Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,720
Fame, fortune, power...
2
00:00:03,930 --> 00:00:07,840
The Pirate King, Gold Roger, possessed
everything a man desires.
3
00:00:08,050 --> 00:00:11,720
His last words rushed
men on the seas.
4
00:00:11,930 --> 00:00:15,480
My treasure?
You just have to help yourself...
5
00:00:15,690 --> 00:00:19,000
Well, if you find out where I hid it in this wide world!
6
00:00:21,890 --> 00:00:26,400
In search of the Grand Line, all
set out in search of their dream!
7
00:00:26,610 --> 00:00:29,920
The world had just entered
a great era of piracy!
8
00:00:42,750 --> 00:00:48,020
1 - Straw Hat
9
00:01:48,900 --> 00:01:51,200
Directed by Mixouille
10
00:02:03,674 --> 00:02:05,164
Send this way, guys!
11
00:02:08,034 --> 00:02:10,984
Shanks, take me on your next expedition!
12
00:02:11,274 --> 00:02:13,034
I want to be a pirate too!
13
00:02:14,954 --> 00:02:16,864
Forget it, you're not cut out for it!
14
00:02:17,674 --> 00:02:18,774
Why is that?!
15
00:02:20,554 --> 00:02:25,304
Luffy! Knowing how to swim well isn't enough to become a pirate!
16
00:02:25,514 --> 00:02:29,034
I'm a good fighter too!
My fists are real cannonballs!
17
00:02:29,234 --> 00:02:31,664
- Take cover, then...
- What's that tone?!
18
00:02:32,354 --> 00:02:34,784
You're too young to be useful, kid!
19
00:02:34,994 --> 00:02:37,144
You're the same age as my kid!
20
00:02:37,394 --> 00:02:39,654
I'm not a kid anymore!
I am a man!
21
00:02:39,834 --> 00:02:43,064
Come on, don't get upset.
Here, drink some apple juice.
22
00:02:43,274 --> 00:02:45,024
Great! Thanks!
23
00:02:46,594 --> 00:02:50,024
- You see you're just a kid!
- You tricked me, Shanks!
24
00:02:52,354 --> 00:02:53,454
Don't laugh, you!
25
00:02:54,234 --> 00:02:56,184
Fuck you, Shanks!
26
00:03:06,634 --> 00:03:07,824
Hello, everyone!
27
00:03:13,874 --> 00:03:18,864
Hey, it's crawling with pirates here.
A real contest of stupid faces.
28
00:03:23,714 --> 00:03:25,064
Welcome.
29
00:03:27,554 --> 00:03:29,704
We are mountain bandits.
30
00:03:29,704 --> 00:03:32,344
Don't worry, we're not here to rob you.
31
00:03:32,634 --> 00:03:35,714
We just want to buy ten barrels of rum.
32
00:03:36,794 --> 00:03:39,744
I'm so sorry.
We're running out of rum.
33
00:03:39,954 --> 00:03:41,784
Oh yeah? Strange, that...
34
00:03:41,994 --> 00:03:45,104
Don't tell me those pirates ordered water.
35
00:03:45,754 --> 00:03:48,744
I actually served them all my rum.
36
00:03:49,354 --> 00:03:50,784
You will excuse us!
37
00:03:51,234 --> 00:03:53,694
We've drunk all the rum, it seems!
38
00:03:54,394 --> 00:03:55,494
Pardon !
39
00:03:55,954 --> 00:03:59,464
Here, I'll give you this one!
I haven't opened it yet.
40
00:04:06,914 --> 00:04:10,464
My head is worth eight million berries!
41
00:04:10,674 --> 00:04:13,314
A poor bottle will never quench my thirst.
42
00:04:13,314 --> 00:04:14,414
Don't mess with me.
43
00:04:18,514 --> 00:04:19,664
The floor is soaked!
44
00:04:21,154 --> 00:04:24,064
Sorry, Makino.
Do you have a mop?
45
00:04:24,474 --> 00:04:26,304
No, leave it, I'll do it!
46
00:04:33,034 --> 00:04:36,944
Since you like to play the maid, here's something to do.
47
00:04:38,234 --> 00:04:41,814
Tsk... If there's no rum, there's no point wasting our time here.
48
00:04:41,814 --> 00:04:42,914
On se tire !
49
00:04:45,114 --> 00:04:46,934
See you again, you bunch of wimps.
50
00:04:57,914 --> 00:05:00,224
How are you, Captain?
You're not hurt?
51
00:05:00,354 --> 00:05:02,384
It's perfect. No injuries.
52
00:05:07,714 --> 00:05:09,254
He didn't miss you, did he?
53
00:05:09,394 --> 00:05:10,664
If you saw yourself!
54
00:05:14,154 --> 00:05:15,314
Why are you laughing?!
55
00:05:16,034 --> 00:05:19,774
I would be ashamed if I were you!
Why didn't you fight?!
56
00:05:20,234 --> 00:05:22,434
Their number shouldn't have stopped you!
57
00:05:22,634 --> 00:05:26,484
To allow oneself to be humiliated and laughed at is unworthy of men and pirates!
58
00:05:28,514 --> 00:05:30,604
I understand how you might feel.
59
00:05:31,394 --> 00:05:35,144
But we're not going to get excited about a little rum on our heads.
60
00:05:35,354 --> 00:05:36,454
I won't talk to you anymore!
61
00:05:44,914 --> 00:05:47,114
- Are you gorging yourself out of spite?
- Shut up!
62
00:05:49,554 --> 00:05:50,984
What are you eating?!
63
00:05:52,994 --> 00:05:56,244
Not the fruit of the box!
Don't tell me this is the one!
64
00:05:56,434 --> 00:05:57,534
Uh, yes...
65
00:05:58,594 --> 00:06:00,984
Spit it out immediately!
Come on, hurry up!
66
00:06:01,194 --> 00:06:03,304
What's wrong with you, Shanks?
67
00:06:13,434 --> 00:06:14,944
What was that?!
68
00:06:15,474 --> 00:06:17,784
You ate the Gum Gum Fruit!
69
00:06:18,194 --> 00:06:21,664
It's a Devil Fruit!
Whoever eats it becomes elastic!
70
00:06:22,034 --> 00:06:25,264
And he can never swim again!
71
00:06:27,114 --> 00:06:28,214
It's not possible!
72
00:06:28,314 --> 00:06:30,064
You idiot!
73
00:06:48,034 --> 00:06:53,314
We just came to rinse our throats.
What's gotten into you, kid?
74
00:06:53,834 --> 00:06:56,784
Retire ce que t'as dit sur Shanks et son équipage !
75
00:06:59,274 --> 00:07:02,424
J'ai dit quelque chose qui t'a pas plu ?
76
00:07:02,634 --> 00:07:04,114
Ouais ! Excuse-toi !
77
00:07:04,994 --> 00:07:06,094
M. le maire !
78
00:07:11,114 --> 00:07:13,424
La tronche qu'ils tiraient, ces pirates !
79
00:07:13,634 --> 00:07:16,444
Y en a pas un qu'a osé broncher devant notre chef !
80
00:07:16,594 --> 00:07:18,194
Une vraie bande de minables !
81
00:07:18,754 --> 00:07:22,424
Les pirates sont des poules mouillées et des frimeurs à la noix.
82
00:07:22,994 --> 00:07:24,094
Ça suffit !
83
00:07:25,714 --> 00:07:27,424
Arrête de te moquer d'eux !
84
00:07:27,634 --> 00:07:30,554
- Ce sont pas des poules mouillées !
- Arrête, Luffy !
85
00:07:32,954 --> 00:07:35,224
Te moque pas d'eux, espèce d'abruti !
86
00:07:40,154 --> 00:07:42,824
T'as eu tort de me parler sur ce ton, minus.
87
00:07:43,274 --> 00:07:47,344
Lorsque quelqu'un me met en boule, il repart toujours les pieds devant !
88
00:07:47,754 --> 00:07:49,424
Non, attendez !
89
00:07:49,874 --> 00:07:51,964
S'il vous plaît, relâchez cet enfant !
90
00:07:54,474 --> 00:07:58,514
J'ignore ce que Luffy vous a fait, et je ne veux pas me battre avec vous.
91
00:07:58,714 --> 00:08:00,624
Alors acceptez un dédommagement.
92
00:08:00,834 --> 00:08:03,584
Je vous en prie, épargnez cet enfant !
93
00:08:04,034 --> 00:08:05,134
M'sieur le maire !
94
00:08:05,834 --> 00:08:09,264
Y a pas à dire, les vieux savent ce qui fait tourner ce monde.
95
00:08:09,874 --> 00:08:12,024
Mais ça ne sauvera pas ce morpion.
96
00:08:12,234 --> 00:08:14,874
Il a vraiment fini par me mettre en rogne.
97
00:08:16,114 --> 00:08:18,424
C'est toi, le nul, babouin des montagnes !
98
00:08:20,554 --> 00:08:24,244
T'es irrécupérable, morveux.
Tu t'en repentiras dans l'autre monde !
99
00:08:24,634 --> 00:08:27,504
- Luffy !
- S'il vous plaît, laissez-le partir !
100
00:08:28,154 --> 00:08:30,794
Voilà qui explique pourquoi la taverne est vide.
101
00:08:32,074 --> 00:08:33,704
Mais c'est mon ami, crapule !
102
00:08:34,594 --> 00:08:35,914
Capitaine !
103
00:08:40,954 --> 00:08:42,104
Shanks...
104
00:08:42,394 --> 00:08:45,144
Tiens, les pirates...
Vous traînez encore par ici ?
105
00:08:45,514 --> 00:08:48,074
On vous a engagés comme cantonniers ?
106
00:08:48,074 --> 00:08:49,174
Luffy !
107
00:08:49,314 --> 00:08:52,064
Je croyais que tes poings envoyaient des boulets ?
108
00:08:52,534 --> 00:08:53,634
La ferme !
109
00:08:54,454 --> 00:08:58,144
J'ignore ce qui t'amène ici, mais file tant que tu le peux encore !
110
00:08:58,574 --> 00:09:02,094
Si tu approches encore, je te fais sauter la cervelle, poltron !
111
00:09:04,174 --> 00:09:07,724
Il t'a dit de rester où t'étais !
Sinon je te dégomme !
112
00:09:15,134 --> 00:09:16,484
Tu joues ta vie, là...
113
00:09:18,734 --> 00:09:21,544
Si tu sors ton pistolet, c'est que tu joues ta vie.
114
00:09:22,054 --> 00:09:23,704
Qu'est-ce que tu me chantes ?!
115
00:09:24,294 --> 00:09:27,214
Je dis que ce truc-là, c'est pas fait pour intimider.
116
00:09:41,334 --> 00:09:42,814
Ils l'ont abattu !
117
00:09:43,014 --> 00:09:44,334
Quelle bande de lâches !
118
00:09:44,814 --> 00:09:47,454
- Nous, des lâches ?
- Faites pas vos mijaurées !
119
00:09:47,614 --> 00:09:49,964
Vous pensiez affronter des saints ?!
120
00:09:50,534 --> 00:09:52,684
Vous êtes devant des pirates, les gars.
121
00:09:53,134 --> 00:09:55,884
Bouclez-la !
En plus, tout ça vous concerne pas !
