764 - Understood ?! - Yes, Captain! 1079 01:14:22,894 --> 01:14:27,084 One day... Yes, one day, we'll meet again, Luffy! 1080 01:14:27,934 --> 01:14:31,624 And this, even if you and I are in two opposing camps! 1081 01:14:32,334 --> 01:14:34,724 I know that one day we will meet again! 1082 01:14:37,704 --> 01:14:41,334 Come on! Let's go! Direction : Grand Line ! 1083 01:14:42,184 --> 01:14:44,094 Full speed ahead! 1084 01:14:58,064 --> 01:15:01,054 Mwe-he-he! Another good catch! 1085 01:15:01,264 --> 01:15:04,254 With this, we're sure to avoid Baggy's wrath! 1086 01:15:05,544 --> 01:15:07,214 Hey, look over there! 1087 01:15:12,304 --> 01:15:13,624 What is this tub?! 1088 01:15:27,864 --> 01:15:28,964 A woman! 1089 01:15:29,744 --> 01:15:31,284 Hey! Any problems, babe? 1090 01:15:33,624 --> 01:15:36,774 Sapristi... I must be dreaming... 1091 01:15:37,384 --> 01:15:40,074 What a miracle to meet you on this vast ocean! 1092 01:15:40,864 --> 01:15:43,064 I don't know who you are, but... To drink! 1093 01:15:43,144 --> 01:15:45,174 Give me a drink, please! 1094 01:15:45,784 --> 01:15:47,574 I will compensate you handsomely! 1095 01:15:48,424 --> 01:15:50,294 Please help me! 1096 01:15:50,704 --> 01:15:52,574 Don't worry, we'll help you! 1097 01:15:53,184 --> 01:15:56,094 But before that, we're going to take a look at your trunk. 1098 01:15:56,304 --> 01:15:57,624 Thanks in advance... 1099 01:16:01,864 --> 01:16:03,134 He doesn't want to open up... 1100 01:16:03,944 --> 01:16:05,044 Like that ?! 1101 01:16:10,344 --> 01:16:13,474 Since you're here, take my boat! I'll give it to you! 1102 01:16:13,904 --> 01:16:17,334 - Argh! Our boat! - You dirty bitch, you tricked us! 1103 01:16:20,504 --> 01:16:24,014 Clouds moving south with a cold front! 1104 01:16:24,584 --> 01:16:27,374 A violent storm is expected to break out soon! 1105 01:16:27,584 --> 01:16:30,164 Be careful not to capsize with your boat! 1106 01:16:42,264 --> 01:16:43,364 Bingo ! 1107 01:16:44,664 --> 01:16:45,764 Bye ! 1108 01:16:46,104 --> 01:16:47,894 And thank you for the treasure! 1109 01:16:48,704 --> 01:16:52,484 - Come back here, you damned thief! - You'll pay for this! 1110 01:16:57,534 --> 01:16:59,204 I'm so hungry... 1111 01:17:00,694 --> 01:17:03,124 When do you think we'll make landfall? 1112 01:17:03,334 --> 01:17:04,484 No idea... 1113 01:17:04,694 --> 01:17:07,414 I let the wind and waves take care of that. 1114 01:17:07,774 --> 01:17:09,204 That should work, right? 1115 01:17:09,414 --> 01:17:11,884 Yeah, sooner or later we'll get somewhere. 1116 01:17:13,134 --> 01:17:16,814 In fact, the future Pirate King doesn't know how to sail at all! 1117 01:17:16,894 --> 01:17:18,004 Doesn't that shock you?! 1118 01:17:18,414 --> 01:17:20,874 No way ! I trust the flow. 1119 01:17:21,334 --> 01:17:25,404 And then you can talk, Mr. Sea Bounty Hunter! 1120 01:17:25,614 --> 01:17:28,844 I never claimed to be a bounty hunter. 1121 01:17:31,414 --> 01:17:34,494 The search for an individual led me to go to sea, 1122 01:17:34,494 --> 01:17:36,474 and I never found my way back. 1123 01:17:37,494 --> 01:17:40,794 Having to earn a living, I started capturing pirates. 1124 01:17:41,214 --> 01:17:42,534 You got lost, what... 1125 01:17:42,854 --> 01:17:44,564 I forbid you to make fun of me! 1126 01:17:47,854 --> 01:17:50,084 Damn, my stomach is crying out for food... 1127 01:17:57,134 --> 01:17:58,284 A bird? 1128 01:18:01,254 --> 01:18:02,604 We just have to eat it! 1129 01:18:03,094 --> 01:18:06,014 -Huh? And how do you get it? - I'll take care of it! 1130 01:18:07,094 --> 01:18:09,094 Gum-gum... 1131 01:18:09,094 --> 01:18:10,244 ...Rocket ! 1132 01:18:11,894 --> 01:18:13,084 Obviously... 1133 01:18:21,814 --> 01:18:23,084 Help! 1134 01:18:23,294 --> 01:18:25,524 Jerk ! What the hell are you doing?! 1135 01:18:31,014 --> 01:18:32,884 Hey! Stop! 1136 01:18:33,454 --> 01:18:35,004 Hey, boat! Stop! 1137 01:18:35,454 --> 01:18:37,544 Shipwrecked?! That was all that was missing! 1138 01:18:38,014 --> 01:18:40,004 I'm not stopping! Jump on board! 1139 01:18:41,174 --> 01:18:42,274 What ?! 1140 01:18:45,854 --> 01:18:48,314 - Well done, guys! - Assassin ! 1141 01:18:49,054 --> 01:18:50,844 All right, let go of your oars! 1142 01:18:51,254 --> 01:18:56,164 We are Baggy the Clown's men and we are requisitioning your boat. 1143 01:18:57,014 --> 01:18:58,114 Pardon ? 1144 01:19:00,934 --> 01:19:04,644 You should have said it right away, that you were the famous Zoro! 1145 01:19:05,054 --> 01:19:06,374 Mille excuses ! 1146 01:19:07,534 --> 01:19:10,014 Because of you, I lost sight of my friend! 1147 01:19:10,534 --> 01:19:11,804 Keep going straight! 1148 01:19:12,014 --> 01:19:13,114 At your command! 1149 01:19:13,254 --> 01:19:17,274 When he finds a piece of land, Luffy will surely try to free himself. 1150 01:19:19,974 --> 01:19:23,604 Well, and we... What are we going to do next? 1151 01:19:23,814 --> 01:19:27,854 It's true that little bitch stole our loot and our boat. 1152 01:19:28,054 --> 01:19:30,364 If Baggy ever finds out, we're in trouble... 1153 01:19:31,934 --> 01:19:33,144 Who is this Baggy?! 1154 01:19:33,254 --> 01:19:36,044 Comment ? You don't know who Buggy the Clown is? 1155 01:19:36,254 --> 01:19:37,574 Never heard of it. 1156 01:19:38,334 --> 01:19:40,844 He is the captain of our pirate ship. 1157 01:19:41,054 --> 01:19:44,164 Since the day he swallowed a Devil Fruit. 1158 01:19:44,574 --> 01:19:47,134 he has terrifying powers! 1159 01:20:05,294 --> 01:20:07,364 That's it! I finally have it! 1160 01:20:09,254 --> 01:20:11,644 - Come back here! - Give it back to us, thief! 1161 01:20:12,414 --> 01:20:16,214 You think we're going to let you leave with our Grand Line map?! 1162 01:20:16,694 --> 01:20:19,644 Shit! We have to get her back quickly, or we're dead! 1163 01:20:19,854 --> 01:20:22,084 The captain has a nimble ball and chain too! 1164 01:20:27,054 --> 01:20:28,204 Captain Buggy! 1165 01:20:28,454 --> 01:20:30,444 Unidentified Flying Object to the South! 1166 01:20:31,574 --> 01:20:32,684 Shoot him! 1167 01:20:39,454 --> 01:20:40,554 What was that?! 1168 01:20:51,334 --> 01:20:53,764 - What is... - What's going on here? 1169 01:20:54,054 --> 01:20:55,544 A guy fell from the sky! 1170 01:20:56,334 --> 01:20:59,484 Raah... Where did this damn cannonball come from?! 1171 01:21:03,174 --> 01:21:06,204 Oh wow... Anyway, it got me out of trouble. 1172 01:21:06,894 --> 01:21:09,484 Quite a fun experience! 1173 01:21:15,834 --> 01:21:17,664 I'm so hungry! 1174 01:21:17,874 --> 01:21:20,744 - Boss, you came to my rescue! - Hein ? 1175 01:21:22,234 --> 01:21:23,334 Who are you? 1176 01:21:25,714 --> 01:21:28,074 I have to go! I'll let you sort that out! 1177 01:21:30,874 --> 01:21:32,194 Hey, she's leaving! 1178 01:21:32,394 --> 01:21:34,904 Leave alone... We have our leader on hand! 1179 01:21:35,114 --> 01:21:36,214 You're right. 1180 01:21:36,754 --> 01:21:39,004 It's cute that you came to his rescue! 1181 01:21:39,034 --> 01:21:41,564 Uh... Is there a tavern nearby? 1182 01:21:41,564 --> 01:21:43,024 Don't mess with us! 1183 01:21:53,434 --> 01:21:55,224 Don't touch my treasure! 1184 01:21:55,594 --> 01:21:56,814 You dirty little rat! 1185 01:21:57,714 --> 01:21:59,474 The poor guy must have gotten a beating! 1186 01:22:00,434 --> 01:22:02,424 Gum Gum Bullet ! 1187 01:22:09,234 --> 01:22:10,334 Impressive ! 1188 01:22:11,154 --> 01:22:12,694 You're the tough guy! 1189 01:22:15,954 --> 01:22:18,674 You beat Sabelle's men with your bare hands! 1190 01:22:18,874 --> 01:22:21,334 You again! Can we know who you are? 1191 01:22:22,114 --> 01:22:25,624 Nami, a pirate robbing specialist! 1192 01:22:25,994 --> 01:22:27,644 Say, what if we teamed up? 1193 01:22:28,354 --> 01:22:31,074 No, thank you. It doesn't really mean anything to me. 1194 01:22:31,834 --> 01:22:34,104 Uh... But wait! 1195 01:22:35,234 --> 01:22:36,504 Don't go away like that! 1196 01:22:39,434 --> 01:22:40,534 Oh, but actually! 1197 01:22:41,474 --> 01:22:43,144 I'm so hungry! 1198 01:22:43,554 --> 01:22:45,704 If that's all it is, I can invite you. 1199 01:22:45,914 --> 01:22:47,944 - Would you do that?! - Yes... 1200 01:22:51,114 --> 01:22:54,084 You haven't caught that damn thief yet? 1201 01:22:54,084 --> 01:22:56,704 Uh, no... But it won't be long! 1202 01:22:56,914 --> 01:23:00,374 Our guys are after him, Captain Buggy! We're going to get him! 1203 01:23:01,434 --> 01:23:06,064 How could she have stolen that damn card from us so easily, huh? 1204 01:23:07,914 --> 01:23:12,344 I was planning to go and spread terror on the Grand Line! 1205 01:23:12,834 --> 01:23:17,264 It's simple, Captain... The shed was not closed. 1206 01:23:17,674 --> 01:23:19,104 Pardon ? Can you repeat that? 1207 01:23:19,914 --> 01:23:21,784 The key was left in the door. 1208 01:23:22,154 --> 01:23:24,544 Are you kidding me?! 1209 01:23:26,874 --> 01:23:31,064 It's because of my nose, right? You take me for a clown, do you? 1210 01:23:31,274 --> 01:23:32,924 This is a terrible misunderstanding! 1211 01:23:33,194 --> 01:23:35,394 Yes, I have a big red nose! So what?! 1212 01:23:37,674 --> 01:23:39,224 No, please! 1213 01:23:45,514 --> 01:23:46,614 He's going to use it... 1214 01:23:47,074 --> 01:23:48,944 The power of the Devil Fruit! 1215 01:23:55,514 --> 01:23:56,864 Who am I again? 1216 01:23:58,114 --> 01:24:00,304 You're... Captain Ba... ggy! 1217 01:24:06,074 --> 01:24:07,824 Anyone who makes fun of me... 1218 01:24:08,034 --> 01:24:10,544 ...dies with great fanfare, I know! 1219 01:24:11,074 --> 01:24:12,704 I beg for your mercy! 1220 01:24:13,394 --> 01:24:15,584 I'll never do it again! 1221 01:24:15,794 --> 01:24:18,104 You're welcome, Captain! 1222 01:24:20,674 --> 01:24:22,104 It will do for this time. 1223 01:24:22,674 --> 01:24:25,104 Let's put it down to a misunderstanding. 1224 01:24:26,594 --> 01:24:30,474 Find me this card! Otherwise, watch out! Understand? 1225 01:24:30,674 --> 01:24:32,584 Yes, Captain Baggy! 1226 01:24:38,674 --> 01:24:39,774 How good is that! 1227 01:24:39,794 --> 01:24:41,864 Say, do you live alone in this house? 