122
00:09:56,414 --> 00:09:57,844
Écoutez, messieurs les brigands.
123
00:09:58,054 --> 00:10:02,324
Vous pouvez m'asperger d'alcool, de nourriture ou me cracher à la figure.
124
00:10:02,534 --> 00:10:04,884
Si ça vous fait rire, tant mieux...
125
00:10:05,094 --> 00:10:06,194
Cependant...
126
00:10:06,414 --> 00:10:10,214
...je ne tolère en aucune manière que l'on maltraite un de mes amis !
127
00:10:11,694 --> 00:10:13,014
Shanks...
128
00:10:14,934 --> 00:10:16,314
Monsieur ne tolère pas ?!
129
00:10:16,534 --> 00:10:19,564
Tu vas voir, lavette !
Allez, les gars ! Massacrez-les !
130
00:10:22,014 --> 00:10:23,844
Bougez pas, je m'en occupe...
131
00:10:34,454 --> 00:10:36,384
Redescends sur Terre, le brigand...
132
00:10:36,694 --> 00:10:40,474
Il te faudrait une armée entière pour avoir une chance contre nous.
133
00:10:42,094 --> 00:10:43,414
Ce qu'il est fort !
134
00:10:43,934 --> 00:10:47,814
At... Attendez !
C'est ce morveux qui m'a cherché !
135
00:10:48,374 --> 00:10:49,864
Huit millions, tu disais ?!
136
00:10:53,294 --> 00:10:54,454
Un rideau de fumée ?!
137
00:10:57,854 --> 00:10:58,954
Luffy !
138
00:10:59,774 --> 00:11:02,744
Misère ! Il a trompé notre vigilance et enlevé Luffy !
139
00:11:02,894 --> 00:11:04,274
On fait quoi, les gars ?!
140
00:11:04,414 --> 00:11:06,124
Pas de panique, capitaine !
141
00:11:06,774 --> 00:11:08,964
Si on s'y met tous, on le retrouvera !
142
00:11:09,574 --> 00:11:12,084
Bon sang, il est vraiment incorrigible...
143
00:11:14,734 --> 00:11:16,324
Je l'ai joué fine, là !
144
00:11:16,534 --> 00:11:19,454
Qui irait chercher un brigand au milieu de l'océan ?!
145
00:11:19,494 --> 00:11:21,974
Ça suffit !
Lâche-moi, babouin des montagnes !
146
00:11:22,094 --> 00:11:23,744
T'as signé ton arrêt de mort !
147
00:11:24,574 --> 00:11:26,764
Abruti, c'est toi qui vas clamser !
148
00:11:27,574 --> 00:11:29,724
C'est le destin de ceux qui m'énervent.
149
00:11:30,374 --> 00:11:31,474
Adieu, moucheron.
150
00:11:33,574 --> 00:11:34,674
That's not true!
151
00:11:34,854 --> 00:11:37,714
I didn't even manage to punch him!
152
00:11:37,714 --> 00:11:38,814
Shame!
153
00:11:44,094 --> 00:11:47,404
It's really too stupid that you don't know how to swim!
154
00:11:56,374 --> 00:11:58,364
This... What is this monster?!
155
00:12:06,494 --> 00:12:07,644
Help!
156
00:12:24,534 --> 00:12:25,804
Shanks...
157
00:12:34,054 --> 00:12:35,154
Disappear!
158
00:12:54,294 --> 00:12:56,054
I'm grateful to you, Luffy.
159
00:12:56,654 --> 00:12:58,324
Makino told me everything.
160
00:12:58,974 --> 00:13:01,284
You fought to defend our honor.
161
00:13:04,774 --> 00:13:07,644
Come on, don't cry!
You're a man, aren't you?!
162
00:13:08,254 --> 00:13:10,124
Mais, Shanks...
163
00:13:11,054 --> 00:13:12,964
Your arm!
164
00:13:14,494 --> 00:13:16,724
One arm missing is not a tragedy.
165
00:13:18,014 --> 00:13:20,104
The important thing is that you are alive.
166
00:13:35,774 --> 00:13:37,964
Get busy! Load it all up!
167
00:13:40,694 --> 00:13:41,794
You're leaving, huh?
168
00:13:42,214 --> 00:13:45,644
Yes, after this long stay, it is time to say our goodbyes.
169
00:13:46,294 --> 00:13:47,394
Sad day!
170
00:13:47,814 --> 00:13:49,844
Yeah! But that's life, right?
171
00:13:50,294 --> 00:13:52,384
I won't beg you to take me!
172
00:13:52,534 --> 00:13:55,174
I'll become a pirate by myself!
173
00:13:57,334 --> 00:13:59,314
Keep talking, I won't take you!
174
00:13:59,774 --> 00:14:02,304
Do you really think you can become a pirate?
175
00:14:03,094 --> 00:14:04,194
Yeah !
176
00:14:04,734 --> 00:14:07,874
One day I will assemble a crew as strong as yours,
177
00:14:08,294 --> 00:14:10,334
I will seize all the treasures in the world
178
00:14:11,174 --> 00:14:14,124
and I will become the Pirate King!
179
00:14:16,014 --> 00:14:17,614
So you want to overtake us?
180
00:14:20,814 --> 00:14:21,914
In this case...
181
00:14:24,614 --> 00:14:26,484
I entrust this hat to you.
182
00:14:27,134 --> 00:14:28,964
You know I care about it a lot.
183
00:14:29,974 --> 00:14:31,194
So take care of it!
184
00:14:42,054 --> 00:14:43,324
Take care!
185
00:14:51,374 --> 00:14:54,284
One day you will come and give it back to me!
186
00:14:56,174 --> 00:14:58,124
Once you become a proud pirate!
187
00:14:59,374 --> 00:15:01,884
I have your word, Luffy?!
188
00:15:07,834 --> 00:15:10,984
TEN YEARS LATER
189
00:15:34,964 --> 00:15:36,364
Impressive...
190
00:15:51,234 --> 00:15:52,824
Damn, he's so heavy.
191
00:15:52,914 --> 00:15:54,464
It's full, that's for sure!
192
00:15:55,394 --> 00:15:56,934
It looks like a barrel of rum!
193
00:15:57,394 --> 00:15:58,494
We're lucky!
194
00:16:10,194 --> 00:16:11,624
Ship to starboard aft!
195
00:16:12,274 --> 00:16:14,034
They raised the black flag!
196
00:16:14,394 --> 00:16:18,104
It's a pirate ship!
Enemy attack! Enemy attack!
197
00:16:29,814 --> 00:16:31,134
Fire !
198
00:16:43,414 --> 00:16:44,564
Cobby!
199
00:16:45,574 --> 00:16:46,674
Yes ?!
200
00:16:46,674 --> 00:16:50,034
What is the prettiest creature across all the oceans?
201
00:16:50,054 --> 00:16:52,424
What a question, Captain.
The prettiest...
202
00:16:52,934 --> 00:16:54,884
...it's you, Lady Alvida!
203
00:17:00,654 --> 00:17:02,084
Good answer!
204
00:17:02,294 --> 00:17:03,614
Thank you...
205
00:17:03,814 --> 00:17:06,484
Lady Alvida!
Luck is smiling on us again!
206
00:17:06,694 --> 00:17:07,794
You said it...
207
00:17:08,094 --> 00:17:10,364
Come on! Board!
208
00:17:37,884 --> 00:17:38,984
Come on, my friends!
209
00:17:39,124 --> 00:17:42,974
Show them the terrifying power of Alvida, the Club Pirate!
210
00:17:53,644 --> 00:17:55,594
Cobby!
What are you waiting for?!
211
00:17:55,804 --> 00:17:57,834
The... The rope, it's not my thing...
212
00:17:58,164 --> 00:17:59,264
Comment ?!
213
00:17:59,444 --> 00:18:01,804
Are you arguing with my orders?
214
00:18:02,964 --> 00:18:05,524
Please, not the club...
215
00:18:06,844 --> 00:18:08,654
So let's go, and let's jump!
216
00:18:14,444 --> 00:18:16,354
Yaaaaah!
217
00:18:30,364 --> 00:18:32,714
Rest assured, we won't take your lives.
218
00:18:32,924 --> 00:18:35,314
But only everything you own.
219
00:18:35,524 --> 00:18:39,634
Those who resist will go and feed the fish!
220
00:18:41,664 --> 00:18:44,014
Good morning...
221
00:18:45,744 --> 00:18:48,574
It looks empty.
222
00:18:49,544 --> 00:18:51,094
What a relief...
223
00:18:53,864 --> 00:18:56,534
Now that's a big barrel.
224
00:19:03,314 --> 00:19:04,524
Hey, you little rag!
225
00:19:04,674 --> 00:19:07,314
You were hiding again for nothing, huh?!
226
00:19:07,394 --> 00:19:11,144
Not at all! I just wanted to bring that big barrel of rum back on board.
227
00:19:12,634 --> 00:19:14,774
Don't worry, we'll take care of lightening it!
228
00:19:14,874 --> 00:19:16,304
We were thirsty, exactly!
229
00:19:16,304 --> 00:19:19,424
Wait !
If Lady Alvida finds out, she'll kill you!
230
00:19:19,794 --> 00:19:22,024
So just shut up!
231
00:19:22,434 --> 00:19:23,914
Got it, Kobby?
232
00:19:25,194 --> 00:19:27,584
Yes... You're right...
233
00:19:27,794 --> 00:19:30,044
- He weighs his weight!
- I can't take it anymore!
234
00:19:30,754 --> 00:19:33,834
Let's get drunk!
I'll open it to the barbarian!
235
00:19:51,634 --> 00:19:54,744
Wow, I slept so well!
236
00:19:58,194 --> 00:19:59,344
Too good!
237
00:20:02,554 --> 00:20:03,654
Hold ?
238
00:20:07,474 --> 00:20:09,904
- Who are you?
- No! Who are you?!
239
00:20:10,114 --> 00:20:12,364
Your boyfriend will catch a cold if he sleeps here.
240
00:20:12,394 --> 00:20:13,934
You're the one who knocked him out!
241
00:20:15,754 --> 00:20:16,854
You idiot!
242
00:20:16,914 --> 00:20:20,484
We're pirates, I'm telling you!
You're not laughing so much now! Huh?!
243
00:20:20,794 --> 00:20:24,264
- I'm hungry! You don't have anything to...
- Listen when someone talks to you!
244
00:20:25,154 --> 00:20:26,704
You dirty brat!
245
00:20:29,234 --> 00:20:30,424
Die!
246
00:20:50,474 --> 00:20:52,224
What got into you?
247
00:20:53,434 --> 00:20:55,184
- Who the hell are you?!
- Me?
248
00:20:56,074 --> 00:20:58,584
My name is Monkey D. Luffy!
249
00:20:58,794 --> 00:20:59,894
Delighted !
250
00:21:07,314 --> 00:21:09,624
Wow...
What happened?!
251
00:21:09,834 --> 00:21:11,374
Are they crazy or what?!
252
00:21:12,154 --> 00:21:13,254
Run away quickly!
253
00:21:13,354 --> 00:21:16,044
They'll come back with reinforcements to kill you!
254
00:21:16,234 --> 00:21:18,484
That's not going to fill my belly!
255
00:21:18,554 --> 00:21:21,464
How can you speak so carelessly?!
256
00:21:21,554 --> 00:21:24,584
The bridge is infested with pirates!
257
00:21:25,794 --> 00:21:27,384
No, not that way...
258
00:21:27,594 --> 00:21:28,744
A... Wait...
259
00:21:29,194 --> 00:21:31,384
Not that way, I said!
260
00:21:37,114 --> 00:21:38,984
To eat!
To eat! To eat!
261
00:21:39,194 --> 00:21:40,384
Great! To eat!
262
00:21:40,594 --> 00:21:44,584
Note, if you stay here, they may not find you.
263
00:21:45,434 --> 00:21:48,584
Which box should I start with?
That one? Yes, bingo!
264
00:21:48,834 --> 00:21:50,464
They look delicious!
265
00:21:50,674 --> 00:21:52,904
I... My name is Kobby.
266
00:21:53,114 --> 00:21:54,814
And you, Luffy, is that right?
267
00:21:54,954 --> 00:21:57,864
What a number, just now!
How did you do it?
268
00:21:58,594 --> 00:21:59,694
It's so good!
269
00:22:01,474 --> 00:22:03,064
Are we on a pirate ship?
270
00:22:03,234 --> 00:22:05,464
No not at all.
271
00:22:05,674 --> 00:22:09,504
It's just that Lady Alvida is
looting this ship.
272
00:22:10,314 --> 00:22:11,864
Anyway, whatever.
273
00:22:12,074 --> 00:22:13,984
Is there a boat on board?
274
00:22:14,194 --> 00:22:16,654
Uh... I think so, but...
275
00:22:16,874 --> 00:22:18,984
The whirlwind took my boat away.
276
00:22:19,194 --> 00:22:22,504
Huh? This big whirlwind?
Usually, we don't escape.
277
00:22:22,874 --> 00:22:25,984
You surprise me!
I really thought I was going to die!
278
00:22:27,794 --> 00:22:29,944
Are you a pirate too?
279
00:22:35,234 --> 00:22:37,984
Let's just say fate played a nasty trick on me.
280
00:22:38,834 --> 00:22:43,504
That day, wanting to go fishing, I
took the first boat that came along.
281
00:22:49,674 --> 00:22:55,144
The problem was that it was about
the boat of a band of pirates!
282
00:22:56,234 --> 00:22:57,664
It's been two years already.
283
00:22:57,874 --> 00:23:01,624
In exchange for my life being saved, I am
became the jack of all trades.
284
00:23:02,354 --> 00:23:04,494
You idiot and scatterbrain, you're doing great!
285
00:23:04,634 --> 00:23:06,344
Spare me your frankness...
286
00:23:06,554 --> 00:23:08,144
You better run away!
287
00:23:08,754 --> 00:23:10,454
It's impossible! Impossible!
288
00:23:10,594 --> 00:23:14,274
My legs are wobbly at the thought that
Lady Alvida may find me!
289
00:23:14,674 --> 00:23:17,134
Ah OK.
Besides, you're a coward!
290
00:23:17,354 --> 00:23:19,744
I really can't stand you!
291
00:23:21,794 --> 00:23:24,304
Come on, come on!
Let's hurry!
292
00:23:24,514 --> 00:23:27,484
Everything must be transferred before the Navy arrives!
293
00:23:29,044 --> 00:23:30,144
Lady Alvida!
294
00:23:31,484 --> 00:23:32,584
This is terrible!
295
00:23:32,584 --> 00:23:34,404
Why are you yelling like that?!
296
00:23:34,404 --> 00:23:35,554
The... The big barrel!
297
00:23:35,724 --> 00:23:37,674
A... A real monster!
298
00:23:40,444 --> 00:23:42,194
Who are you calling a monster?!
299
00:23:49,924 --> 00:23:51,674
No... Not you...
300
00:23:51,884 --> 00:23:54,584
A barrel of rum...
A monster just came out!
301
00:23:54,884 --> 00:23:58,154
He might be a bounty hunter...
302
00:23:58,364 --> 00:23:59,634
What ?!
303
00:24:00,514 --> 00:24:01,624
Yes, it's true...
304
00:24:02,114 --> 00:24:03,714
You are right about me.
305
00:24:03,914 --> 00:24:07,984
I too would like to have the courage
to let me drift in a barrel.
306
00:24:08,194 --> 00:24:11,024
Because in truth, there is one thing I dream of...
307
00:24:12,074 --> 00:24:16,254
By the way, Luffy... Why are you all taking
these risks for traveling at sea?
308
00:24:17,554 --> 00:24:19,704
I decided to be the Pirate King!
309
00:24:22,194 --> 00:24:24,224
- The Pirate King?
- Yeah !
310
00:24:24,434 --> 00:24:26,194
- Are you serious?
- Of course.
311
00:24:26,194 --> 00:24:28,704
So that means you're a pirate?
312
00:24:28,914 --> 00:24:30,014
Yup.
313
00:24:30,014 --> 00:24:33,044
- And your crew?
- I don't have any. I have to recruit.
314
00:24:39,074 --> 00:24:40,504
To be King of the Pirates,
315
00:24:40,714 --> 00:24:43,574
You must have amassed all the riches in the world!
316
00:24:43,634 --> 00:24:47,704
Among which, the ultimate treasure bringing
fame, fortune and power!
317
00:24:47,704 --> 00:24:50,664
- The one and only One Piece!
- Yep.
318
00:24:51,034 --> 00:24:52,134
"Yep"?!
319
00:24:52,134 --> 00:24:55,604
All the pirates of the globe are at
his research, I'm letting you know!
320
00:24:55,604 --> 00:24:56,704
Like me!
321
00:24:56,704 --> 00:25:00,494
It's impossible! Impossible!
You don't stand a chance!
322
00:25:00,494 --> 00:25:04,294
It's the golden age of piracy!
You will never reach the top!
323
00:25:04,294 --> 00:25:05,394
Forget this idea!
324
00:25:07,194 --> 00:25:09,184
Why did you hit me?
325
00:25:09,394 --> 00:25:10,614
A sudden urge!
326
00:25:11,434 --> 00:25:14,294
Well, it's nothing...
I'm used to it now.
327
00:25:18,194 --> 00:25:20,544
- Possible or not, I don't care.
- Hein ?
328
00:25:20,754 --> 00:25:22,134
I want it, I will be it!
329
00:25:25,114 --> 00:25:27,864
I've decided that I'm going to become the Pirate King!
330
00:25:28,474 --> 00:25:30,674
If for this I have to fight and die,
331
00:25:30,714 --> 00:25:31,814
too bad !
332
00:25:34,794 --> 00:25:38,754
Well, now that I'm full, I have to find myself a boat!
333
00:25:38,954 --> 00:25:42,624
I'll ask to see!
If they're nice, they'll accept!
334
00:25:43,794 --> 00:25:46,144
I had never seen things like that.
335
00:25:47,874 --> 00:25:50,184
Am I capable of it too?
336
00:25:50,874 --> 00:25:53,624
- Risking my life for my dream...
- Did you talk to me?
337
00:25:54,154 --> 00:25:57,744
Will I ever get into the Navy?!
338
00:25:58,874 --> 00:25:59,974
The Navy?
339
00:25:59,974 --> 00:26:03,494
Yes! I always dreamed of putting
the bandits behind bars!
340
00:26:03,754 --> 00:26:05,664
And that, since I was a kid!
341
00:26:06,034 --> 00:26:07,854
I should be able to do this, right?!
342
00:26:07,854 --> 00:26:08,954
I don't know anything about that.
343
00:26:08,954 --> 00:26:10,104
Yes, I will!
344
00:26:10,314 --> 00:26:13,564
No more playing the minion!
I'm going to give them the slip!
345
00:26:13,564 --> 00:26:16,864
And one day, I will complete Lady Alv...
No, just Alvida!
346
00:26:23,874 --> 00:26:28,744
Who do you hope to lock up by getting involved with?
with a guy like that?!
347
00:26:28,954 --> 00:26:31,544
Hey, Kobby?!
348
00:26:49,914 --> 00:26:52,884
You don't look like Zoro, the pirate hunter.
349
00:26:53,434 --> 00:26:55,664
- "Zoro" ?
- Cobby!
350
00:26:56,354 --> 00:26:59,714
What is the prettiest creature?
across all the oceans?!
351
00:27:01,634 --> 00:27:03,114
What a question...
352
00:27:04,074 --> 00:27:05,584
Who is this mad woman?
353
00:27:12,314 --> 00:27:13,984
- "Enraged"?
- How insolent!
354
00:27:17,114 --> 00:27:18,984
You dirty little brat!
355
00:27:23,274 --> 00:27:24,374
Let's go!
356
00:27:32,954 --> 00:27:34,054
You little bastard!
357
00:27:35,234 --> 00:27:36,334
Take this!
358
00:27:54,434 --> 00:27:56,664
We don't attack people from behind!
359
00:28:05,154 --> 00:28:07,984
There are too many of you!
This is not a game!
360
00:28:18,434 --> 00:28:19,534
No, I'm joking!
361
00:28:21,354 --> 00:28:23,664
Gum-gum...
362
00:28:27,914 --> 00:28:29,014
...Rocket !
363
00:28:32,354 --> 00:28:33,704
Comment ?!
364
00:28:40,114 --> 00:28:42,184
Luffy... Who the hell are you?!
365
00:28:42,394 --> 00:28:44,984
Me?!
I am an elastic man!
366
00:28:45,914 --> 00:28:49,184
An elastic man? You're kidding...
367
00:28:54,404 --> 00:28:56,274
Lu... Luffy... Let's save ourselves!
368
00:28:56,484 --> 00:28:57,584
For what ?
369
00:28:57,584 --> 00:28:59,784
You haven't seen the power of his club!
370
00:28:59,784 --> 00:29:02,244
This woman is, by far, the strongest...
371
00:29:05,204 --> 00:29:08,394
I've decided that I'm going to become the Pirate King!
372
00:29:08,604 --> 00:29:10,744
If for this I have to fight and die,
373
00:29:10,744 --> 00:29:11,844
too bad !
374
00:29:15,044 --> 00:29:17,394
The most what?
375
00:29:18,004 --> 00:29:20,074
The... The... The...
376
00:29:21,204 --> 00:29:24,514
The biggest madwoman in all the seas!
377
00:29:39,324 --> 00:29:40,644
Repeat a little!
378
00:29:42,044 --> 00:29:43,794
I want to join the Navy!
379
00:29:44,004 --> 00:29:46,514
And there I will hunt the pirates!
380
00:29:46,724 --> 00:29:49,254
Do you have any idea what you're talking about?!
381
00:29:49,404 --> 00:29:52,714
Obviously !
I want to make my dream come true!
382
00:29:52,924 --> 00:29:54,844
Join the Navy! Join it...
383
00:29:55,284 --> 00:29:57,354
...and send you to the shade!
384
00:29:58,004 --> 00:29:59,434
You dirty little brat!
385
00:30:00,804 --> 00:30:02,124
I have no regrets!
386
00:30:02,324 --> 00:30:05,234
I said it! I fought!
Fought for my dream!
387
00:30:05,244 --> 00:30:06,344
Well said!
388
00:30:18,964 --> 00:30:20,064
Not even bad...
389
00:30:20,284 --> 00:30:22,634
- Comment ?!