1228 01:24:42,674 --> 01:24:44,904 I'm not from here. 1229 01:24:45,674 --> 01:24:48,754 The townspeople deserted the city when Baggy arrived. 1230 01:24:49,194 --> 01:24:51,424 - You're a thief then. - Be polite! 1231 01:24:51,634 --> 01:24:54,384 I only rob pirates! 1232 01:24:55,074 --> 01:24:57,144 I am not a common plunderer. 1233 01:24:58,274 --> 01:25:00,104 You're still a thief. 1234 01:25:01,674 --> 01:25:03,264 I have only one goal: 1235 01:25:03,474 --> 01:25:06,274 to amass one hundred million berries by any means necessary. 1236 01:25:07,634 --> 01:25:09,864 What do you want to do with all this? 1237 01:25:10,074 --> 01:25:11,174 It's a secret. 1238 01:25:11,874 --> 01:25:13,224 With this card... 1239 01:25:13,954 --> 01:25:16,304 ...this dream will finally come true. 1240 01:25:17,634 --> 01:25:20,054 A map?! So, do you know how to sail at sea? 1241 01:25:20,874 --> 01:25:23,734 I want it! And much better than those pirate losers! 1242 01:25:24,834 --> 01:25:25,934 No kidding? 1243 01:25:25,934 --> 01:25:29,614 Would you like to join our crew as a navigator?! 1244 01:25:29,994 --> 01:25:31,094 Are you serious? 1245 01:25:31,094 --> 01:25:33,184 Yes! You'll be a pirate too! 1246 01:25:33,874 --> 01:25:34,974 Never ! 1247 01:25:37,074 --> 01:25:38,584 So you're a pirate? 1248 01:25:39,194 --> 01:25:40,984 Yes indeed. Do you see this hat? 1249 01:25:41,194 --> 01:25:45,264 I got it from a friend to whom I swore to become a pirate! 1250 01:25:46,594 --> 01:25:49,424 This is precisely the species I hate the most! 1251 01:25:49,634 --> 01:25:51,944 I only like money and tangerines! 1252 01:25:51,944 --> 01:25:54,084 Be nice, become our navigator! 1253 01:25:54,084 --> 01:25:55,464 I already told you no. 1254 01:25:56,394 --> 01:25:57,714 It's a shame... 1255 01:25:59,834 --> 01:26:02,104 - Do you have any news? - No. Nothing at all. 1256 01:26:03,114 --> 01:26:04,654 Where did that bitch go?! 1257 01:26:04,994 --> 01:26:07,184 We'd better flush her out quickly! 1258 01:26:08,594 --> 01:26:11,724 The noose is tightening... I have to find a solution. 1259 01:26:12,554 --> 01:26:13,654 Well, I've thought about it! 1260 01:26:13,794 --> 01:26:16,104 I accept, but on one condition! 1261 01:26:16,754 --> 01:26:18,674 Really ?! Whatever you want! 1262 01:26:19,114 --> 01:26:23,464 I want you to come with me to Buggy's lair. Only... 1263 01:26:28,034 --> 01:26:29,354 Why are you tying me up? 1264 01:26:29,354 --> 01:26:31,334 It's just a rope. Does that bother you? 1265 01:26:32,154 --> 01:26:33,254 Not really... 1266 01:26:33,254 --> 01:26:35,944 Well, let's see what these pirates look like! 1267 01:26:36,074 --> 01:26:38,344 Hey, not so fast! Wait for me! 1268 01:26:38,834 --> 01:26:41,184 What do I hear? 1269 01:26:41,514 --> 01:26:43,184 Did the thief escape you?! 1270 01:26:45,194 --> 01:26:46,944 We're sorry, Captain! 1271 01:26:47,394 --> 01:26:51,384 You will die in style! Bunch of useless people! 1272 01:26:52,914 --> 01:26:54,944 Captain Buggy! 1273 01:26:55,274 --> 01:26:56,374 What else?! 1274 01:26:56,374 --> 01:26:59,064 The thief... She comes to see us on her own! 1275 01:26:59,274 --> 01:27:00,374 Are you kidding?! 1276 01:27:04,834 --> 01:27:07,984 - Here she is! - She's the one who stole the map! 1277 01:27:13,794 --> 01:27:17,314 Captain Buggy the Clown, I've come to deliver this thief to you... 1278 01:27:17,354 --> 01:27:18,454 And here is the map! 1279 01:27:18,874 --> 01:27:23,384 What audacity to come and give it back to me! Have you suddenly changed your mind? 1280 01:27:26,274 --> 01:27:28,144 I had an argument with the boss! 1281 01:27:28,274 --> 01:27:30,104 I was sick of this loser! 1282 01:27:30,314 --> 01:27:32,424 I would like to join your crew! 1283 01:27:34,194 --> 01:27:36,424 The captain is going to get angry! 1284 01:27:36,634 --> 01:27:38,724 The Demon's Power will manifest! 1285 01:27:39,114 --> 01:27:40,214 Of the Demon? 1286 01:27:46,194 --> 01:27:47,674 Were you fed up?! 1287 01:27:47,874 --> 01:27:50,184 What a character! I like you, little one! 1288 01:27:50,234 --> 01:27:52,184 Okay, you're one of us! 1289 01:27:56,394 --> 01:27:57,984 Infiltration successful! 1290 01:27:58,194 --> 01:28:01,104 It's amazing how easy it is to fool pirates! 1291 01:28:03,834 --> 01:28:05,424 Why am I being caged? 1292 01:28:08,394 --> 01:28:10,094 I'm in great shape today! 1293 01:28:10,554 --> 01:28:12,584 By the way, my dear, what is your name? 1294 01:28:12,674 --> 01:28:13,774 Us. 1295 01:28:13,834 --> 01:28:14,934 Perfect ! 1296 01:28:15,194 --> 01:28:18,624 We're celebrating the new girl! And with great fanfare! 1297 01:28:37,074 --> 01:28:39,824 Enjoy! This party is given in your honor! 1298 01:28:39,824 --> 01:28:41,114 Don't deprive yourself! 1299 01:28:42,074 --> 01:28:43,664 Very good. Thank you! 1300 01:28:44,914 --> 01:28:48,144 At the slightest opportunity, I will take the card back from him! 1301 01:28:48,594 --> 01:28:52,104 And I will take advantage of this to strip him of all his treasures! 1302 01:29:01,034 --> 01:29:03,264 I want some too! 1303 01:29:06,914 --> 01:29:08,014 Damn! 1304 01:29:16,514 --> 01:29:18,824 The celebrations are just beginning... 1305 01:29:19,474 --> 01:29:20,734 We're ramping up! 1306 01:29:21,194 --> 01:29:24,024 Guys! Let's treat ourselves to a Baggy Ball! 1307 01:29:46,434 --> 01:29:48,344 Cannon ready! 1308 01:29:49,274 --> 01:29:51,504 What... What are you preparing? 1309 01:29:51,714 --> 01:29:54,384 Admire our firepower, little one. 1310 01:29:54,594 --> 01:29:55,694 Turn on. 1311 01:30:23,794 --> 01:30:25,584 What is this explosion? 1312 01:30:25,794 --> 01:30:28,824 It can only be a Baggy Ball, given the noise! 1313 01:30:29,674 --> 01:30:31,104 A Baggy Ball? 1314 01:30:51,594 --> 01:30:52,694 Nice work! 1315 01:30:53,234 --> 01:30:55,594 With my Baggy Ball and my Demon Power, 1316 01:30:55,594 --> 01:30:58,344 Nothing will stop me from conquering the Grand Line. 1317 01:30:58,394 --> 01:30:59,494 Isn't that right, Nami? 1318 01:30:59,914 --> 01:31:01,234 Oh, obviously! 1319 01:31:01,434 --> 01:31:02,624 Minute ! 1320 01:31:03,914 --> 01:31:06,304 I'm the one who will conquer the Grand Line! 1321 01:31:08,794 --> 01:31:10,994 And who will become the Pirate King! 1322 01:31:11,354 --> 01:31:12,674 Shut up, you idiot! 1323 01:31:16,154 --> 01:31:18,794 I see why you got tired of that joker. 1324 01:31:18,794 --> 01:31:20,054 It's not possible! 1325 01:31:20,274 --> 01:31:23,464 Monsieur thinks it's going to fall into his lap. 1326 01:31:23,464 --> 01:31:25,344 I'm fed up with his nonsense! 1327 01:31:25,914 --> 01:31:29,484 I understand. And I'll give you the opportunity to get rid of it. 1328 01:31:29,634 --> 01:31:31,554 by spraying it with my cannon... 1329 01:31:33,434 --> 01:31:37,864 You will also prove your loyalty to me... 1330 01:31:38,074 --> 01:31:39,174 It's your turn! 1331 01:31:46,954 --> 01:31:48,764 It's nice of you to want to help me! 1332 01:31:48,764 --> 01:31:52,564 But for now, I'd rather we continue our little party. 1333 01:31:54,114 --> 01:31:55,214 Do it. 1334 01:31:55,214 --> 01:31:56,914 That's party time, Baggy style! 1335 01:32:00,474 --> 01:32:03,824 Tire ! Tire ! Tire ! 1336 01:32:04,394 --> 01:32:06,854 Tire ! Tire ! Tire ! 1337 01:32:12,114 --> 01:32:14,704 If I don't obey, they will kill me. 1338 01:32:16,234 --> 01:32:20,014 But if I ever shoot, I'll become as barbaric as they are! 1339 01:32:20,054 --> 01:32:22,694 Come on ! Set this wick ablaze with pomp! 1340 01:32:34,574 --> 01:32:37,264 Well then? Are you trying to spoil the party or what?! 1341 01:32:40,094 --> 01:32:41,194 What is it?! 1342 01:32:41,414 --> 01:32:43,064 Are your hands shaking? 1343 01:32:44,734 --> 01:32:49,164 It's not easy to mess with pirates when you're not determined, is it? 1344 01:32:49,814 --> 01:32:53,604 Because for you, determination boils down to killing in cold blood? 1345 01:32:53,614 --> 01:32:55,264 Is this a pirate principle? 1346 01:32:55,264 --> 01:32:56,434 No way... 1347 01:32:59,414 --> 01:33:01,774 It is being resolved to risk one's own life! 1348 01:33:08,534 --> 01:33:11,114 So, is it for today or for tomorrow?! 1349 01:33:11,294 --> 01:33:12,804 That's how we do it! 1350 01:33:31,814 --> 01:33:33,764 Oh! Yes, yes, yes! 1351 01:33:35,454 --> 01:33:36,644 Damn, what a mistake! 1352 01:33:38,174 --> 01:33:40,964 No, what the hell got into you, you dark idiot! 1353 01:33:41,614 --> 01:33:42,714 Forgive me! 1354 01:33:42,714 --> 01:33:44,964 Do you hear that? And then what, again? 1355 01:33:45,894 --> 01:33:48,864 It took you a long time to decide to save me! 1356 01:33:49,014 --> 01:33:50,274 Don't add anything to it, you! 1357 01:33:50,774 --> 01:33:52,924 I acted by force of circumstances! 1358 01:33:53,334 --> 01:33:56,564 I couldn't get any closer to these brutes! 1359 01:33:56,774 --> 01:33:58,174 "The force of circumstances"? 1360 01:33:58,774 --> 01:34:00,914 These are pirates who took the life 1361 01:34:01,094 --> 01:34:02,724 of those I loved! 1362 01:34:02,934 --> 01:34:04,924 So that's where it comes from? 1363 01:34:07,094 --> 01:34:08,494 The fuse is lit! 1364 01:34:09,774 --> 01:34:12,924 You've fooled us enough, girl! 1365 01:34:13,134 --> 01:34:14,244 Skin him! 1366 01:34:18,934 --> 01:34:20,034 Magnifying glass ! 1367 01:34:20,694 --> 01:34:21,794 Die beautifully! 1368 01:34:23,374 --> 01:34:24,474 You'll see! 1369 01:34:25,734 --> 01:34:26,834 Water, quick! 1370 01:34:32,294 --> 01:34:33,394 It sucks... 1371 01:34:40,654 --> 01:34:41,754 Us! 1372 01:34:53,574 --> 01:34:54,674 Behind you! 1373 01:35:07,774 --> 01:35:08,964 Come on, come on! 1374 01:35:10,334 --> 01:35:13,484 So many guys against a frail young girl... 1375 01:35:15,094 --> 01:35:16,194 Zoro ! 1376 01:35:22,174 --> 01:35:23,274 No boo-boos? 1377 01:35:25,054 --> 01:35:26,454 You're not hurt? 1378 01:35:26,654 --> 01:35:29,214 Uh... no. I have nothing! 1379 01:35:29,414 --> 01:35:33,294 Well, well! You've come at just the right time, I'd say! 1380 01:35:33,494 --> 01:35:35,084 Get me out of here, quick! 1381 01:35:35,134 --> 01:35:37,554 Luffy, can you explain to me what you're playing? 