- Well yes, I am elastic!
390
00:30:25,604 --> 00:30:26,954
Gum-gum...
391
00:30:30,564 --> 00:30:32,074
...Bullet !
392
00:30:53,924 --> 00:30:56,354
What a beautiful azure sky...
393
00:31:08,724 --> 00:31:09,914
- Hey, you!
- Yes ?!
394
00:31:10,724 --> 00:31:12,484
Prepare a boat for Kobby!
395
00:31:13,244 --> 00:31:16,374
He wants to join the Navy.
So don't make a fuss.
396
00:31:17,444 --> 00:31:18,714
All right !
397
00:31:20,764 --> 00:31:21,864
Luffy...
398
00:31:27,754 --> 00:31:32,344
If you want to find the One Piece,
You will have to follow the Grand Line.
399
00:31:33,074 --> 00:31:35,984
It is said that many pirates perished there.
400
00:31:36,274 --> 00:31:39,184
I know. That's why I want a dream crew!
401
00:31:39,554 --> 00:31:42,634
This famous pirate hunter,
What kind of guy is he?
402
00:31:43,434 --> 00:31:45,024
You want to talk about Zoro?
403
00:31:45,234 --> 00:31:48,344
I heard the Navy arrested him.
404
00:31:48,674 --> 00:31:50,704
Oh yeah? He's not worth a damn then.
405
00:31:50,704 --> 00:31:55,224
No, it's quite the opposite!
This guy is a scary demon!
406
00:31:57,114 --> 00:31:58,664
Why are you asking me that?
407
00:32:00,074 --> 00:32:02,664
If he's nice, I'd like to enlist him!
408
00:32:04,434 --> 00:32:06,304
There you go, you're rambling again...
409
00:32:06,514 --> 00:32:10,364
- But maybe he's cool!
- He is in prison because he is a demon!
410
00:32:10,514 --> 00:32:13,264
Forget it! It's crazy!
From foil to everything...
411
00:32:14,634 --> 00:32:16,584
Why did you hit me?
412
00:32:16,794 --> 00:32:17,894
A sudden urge!
413
00:32:25,194 --> 00:32:26,464
What wonderful weather!
414
00:32:26,594 --> 00:32:30,554
At this rate, we will soon see the island where the naval base is located.
415
00:32:30,714 --> 00:32:33,144
Well, you amaze me, my little Kobby!
416
00:32:33,354 --> 00:32:35,994
So we'll arrive safely then?
- Obviously!
417
00:32:36,194 --> 00:32:39,164
Knowing how to sail is the minimum requirement for going to sea.
418
00:32:41,034 --> 00:32:43,784
There's really nothing to laugh about, Luffy.
419
00:32:43,994 --> 00:32:45,704
The man who is being held there
420
00:32:46,514 --> 00:32:48,704
is the famous pirate hunter,
421
00:32:49,794 --> 00:32:51,224
Zoro Roronoa!
422
00:32:55,314 --> 00:32:58,944
Like a bloodthirsty beast, he stalks and cuts into pieces
423
00:32:59,114 --> 00:33:01,184
those whose heads are priced!
424
00:33:02,554 --> 00:33:06,134
People say it's a demon that took human form!
425
00:33:11,894 --> 00:33:12,994
Here we are!
426
00:33:13,574 --> 00:33:15,284
Here is the naval base!
427
00:33:20,094 --> 00:33:21,244
Attends, Luffy...
428
00:33:21,454 --> 00:33:24,484
You're not going to enlist a monster like that!
429
00:33:24,494 --> 00:33:27,634
Nothing's done yet. I have to see if he's nice.
430
00:33:27,634 --> 00:33:29,774
If he was, he wouldn't be in prison!
431
00:33:33,654 --> 00:33:34,754
Delicious !
432
00:33:35,414 --> 00:33:37,834
So Zoro is being held in this naval base.
433
00:33:43,494 --> 00:33:45,924
His name seems to be taboo here...
434
00:33:47,054 --> 00:33:50,574
Anyway, we have to go to the base.
You want to get involved, right?
435
00:33:50,614 --> 00:33:54,244
Huh?! That's true, but... I'm not psychologically ready.
436
00:33:54,374 --> 00:33:58,114
Colonel Morgan is said to be in charge of this base.
437
00:34:04,974 --> 00:34:06,734
This city is funny!
438
00:34:06,934 --> 00:34:08,474
It's weird, though...
439
00:34:08,474 --> 00:34:11,774
Zoro, I understand...
But why are they afraid of the colonel?
440
00:34:12,814 --> 00:34:15,404
All this doesn't mean anything to me...
441
00:34:15,694 --> 00:34:18,284
Perhaps gliding is a local custom?
442
00:34:18,284 --> 00:34:19,714
Don't say anything!
443
00:34:21,774 --> 00:34:22,964
There it is!
444
00:34:24,294 --> 00:34:26,244
I'm finally here!
445
00:34:27,414 --> 00:34:31,484
Our paths separate here, Luffy.
How brief our meeting was...
446
00:34:32,174 --> 00:34:33,274
Oh ! Share !
447
00:34:33,334 --> 00:34:35,314
Luffy! What are you doing?!
448
00:34:35,894 --> 00:34:37,924
Well, where is this famous demon?!
449
00:34:38,534 --> 00:34:42,604
He's not here, come on. He must be rotting away in a cell.
450
00:34:42,814 --> 00:34:43,914
I saw it!
451
00:34:43,914 --> 00:34:45,014
Super !
452
00:34:47,854 --> 00:34:48,954
Look, it's him!
453
00:34:48,954 --> 00:34:50,764
Come on, this is not possible!
454
00:34:56,974 --> 00:35:00,164
This scarf on her head, this haramaki around her waist...
455
00:35:02,094 --> 00:35:04,484
No doubt, it's Roronoa Zoro...
456
00:35:05,374 --> 00:35:07,724
We detach it, and that's it.
457
00:35:07,934 --> 00:35:11,564
Stop talking nonsense!
Who knows what this monster would do!
458
00:35:12,294 --> 00:35:14,684
I bet he'd kill you too!
459
00:35:15,134 --> 00:35:16,784
Don't worry, I have a good answer.
460
00:35:17,254 --> 00:35:19,084
Raah... It's not possible!
461
00:35:19,934 --> 00:35:21,254
Hey, you two!
462
00:35:23,214 --> 00:35:24,534
You're really annoying me...
463
00:35:27,014 --> 00:35:28,114
Get the hell out!
464
00:35:29,454 --> 00:35:33,254
Luffy, even if you have a hundred lives, recruiting this lunatic would be...
465
00:35:43,934 --> 00:35:47,644
Attention! Luffy, stop her!
This little girl is going to get gutted!
466
00:35:49,254 --> 00:35:50,354
What do you want?
467
00:35:50,354 --> 00:35:54,094
You must be hungry, right?
I made you some rice balls.
468
00:35:54,094 --> 00:35:56,614
Do you want to get killed or what?
Du balai !
469
00:35:56,814 --> 00:35:59,014
You haven't eaten anything for days.
470
00:35:59,774 --> 00:36:02,764
Here!
This is my first time doing this!
471
00:36:02,974 --> 00:36:04,884
But I applied myself!
472
00:36:06,934 --> 00:36:10,124
I'm not hungry!
You're boring me! Go home!
473
00:36:10,334 --> 00:36:11,434
More...
474
00:36:11,434 --> 00:36:13,414
I don't want it, I told you!
Cleared !
475
00:36:14,014 --> 00:36:15,924
How hard you are on this little girl.
476
00:36:19,574 --> 00:36:22,804
I'm surprised to see you looking so good,
Zoro Roronoa.
477
00:36:23,454 --> 00:36:25,384
Hey, another funny guy!
478
00:36:25,534 --> 00:36:28,204
Thank God! He must be in the Navy!
479
00:36:28,414 --> 00:36:29,684
The little girl is saved!
480
00:36:30,614 --> 00:36:33,364
Wow, this all looks delicious.
481
00:36:33,974 --> 00:36:35,074
Stop!
482
00:36:36,894 --> 00:36:38,054
Ugh, that's disgusting!
483
00:36:38,894 --> 00:36:42,364
What is this sugar?!
A rice ball is salty! Salty!
484
00:36:42,694 --> 00:36:45,664
I know, but I thought it would be better sweet.
485
00:36:46,694 --> 00:36:48,444
- Beurk ! Beurk !
- Stop!
486
00:36:49,774 --> 00:36:50,874
What cruelty!
487
00:36:56,734 --> 00:37:00,044
I, who had put all my heart into preparing them...
488
00:37:01,334 --> 00:37:04,724
Ah! There, there... Obviously, you didn't read this note.
489
00:37:05,574 --> 00:37:08,874
"Whoever helps a criminal will be punished by death."
490
00:37:09,014 --> 00:37:10,804
Signed: Colonel Morgan.
491
00:37:13,414 --> 00:37:16,134
From the look on your face, we've already told you about Papounet!
492
00:37:16,974 --> 00:37:20,404
- Daddy?
- So this is Morgan's son!
493
00:37:21,214 --> 00:37:23,414
Hey you!
Throw that brat out!
494
00:37:25,214 --> 00:37:27,644
Throw her over the wall, I tell you!
495
00:37:27,854 --> 00:37:31,124
You refuse to obey me?
I'll tell Daddy!
496
00:37:31,334 --> 00:37:32,484
No! At your command!
497
00:37:34,774 --> 00:37:35,874
Non !
498
00:37:35,874 --> 00:37:37,244
Sorry, little one...
499
00:37:37,574 --> 00:37:39,004
Curl up into a ball!
500
00:37:47,654 --> 00:37:49,204
M... Thank you...
501
00:37:49,414 --> 00:37:50,574
Is everything okay, Luffy?
502
00:37:51,854 --> 00:37:53,484
Anything broken, little one?
503
00:37:53,694 --> 00:37:55,804
No, but really!
What a bad guy!
504
00:37:56,014 --> 00:37:57,524
Are you sure, are you okay?
505
00:37:58,294 --> 00:37:59,394
Bastard...
506
00:38:03,574 --> 00:38:06,884
I have to admit you have thick skin.
507
00:38:07,094 --> 00:38:10,044
Yeah!
I'll last a month, as agreed!
508
00:38:10,414 --> 00:38:12,724
Well, I wish you good luck...
509
00:38:15,494 --> 00:38:17,164
Only ten days left!
510
00:38:17,374 --> 00:38:19,884
You still have to get there!
511
00:38:21,934 --> 00:38:24,884
What a despicable being! Huh, Luffy?
512
00:38:25,694 --> 00:38:27,094
He... He's gone!
513
00:38:29,814 --> 00:38:31,724
You're a bad guy, apparently.
514
00:38:31,934 --> 00:38:33,364
Are you still here?
515
00:38:33,614 --> 00:38:37,574
Seeing you tied up like a chicken, I wonder if you're really that strong!
516
00:38:37,614 --> 00:38:39,214
I'm asking you questions?!
517
00:38:42,334 --> 00:38:44,864
If it were me, I would have already set sail!
518
00:38:45,054 --> 00:38:47,164
You and I have nothing in common!
519
00:38:48,534 --> 00:38:50,724
I will hold on until the end!
520
00:38:51,654 --> 00:38:53,054
You can believe me!
521
00:38:53,574 --> 00:38:55,604
Well... What a character!
522
00:38:55,814 --> 00:38:56,914
Attends !
523
00:38:58,174 --> 00:38:59,844
Pick this up... and give it to me.
524
00:39:01,734 --> 00:39:05,204
Do you want to eat that?!
It has become an indigestible mush!
525
00:39:05,614 --> 00:39:06,834
Shut up and give!
526
00:39:13,774 --> 00:39:14,994
I told you...
527
00:39:15,214 --> 00:39:16,434
Delicious...
528
00:39:17,934 --> 00:39:19,034
I really enjoyed it.
529
00:39:21,774 --> 00:39:22,874
Really ?!
530
00:39:23,654 --> 00:39:26,764
Yeah! He didn't leave a crumb!
531
00:39:27,134 --> 00:39:31,724
- I'm so happy!
- He doesn't seem that bad...
532
00:39:32,254 --> 00:39:33,354
Of course not!
533
00:39:34,054 --> 00:39:35,374
To tell the truth...
534
00:39:36,014 --> 00:39:38,404
...he is in prison instead of us.
535
00:39:38,614 --> 00:39:40,724
Huh? What do you mean?
536
00:39:41,094 --> 00:39:43,324
It's all this Hermep's fault!
537
00:39:44,934 --> 00:39:47,204
He is Colonel Morgan's son...
538
00:39:48,814 --> 00:39:50,214
Come on, move out of there!
539
00:39:50,574 --> 00:39:53,884
Let my Loupinou of love pass!
540
00:39:54,614 --> 00:39:56,804
The first one who gets in the way will be executed!
541
00:40:03,814 --> 00:40:05,004
That's enough! Stop!
542
00:40:05,534 --> 00:40:09,684
Hey you!
Do you have a problem with my baby?
543
00:40:10,174 --> 00:40:12,894
Rika, stop!
Or we'll have problems!
544
00:40:20,094 --> 00:40:21,414
He knocked him out!
545
00:40:21,614 --> 00:40:23,244
The guy is cooked!
546
00:40:24,854 --> 00:40:26,004
Where did you come from?!
547
00:40:26,334 --> 00:40:27,844
Good heavens, but you are...
548
00:40:29,094 --> 00:40:32,324
...Zoro, the pirate hunter, right?
- So what?
549
00:40:32,774 --> 00:40:35,854
What's gotten into you, standing up to the Navy?!
550
00:40:35,894 --> 00:40:37,804
I can eat in peace, yes?!
551
00:40:39,454 --> 00:40:40,554
Bastard!
552
00:40:51,054 --> 00:40:56,284
You're annoying me!
And your two-bit wolf too!
553
00:41:01,694 --> 00:41:05,044
You know what?!
If Daddy gets wind of this story,
554
00:41:05,774 --> 00:41:07,884
These two will end up on the scaffold!
555
00:41:11,294 --> 00:41:13,854
How about we make a little deal?
556
00:41:14,374 --> 00:41:17,964
I want you to suffer the torture of the cross in their place!
557
00:41:18,334 --> 00:41:19,524
Let's see...
558
00:41:19,854 --> 00:41:20,954
One month!
559
00:41:20,954 --> 00:41:25,164
Yes, if you survive a whole month, I'll let you go alive!
560
00:41:25,974 --> 00:41:27,404
What do you say?
561
00:41:29,134 --> 00:41:30,724
A month, is that it?
562
00:41:33,694 --> 00:41:35,524
It's been three weeks already.
563
00:41:37,694 --> 00:41:41,734
Hermep takes advantage of the fact that he's tied up to give him a lot of blows!
564
00:41:42,734 --> 00:41:44,764
Everything... All of this is my fault...
565
00:41:45,374 --> 00:41:47,164
So that's the whole story...
566
00:41:50,054 --> 00:41:53,484
I'm starving!
You will serve us for free!
567
00:41:55,054 --> 00:41:56,154
Oh, by the way!
568
00:41:56,574 --> 00:42:00,004
My patience being at an end, I will have Zoro executed tomorrow!
569
00:42:00,814 --> 00:42:02,574
Just to have a little fun!
570
00:42:12,094 --> 00:42:13,724
Who are you?!
571
00:42:13,934 --> 00:42:15,604
Luffy, stop!
572
00:42:15,814 --> 00:42:17,134
This guy is a piece of shit!
573
00:42:17,294 --> 00:42:19,204
How dare you hit me?!
574
00:42:19,414 --> 00:42:21,604
I am Colonel Morgan's son!
575
00:42:21,814 --> 00:42:22,914
So what?!
576
00:42:23,334 --> 00:42:25,804
When he knows this,
Daddy will have you executed!
577
00:42:26,294 --> 00:42:28,004
Come closer if you're a man!
578
00:42:28,214 --> 00:42:31,724
Luffy, calm down!
Don't alienate the Navy!
579
00:42:31,934 --> 00:42:33,204
It's decided, Kobby!
580
00:42:34,974 --> 00:42:36,124
I will...
581
00:42:36,694 --> 00:42:38,674
...recruit Zoro into my crew!
582
00:42:43,254 --> 00:42:44,354
The best...
583
00:42:45,614 --> 00:42:46,714
...it's me !
584
00:42:46,714 --> 00:42:49,294
Yes !
Perfectly, Colonel Morgan!
585
00:42:49,854 --> 00:42:53,204
Yet, lately, I have been receiving very few gifts.
586
00:42:54,974 --> 00:42:58,324
The fact is that residents already have trouble paying taxes!
587
00:42:59,574 --> 00:43:02,104
I don't care!
It's a matter of respect!
588
00:43:03,094 --> 00:43:04,494
You don't think so?
589
00:43:06,614 --> 00:43:07,724
Daddy!
590
00:43:08,334 --> 00:43:12,084
I want you to settle the score with a bad guy!
591
00:43:15,294 --> 00:43:17,724
You again?
You don't have to do anything, I swear...
592
00:43:18,334 --> 00:43:20,864
I'll untie you, but you'll stand by my side!
593
00:43:20,934 --> 00:43:22,034
What ?!
594
00:43:22,034 --> 00:43:24,364
Yeah, I'm recruiting a pirate crew!
595
00:43:25,534 --> 00:43:26,634
In your dreams!
596
00:43:26,854 --> 00:43:30,154
If you want to stoop to that, that's your problem, not mine.
597
00:43:30,814 --> 00:43:32,684
What's wrong with being a pirate?
598
00:43:32,734 --> 00:43:35,314
I have better things to do than stray from the straight and narrow!
599
00:43:35,314 --> 00:43:36,684
What would that change?!
600
00:43:36,894 --> 00:43:39,964
Given the bad reputation you have!
601
00:43:40,694 --> 00:43:42,924
I don't care what people say about me.
602
00:43:43,494 --> 00:43:45,414
I don't regret any of my actions!
603
00:43:46,694 --> 00:43:51,404
And whatever happens, I will survive.
Because I set myself a goal.
604
00:43:52,974 --> 00:43:54,074
Really ?
605
00:43:54,374 --> 00:43:56,644
Anyway, I've decided to enlist you.
606
00:43:56,854 --> 00:43:59,934
- You don't decide anything!
- You handle the saber, it seems.
607
00:44:00,574 --> 00:44:03,964
Yeah...
But this daddy's boy robbed me!
608
00:44:04,654 --> 00:44:06,004
I'll get it back for you.
609
00:44:06,254 --> 00:44:07,354
What ?!
610
00:44:07,354 --> 00:44:10,484
That way, you'll only have the choice of joining my crew.
611
00:44:10,484 --> 00:44:11,584
You crook!
612
00:44:13,254 --> 00:44:16,114
I don't believe it... He's not going to go alone, is he?
613
00:44:25,614 --> 00:44:30,004
Perfect, don't move!
Now lift it up in one go!
614
00:44:31,414 --> 00:44:33,994
Daddy!
Why don't you go fix it?!
615
00:44:34,094 --> 00:44:35,764
He dared to hit me!
616
00:44:35,974 --> 00:44:39,324
Even you never laid a hand on me!
617
00:44:39,774 --> 00:44:43,084
Do you know why I never did it?
618
00:44:44,454 --> 00:44:45,554
Do you have any idea?!
619
00:44:45,554 --> 00:44:47,924
Hein ?!
Well, because I'm your son!
620
00:44:48,774 --> 00:44:50,254
That's right, you are...
621
00:44:50,734 --> 00:44:52,004
But the real reason...
622
00:44:59,494 --> 00:45:01,694
...you're not worth it!
623
00:45:01,854 --> 00:45:03,404
You're way too stupid!
624
00:45:04,454 --> 00:45:06,084
Don't get me wrong!
625
00:45:09,614 --> 00:45:11,604
The law here is your father!
626
00:45:12,134 --> 00:45:13,484
That is, me!
627
00:45:16,894 --> 00:45:20,444
I heard that a rat had crossed the restricted area.
628
00:45:21,734 --> 00:45:25,164
If you're talking about that little one, I took care of her!
629
00:45:25,374 --> 00:45:26,474
Did you eliminate her?
630
00:45:26,974 --> 00:45:29,884
Hey?! Oh no...
She's still just a kid!
631
00:45:31,054 --> 00:45:32,154
I am!
632
00:45:32,774 --> 00:45:34,044
Go to town and kill her!
633
00:45:35,094 --> 00:45:37,604
Wait... She's just a little girl...
634
00:45:37,814 --> 00:45:39,624
With all due respect, I cannot...
635
00:45:39,894 --> 00:45:44,044
Little girl or not, her disobedience makes her a traitor.
636
00:45:44,534 --> 00:45:46,784
I know, but...
You're asking too much of me!
637
00:45:52,254 --> 00:45:53,364
Lieutenant !
638
00:45:53,574 --> 00:45:55,114
Why so much violence?!
639
00:45:56,214 --> 00:46:00,044
Thanks to my muscles, I was able to climb all the ladders!
640
00:46:00,854 --> 00:46:03,804
Do you understand?!
Rank is all that matters!
641
00:46:05,054 --> 00:46:08,404
I'm the highest ranking officer on the base!
642
00:46:08,814 --> 00:46:12,044
Which makes me the most respectable character!
643
00:46:13,774 --> 00:46:17,684
That's why everything I do is necessarily right!
644
00:46:18,214 --> 00:46:19,364
Am I right?
645
00:46:19,974 --> 00:46:21,454
Yes! Absolutely right!
646
00:46:22,334 --> 00:46:24,444
This kid's execution will have to wait.
647
00:46:25,054 --> 00:46:26,154
Look!
648
00:46:26,154 --> 00:46:28,514
After years, it's finally finished!
649
00:46:29,174 --> 00:46:31,444
This statue symbolizes my authority!
650
00:46:31,654 --> 00:46:33,284
Come on! Get her on her feet!
651
00:46:34,854 --> 00:46:37,604
May this base reign at the top!
652
00:46:41,894 --> 00:46:43,564
Strange! There's no one around!
653
00:46:44,374 --> 00:46:47,834
If I want Zoro's sword, I have to find the other idiot!
654
00:46:49,694 --> 00:46:51,174
Shoot! Shoot!
655
00:46:56,854 --> 00:46:58,684
Hey, you!
656
00:47:00,974 --> 00:47:02,184
You hit my statue!