1382 01:35:38,094 --> 01:35:40,954 After the bird stunt, you're in a cage now! 1383 01:35:41,134 --> 01:35:43,124 Both have their charm, you know. 1384 01:35:43,334 --> 01:35:44,814 Zoro ?! Character... 1385 01:35:45,614 --> 01:35:47,484 He did say "Zoro," right? 1386 01:35:48,174 --> 01:35:50,484 So this is him, the friend he told me about? 1387 01:35:50,574 --> 01:35:52,524 Zoro, the Pirate Hunter?! 1388 01:35:53,574 --> 01:35:55,444 I don't understand anything anymore... 1389 01:35:56,414 --> 01:35:58,004 So here is the famous Zoro! 1390 01:35:58,814 --> 01:36:02,774 What brings you here? Are you coming for my head? 1391 01:36:03,014 --> 01:36:04,714 No. You can sleep peacefully. 1392 01:36:05,014 --> 01:36:08,284 I hung up. I don't hunt pirates anymore! 1393 01:36:09,014 --> 01:36:10,824 You, on the other hand, interest me! 1394 01:36:10,974 --> 01:36:13,324 Killing you will make me even more famous. 1395 01:36:13,894 --> 01:36:15,924 Forget it, if you value your life. 1396 01:36:17,454 --> 01:36:18,644 I'm going to embarrass myself! 1397 01:36:21,254 --> 01:36:23,204 You're the stubborn type, aren't you? 1398 01:36:24,094 --> 01:36:26,204 Yeah! Settle him! 1399 01:36:26,414 --> 01:36:28,324 Go ahead, Captain! 1400 01:36:29,094 --> 01:36:31,604 Baggy ! Baggy ! Baggy ! 1401 01:36:52,374 --> 01:36:54,484 Die with great pomp! 1402 01:37:14,254 --> 01:37:16,124 He was no match for it. 1403 01:37:16,654 --> 01:37:19,604 That's right! He wasn't worth a damn, that guy! 1404 01:37:20,414 --> 01:37:21,784 It's hardly believable... 1405 01:37:31,774 --> 01:37:32,874 Are they hammers? 1406 01:37:33,214 --> 01:37:37,604 Their leader just got murdered, and they're amused? 1407 01:37:37,934 --> 01:37:39,034 It's not okay, is it? 1408 01:37:39,334 --> 01:37:42,054 What makes you laugh like that? 1409 01:37:49,654 --> 01:37:50,754 Zoro ! 1410 01:37:52,054 --> 01:37:53,454 Where does this hand come from? 1411 01:37:53,654 --> 01:37:55,764 What is this thing? 1412 01:37:59,774 --> 01:38:01,364 The Fruit of Fragmentation. 1413 01:38:02,654 --> 01:38:05,564 That is the name of the Devil Fruit I ate. 1414 01:38:07,574 --> 01:38:11,354 Cut me up as much as you want, everything will fall back into place! 1415 01:38:14,614 --> 01:38:16,684 His limbs are back together! 1416 01:38:16,894 --> 01:38:19,924 So Devil Fruits are not a legend! 1417 01:38:20,454 --> 01:38:23,204 This guy is a monster, or what! 1418 01:38:23,414 --> 01:38:25,444 ELASTIC MAN 1419 01:38:26,774 --> 01:38:30,234 I didn't hit any vital points, but the injury is nasty. 1420 01:38:30,234 --> 01:38:31,334 I won! 1421 01:38:31,574 --> 01:38:33,604 You're awesome, Captain! 1422 01:38:33,814 --> 01:38:36,884 - Baggy ! Baggy ! - Baggy ! 1423 01:38:38,094 --> 01:38:41,244 Oh no, that's not true! This time it goes wrong... 1424 01:38:41,614 --> 01:38:45,244 We have to do something, otherwise we'll all die! 1425 01:38:46,934 --> 01:38:49,244 I must admit you had me good! 1426 01:38:58,614 --> 01:39:00,764 Coward ! You stabbed him in the back! 1427 01:39:00,974 --> 01:39:02,324 Do you hear, big nose?! 1428 01:39:07,014 --> 01:39:10,244 I... Idiot! That's the taboo word! 1429 01:39:13,614 --> 01:39:16,254 Who are you treating... 1430 01:39:17,134 --> 01:39:18,764 ...big noses?! 1431 01:39:20,174 --> 01:39:21,274 Luffy ! 1432 01:39:22,934 --> 01:39:24,034 Baggy ! 1433 01:39:25,454 --> 01:39:28,404 I promise I'll settle the score with you! 1434 01:39:32,894 --> 01:39:35,804 You, settle my account with me? You're a funny guy, kid! 1435 01:39:36,014 --> 01:39:38,844 Just one question before I slaughter you all. 1436 01:39:39,654 --> 01:39:41,764 How were you planning to do that?! 1437 01:39:41,974 --> 01:39:43,524 We can find out, right?! 1438 01:39:49,054 --> 01:39:51,244 Nothing to do... We're done for. 1439 01:39:54,694 --> 01:39:56,174 No way I'm dying! 1440 01:39:57,054 --> 01:39:58,204 Get out of here, Zoro! 1441 01:39:58,614 --> 01:39:59,714 What ?! 1442 01:39:59,714 --> 01:40:02,734 He's the one who came to save you, I remind you! 1443 01:40:02,734 --> 01:40:04,004 What will you do next?! 1444 01:40:10,214 --> 01:40:11,314 Well, okay. 1445 01:40:11,314 --> 01:40:15,564 Now I don't understand anything anymore! This is why I hate pirates! 1446 01:40:16,254 --> 01:40:17,844 You stay there! 1447 01:40:18,054 --> 01:40:19,844 Where do you think you're going, vermin?! 1448 01:40:27,054 --> 01:40:28,154 Remains ! 1449 01:40:28,174 --> 01:40:31,484 Your three-sword technique is no match for me... 1450 01:40:32,334 --> 01:40:34,534 Where are you going? My tirade wasn't over! 1451 01:40:51,734 --> 01:40:54,294 Watch out! He pointed the cannon at us! 1452 01:40:55,134 --> 01:40:56,234 Light the fuse. 1453 01:40:57,174 --> 01:40:58,394 Hurry up! - Ok ! 1454 01:40:58,974 --> 01:41:00,884 No, not so fast! 1455 01:41:01,094 --> 01:41:04,004 There's one Baggy Ball left inside! 1456 01:41:08,134 --> 01:41:09,504 They lit the fuse! 1457 01:41:10,534 --> 01:41:12,964 No, please! Stop! 1458 01:41:13,494 --> 01:41:14,604 Don't do that! 1459 01:41:31,174 --> 01:41:33,404 Hey, Zoro… You're not in a condition to do this. 1460 01:41:33,934 --> 01:41:36,284 Shut up and stay still! 1461 01:41:36,494 --> 01:41:38,604 I know what I have to do! 1462 01:41:44,414 --> 01:41:46,484 Where did he come from? 1463 01:41:48,934 --> 01:41:51,444 Luffy... Who is this girl? 1464 01:41:52,134 --> 01:41:53,964 She? She's our navigator! 1465 01:41:55,814 --> 01:41:59,054 Again, it's no! You two have a problem! 1466 01:41:59,654 --> 01:42:01,054 Move over! 1467 01:42:02,534 --> 01:42:03,934 You're in my way! 1468 01:42:15,654 --> 01:42:19,164 I can't believe it... This guy is a dirty pirate though! 1469 01:42:23,334 --> 01:42:25,564 These three made a fool of me... 1470 01:42:25,814 --> 01:42:27,164 This is intolerable! 1471 01:42:27,374 --> 01:42:30,804 They want war, it seems! Well, they'll get it! 1472 01:42:32,294 --> 01:42:34,084 Here you are, Morge... 1473 01:42:37,654 --> 01:42:40,844 May I get rid of this Roronoa Zoro? 1474 01:42:43,094 --> 01:42:44,194 If you want... 1475 01:43:16,614 --> 01:43:18,324 What is this dog? 1476 01:43:19,214 --> 01:43:20,924 Oh, a doggie! 1477 01:43:35,214 --> 01:43:36,314 You see, Zoro! 1478 01:43:36,454 --> 01:43:37,854 He doesn't move an inch! 1479 01:43:38,214 --> 01:43:40,604 Nothing to shake! It's none of my business. 1480 01:43:42,134 --> 01:43:43,404 Maybe he's dead? 1481 01:43:50,214 --> 01:43:52,044 Sleep! Sleep! Sleep! 1482 01:43:55,134 --> 01:43:56,894 He's crazy, I swear! Stop! 1483 01:43:57,894 --> 01:44:00,244 Well, now you have your answer! 1484 01:44:03,734 --> 01:44:04,884 Damn dogs... 1485 01:44:06,094 --> 01:44:07,524 I lost too much blood... 1486 01:44:12,694 --> 01:44:14,124 Hey, navigator! 1487 01:44:15,334 --> 01:44:18,524 Here for you. You still saved my life! 1488 01:44:21,294 --> 01:44:22,514 This is the key! 1489 01:44:22,734 --> 01:44:25,194 Did you steal it on purpose for us? 1490 01:44:25,734 --> 01:44:27,324 Don't get carried away! 1491 01:44:27,694 --> 01:44:30,334 I just wanted us to be even, you and me. 1492 01:44:32,094 --> 01:44:33,194 Saved! 1493 01:44:44,574 --> 01:44:46,004 Moron! Moron! Moron! 1494 01:44:46,254 --> 01:44:48,164 That's not a bone, fleabag! 1495 01:44:48,654 --> 01:44:50,004 Give me back that key! 1496 01:44:55,894 --> 01:44:57,004 You, over there! 1497 01:44:58,374 --> 01:45:00,964 Isn't that enough of mistreating Chouchou?! 1498 01:45:02,414 --> 01:45:03,514 Darling? 1499 01:45:04,614 --> 01:45:06,104 Who are you, Grandpa? 1500 01:45:06,414 --> 01:45:08,524 The mayor of this city! 1501 01:45:08,894 --> 01:45:11,534 It's up to you to state your identity! 1502 01:45:12,574 --> 01:45:15,804 Well, say then... You have a nasty injury! 1503 01:45:16,334 --> 01:45:19,474 Was it Baggy's men who put you in this state? 1504 01:45:19,474 --> 01:45:21,524 You need to get checked out quickly! 1505 01:45:29,334 --> 01:45:30,434 Where is Zoro? 1506 01:45:30,534 --> 01:45:32,604 He refused to see a doctor. 1507 01:45:32,814 --> 01:45:35,734 He says he'll feel better after he's had a nap. 1508 01:45:47,214 --> 01:45:49,304 So, his name is Chouchou. 1509 01:45:50,814 --> 01:45:53,244 But what is he doing standing there? 1510 01:45:54,054 --> 01:45:55,164 He stands guard. 1511 01:45:55,854 --> 01:45:57,564 - The guard? - Perfectly. 1512 01:45:58,214 --> 01:46:02,324 Oh, but this is... a pet food store? 1513 01:46:02,534 --> 01:46:04,124 Exactly... 1514 01:46:04,734 --> 01:46:08,124 This store belongs to one of my best friends. 1515 01:46:12,494 --> 01:46:13,594 Hold ! 1516 01:46:16,454 --> 01:46:20,494 I'm the one who comes every day to feed this dog in his place. 1517 01:46:21,934 --> 01:46:23,684 - Why is that? - Well... 1518 01:46:24,254 --> 01:46:27,404 He left us three months ago. 1519 01:46:27,614 --> 01:46:29,164 Taken away by illness. 1520 01:46:29,374 --> 01:46:33,284 So Chouchou is waiting for his master to return? 1521 01:46:36,414 --> 01:46:38,234 That's what everyone thinks. 1522 01:46:43,974 --> 01:46:46,284 But I don't agree with that. 1523 01:46:47,814 --> 01:46:49,724 Chouchou is very intelligent. 1524 01:46:49,934 --> 01:46:53,644 In my opinion, he is aware that his master will not return. 1525 01:46:58,094 --> 01:47:00,624 So why is he still keeping the shop? 1526 01:47:01,214 --> 01:47:04,404 Because it's his treasure. 1527 01:47:05,574 --> 01:47:08,164 The last memory of his beloved master. 1528 01:47:08,374 --> 01:47:10,804 That's why he keeps it, I think. 1529 01:47:11,374 --> 01:47:15,334 I tried to take him with me, but there's nothing to be done, 1530 01:47:15,534 --> 01:47:17,764 he refuses to budge an inch. 1531 01:47:42,174 --> 01:47:43,714 What's that roar? 1532 01:47:43,854 --> 01:47:46,554 He's coming this way! Morge, the wild animal trainer! 1533 01:47:47,974 --> 01:47:49,904 What do you mean, a wild animal trainer? 1534 01:47:49,934 --> 01:47:51,424 But finally, don't leave! 1535 01:47:56,414 --> 01:47:59,764 You see I have to go out... Give me back the key! 1536 01:48:05,134 --> 01:48:09,314 Have your boyfriends abandoned you? It's a shame, after all that effort... 1537 01:48:09,934 --> 01:48:11,034 Who are you? 1538 01:48:12,054 --> 01:48:15,464 I am Morge, the trainer. I belong to Baggy's crew. 1539 01:48:17,494 --> 01:48:19,844 You have a funny hat, I must say! 1540 01:48:22,694 --> 01:48:25,124 You insolent little boy! This is my real hair! 1541 01:48:25,934 --> 01:48:27,144 Even weirder... 1542 01:48:27,534 --> 01:48:31,164 That's it, laugh... Do you think you're safe in your cage? 1543 01:48:31,534 --> 01:48:33,734 Do you not know what I'm capable of?! 1544 01:48:33,814 --> 01:48:38,524 Know that no animal can resist Morge's power of persuasion! 1545 01:48:39,574 --> 01:48:40,674 Paw! 1546 01:48:46,254 --> 01:48:50,134 You're just a low-level thief. I don't care about taking your life. 1547 01:48:50,334 --> 01:48:51,884 Tell me where Zoro is instead! 1548 01:48:52,654 --> 01:48:53,754 Certainly not! 1549 01:48:54,254 --> 01:48:55,354 Attack, Ritchy! 1550 01:48:58,414 --> 01:49:00,974 Yay! Finally free! 1551 01:49:07,294 --> 01:49:08,394 Died instantly! 1552 01:49:09,014 --> 01:49:11,984 Come on, Ritchy! We're going to settle the score with Zoro... 1553 01:49:12,054 --> 01:49:14,084 and boost our reputation! 1554 01:49:15,934 --> 01:49:18,604 What? Are you feeling peckish? 1555 01:49:18,814 --> 01:49:20,964 Okay. Help yourself, but hurry! 1556 01:49:23,014 --> 01:49:24,284 What do I see? 1557 01:49:24,494 --> 01:49:29,084 Could this little poodle be standing guard in front of this miserable shop? 1558 01:49:35,014 --> 01:49:37,044 Well, he didn't miss me! 1559 01:49:37,254 --> 01:49:39,234 But hey, I'm out of my cage! 1560 01:49:42,174 --> 01:49:44,964 Come on, I'll beat up all these jokers. 1561 01:49:45,174 --> 01:49:47,544 and then I enlist Nami as a navigator! 1562 01:49:48,814 --> 01:49:50,354 How did you survive?! 1563 01:49:50,494 --> 01:49:51,594 Amazing ! 1564 01:49:51,934 --> 01:49:53,044 Where is the problem? 1565 01:49:53,694 --> 01:49:57,934 Well, being smashed against a house and coming out unharmed is not normal! 1566 01:49:57,974 --> 01:49:59,074 Oh yeah? 1567 01:49:59,254 --> 01:50:02,564 You're going to explain to me what you're doing in this city. 1568 01:50:02,774 --> 01:50:04,404 and what you want to Baggy... 1569 01:50:05,014 --> 01:50:06,494 My goal is simple! 1570 01:50:07,054 --> 01:50:10,244 I won't leave here without the Grand Line map! 1571 01:50:12,734 --> 01:50:16,164 The guy said he was looking for Zoro! I'll go see that! 1572 01:50:28,054 --> 01:50:29,324 My little darling, 1573 01:50:29,534 --> 01:50:32,964 This store is both of our business! 1574 01:50:37,734 --> 01:50:40,324 It's way too heavy for you, come on! 1575 01:50:56,494 --> 01:51:00,164 Let me take care of it! I wouldn't want you to get hurt. 1576 01:51:03,694 --> 01:51:06,414 I told you not to touch the merchandise! 1577 01:51:07,214 --> 01:51:08,404 Come on, let's eat! 1578 01:51:19,134 --> 01:51:21,724 Oh... Do you want more? 1579 01:51:24,174 --> 01:51:26,964 Honey, I'm not so young anymore, you know. 1580 01:51:27,174 --> 01:51:29,404 I'm going to have to be hospitalized. 1581 01:51:29,614 --> 01:51:32,204 But you'll see, I'll be healed soon! 1582 01:51:32,774 --> 01:51:35,444 I'll entrust the shop to you until I return. 1583 01:51:36,174 --> 01:51:37,924 I'm counting on you ! 1584 01:51:49,964 --> 01:51:52,834 That's clever! This dirty beast bit me! 1585 01:52:16,604 --> 01:52:18,634 You tickle me! 1586 01:52:24,764 --> 01:52:28,034 Because it's his treasure. 1587 01:52:28,844 --> 01:52:31,264 The last memory of his beloved master. 1588 01:52:31,324 --> 01:52:34,914 That's why he keeps it, I think. 1589 01:52:58,144 --> 01:53:00,784 What, you again? I thought you were dead, though! 1590 01:53:03,424 --> 01:53:05,844 It takes more than that to get rid of me! 1591 01:53:06,504 --> 01:53:09,224 This time, bite his head off, Ritchy! 1592 01:53:12,864 --> 01:53:14,894 If you think I'm afraid of a lion! 1593 01:53:16,024 --> 01:53:17,214 Gum-gum... 1594 01:53:21,264 --> 01:53:22,364 ...Hammer ! 1595 01:53:27,544 --> 01:53:28,894 Ritchy ! 1596 01:53:32,104 --> 01:53:34,294 Who the hell are you?! 1597 01:53:35,984 --> 01:53:39,054 I ate the Gum Gum Fruit... 1598 01:53:39,864 --> 01:53:43,054 Good grief, so you own, like Captain Baggy, 1599 01:53:43,264 --> 01:53:45,074 the power of a Devil Fruit?! 1600 01:53:49,984 --> 01:53:52,954 Okay, let's forget everything! I apologize! 1601 01:53:54,464 --> 01:53:58,694 It's too late now... This dog lost his only treasure. 1602 01:54:02,344 --> 01:54:05,614 So all I have to do is smash your face in! 1603 01:54:27,384 --> 01:54:31,054 Pirates are all the same! 1604 01:54:32,144 --> 01:54:35,014 They destroy our dreams without the slightest qualm! 1605 01:54:35,864 --> 01:54:37,734 Still alive, the pirate?! 1606 01:54:38,664 --> 01:54:42,334 I thought you were in the lion's stomach! 1607 01:54:43,264 --> 01:54:45,534 That's all a dirty pirate deserves! 1608 01:54:46,704 --> 01:54:49,454 Before you go off to do your own looting, 1609 01:54:49,904 --> 01:54:51,574 I should finish with you! 1610 01:54:51,864 --> 01:54:54,064 Come on, calm down, my little lady! 1611 01:54:54,224 --> 01:54:55,924 You don't stand a chance against me! 1612 01:54:56,184 --> 01:54:57,444 That's what you think! 1613 01:54:57,504 --> 01:54:59,644 What's gotten into you all? 1614 01:55:13,864 --> 01:55:17,974 That's all I could save. That stupid lion ate the rest! 1615 01:55:19,184 --> 01:55:20,404 But then... 1616 01:55:20,784 --> 01:55:24,614 It was for this dog that he went to face the lion... 1617 01:55:28,704 --> 01:55:30,414 You were very brave! 1618 01:55:30,624 --> 01:55:34,084 I missed the show, but I know you put up a good fight! 1619 01:55:52,984 --> 01:55:55,444 THANKS ! Good luck to you too! 1620 01:56:10,664 --> 01:56:12,734 Did you get beaten up? 1621 01:56:13,624 --> 01:56:16,534 I... I'm confused, Captain Buggy. 1622 01:56:17,464 --> 01:56:20,484 I never thought Zoro would beat you! 1623 01:56:21,224 --> 01:56:23,294 Non ! It was the straw hat! 1624 01:56:24,144 --> 01:56:25,244 What ?! 1625 01:56:25,244 --> 01:56:27,664 Is that brat who got you into this state? 1626 01:56:27,744 --> 01:56:29,294 But his body is elastic... 1627 01:56:29,824 --> 01:56:31,974 That's it! They've pissed me off! 1628 01:56:32,184 --> 01:56:37,254 Prepare a Baggy Ball immediately! We're going to raze this damn city! 1629 01:56:39,424 --> 01:56:40,524 I'm sorry! 1630 01:56:41,024 --> 01:56:42,124 What ? 1631 01:56:42,124 --> 01:56:43,274 I got carried away! 1632 01:56:44,544 --> 01:56:45,644 No worries ! 1633 01:56:45,644 --> 01:56:47,954 Life hasn't been kind to you, as far as I know! 1634 01:56:50,144 --> 01:56:52,284 But you don't have to talk about it... 1635 01:56:52,784 --> 01:56:54,454 What a loser I am! 1636 01:56:54,664 --> 01:56:57,494 Chouchou and this little one fought proudly, 1637 01:56:57,704 --> 01:57:00,064 while I stood there with my arms hanging 1638 01:57:00,064 --> 01:57:02,544 letting these outlaws ransack my city! 1639 01:57:03,224 --> 01:57:04,814 Calm down, Mr. Mayor! 1640 01:57:05,024 --> 01:57:07,814 40 years ago, this place was completely deserted. 1641 01:57:08,984 --> 01:57:11,454 All together we cleared the place, 1642 01:57:11,584 --> 01:57:13,894 cultivated the land and opened our stores. 1643 01:57:14,104 --> 01:57:16,194 This city was built from the ground. 1644 01:57:16,194 --> 01:57:20,254 My treasure is this city and its inhabitants! 1645 01:57:20,464 --> 01:57:24,034 There's no way we're letting these monsters ravage her any further... 1646 01:57:24,504 --> 01:57:28,024 Throw a Baggy Ball and smash this city to bits! 1647 01:57:39,624 --> 01:57:41,534 They dared to destroy my house! 1648 01:57:42,384 --> 01:57:44,494 Argh! That's where Zoro slept! 1649 01:57:45,184 --> 01:57:48,094 Poor boy, no chance he would have made it... 1650 01:57:48,984 --> 01:57:50,814 Hey, Zoro! Are you alive? 1651 01:57:51,704 --> 01:57:53,814 Thank you for this gentle awakening! 1652 01:57:57,824 --> 01:58:00,574 Good blood... I was still sleepy! 1653 01:58:01,784 --> 01:58:03,534 How did he survive that? 1654 01:58:03,744 --> 01:58:05,504 What a relief! You're alive! 1655 01:58:06,024 --> 01:58:08,854 I cannot let their crimes go unpunished! 1656 01:58:09,904 --> 01:58:11,094 This is too much! 1657 01:58:11,304 --> 01:58:15,264 These bandits come out of nowhere and destroy our lives! 1658 01:58:15,464 --> 01:58:16,944 They don't have the right! 1659 01:58:18,904 --> 01:58:21,574 I am the first citizen of the city! 1660 01:58:22,624 --> 01:58:25,854 It's up to me to defend her! 1661 01:58:28,344 --> 01:58:29,824 Wait, not so fast! 1662 01:58:30,344 --> 01:58:33,414 There are battles that a man must fight! 1663 01:58:33,624 --> 01:58:35,214 Don't you agree, kid? 1664 01:58:35,304 --> 01:58:36,674 Absolutely, Grandpa! 1665 01:58:37,064 --> 01:58:40,454 Don't encourage him! He doesn't stand a chance against them! 1666 01:58:40,664 --> 01:58:41,764 This is crazy! 1667 01:58:41,864 --> 01:58:43,014 It doesn't scare me! 1668 01:58:46,744 --> 01:58:49,054 It's just the two of us, Baggy the Clown! 1669 01:58:51,424 --> 01:58:53,294 He had tears in his eyes... 1670 01:58:53,504 --> 01:58:55,594 Ah good ? I didn't see anything, anyway. 1671 01:58:55,744 --> 01:58:57,974 Grandpa is really wound up! 1672 01:58:59,264 --> 01:59:00,774 You said it! 1673 01:59:01,504 --> 01:59:02,824 And does that amuse you? 1674 01:59:04,224 --> 01:59:06,814 Don't worry! I find this grandpa endearing! 1675 01:59:07,224 --> 01:59:08,764 I won't let him die! 1676 01:59:09,024 --> 01:59:10,574 In that case, let's go... 1677 01:59:11,544 --> 01:59:13,354 Are you going too? What about your injury? 1678 01:59:14,144 --> 01:59:15,414 My honor is tarnished... 1679 01:59:15,624 --> 01:59:19,084 And that's much more serious than a small cut in the stomach! 1680 01:59:19,704 --> 01:59:21,854 Our destination is the Grand Line! 1681 01:59:22,744 --> 01:59:25,054 We must take the map back from them! 1682 01:59:27,344 --> 01:59:29,334 So, are you up for an adventure, Nami? 1683 01:59:30,704 --> 01:59:33,564 There's no way I'm becoming a pirate! 1684 01:59:36,184 --> 01:59:39,454 But we can always collaborate for a common goal! 1685 01:59:42,264 --> 01:59:44,254 Second bullet in place! 