657
00:47:04,294 --> 00:47:06,164
It seemed to be coming from up there...
658
00:47:07,694 --> 00:47:10,084
I'm sorry !
I didn't do it on purpose!
659
00:47:10,294 --> 00:47:14,694
Yet I told you that this statue was an extension of me...
660
00:47:14,694 --> 00:47:18,324
Damaging or dirtying it is tantamount to an act of rebellion!
661
00:47:18,934 --> 00:47:20,524
I'll go take a look!
662
00:47:21,014 --> 00:47:22,114
Gum-gum...
663
00:47:23,654 --> 00:47:24,754
...Rocket !
664
00:47:24,814 --> 00:47:25,914
You'll see!
665
00:47:27,934 --> 00:47:29,034
Too much momentum!
666
00:47:29,934 --> 00:47:32,184
- What is this?!
- It came from downstairs!
667
00:47:32,894 --> 00:47:34,294
Saved!
668
00:47:46,174 --> 00:47:47,274
Sorry !
669
00:47:50,054 --> 00:47:52,444
Catch him! Let me gut him!
670
00:47:52,774 --> 00:47:54,094
Right away, Colonel!
671
00:47:54,174 --> 00:47:56,684
Daddy!
He's my attacker!
672
00:47:56,894 --> 00:47:57,994
Ah, there you go!
673
00:47:59,294 --> 00:48:00,394
I was looking for you!
674
00:48:00,534 --> 00:48:03,174
Come with me! You have to give me something back!
675
00:48:04,094 --> 00:48:05,194
Mr. Hermep!
676
00:48:05,374 --> 00:48:07,734
Chase him! He must not escape!
677
00:48:07,734 --> 00:48:10,104
Colonel !
Someone is approaching the prisoner!
678
00:48:10,104 --> 00:48:11,364
Comment ?!
679
00:48:16,174 --> 00:48:18,764
Traitors are multiplying, I swear!
680
00:48:21,624 --> 00:48:22,994
Where is Zoro's sword?
681
00:48:23,464 --> 00:48:26,414
I'll tell you!
But stop bullying me!
682
00:48:27,704 --> 00:48:28,804
Go ahead, I'm listening!
683
00:48:28,904 --> 00:48:31,874
It's in my room, but we just passed it...
684
00:48:31,984 --> 00:48:33,854
Couldn't you have said it sooner?!
685
00:48:33,854 --> 00:48:35,394
'We have to turn around then.
686
00:48:35,624 --> 00:48:37,814
- Not a single move!
- Release Mr. Hermep!
687
00:48:38,744 --> 00:48:39,844
No way!
688
00:48:41,504 --> 00:48:43,054
Go ahead, shoot and see!
689
00:48:43,664 --> 00:48:45,174
No, don't do that!
690
00:48:45,864 --> 00:48:46,964
Let's get out!
691
00:48:48,304 --> 00:48:49,704
Run away, Zoro!
692
00:48:50,464 --> 00:48:52,934
If you release me, you'll be on the gallows!
693
00:48:53,104 --> 00:48:55,694
I can't stand their actions anymore!
694
00:48:55,904 --> 00:48:59,144
Me... I want to become a respectable Marine soldier!
695
00:48:59,824 --> 00:49:02,574
Stop!
I don't need to run away!
696
00:49:02,784 --> 00:49:05,804
In ten days, I am...
- They'll execute you tomorrow!
697
00:49:05,864 --> 00:49:06,964
What ?!
698
00:49:07,264 --> 00:49:11,494
This Hermep never intended to keep his word!
699
00:49:11,984 --> 00:49:15,694
That's why Luffy got angry and hit Hermep!
700
00:49:16,504 --> 00:49:17,604
He did this...
701
00:49:17,704 --> 00:49:20,694
So now the Navy is after him.
702
00:49:21,464 --> 00:49:24,104
I'm not asking you to become a pirate!
703
00:49:24,424 --> 00:49:25,744
But, please...
704
00:49:26,504 --> 00:49:28,814
Give Luffy a hand!
705
00:49:32,624 --> 00:49:36,094
He's the only one who can get you out of this!
706
00:49:37,544 --> 00:49:38,864
And for now...
707
00:49:39,064 --> 00:49:43,614
I think only you can help him!
708
00:49:45,504 --> 00:49:46,984
The joke is over!
709
00:49:49,664 --> 00:49:54,494
This high treason against me will earn you immediate execution!
710
00:49:57,784 --> 00:49:58,884
It's there, right?
711
00:50:02,744 --> 00:50:03,844
There-bas!
712
00:50:04,824 --> 00:50:08,374
But there are three of them there!
Hey! Which one is Zoro's?
713
00:50:09,504 --> 00:50:11,154
I'm dreaming... He fainted...
714
00:50:13,584 --> 00:50:14,684
Cobby!
715
00:50:21,664 --> 00:50:25,054
I have to admit, you're not lacking in guts!
716
00:50:26,224 --> 00:50:29,894
Dare to foment a coup d'état with the help of this straw hat!
717
00:50:30,944 --> 00:50:33,014
I fight alone!
718
00:50:33,944 --> 00:50:37,494
I don't show off behind my men like the coward you are!
719
00:50:38,184 --> 00:50:39,934
Zoro Roronoa...
720
00:50:40,144 --> 00:50:41,974
Don't underestimate me!
721
00:50:42,904 --> 00:50:47,414
No matter how strong you are, you're no match for me!
722
00:50:48,664 --> 00:50:49,764
Aim!
723
00:50:50,384 --> 00:50:51,484
Non...
724
00:50:54,824 --> 00:50:57,254
I can't die here!
Not now !
725
00:51:01,984 --> 00:51:03,734
Ippon! End of the fight!
726
00:51:04,744 --> 00:51:07,534
Kuina has won for the 2000th time in a row!
727
00:51:09,784 --> 00:51:12,534
- Misery...
- You're still so weak, Zoro.
728
00:51:14,384 --> 00:51:15,924
You are really pathetic...
729
00:51:16,464 --> 00:51:17,564
...for a boy.
730
00:51:20,704 --> 00:51:22,934
Hey! I don't think he's that bad!
731
00:51:23,144 --> 00:51:25,234
He's even the strongest among us!
732
00:51:25,234 --> 00:51:26,604
He even beats adults!
733
00:51:26,704 --> 00:51:29,504
Except he still can't beat me!
734
00:51:30,704 --> 00:51:34,254
Even with two sabers, a weak opponent remains weak!
735
00:51:34,824 --> 00:51:38,704
Losers need to shut up, or they'll sink even deeper...
736
00:51:48,304 --> 00:51:50,494
I'm afraid you've lost again.
737
00:51:50,704 --> 00:51:54,164
But you don't have to be ashamed of your defeat.
You have become very strong.
738
00:51:55,144 --> 00:51:57,254
Master !
You teach your daughter
739
00:51:57,784 --> 00:51:59,734
secret techniques, is that it?
740
00:51:59,944 --> 00:52:01,044
It's not fair!
741
00:52:01,264 --> 00:52:03,844
Come on, I would never do such a thing.
742
00:52:04,904 --> 00:52:07,254
Zoro has improved a lot, that's obvious.
743
00:52:07,744 --> 00:52:10,934
But Kuina has also made great progress.
744
00:52:11,984 --> 00:52:13,414
- Zoro !
- Zoro...
745
00:52:13,824 --> 00:52:15,584
I'm going to wash up a bit.
746
00:52:22,664 --> 00:52:24,064
I've had it up to here !
747
00:52:24,424 --> 00:52:26,414
Why can't I beat her?!
748
00:52:26,624 --> 00:52:28,104
Why?! Why?!
749
00:52:28,304 --> 00:52:30,944
I want to become the greatest swordsman in the world!
750
00:52:30,944 --> 00:52:32,054
Why, in the end?
751
00:52:36,064 --> 00:52:39,414
Tonight, I'm going to give him one last challenge!
752
00:52:50,854 --> 00:52:53,414
- Zoro ?
- What are you doing here?
753
00:52:54,134 --> 00:52:58,014
I'll turn the question back on you.
What are you doing out at this hour?
754
00:53:02,094 --> 00:53:04,814
I came to challenge you to a 2001st fight!
755
00:53:05,314 --> 00:53:08,034
But this time it will be the last, believe me!
756
00:53:08,814 --> 00:53:11,884
Let's settle this once and for all with real sabers!
757
00:53:12,774 --> 00:53:14,204
You must have one!
758
00:53:16,854 --> 00:53:17,954
A duel?
759
00:53:23,414 --> 00:53:24,514
All right.
760
00:54:05,294 --> 00:54:07,124
This is my 2001st victory.
761
00:54:14,574 --> 00:54:16,844
It's not possible...
762
00:54:18,294 --> 00:54:20,084
I'm disgusted...
763
00:54:21,294 --> 00:54:22,774
It's not fair...
764
00:54:27,534 --> 00:54:30,894
I'm the one who should be crying and saying it's not fair.
765
00:54:33,614 --> 00:54:35,364
You see, I'm a girl...
766
00:54:35,574 --> 00:54:38,844
Even as an adult, I will never be as strong as a man.
767
00:54:40,094 --> 00:54:42,924
And soon you will surpass me.
768
00:54:44,494 --> 00:54:48,924
You always say you'll be the greatest swordsman in the world.
769
00:54:50,014 --> 00:54:52,084
But as father told me,
770
00:54:52,934 --> 00:54:55,004
For a girl, it's impossible.
771
00:54:56,494 --> 00:54:57,684
I know it...
772
00:54:58,014 --> 00:55:00,004
I know all that very well...
773
00:55:00,214 --> 00:55:02,484
But that's not fair!
774
00:55:03,454 --> 00:55:06,094
I envy you for being a boy, Zoro.
775
00:55:06,934 --> 00:55:10,074
I too want to become the best swordsman in the world!
776
00:55:10,854 --> 00:55:13,384
Only, I'm starting to get breasts.
777
00:55:14,534 --> 00:55:17,564
If only...
If only I could have been a boy!
778
00:55:19,534 --> 00:55:22,484
Stop whining, you just beat me again!
779
00:55:23,174 --> 00:55:26,314
That's a cowardly thing to say!
I used to take you as a model!
780
00:55:26,974 --> 00:55:29,564
- Zoro...
- Girl or boy, I don't care!
781
00:55:29,774 --> 00:55:32,564
The day I defeat you, will that be your excuse?!
782
00:55:32,974 --> 00:55:34,954
It's the abilities that matter!
783
00:55:35,094 --> 00:55:38,084
What's the point of me training like crazy?
784
00:55:38,854 --> 00:55:40,764
Stop your circus!
785
00:55:43,534 --> 00:55:45,044
Let's make a promise!
786
00:55:45,254 --> 00:55:49,084
One day, one of us will become the greatest swordsman in the world!
787
00:55:50,054 --> 00:55:51,324
May the best man win!
788
00:55:58,814 --> 00:56:00,024
Idiot, you're so useless.
789
00:56:04,494 --> 00:56:05,604
I swear, I spit!
790
00:56:09,874 --> 00:56:13,584
I need to get bigger so I can carry two sabers!
791
00:56:13,874 --> 00:56:15,944
And even three, mind you!
792
00:56:22,114 --> 00:56:23,484
What do you have?