1686 01:59:44,864 --> 01:59:45,964 Perfect... Fire! 1687 01:59:46,504 --> 01:59:49,414 Come out of hiding if you're a man, Baggy! 1688 01:59:52,704 --> 01:59:55,134 I'm Booddle, the mayor of the city! 1689 01:59:55,344 --> 01:59:58,064 This city is my treasure and to defend it, 1690 01:59:58,264 --> 01:59:59,414 I challenge you to a duel! 1691 01:59:59,584 --> 02:00:01,094 Are you losing your mind? 1692 02:00:01,544 --> 02:00:05,534 This pile of dilapidated shacks... You call that a treasure? 1693 02:00:05,744 --> 02:00:06,894 Don't make me laugh! 1694 02:00:07,384 --> 02:00:10,074 A scumbag like you can't understand! 1695 02:00:11,344 --> 02:00:13,094 I will conquer the Grand Line 1696 02:00:13,304 --> 02:00:17,134 and appropriate with great pomp the greatest treasures of this world! 1697 02:00:17,944 --> 02:00:22,654 Yes, all the riches of the Earth will end up in my hands! 1698 02:00:22,864 --> 02:00:26,934 Since you care so much about this hole, I'm going to pulverize you with it! 1699 02:00:28,304 --> 02:00:30,654 Come fight instead, you braggart! 1700 02:00:31,584 --> 02:00:32,684 Senile old man! 1701 02:00:33,264 --> 02:00:35,014 I will protect my city! 1702 02:00:35,224 --> 02:00:37,254 Even if I have to lose my life! 1703 02:00:38,304 --> 02:00:39,894 Blow it up! 1704 02:00:42,904 --> 02:00:44,004 Straw hat! 1705 02:00:49,714 --> 02:00:52,354 As promised, I came to settle your score. 1706 02:01:02,194 --> 02:01:03,384 Straw hat! 1707 02:01:09,674 --> 02:01:13,714 Bunch of trash! How dare you come back here 1708 02:01:13,954 --> 02:01:16,594 and show you in front of me, Captain Baggy! 1709 02:01:17,034 --> 02:01:18,134 Do we agree? 1710 02:01:18,134 --> 02:01:21,224 All I care about is the map and the treasure! 1711 02:01:21,674 --> 02:01:22,994 Yeah. No worries. 1712 02:01:24,234 --> 02:01:26,904 What did you come here for? 1713 02:01:27,114 --> 02:01:29,864 Don't get involved in this! 1714 02:01:31,474 --> 02:01:35,824 This fight is mine. I must defend my city! 1715 02:01:39,274 --> 02:01:40,374 Let me do it! 1716 02:01:49,314 --> 02:01:50,684 What's gotten into you?! 1717 02:01:51,514 --> 02:01:53,664 Why did you knock out the mayor? 1718 02:01:54,994 --> 02:01:56,094 He was in the way. 1719 02:01:57,074 --> 02:01:58,174 He's right. 1720 02:01:58,514 --> 02:02:01,264 If he hadn't done so, the mayor would have been killed. 1721 02:02:02,034 --> 02:02:03,254 It's better this way. 1722 02:02:04,554 --> 02:02:06,144 You've lost your mind! 1723 02:02:06,354 --> 02:02:09,024 Surely there was another way! 1724 02:02:13,914 --> 02:02:15,104 Okay, I'm going! 1725 02:02:17,354 --> 02:02:18,864 Big nose! 1726 02:02:22,154 --> 02:02:24,024 It was necessary to say anything but that! 1727 02:02:24,594 --> 02:02:30,184 You dirty brat... How dare you speak to me like that?! 1728 02:02:30,794 --> 02:02:32,584 Fire! Baggy Ball Special! 1729 02:02:34,114 --> 02:02:36,584 But why did you say that? You're so stupid! 1730 02:02:36,634 --> 02:02:37,984 Luffy, let's save ourselves! 1731 02:02:38,194 --> 02:02:39,294 It'll be OK. 1732 02:02:39,294 --> 02:02:40,394 Destroy him! 1733 02:02:41,154 --> 02:02:42,744 Are you talking about me? 1734 02:02:44,474 --> 02:02:45,574 Gum-gum... 1735 02:02:47,674 --> 02:02:49,304 ...Balloon ! 1736 02:02:51,354 --> 02:02:54,434 - What is this ? - I can't believe it! My Baggy Ball! 1737 02:02:57,514 --> 02:02:58,614 He sends it back to us! 1738 02:02:59,194 --> 02:03:00,464 You could warn me. 1739 02:03:09,714 --> 02:03:11,364 Great! About ten less! 1740 02:03:11,394 --> 02:03:13,384 No, but what is this guy?! 1741 02:03:13,594 --> 02:03:15,244 Always getting noticed. 1742 02:03:23,594 --> 02:03:26,744 Ever since the fight with the lion, I thought you were weird! 1743 02:03:27,434 --> 02:03:30,954 As if you weren't human! You better explain yourself! 1744 02:03:30,994 --> 02:03:33,794 What kind of balloon is this that you made? 1745 02:03:34,474 --> 02:03:36,184 This is the Gum Gum Balloon. 1746 02:03:36,394 --> 02:03:38,184 I ask you what it is! 1747 02:03:39,114 --> 02:03:40,664 Are you a monster? 1748 02:03:42,634 --> 02:03:45,904 I must admit that your little trick surprised me. 1749 02:03:51,594 --> 02:03:53,744 He protected himself behind his men. 1750 02:04:02,834 --> 02:04:04,534 What happened here? 1751 02:04:06,674 --> 02:04:08,074 Hey! I, am-bas! 1752 02:04:08,634 --> 02:04:09,734 Hello! 1753 02:04:09,734 --> 02:04:12,024 The man in the straw hat! 1754 02:04:12,234 --> 02:04:14,464 Captain Buggy, beware of him! 1755 02:04:14,674 --> 02:04:18,304 He ate a Devil Fruit! He's an elastic man! 1756 02:04:18,514 --> 02:04:19,614 Comment ? 1757 02:04:19,834 --> 02:04:21,584 - An elastic man? - Yeah ! 1758 02:04:23,754 --> 02:04:25,344 A Devil Fruit... 1759 02:04:25,554 --> 02:04:28,784 I understand better how you avoided my Baggy Ball. 1760 02:04:32,674 --> 02:04:35,394 We have never experienced such an affront... 1761 02:04:37,034 --> 02:04:38,134 ...captain. 1762 02:04:38,134 --> 02:04:42,664 Indeed, Cabaji. I can't find the words to express my anger. 1763 02:04:42,954 --> 02:04:46,064 Cabaji, you dirty bastard! What did you do to Ritchy? 1764 02:04:46,274 --> 02:04:47,464 This kitten? 1765 02:04:47,914 --> 02:04:50,934 I used it as a shield to avoid getting dirty. 1766 02:04:52,794 --> 02:04:53,894 Ritchy ! 1767 02:04:56,114 --> 02:04:58,464 Hang in there, my Ritchy! It'll be OK ?! 1768 02:05:03,674 --> 02:05:04,774 Ritchy... 1769 02:05:05,194 --> 02:05:07,784 You brute! 1770 02:05:10,274 --> 02:05:11,374 Get out of here! 1771 02:05:11,754 --> 02:05:12,854 It's you... 1772 02:05:12,954 --> 02:05:14,054 ...who gets out! 1773 02:05:19,194 --> 02:05:22,624 - Captain Baggy... - What's wrong, Cabaji? 1774 02:05:23,114 --> 02:05:25,104 Let me settle this matter. 1775 02:05:25,674 --> 02:05:28,584 Okay! Show us a nice acrobatic act! 1776 02:05:34,994 --> 02:05:37,794 I am the Chief of Staff, Cabaji the Acrobat! 1777 02:05:37,794 --> 02:05:39,154 The Captain's Rage 1778 02:05:39,914 --> 02:05:42,104 is boiling inside me now! 1779 02:05:44,274 --> 02:05:46,804 If it's with sabers, I'm your opponent! 1780 02:05:47,514 --> 02:05:50,104 It's an honor, Roronoa Zoro... 1781 02:05:51,074 --> 02:05:52,834 The swordsman that I am 1782 02:05:52,834 --> 02:05:54,544 will skewer you with pleasure. 1783 02:05:57,074 --> 02:06:00,024 Rest, Zoro. I'll take care of it. 1784 02:06:00,674 --> 02:06:02,264 Don't get involved in this! 1785 02:06:02,874 --> 02:06:04,864 His wound is still open. 1786 02:06:05,074 --> 02:06:06,174 What a fool! 1787 02:06:06,834 --> 02:06:08,864 Special acrobatics! Fire-eater! 1788 02:06:18,754 --> 02:06:21,944 Well, then? I didn't hit that hard though. 1789 02:06:22,674 --> 02:06:25,024 The coward! He aimed for his wound on purpose! 1790 02:06:27,594 --> 02:06:30,454 Special acrobatics! Fog Sleight of Hand! 1791 02:06:34,074 --> 02:06:37,314 What's special? It's just a cloud of dust! 1792 02:06:43,554 --> 02:06:44,654 He did it again! 1793 02:06:46,434 --> 02:06:49,984 What's going on? I thought you were tougher than that! 1794 02:06:51,234 --> 02:06:53,694 Do you finally realize what you have done? 1795 02:06:54,274 --> 02:06:58,234 Attacking Buggy and his crew was the ultimate stupidity. 1796 02:07:01,594 --> 02:07:05,224 He's crazy to want to fight with such an injury! 1797 02:07:06,194 --> 02:07:09,224 It's even surprising that he's still alive! 1798 02:07:10,314 --> 02:07:13,264 Why aren't you doing anything?! He's going to get killed! 1799 02:07:21,314 --> 02:07:22,504 Zoro Roronoa... 1800 02:07:23,234 --> 02:07:24,334 You're going to die! 1801 02:07:25,914 --> 02:07:27,134 Dirty vermin... 1802 02:07:29,474 --> 02:07:31,424 Hit my wound... 1803 02:07:32,114 --> 02:07:33,744 ...are you having that much fun?! 1804 02:07:36,954 --> 02:07:38,054 Ouch! 1805 02:07:43,074 --> 02:07:44,774 Why didn't you avoid it? 1806 02:07:45,994 --> 02:07:49,224 Are you happy to have increased my handicap? 1807 02:07:50,634 --> 02:07:54,674 It's time I showed you that you're no match for me! 1808 02:07:56,474 --> 02:07:58,144 Wow! Classy! 1809 02:07:59,834 --> 02:08:02,104 So here is the real Roronoa Zoro... 1810 02:08:02,314 --> 02:08:03,574 Don't underestimate me! 1811 02:08:04,314 --> 02:08:07,064 I decided to be the best swordsman in the world! 1812 02:08:07,674 --> 02:08:09,504 It's out of the question 1813 02:08:09,874 --> 02:08:12,784 that I get beaten by a missing fencer! 1814 02:08:12,794 --> 02:08:14,384 I see... 1815 02:08:14,954 --> 02:08:17,544 You show great determination. 1816 02:08:18,394 --> 02:08:20,504 But don't worry... 1817 02:08:20,714 --> 02:08:23,904 Losing to me with such an injury 1818 02:08:24,794 --> 02:08:26,704 There's really nothing to be ashamed of! 1819 02:08:27,234 --> 02:08:28,904 Don't make me laugh! 1820 02:08:29,914 --> 02:08:33,824 If you beat me because of this scratch, 1821 02:08:34,834 --> 02:08:37,414 I won't be able to look at myself in a mirror anymore! 1822 02:08:39,074 --> 02:08:40,424 Kind of... 1823 02:08:40,954 --> 02:08:42,744 Go ahead, Zoro! 1824 02:08:44,594 --> 02:08:46,344 I have nothing more to do here. 1825 02:08:46,554 --> 02:08:49,684 You pirates like to fight for no reason. 1826 02:08:50,874 --> 02:08:54,864 Whether you win or lose, it doesn't concern me! 1827 02:08:55,754 --> 02:08:59,214 I'll take this opportunity to strip them and take my leave! 1828 02:09:01,314 --> 02:09:03,514 We can team up again sometime! 1829 02:09:04,114 --> 02:09:06,424 Come on, bye! I hope you win! 1830 02:09:06,424 --> 02:09:07,784 Yeah! Thanks! 1831 02:09:08,594 --> 02:09:11,264 Do you want to taste my best acrobatics? 1832 02:09:16,154 --> 02:09:18,104 The Hundred Spinning Tops! 1833 02:09:23,544 --> 02:09:24,644 Special Acrobatics! 1834 02:09:24,904 --> 02:09:26,534 Perpendicular Ascent! 1835 02:09:27,944 --> 02:09:30,694 Special Acrobatics! Skewer of the Tightrope Walker! 1836 02:09:31,144 --> 02:09:32,794 Wow! He's really tall! 1837 02:09:33,184 --> 02:09:35,014 Skewer on Wheel! 1838 02:09:36,304 --> 02:09:37,404 My turn... 1839 02:09:37,744 --> 02:09:39,144 Fragment Punch ! 1840 02:09:42,224 --> 02:09:44,174 Cabaji! I'll immobilize him! 1841 02:09:44,384 --> 02:09:45,484 You, skewer him! 1842 02:09:46,024 --> 02:09:47,124 Understood ! 1843 02:09:48,504 --> 02:09:50,374 Bunch of bastards! 1844 02:09:52,384 --> 02:09:53,574 Ouch! 1845 02:09:56,624 --> 02:09:57,724 Luffy ! 1846 02:09:58,664 --> 02:09:59,854 His... You dirty brat! 1847 02:10:00,944 --> 02:10:03,134 This is Zoro's fight... 1848 02:10:03,624 --> 02:10:04,944 So don't get involved! 1849 02:10:12,074 --> 02:10:14,334 I don't need the captain's help 1850 02:10:14,334 --> 02:10:16,304 to settle your account with you. 1851 02:10:16,514 --> 02:10:18,974 That's enough! I'm tired... 1852 02:10:21,994 --> 02:10:23,754 So, you admit defeat? 1853 02:10:25,274 --> 02:10:29,184 You will have resisted well, considering the state you are in. 1854 02:10:30,954 --> 02:10:32,064 You misunderstood me. 1855 02:10:32,434 --> 02:10:36,024 It's your little acrobatics that I'm tired of! 1856 02:10:38,114 --> 02:10:40,374 In that case, I'll finish you off right away! 1857 02:10:40,594 --> 02:10:41,694 With... 1858 02:10:42,914 --> 02:10:44,404 ...my fencing talent! 1859 02:10:46,994 --> 02:10:48,094 Die! 1860 02:10:50,154 --> 02:10:51,254 Demon... 1861 02:10:51,714 --> 02:10:52,814 ...Slash ! 1862 02:10:57,234 --> 02:10:58,334 Cabbaji! 1863 02:11:00,714 --> 02:11:02,384 We, the Baggy crew... 1864 02:11:03,274 --> 02:11:05,474 Getting beaten by thieves... 1865 02:11:09,314 --> 02:11:11,224 We are not thieves... 1866 02:11:14,714 --> 02:11:16,344 We are pirates! 1867 02:11:18,274 --> 02:11:20,504 Luffy, I'm going to take a nap! 1868 02:11:20,714 --> 02:11:23,304 Okay! I'll take care of the rest... 1869 02:11:25,154 --> 02:11:27,714 So you think you're a pirate?! 1870 02:11:27,914 --> 02:11:30,864 Yes. We plan to join the Grand Line. 1871 02:11:31,194 --> 02:11:32,294 Tss... 1872 02:11:32,294 --> 02:11:36,974 This place is hardly recommended for anonymous people like you! 1873 02:11:37,594 --> 02:11:41,224 And even if you manage to get there, what will you do there? 1874 02:11:41,434 --> 02:11:43,544 Are you planning to go sightseeing? 1875 02:11:48,154 --> 02:11:49,584 I will be King of the Pirates! 1876 02:11:49,714 --> 02:11:50,814 Gluttony! 1877 02:11:51,034 --> 02:11:52,744 Don't mess with me, idiot! 1878 02:11:53,354 --> 02:11:56,934 If you become Pirate King, then I'm good to be God! 1879 02:11:57,114 --> 02:12:00,944 I'm the one who's going to plunder this world and become Pirate King! 1880 02:12:01,154 --> 02:12:02,704 So stop dreaming! 1881 02:12:03,234 --> 02:12:04,834 You're making my ears hot! 1882 02:12:05,474 --> 02:12:07,144 Come on, come fight! 1883 02:12:10,034 --> 02:12:13,914 Just looking at your straw hat, it reminds me of the other one, 1884 02:12:14,114 --> 02:12:16,544 and it makes me want to skin you! 1885 02:12:17,194 --> 02:12:21,584 A taste of what I'll do to this intrepid redhead! 1886 02:12:22,514 --> 02:12:23,614 A redhead? 1887 02:12:23,994 --> 02:12:25,394 You mean... 1888 02:12:25,594 --> 02:12:27,824 ...that you know Shanks? 1889 02:12:28,794 --> 02:12:31,104 So what? What does it matter to you? 1890 02:12:31,194 --> 02:12:32,514 Where is he right now? 1891 02:12:32,554 --> 02:12:35,014 So that... Maybe I know, 1892 02:12:35,434 --> 02:12:37,384 maybe not! 1893 02:12:39,034 --> 02:12:41,514 What is this gibberish? Are you stupid or what? 1894 02:12:41,514 --> 02:12:42,704 It's a pleasure! 1895 02:12:43,794 --> 02:12:47,064 I could answer your question if I were nice, 1896 02:12:47,274 --> 02:12:48,904 only I'm not! 1897 02:12:49,714 --> 02:12:51,694 So I'll make you talk by force! 1898 02:12:53,634 --> 02:12:56,274 You'll be dead before you hear me! 1899 02:12:57,274 --> 02:12:59,974 Your elastic body will not resist my blades. 1900 02:13:00,314 --> 02:13:01,414 Yes... Indeed! 1901 02:13:05,234 --> 02:13:07,694 Fragment Frisbee ! 1902 02:13:10,354 --> 02:13:12,464 When you're in the air like that, 1903 02:13:13,034 --> 02:13:14,824 You don't do anything anymore, huh?! 1904 02:13:15,754 --> 02:13:17,584 Of course! 1905 02:13:22,034 --> 02:13:24,224 Your powers are very interesting! 1906 02:13:25,314 --> 02:13:27,384 Yours too! Gum Gum... 1907 02:13:27,914 --> 02:13:29,014 ...Bullet ! 1908 02:13:30,434 --> 02:13:31,834 Yes, very interesting... 1909 02:13:32,474 --> 02:13:34,454 only your arm is exposed! 1910 02:13:35,234 --> 02:13:36,994 I'm going to make some slices! 1911 02:13:36,994 --> 02:13:38,094 Gum-gum... 1912 02:13:38,154 --> 02:13:39,554 Emergency Fragmentation! 1913 02:13:40,154 --> 02:13:41,474 ...Sickle! 1914 02:13:48,114 --> 02:13:49,434 You're dreaming, Mr. Elastic! 1915 02:13:55,194 --> 02:13:57,834 Cheater! You've split yourself into pieces! 1916 02:14:00,954 --> 02:14:05,304 What is this battle? I feel like I'm daydreaming! 1917 02:14:06,194 --> 02:14:08,304 Say... Did you see that? 1918 02:14:08,874 --> 02:14:11,514 Jerk ! Pretend to be exhausted! 1919 02:14:11,954 --> 02:14:13,864 I don't want to go back there! 1920 02:14:14,074 --> 02:14:16,304 I don't have the strength! 1921 02:14:16,754 --> 02:14:18,264 Fragment Punch ! 1922 02:14:21,314 --> 02:14:22,414 Separation! 1923 02:14:27,034 --> 02:14:29,344 That'll teach you, brat! 1924 02:14:38,474 --> 02:14:39,574 Bastard! 1925 02:14:39,834 --> 02:14:43,184 What's up? Was I wrong to scratch your face? 1926 02:14:44,954 --> 02:14:49,144 You have... You dared to damage my hat! 1927 02:14:50,194 --> 02:14:51,294 Hein ?! 1928 02:14:51,594 --> 02:14:53,264 This is my treasure! 1929 02:14:53,474 --> 02:14:56,264 I will never forgive you for doing this! 1930 02:14:58,514 --> 02:15:00,384 Yes indeed. Do you see this hat? 1931 02:15:00,594 --> 02:15:04,664 I got it from a friend to whom I swore to become a pirate! 1932 02:15:05,914 --> 02:15:08,784 I thought he was insensitive to everything... 1933 02:15:10,274 --> 02:15:13,824 I never thought he could get so angry. 1934 02:15:17,274 --> 02:15:20,264 You seem to really care about that hat. 1935 02:15:21,034 --> 02:15:24,464 - Indeed. - Is he so precious to you? 1936 02:15:30,794 --> 02:15:32,144 If so... 1937 02:15:32,514 --> 02:15:33,834 ...take more care of it! 1938 02:15:53,394 --> 02:15:55,264 Shanks... 1939 02:15:57,674 --> 02:15:59,224 Your arm! 1940 02:16:04,594 --> 02:16:06,104 I entrust this hat to you. 1941 02:16:07,274 --> 02:16:09,144 You know I care about it a lot. 1942 02:16:09,514 --> 02:16:10,784 So take care of it! 1943 02:16:17,914 --> 02:16:20,904 One day you will come and give it back to me! 1944 02:16:23,234 --> 02:16:25,664 Once you become a proud pirate! 1945 02:16:26,674 --> 02:16:29,264 I have your word, Luffy?! 1946 02:16:39,074 --> 02:16:41,904 What's so precious about this old hat? 1947 02:16:44,354 --> 02:16:46,784 A real treasure, it's made of gold and silver. 1948 02:16:46,994 --> 02:16:48,264 It shines brightly 1949 02:16:48,834 --> 02:16:51,424 and reflects the dignity of its owner. 1950 02:16:51,914 --> 02:16:55,464 This miserable straw hat would be a treasure? 1951 02:16:55,674 --> 02:16:57,074 Don't make me laugh! 1952 02:16:59,314 --> 02:17:02,674 This is the hat I made a promise to Shanks on! 1953 02:17:02,714 --> 02:17:03,814 Comment ? 1954 02:17:04,114 --> 02:17:06,784 So this is Shanks' hat? 1955 02:17:07,754 --> 02:17:09,684 I thought I'd seen it before! 1956 02:17:10,074 --> 02:17:12,884 He always wore it when we were together! 1957 02:17:14,194 --> 02:17:16,304 Did you sail alongside Shanks? 1958 02:17:16,834 --> 02:17:20,184 Indeed, when we were cabin boys. 1959 02:17:20,394 --> 02:17:21,884 We were even comrades, 1960 02:17:22,634 --> 02:17:25,544 me and that unfortunate redhead! 1961 02:17:27,994 --> 02:17:30,304 Shanks is an admirable man! 1962 02:17:30,794 --> 02:17:31,944 A friend of yours? 1963 02:17:32,554 --> 02:17:34,344 It would hurt me! 1964 02:17:35,554 --> 02:17:37,584 Emergency Fragmentation! 1965 02:17:40,034 --> 02:17:41,304 I'm just passing through! 1966 02:17:43,594 --> 02:17:46,744 Never say again that you were a comrade of Shanks! 1967 02:17:50,634 --> 02:17:53,094 I talk about him as I want... 1968 02:17:57,074 --> 02:18:00,464 Speak ! What happened between you two?! 1969 02:18:01,834 --> 02:18:05,304 Good blood ! You destroyed my beautiful hat. 1970 02:18:10,464 --> 02:18:14,534 It's weird... The mayor still hasn't returned. 1971 02:18:14,744 --> 02:18:17,384 Something must be happening in town! 1972 02:18:17,584 --> 02:18:20,304 We heard several cannon shots! 1973 02:18:21,064 --> 02:18:24,374 I'll go see. Wait for me here. 1974 02:18:24,584 --> 02:18:25,684 I'll accompany you! 1975 02:18:25,864 --> 02:18:26,964 Fool! 1976 02:18:27,064 --> 02:18:30,374 Buggy and his crew of scoundrels are infesting the city! 1977 02:18:30,584 --> 02:18:32,974 All the more reason! We're coming with you! 1978 02:18:33,184 --> 02:18:35,384 If we can't go help the mayor, 1979 02:18:35,544 --> 02:18:37,684 We are not worthy to live here. 1980 02:18:37,824 --> 02:18:41,604 No need to dissuade us, we have made our decision. 1981 02:18:43,384 --> 02:18:44,654 As you wish. 1982 02:18:44,904 --> 02:18:46,004 On the road! 1983 02:18:46,064 --> 02:18:48,784 Yes ! 1984 02:18:53,134 --> 02:18:54,944 As far back as I can remember, 1985 02:18:55,054 --> 02:18:57,474 I've never hated anyone as much as him! 1986 02:18:57,694 --> 02:19:01,884 That bastard Shanks prevented me from getting my hands on a priceless treasure! 1987 02:19:02,094 --> 02:19:04,454 I don't know the bond that unites you to him, 1988 02:19:04,654 --> 02:19:07,084 but I stick to what I said! 1989 02:19:10,574 --> 02:19:13,034 - They're going to fight! - Watch your eyes! 1990 02:19:14,014 --> 02:19:15,714 - The North Pole! - The South Pole! 1991 02:19:15,814 --> 02:19:18,454 - Are you doing it again?! - And why would I stop?! 1992 02:19:18,494 --> 02:19:19,594 I'm right! 1993 02:19:19,934 --> 02:19:22,804 You are brave! We'll see who's right! 1994 02:19:23,014 --> 02:19:24,114 I'm your man! 1995 02:19:24,254 --> 02:19:25,764 That's it, be smart! 1996 02:19:25,974 --> 02:19:28,004 - You're going to get hurt! - Speak for yourself! 1997 02:19:28,574 --> 02:19:29,674 That's enough! 1998 02:19:30,334 --> 02:19:33,134 We don't care which Pole is colder! 1999 02:19:33,774 --> 02:19:37,014 If you really want to know, go check it out for yourself! 