793
00:56:26,514 --> 00:56:27,734
This is Kuina...
794
00:56:29,074 --> 00:56:31,104
She is dead...
795
00:56:38,034 --> 00:56:42,024
Apparently she slipped down the stairs in the shed...
796
00:56:42,234 --> 00:56:43,334
The discount?
797
00:56:43,554 --> 00:56:47,944
Apparently, she came to sharpen the blade of her saber with the grindstone...
798
00:56:48,154 --> 00:56:49,584
Why is that?
799
00:56:50,194 --> 00:56:53,064
- Who knows...
- She was still only a child...
800
00:56:53,914 --> 00:56:56,024
We are very little...
801
00:56:56,274 --> 00:56:59,064
You never know what the future holds...
802
00:57:02,494 --> 00:57:03,594
Master !
803
00:57:05,454 --> 00:57:08,204
Please give me that saber!
804
00:57:11,174 --> 00:57:12,844
I'll hear from Kuina?
805
00:57:14,294 --> 00:57:17,404
I will become much stronger with this weapon!
806
00:57:18,214 --> 00:57:21,234
So loud that my name will echo all the way to heaven!
807
00:57:22,494 --> 00:57:25,164
I will become the greatest swordsman in the world!
808
00:57:27,734 --> 00:57:30,164
I promised him...
809
00:57:30,614 --> 00:57:31,714
Promised...
810
00:57:39,934 --> 00:57:42,444
Very well, that's okay.
811
00:57:47,454 --> 00:57:52,004
I entrust Kuina's soul and dreams to you.
812
00:57:58,904 --> 00:58:00,814
Gum-gum...
813
00:58:01,304 --> 00:58:02,404
...Rocket !
814
00:58:02,404 --> 00:58:03,504
Fire !
815
00:58:07,424 --> 00:58:08,804
- Are you crazy?!
- Luffy !
816
00:58:08,984 --> 00:58:10,464
The straw hat!
817
00:58:15,364 --> 00:58:17,514
I didn't feel anything!
818
00:58:22,524 --> 00:58:25,514
When I say I'm mega tough!
819
00:58:25,724 --> 00:58:27,874
But finally, who are you?!
820
00:58:29,244 --> 00:58:32,684
I'm Luffy!
The future Pirate King!
821
00:58:33,174 --> 00:58:34,274
What ?!
822
00:58:34,694 --> 00:58:36,684
The future Pirate King?!
823
00:58:36,894 --> 00:58:39,684
Poor idiot...
Do you know what that means?!
824
00:58:40,494 --> 00:58:43,024
The Pirate King is the Pirate King!
825
00:58:43,054 --> 00:58:44,924
What else is there to understand?
826
00:58:47,654 --> 00:58:50,964
It was a shock to me too!
But Luffy is like that!
827
00:58:51,174 --> 00:58:52,444
Always very sincere!
828
00:58:52,654 --> 00:58:56,124
He wants to be the Pirate King!
And he is also determined
829
00:58:56,334 --> 00:58:59,124
to find the treasure of treasures, the One Piece!
830
00:59:03,174 --> 00:59:04,574
Here, I have your saber!
831
00:59:05,294 --> 00:59:06,394
Which one is it?
832
00:59:06,394 --> 00:59:08,654
I took all three as I didn't know!
833
00:59:09,014 --> 00:59:10,564
They are all mine!
834
00:59:10,934 --> 00:59:13,204
I use the three sword technique.
835
00:59:15,534 --> 00:59:16,634
You want them, right?!
836
00:59:16,654 --> 00:59:20,764
If you fight alongside me, you'll be branded an outlaw!
837
00:59:20,974 --> 00:59:24,084
What do you prefer?
That, or be shot by the Navy?
838
00:59:24,934 --> 00:59:26,924
You are the devil himself!
839
00:59:27,254 --> 00:59:28,354
Anyway...
840
00:59:28,534 --> 00:59:31,684
Rather than die here, I'd rather...
841
00:59:31,894 --> 00:59:33,104
...become a pirate!
842
00:59:33,534 --> 00:59:36,254
Awesome !
I have my first crewman!
843
00:59:36,894 --> 00:59:39,164
Great! This is so great!
844
00:59:39,374 --> 00:59:42,294
Okay, we get it!
Hurry up and untie me!
845
00:59:42,854 --> 00:59:44,254
What is this guy?!
846
00:59:44,454 --> 00:59:45,854
He returned the balls!
847
00:59:46,814 --> 00:59:49,004
This boy is nothing ordinary!
848
00:59:49,254 --> 00:59:52,944
He must have eaten one of those Devil Fruits everyone's talking about!
849
00:59:52,974 --> 00:59:55,434
- A Devil Fruit?
- The treasure of the seas!
850
00:59:55,914 --> 00:59:57,134
Hurry! Hurry!
851
00:59:57,354 --> 00:59:59,714
Damn, this knot is awfully tight...
852
00:59:59,754 --> 01:00:00,944
Hurry up, moron!
853
01:00:01,594 --> 01:00:05,474
Anyone who resists me pays with their life, that's the rule!
854
01:00:05,994 --> 01:00:08,194
If bullets don't do anything, gut him!
855
01:00:12,594 --> 01:00:15,024
I'm hallucinating!
I squeezed it even tighter!
856
01:00:15,234 --> 01:00:16,504
Give me my sabers!
857
01:00:19,954 --> 01:00:21,054
Luffy !
858
01:00:30,234 --> 01:00:31,744
Zoro Roronoa...
859
01:00:32,594 --> 01:00:34,344
Wow! Classy!
860
01:00:36,394 --> 01:00:37,984
I'll kill the first one who moves!
861
01:00:38,994 --> 01:00:40,504
Mom, I'm scared!
862
01:00:44,914 --> 01:00:47,304
I'll keep my word and become a pirate!
863
01:00:47,954 --> 01:00:51,194
By confronting the Navy, I openly become a pirate!
864
01:00:51,714 --> 01:00:54,074
Only, I must warn you of one thing...
865
01:00:54,394 --> 01:00:56,704
I will achieve my goal, whatever the cost!
866
01:00:56,914 --> 01:00:58,014
Ton but ?!
867
01:00:58,274 --> 01:01:00,704
Become the best saber fencer in the world!
868
01:01:01,594 --> 01:01:04,344
If through your fault I should give up this goal,
869
01:01:04,834 --> 01:01:08,424
It is at the cost of your life that you will have to obtain my forgiveness!
870
01:01:09,154 --> 01:01:12,384
The best swordsman in the world?!
I like it...
871
01:01:12,594 --> 01:01:16,114
That seems like the minimum to be part of my crew!
872
01:01:16,674 --> 01:01:18,224
Tsk... Listen to him...
873
01:01:18,434 --> 01:01:21,154
In any case, whether for good or for bad,
874
01:01:21,354 --> 01:01:23,554
the whole world will hear about me!
875
01:01:24,314 --> 01:01:26,064
What are you waiting for?!
876
01:01:26,274 --> 01:01:28,144
Liquidate these vermin!
877
01:01:29,954 --> 01:01:31,354
Get down, Zoro!
878
01:01:32,554 --> 01:01:34,034
Gum-gum...
879
01:01:34,394 --> 01:01:35,544
...Whip !
880
01:01:39,034 --> 01:01:41,424
He... He did it! Fantastic!
881
01:01:41,634 --> 01:01:43,284
Damn, how do you do that?
882
01:01:43,954 --> 01:01:46,064
I ate the Gum Gum fruit.
883
01:01:46,874 --> 01:01:48,024
The fruit of Gum Gum?
884
01:01:48,474 --> 01:01:49,584
An elastic man!
885
01:01:50,074 --> 01:01:52,304
So he did eat a Devil Fruit.
886
01:01:52,514 --> 01:01:54,624
Colonel! We're no match for you!
887
01:01:54,834 --> 01:01:58,224
- That would be suicide!
- Even this Zoro, he's too strong!
888
01:02:01,234 --> 01:02:02,774
Very well, here is my order!
889
01:02:02,994 --> 01:02:06,894
Those who just whined should shoot themselves in the head!
890
01:02:06,894 --> 01:02:10,034
I don't need such wimps in my ranks!
891
01:02:12,554 --> 01:02:15,014
They're all crazy in this base!
892
01:02:15,874 --> 01:02:16,974
Luffy !
893
01:02:19,234 --> 01:02:21,594
Smash those cheap sailors!
894
01:02:30,634 --> 01:02:35,224
What right do these worthless losers have to challenge my authority?!
895
01:02:35,434 --> 01:02:39,024
Me, the colonel of this base, the great Morgan the Chopper!
896
01:02:39,434 --> 01:02:41,504
I'm Luffy! Nice to meet you!
897
01:02:42,274 --> 01:02:43,704
Die!
898
01:02:53,474 --> 01:02:54,794
Co... Colonel !
899
01:02:55,834 --> 01:02:57,424
You dirty brat...
900
01:02:59,834 --> 01:03:00,934
He's going to hell!
901
01:03:01,794 --> 01:03:02,894
No thanks!
902
01:03:05,834 --> 01:03:07,544
The... Colonel Morgan...
903
01:03:09,914 --> 01:03:11,064
He knocked him out!
904
01:03:13,394 --> 01:03:16,904
The Navy is beautiful!
You shattered Kobby's dream!
905
01:03:18,674 --> 01:03:20,464
Stop, straw hat!
906
01:03:20,674 --> 01:03:21,774
Look over here!
907
01:03:23,714 --> 01:03:25,984
I said stop!
Are you deaf, moron?!
908
01:03:26,194 --> 01:03:28,864
I'm holding a hostage, I'm letting you know!
909
01:03:29,474 --> 01:03:30,694
Mr. Hermep!
910
01:03:31,234 --> 01:03:32,334
Hey!
911
01:03:34,074 --> 01:03:36,904
If you value his life, don't make another move!
912
01:03:37,114 --> 01:03:40,024
At the slightest movement, I'll blow his head off!
913
01:03:47,754 --> 01:03:48,854
Luffy !
914
01:03:48,994 --> 01:03:52,264
I refuse to be a burden to you!
I'd rather die!
915
01:03:52,954 --> 01:03:54,504
Yeah, I know!
916
01:03:55,354 --> 01:03:57,024
Stop your act, blondie!
917
01:03:57,234 --> 01:03:59,424
Kobby is very serious, you know!
918
01:04:00,754 --> 01:04:03,314
Stay where you are!
Stop, I tell you!
919
01:04:03,514 --> 01:04:04,614
I'm going to shoot!
920
01:04:06,634 --> 01:04:08,344
- Behind you!
- Gum Gum...
921
01:04:08,554 --> 01:04:12,664
I am the colonel of this base, the great Morgan the Chopper!
922
01:04:14,354 --> 01:04:15,904
Quick, Daddy! Kill him!
923
01:04:16,154 --> 01:04:17,254
...Bullet !
924
01:04:21,834 --> 01:04:22,934
Pretty...
925
01:04:32,394 --> 01:04:33,494
...Zoro !
926
01:04:33,834 --> 01:04:36,394
But it was a pleasure, Captain.
927
01:04:44,434 --> 01:04:46,584
- They defeated Morgan!
- Amazing !
928
01:04:46,794 --> 01:04:47,944
Where did they come from?!