2000 02:19:37,054 --> 02:19:39,804 It will refresh your ideas! - Ship in sight! 2001 02:19:40,334 --> 02:19:42,524 Enemy ship to the northeast! 2002 02:19:43,134 --> 02:19:45,364 Well, it's our turn! To your stations! 2003 02:19:45,694 --> 02:19:49,204 - At your command! - Great! We'll strip them! 2004 02:19:49,414 --> 02:19:51,614 - You look happy, Baggy. - Of course ! 2005 02:19:52,254 --> 02:19:55,274 Enemy ships are like treasure chests. 2006 02:19:55,274 --> 02:19:56,704 A pirate must serve himself! 2007 02:19:56,704 --> 02:19:57,804 Am I right? 2008 02:19:58,294 --> 02:19:59,834 Let's say you're not wrong. 2009 02:20:00,014 --> 02:20:02,984 My poor Shanks! You're like the rest of the crew, 2010 02:20:02,984 --> 02:20:05,644 You don't give enough importance to the loot! 2011 02:20:06,254 --> 02:20:08,394 You don't understand anything about piracy! 2012 02:20:17,094 --> 02:20:18,194 What is this?! 2013 02:20:18,194 --> 02:20:20,524 A... A... A treasure map! 2014 02:20:21,654 --> 02:20:24,084 I've never seen one! Brilliant! 2015 02:20:25,854 --> 02:20:28,494 The treasure lies at the bottom of the ocean. 2016 02:20:31,094 --> 02:20:32,724 What a great catch! 2017 02:20:32,934 --> 02:20:36,364 With that, it's a life of great pomp that awaits me! 2018 02:20:45,174 --> 02:20:46,654 Today's catch! 2019 02:20:49,334 --> 02:20:50,434 Hey, Baggy! 2020 02:20:50,814 --> 02:20:53,924 Aren't you coming to celebrate? The loot is nice, too! 2021 02:20:54,134 --> 02:20:58,044 I didn't take anything, nothing at all! I don't know anything at all! 2022 02:20:58,254 --> 02:20:59,764 Huh? What are you talking about? 2023 02:20:59,974 --> 02:21:01,164 Nothing at all. 2024 02:21:05,214 --> 02:21:08,844 You told me that one day you would leave this ship, right? 2025 02:21:09,054 --> 02:21:12,724 What will you do next? - I want to have my own ship. 2026 02:21:12,934 --> 02:21:16,164 I would like to form a crew and travel around the world, 2027 02:21:16,374 --> 02:21:18,084 taking my time. 2028 02:21:18,294 --> 02:21:20,684 As a pirate, obviously. 2029 02:21:20,894 --> 02:21:24,044 - As always, you're daydreaming! - Repeat a little! 2030 02:21:24,254 --> 02:21:27,274 I do recognize, however, that you are very skilled in combat. 2031 02:21:27,294 --> 02:21:31,124 If you weren't so dreamy, I would have taken you into my crew. 2032 02:21:31,334 --> 02:21:34,084 - In your crew? What a joke! - Hein ?! 2033 02:21:35,614 --> 02:21:39,764 We are too different. As long as our paths separate. 2034 02:21:40,054 --> 02:21:41,314 That's piracy. 2035 02:21:42,214 --> 02:21:44,284 Are you talking about piracy? 2036 02:21:44,694 --> 02:21:47,884 But if one day we meet at sea, we will have to kill each other. 2037 02:21:48,654 --> 02:21:50,844 Yeah. That's piracy too. 2038 02:21:51,694 --> 02:21:53,524 You really don't understand anything... 2039 02:21:54,534 --> 02:21:57,844 By the way, you told me about some cool loot, right? 2040 02:21:58,054 --> 02:22:00,084 Yeah ! We found a Devil Fruit. 2041 02:22:00,134 --> 02:22:01,234 A Devil Fruit? 2042 02:22:01,494 --> 02:22:05,064 It is said that these Fruits are the incarnation of the Ocean Demon. 2043 02:22:05,064 --> 02:22:08,164 If you eat one, you get incredible power, 2044 02:22:08,374 --> 02:22:10,524 but we become unable to swim. 2045 02:22:10,854 --> 02:22:13,384 You'd have to be an idiot to want to eat it. 2046 02:22:14,214 --> 02:22:18,254 Unable to swim means impossible to find treasure. 2047 02:22:19,094 --> 02:22:20,194 In any case, 2048 02:22:20,534 --> 02:22:23,564 It seems that each of them is worth 100 million berries. 2049 02:22:26,014 --> 02:22:27,114 Comment ?! 2050 02:22:28,054 --> 02:22:31,934 I, Buggy the Pirate, will swallow this Devil Fruit! 2051 02:22:33,454 --> 02:22:36,364 It's beautiful to be young. We don't think about the future. 2052 02:22:42,094 --> 02:22:44,924 So, Baggy, do you feel a change? 2053 02:22:45,134 --> 02:22:48,204 - No, nothing at all... - It must be a fake then! 2054 02:22:49,174 --> 02:22:53,054 Devil Fruits are probably just a legend. 2055 02:22:55,494 --> 02:22:58,404 Great! It worked like a charm! 2056 02:22:58,614 --> 02:23:01,364 I ate a fruit that I made myself. 2057 02:23:01,374 --> 02:23:03,954 I didn't think it would work so well. 2058 02:23:04,134 --> 02:23:06,364 I just have to sneak out! 2059 02:23:07,094 --> 02:23:10,174 With the money from the Fruit and the treasure indicated on the card, 2060 02:23:10,174 --> 02:23:12,974 I will be able to train my crew immediately! 2061 02:23:13,654 --> 02:23:16,444 Hey, Baggy, what are you doing here? 2062 02:23:16,654 --> 02:23:19,234 Is that you? Don't scare me like that! 2063 02:23:19,234 --> 02:23:20,684 You're making a face... 2064 02:23:21,654 --> 02:23:25,004 Stop stealing food, the cook will get angry! 2065 02:23:25,854 --> 02:23:27,284 It was less one! 2066 02:23:27,494 --> 02:23:29,914 Oh, by the way! Just now, the captain... 2067 02:23:36,454 --> 02:23:38,434 - What is... - Shanks! Moron! 2068 02:23:38,614 --> 02:23:40,644 You have me... You have me... I have... 2069 02:23:42,014 --> 02:23:44,964 - What is this piece of paper? - Yes! I'm on the car! 2070 02:23:46,254 --> 02:23:47,654 Hey! Baggy! 2071 02:23:48,574 --> 02:23:52,244 What's going on?! I can't move... 2072 02:23:53,494 --> 02:23:56,164 So it was true... We're sinking like an anvil. 2073 02:23:56,814 --> 02:23:57,914 I'm screwed! 2074 02:23:58,374 --> 02:24:01,684 Hey, Baggy, what are you doing?! You know how to swim, though. 2075 02:24:05,214 --> 02:24:06,314 Baggy ! 2076 02:24:07,534 --> 02:24:09,484 Help! 2077 02:24:10,174 --> 02:24:12,734 I'm coming! Hold on, Baggy! 2078 02:24:23,254 --> 02:24:24,964 Shanks saved your life then. 2079 02:24:25,174 --> 02:24:27,004 That's not the important thing! 2080 02:24:27,854 --> 02:24:32,164 Because of him, my pirate career took ten more years to take off! 2081 02:24:32,934 --> 02:24:34,804 I also had to resign myself to this: 2082 02:24:34,804 --> 02:24:38,434 if I don't have underwater treasures, I'll grab those on the surface! 2083 02:24:38,894 --> 02:24:41,724 And this, thanks to my power. 2084 02:24:42,374 --> 02:24:45,044 So when someone tries to rob me, 2085 02:24:45,414 --> 02:24:49,044 I don't hesitate to kill him, whoever he is! 2086 02:24:51,814 --> 02:24:52,914 This is my treasure! 2087 02:24:54,054 --> 02:24:56,044 Give it back to me! 2088 02:24:56,254 --> 02:24:57,734 Damn! He caught me! 2089 02:25:00,014 --> 02:25:02,604 Where do you think you're going, Nami?! 2090 02:25:03,334 --> 02:25:05,204 I'm going to slice you into slices! 2091 02:25:20,694 --> 02:25:21,794 My jewelry... 2092 02:25:23,014 --> 02:25:26,974 We... like... jewelry... 2093 02:25:27,854 --> 02:25:29,924 We're not done yet, you and I! 2094 02:25:33,094 --> 02:25:34,194 Hey! 2095 02:25:34,894 --> 02:25:36,844 Leave this treasure and go away! 2096 02:25:37,094 --> 02:25:39,184 Otherwise, he won't let you go! - Never ! 2097 02:25:39,574 --> 02:25:41,554 Go away leaving my treasure?! 2098 02:25:41,734 --> 02:25:45,124 That's out of the question! Why should I leave it here? 2099 02:25:46,214 --> 02:25:48,004 What do you mean, your treasure?! 2100 02:25:48,454 --> 02:25:49,724 Perfectly! 2101 02:25:49,974 --> 02:25:53,964 I'm a pirate thief, and I just stole your treasure! 2102 02:25:55,334 --> 02:25:57,324 So now he's mine! 2103 02:25:59,094 --> 02:26:00,964 But yes! It's logical! 2104 02:26:01,214 --> 02:26:04,244 Are you kidding me?! This treasure is mine! 2105 02:26:04,454 --> 02:26:07,094 As if stealing it makes you the owner! 2106 02:26:07,574 --> 02:26:11,004 No, but where were you raised?! 2107 02:26:11,614 --> 02:26:14,254 A thief lecturing another thief... 2108 02:26:14,454 --> 02:26:15,554 We've seen it all! 2109 02:26:15,574 --> 02:26:16,674 Comment ?! 2110 02:26:17,774 --> 02:26:20,924 I'm not stupid enough to let a pirate 2111 02:26:21,134 --> 02:26:22,564 give me lessons! 2112 02:26:25,974 --> 02:26:28,484 I hope you said your prayers, Nami. 2113 02:26:29,614 --> 02:26:32,364 Fragmentation... 2114 02:26:33,974 --> 02:26:35,194 ...Festival ! 2115 02:26:39,734 --> 02:26:42,424 Try to help your friend, if you dare, 2116 02:26:42,574 --> 02:26:43,674 dirty elastic! 2117 02:26:43,674 --> 02:26:47,244 The bastard! He's fragmented even more! 2118 02:26:48,774 --> 02:26:49,874 What is this?! 2119 02:26:50,414 --> 02:26:51,564 Us! 2120 02:26:52,254 --> 02:26:54,324 Give me back my treasure! - Never ! 2121 02:26:57,534 --> 02:26:59,014 Guili-guili... 2122 02:27:05,174 --> 02:27:06,434 He's holding out, the bastard! 2123 02:27:08,934 --> 02:27:10,364 Stop it! 2124 02:27:10,734 --> 02:27:13,644 You're the one who's going to stop! 2125 02:27:19,974 --> 02:27:22,064 It's nice of you to give me back my treasure! 2126 02:27:24,094 --> 02:27:25,524 - Let him go! - Let go? 2127 02:27:25,734 --> 02:27:27,524 - Coward ! - It's my treasure! 2128 02:27:27,734 --> 02:27:30,124 - No, it's mine! - Let him go! 2129 02:27:33,814 --> 02:27:35,524 Die! 2130 02:27:37,134 --> 02:27:40,434 I told you that we weren't finished, you and I! 2131 02:28:06,894 --> 02:28:09,764 Tell yourself that this move came from the mayor! 2132 02:28:13,174 --> 02:28:14,804 Thank you. You saved my life. 2133 02:28:15,014 --> 02:28:16,444 Please, it's nothing. 2134 02:28:18,894 --> 02:28:20,704 - Ah, the map! - And my treasure! 2135 02:28:21,414 --> 02:28:24,324 We're not done yet, Mr. Elastic! 2136 02:28:24,934 --> 02:28:26,144 Are you still alive? 2137 02:28:26,144 --> 02:28:27,244 Shut up! 2138 02:28:27,454 --> 02:28:30,324 You made me taste good, microbe! 2139 02:28:31,014 --> 02:28:32,844 It's time to pay the bill! 2140 02:28:34,094 --> 02:28:36,204 Fragment Regrouping! 2141 02:28:47,134 --> 02:28:48,234 Hold ? 2142 02:28:51,054 --> 02:28:52,484 Is this what you're looking for? 2143 02:28:52,534 --> 02:28:54,244 Argh ! Mes fragments ! 2144 02:28:56,334 --> 02:28:58,004 What a thief! 2145 02:29:00,174 --> 02:29:03,804 Prepare for takeoff, Baggy! Gum-gum... 2146 02:29:05,214 --> 02:29:06,724 ...Bazooka ! 2147 02:29:18,894 --> 02:29:20,004 I won! 2148 02:29:22,614 --> 02:29:25,564 Hey! Captain Buggy has flown away! 2149 02:29:25,934 --> 02:29:28,324 What will become of us? 2150 02:29:29,294 --> 02:29:31,494 - Let's wait for them to leave. - Good idea. 2151 02:29:38,614 --> 02:29:40,204 He's in bad shape, huh? 2152 02:29:40,454 --> 02:29:43,124 Nevermind. I can still wear it. 2153 02:29:43,334 --> 02:29:45,804 And then I corrected Baggy. I feel better. 2154 02:29:51,694 --> 02:29:54,524 Don't worry. I'll fix it for you. 2155 02:29:54,854 --> 02:29:55,954 Huh? What about? 2156 02:29:56,174 --> 02:29:57,274 Nothing at all! 2157 02:29:57,694 --> 02:30:00,884 Help me carry one of my two bags instead! 2158 02:30:01,094 --> 02:30:03,084 I can't do it alone. 2159 02:30:03,294 --> 02:30:04,504 What a haul, I must say. 2160 02:30:04,894 --> 02:30:09,084 Baggy really had an eye for finding the most beautiful treasures! 2161 02:30:09,574 --> 02:30:12,264 With that alone, we must be close to 10 million! 2162 02:30:17,374 --> 02:30:18,584 Here, this is for you. 2163 02:30:19,374 --> 02:30:22,284 This is the Grand Line map. You wanted her, right? 2164 02:30:22,494 --> 02:30:24,954 - Will you give it to me?! - You saved my life. 2165 02:30:25,934 --> 02:30:27,124 Thank you, Nami! 2166 02:30:27,334 --> 02:30:30,604 I finally have the Grand Line map! 2167 02:30:30,814 --> 02:30:31,914 Yay! 2168 02:30:32,534 --> 02:30:35,614 But then, does that mean you're joining our crew? 2169 02:30:35,814 --> 02:30:39,004 I already told you I don't want to become a pirate! 2170 02:30:40,134 --> 02:30:43,814 Okay, fine. I feel like with you, I'm going to fill my pockets. 2171 02:30:44,294 --> 02:30:46,874 But I'm warning you! I will only cooperate! 2172 02:30:46,934 --> 02:30:48,034 Remember it! 2173 02:30:48,534 --> 02:30:49,634 All right. 2174 02:30:52,254 --> 02:30:53,354 Hey, Zoro ! 2175 02:30:53,374 --> 02:30:55,444 Wake up! Zoro! 2176 02:30:55,654 --> 02:30:56,764 Where are you going! 2177 02:30:58,454 --> 02:31:00,594 - Did you settle the score with him? - Yeah ! 2178 02:31:00,594 --> 02:31:03,404 We also have the map, the treasure and a navigator! 2179 02:31:08,454 --> 02:31:11,364 I lost too much blood! I will never be able to walk... 2180 02:31:11,414 --> 02:31:12,514 It's normal! 2181 02:31:12,574 --> 02:31:15,814 If you could walk, you wouldn't be human! 2182 02:31:15,814 --> 02:31:19,944 - Why are you putting me in the group? - Because you're the weirdest one! 2183 02:31:19,974 --> 02:31:22,064 Let's take care of the mayor instead... 2184 02:31:22,174 --> 02:31:23,274 Oh yes ! 2185 02:31:24,094 --> 02:31:27,044 We also need to wake up the mayor. - Hey, you! 2186 02:31:27,854 --> 02:31:29,284 Are you passing through here? 2187 02:31:29,454 --> 02:31:31,164 Yes, and you others? 2188 02:31:32,134 --> 02:31:36,044 We are the people of the city. What happened to the pirates? 2189 02:31:37,094 --> 02:31:38,884 If you know, please tell us. 2190 02:31:39,094 --> 02:31:41,444 Phew, it's just the locals... 2191 02:31:41,654 --> 02:31:44,244 I thought there were pirates left. - The mayor! 2192 02:31:44,694 --> 02:31:47,154 - My God! Hold on! - Mr. Mayor! 2193 02:31:47,374 --> 02:31:49,514 - He fainted! - Damn pirates! 2194 02:31:49,614 --> 02:31:51,284 Why are they so cruel? 2195 02:31:51,494 --> 02:31:54,164 Sorry. I hit him. 2196 02:31:54,734 --> 02:31:55,834 Comment ?! 2197 02:31:56,214 --> 02:31:59,344 - You didn't have to tell them! - You saw it, right? 2198 02:31:59,414 --> 02:32:01,724 Yes, but you had a good reason... 2199 02:32:03,734 --> 02:32:04,944 Bunch of scoundrels! 2200 02:32:04,944 --> 02:32:09,204 Why did you put him in this state? - You have no excuse! 2201 02:32:09,694 --> 02:32:12,224 Who are you, anyway? Friends of pirates? 2202 02:32:13,414 --> 02:32:17,484 They are really wound up. If we ever tell them who we are... 2203 02:32:18,094 --> 02:32:19,194 We are pirates! 2204 02:32:22,734 --> 02:32:23,834 We were sure of it! 2205 02:32:25,614 --> 02:32:27,204 - Jerk ! - But it's true! 2206 02:32:27,204 --> 02:32:30,324 Damn pirates! You dared to destroy our city! 2207 02:32:30,534 --> 02:32:32,404 We will be merciless with you! 2208 02:32:33,774 --> 02:32:36,964 What do we do? They will never want to listen to us. 2209 02:32:38,734 --> 02:32:40,134 Let's get going! 2210 02:32:42,854 --> 02:32:43,954 We'll get you! 2211 02:32:43,974 --> 02:32:47,084 You dared to hit our beloved mayor! 2212 02:32:51,734 --> 02:32:55,194 You then! Why did you have to complicate things?! 2213 02:32:55,194 --> 02:32:56,904 - Nice city! - Hein ?! 2214 02:32:56,974 --> 02:33:00,724 They became furious when they saw their mayor fainting. 2215 02:33:05,214 --> 02:33:08,884 And they will remain so no matter what we tell them! 2216 02:33:09,294 --> 02:33:10,404 Come on, let's turn! 2217 02:33:10,894 --> 02:33:13,084 Hey, wait! Let me know first! 2218 02:33:13,294 --> 02:33:14,614 They took the alley! 2219 02:33:20,294 --> 02:33:21,394 Darling?! 2220 02:33:21,494 --> 02:33:22,594 Le clebs ! 2221 02:33:27,334 --> 02:33:29,034 Come on! Move over, Sweetie! 2222 02:33:29,094 --> 02:33:31,814 Hey! They're bad pirates! 2223 02:33:32,014 --> 02:33:33,114 Stop barking! 2224 02:33:35,694 --> 02:33:38,164 - Why are you doing this? - Let us pass! 2225 02:33:42,014 --> 02:33:43,114 Darling! 2226 02:33:52,094 --> 02:33:53,574 See you later... 2227 02:33:53,894 --> 02:33:55,484 ...le clebs ! 2228 02:34:04,374 --> 02:34:07,924 What a fright! Luckily Chouchou was there! 2229 02:34:08,134 --> 02:34:10,324 You're talking about indebted residents! 2230 02:34:10,534 --> 02:34:13,684 It's not a big deal. We got everything we wanted. 2231 02:34:13,894 --> 02:34:16,754 - I agree, but... - Say, is this your boat? 2232 02:34:17,014 --> 02:34:20,484 - He's great! - Well, you're the only one... 2233 02:34:21,374 --> 02:34:23,404 I stole it from some stupid pirates. 2234 02:34:23,534 --> 02:34:25,484 Are you talking about us?! 2235 02:34:26,894 --> 02:34:28,684 We were waiting for you, you dirty thief! 2236 02:34:28,894 --> 02:34:31,364 We didn't expect to find you in this port! 2237 02:34:33,974 --> 02:34:36,164 - Any friends of yours? - Uh, if we want... 2238 02:34:36,374 --> 02:34:39,644 Great friends, even! It was fate that brought us together! 2239 02:34:39,854 --> 02:34:41,334 So you have accomplices? 2240 02:34:41,494 --> 02:34:44,084 Rest assured, there will be no jealousy. 2241 02:34:44,294 --> 02:34:47,924 We'll show you how thieves end up! 2242 02:34:48,134 --> 02:34:49,964 Hey you! 2243 02:34:50,414 --> 02:34:52,164 Look at me when I'm talking to you! 2244 02:34:52,374 --> 02:34:53,474 Do you hear?! 2245 02:34:53,934 --> 02:34:55,034 Hein ?! 2246 02:35:03,734 --> 02:35:05,934 Mr. Mayor, are you coming to? 2247 02:35:08,054 --> 02:35:09,754 What a relief! He's fine! 2248 02:35:09,894 --> 02:35:11,604 What happened? 2249 02:35:14,134 --> 02:35:17,524 - What is... - That's how it was when we arrived. 2250 02:35:17,734 --> 02:35:21,444 There were still a few pirates left, but they fled. 2251 02:35:22,694 --> 02:35:24,484 You didn't see anything? 2252 02:35:25,214 --> 02:35:26,404 And the kids? 2253 02:35:26,974 --> 02:35:29,834 The kids? You want to talk about these three young people? 2254 02:35:30,614 --> 02:35:32,684 Are they alive? 2255 02:35:34,614 --> 02:35:38,244 The young idiot! Daring to knock out a man my age... 2256 02:35:41,014 --> 02:35:44,694 If you're talking about those idiots, they just got chased out of town! 2257 02:35:44,694 --> 02:35:48,714 We would have preferred to catch them... They seemed to be making fun of us. 2258 02:35:48,714 --> 02:35:53,364 To think they're getting away with it after what they did to our city! 2259 02:35:53,694 --> 02:35:54,904 Who are you telling?! 2260 02:35:54,974 --> 02:35:56,844 We can still catch up with them and... 2261 02:35:56,974 --> 02:36:01,204 Shut up! I'm the only one who can blame them! 2262 02:36:01,974 --> 02:36:04,844 No one except me should speak ill of them! 2263 02:36:05,214 --> 02:36:07,674 Are you kidding?! Why do you defend them? 2264 02:36:08,054 --> 02:36:11,244 If they think they can get away so easily... 2265 02:36:11,454 --> 02:36:12,714 Where did they go? 2266 02:36:13,214 --> 02:36:15,164 They headed towards the port. 2267 02:36:17,414 --> 02:36:18,684 The little bastards! 2268 02:36:18,894 --> 02:36:21,684 They took my city for a playground! 2269 02:36:22,334 --> 02:36:25,884 Come back here, I have two words to say to you! 2270 02:36:29,894 --> 02:36:31,724 Come on, let's go! 2271 02:36:32,414 --> 02:36:35,924 Hey, this sail... That's Baggy's emblem, right? 2272 02:36:36,134 --> 02:36:38,884 Well, it was his boat! I'll take it off later. 2273 02:36:41,014 --> 02:36:42,204 Wait ! 2274 02:36:42,894 --> 02:36:44,804 Hey, kids! 2275 02:36:45,014 --> 02:36:46,164 It's the mayor! 2276 02:36:54,614 --> 02:36:56,924 I was ready to die... 2277 02:36:57,334 --> 02:37:00,884 Yes, I was so desperate that I had resigned myself to dying. 2278 02:37:02,694 --> 02:37:04,324 Sorry! Thank you for everything! 2279 02:37:07,934 --> 02:37:10,764 You're welcome! Good luck! 2280 02:37:11,454 --> 02:37:15,414 Dirty kids... Dirty kids... 2281 02:37:15,614 --> 02:37:18,174 Dirty kids... 2282 02:37:20,054 --> 02:37:22,044 I don't know what to say... 2283 02:37:28,174 --> 02:37:29,524 Repeat a little! 2284 02:37:30,134 --> 02:37:32,694 - You left them a bag?! - Yes. 2285 02:37:32,894 --> 02:37:35,614 There were 5 million berries worth! 2286 02:37:35,814 --> 02:37:39,204 The residents need money to rebuild the city. 2287 02:37:39,414 --> 02:37:40,964 It was my treasure! 2288 02:37:41,694 --> 02:37:43,924 I had to struggle to steal it! 2289 02:37:45,254 --> 02:37:48,684 Do you know what you did?! - Arrêgle! I don't know how to swim! 2290 02:37:48,894 --> 02:37:52,464 - That's why I do it! - You just have to grab it and get it back! 2291 02:37:52,494 --> 02:37:54,884 You're kidding! Go yourself! 2292 02:37:55,134 --> 02:37:59,324 -Steady! You're going to stick me! - It won't hurt you, for once! 2293 02:37:59,814 --> 02:38:02,564 Next time I'll throw you overboard! 2294 02:38:04,214 --> 02:38:06,794 In any case... For better or for worse, 2295 02:38:07,174 --> 02:38:11,214 Our crew now has one more member!165897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.