929
01:04:49,834 --> 01:04:53,304
If others want to come and arrest us, we're waiting for them!
930
01:04:56,834 --> 01:04:57,934
Hooray!
931
01:04:57,934 --> 01:04:59,624
- Hooray!
- We are free!
932
01:05:01,194 --> 01:05:04,544
- Morgan's tyranny is over!
- Long live the Navy!
933
01:05:05,154 --> 01:05:08,624
I don't understand anything here...
Why are they so happy?
934
01:05:09,194 --> 01:05:12,064
I'm here!
Actually, they were just afraid of him!
935
01:05:16,714 --> 01:05:19,024
What's wrong, Zoro?! Are you hurt?!
936
01:05:24,064 --> 01:05:26,564
Wow! I can't take it anymore!
937
01:05:27,264 --> 01:05:30,904
Three weeks without eating anything was starting to get tough!
938
01:05:35,414 --> 01:05:37,604
Huh? Are you already stuck?!
939
01:05:38,734 --> 01:05:41,484
How the hell can you eat more than me?!
940
01:05:41,694 --> 01:05:42,964
Well, what? It's good!
941
01:05:43,174 --> 01:05:44,274
Right, Kobby?
942
01:05:44,274 --> 01:05:47,074
By the way, madam, thank you for serving me too.
943
01:05:47,494 --> 01:05:50,284
It's normal, let's see.
You are one of our saviors!
944
01:05:50,894 --> 01:05:53,204
You were really great!
945
01:05:53,414 --> 01:05:56,494
Yeah, you surprise me!
And you haven't seen anything yet, believe me!
946
01:05:56,654 --> 01:05:59,084
You have before you the future King of the Pirates!
947
01:05:59,614 --> 01:06:01,284
I'm training my crew, there...
948
01:06:01,494 --> 01:06:04,724
By the way, besides me, how many men do you have?
949
01:06:07,054 --> 01:06:10,184
You told me you were recruiting, right?
950
01:06:10,574 --> 01:06:14,684
You must have assembled quite a crew if you're aiming for the title of Pirate King.
951
01:06:14,894 --> 01:06:15,994
No, there's only you!
952
01:06:17,174 --> 01:06:18,274
You mean...
953
01:06:18,614 --> 01:06:20,044
Yeah! There are two of us!
954
01:06:20,894 --> 01:06:23,164
And you call that a pirate crew?!
955
01:06:23,374 --> 01:06:25,644
Well, what?!
We're tough, aren't we?!
956
01:06:25,854 --> 01:06:28,104
And the boat?
Where is your pirate ship?!
957
01:06:28,694 --> 01:06:29,794
There-bas!
958
01:06:36,294 --> 01:06:39,704
I can't believe I made this guy my captain!
959
01:06:39,814 --> 01:06:42,784
Anyway, in the meantime we'll have to expand our crew!
960
01:06:42,974 --> 01:06:47,044
Hey, can we know where you're planning to go?
961
01:06:47,254 --> 01:06:50,884
There you have it, a question!
On the Grand Line, of course!
962
01:06:52,214 --> 01:06:54,084
But there are still only two of you!
963
01:06:54,254 --> 01:06:56,764
This is total madness!
From the foil!
964
01:06:57,574 --> 01:07:00,484
Is the Grand Line that bad?
965
01:07:00,934 --> 01:07:02,604
Obviously !
966
01:07:02,814 --> 01:07:06,804
As you know, there are two oceans in our world.
967
01:07:07,174 --> 01:07:11,604
They are separated by the Red Line, a huge, long line of land!
968
01:07:11,814 --> 01:07:14,804
In the center of it, there seems to be a city.
969
01:07:15,014 --> 01:07:19,324
It is there that passes, perpendicular to the Red Line,
970
01:07:19,534 --> 01:07:22,444
a huge circular shipping line:
Grand Line !
971
01:07:23,014 --> 01:07:25,984
It is said that Gold Roger, the famous Pirate King,
972
01:07:26,174 --> 01:07:29,034
would have once amassed all the treasures of this world
973
01:07:29,134 --> 01:07:32,844
before, according to him, hiding somewhere on the Grand Line,
974
01:07:33,054 --> 01:07:35,844
the biggest of them: One Piece!
975
01:07:36,054 --> 01:07:39,524
The pirates then rushed to the Grand Line!
976
01:07:39,814 --> 01:07:42,674
Having become today a terrible battlefield,
977
01:07:42,674 --> 01:07:45,604
It bears the sinister name of "Pirate Cemetery".
978
01:07:49,814 --> 01:07:52,084
I've heard customers talk about it.
979
01:07:52,294 --> 01:07:56,074
They said that those who take it never return.
980
01:07:56,974 --> 01:08:00,384
Yeah, but since the One Piece is somewhere on it,
981
01:08:00,454 --> 01:08:01,554
we have to go!
982
01:08:02,214 --> 01:08:03,424
We have little choice.
983
01:08:03,854 --> 01:08:05,334
Zoro, not you!
984
01:08:05,534 --> 01:08:07,684
Anyway, you're not coming, are you?
985
01:08:08,374 --> 01:08:11,724
Yes, that's true.
But I have the right to worry, right?
986
01:08:12,814 --> 01:08:15,844
Even though Luffy and I have only known each other for a short time,
987
01:08:15,854 --> 01:08:18,244
we are friends!
Finally, I think...
988
01:08:18,974 --> 01:08:22,554
Yeah! We'll always be friends, even if we go our separate ways!
989
01:08:26,494 --> 01:08:30,044
Ever since I was a kid, I haven't been able to make friends.
990
01:08:30,254 --> 01:08:33,604
Until today, no one had ever fought for me!
991
01:08:34,294 --> 01:08:37,524
Worse still, I had never fought myself!
992
01:08:40,014 --> 01:08:41,964
But thanks to you, I learned
993
01:08:42,174 --> 01:08:45,204
that one had to live by being faithful to one's convictions!
994
01:08:45,294 --> 01:08:48,124
So I decided to make my dream come true!
995
01:08:48,734 --> 01:08:50,284
Join the Navy!
996
01:08:50,494 --> 01:08:53,414
In that case, you better worry about yourself.
997
01:08:55,614 --> 01:08:57,214
Even if it was as a flunky,
998
01:08:57,374 --> 01:09:00,564
You spent two years on Alvida's ship, right?
999
01:09:03,014 --> 01:09:05,824
Don't underestimate Navy intelligence.
1000
01:09:05,824 --> 01:09:08,084
If they find out, say goodbye to your dream.
1001
01:09:08,934 --> 01:09:11,084
Hand... Now that you mention it...
1002
01:09:12,174 --> 01:09:13,274
Excuse us!
1003
01:09:18,854 --> 01:09:21,554
Is it true that you are a band of pirates?
1004
01:09:21,974 --> 01:09:26,484
Yeah! Now that I have a recruit, we can say we're one!
1005
01:09:27,454 --> 01:09:29,434
We are very grateful to you
1006
01:09:29,434 --> 01:09:32,514
to have liberated the base and this city from Morgan's yoke.
1007
01:09:32,534 --> 01:09:35,284
However, if you are indeed pirates,
1008
01:09:35,454 --> 01:09:37,364
I can't close my eyes.
1009
01:09:40,694 --> 01:09:43,614
I ask you to leave this city immediately!
1010
01:09:43,694 --> 01:09:46,964
As a token of gratitude, I will not be reporting to HQ.
1011
01:09:47,494 --> 01:09:50,084
Hey, Navy!
What are these manners?!
1012
01:09:50,294 --> 01:09:54,034
You were too scared to rebel against Morgan!
1013
01:09:54,174 --> 01:09:56,894
These young people are our saviors!
1014
01:09:57,134 --> 01:09:58,484
Perfectly!
1015
01:10:02,414 --> 01:10:03,764
Come on, let's go.
1016
01:10:04,454 --> 01:10:05,884
It was delicious, thank you!
1017
01:10:06,334 --> 01:10:08,444
So you're leaving already?
1018
01:10:09,134 --> 01:10:10,234
Yeah !
1019
01:10:17,574 --> 01:10:19,204
You're not with them, are you?
1020
01:10:19,414 --> 01:10:20,764
Huh?! Uh, I...
1021
01:10:21,534 --> 01:10:22,634
Is...
1022
01:10:27,134 --> 01:10:30,364
Wait a minute, you two!
Is this one of yours or not?!
1023
01:10:30,814 --> 01:10:33,844
Do you know what he was doing before I met him?
1024
01:10:34,894 --> 01:10:36,324
Luffy, you're not going to...
1025
01:10:37,414 --> 01:10:39,974
There was a female pirate that big!
1026
01:10:40,174 --> 01:10:41,714
Alvida, that was her name!
1027
01:10:42,414 --> 01:10:43,514
Luffy !
1028
01:10:44,294 --> 01:10:46,494
If he tells them I was on that boat,
1029
01:10:46,494 --> 01:10:48,914
I will never be able to join the Navy!
1030
01:10:49,414 --> 01:10:53,454
She was a real madwoman who just kept waving her club!
1031
01:10:54,854 --> 01:10:58,044
But he managed to endure it for two long years!
1032
01:10:58,734 --> 01:11:00,004
Stop!
1033
01:11:00,214 --> 01:11:02,364
Say no more, Luffy!
1034
01:11:11,934 --> 01:11:13,424
How dare you, brat?!
1035
01:11:14,054 --> 01:11:16,644
Brat! Brat! Brat!
1036
01:11:19,614 --> 01:11:20,714
Stop!
1037
01:11:21,054 --> 01:11:24,024
I will no longer tolerate anyone causing chaos in the city!
1038
01:11:25,094 --> 01:11:28,364
Okay, take it easy.
I think he's had his fill.
1039
01:11:34,774 --> 01:11:37,414
I understood that he was not one of you!
1040
01:11:37,414 --> 01:11:39,564
Now leave this town!
1041
01:11:46,334 --> 01:11:47,654
He did it on purpose...
1042
01:11:49,454 --> 01:11:51,364
He did all this on purpose...
1043
01:11:55,534 --> 01:11:57,244
To help me...
1044
01:11:58,094 --> 01:12:01,174
He deliberately provoked me so that I would hit him!
1045
01:12:03,134 --> 01:12:07,684
Once again, he saved my ass!
1046
01:12:11,454 --> 01:12:13,884
So it will never change!
1047
01:12:16,614 --> 01:12:18,644
I'm just a moron!
1048
01:12:19,454 --> 01:12:20,554
Please !
1049
01:12:21,534 --> 01:12:24,394
Please let me into the Navy!
1050
01:12:24,694 --> 01:12:27,124
I will gladly do the chores!
1051
01:12:27,974 --> 01:12:29,844
Because becoming a sailor is my dream!
1052
01:12:33,254 --> 01:12:35,484
Captain, I'm against it!
1053
01:12:36,774 --> 01:12:39,124
It's too early to trust him!
1054
01:12:39,454 --> 01:12:42,594
It is not uncommon for a pirate spy to infiltrate our ranks.
1055
01:12:43,014 --> 01:12:45,874
We'll start by checking your background!
1056
01:12:46,054 --> 01:12:49,354
I want to be and I will be a brilliant Navy officer!
1057
01:12:59,614 --> 01:13:02,644
Many sailors lost their lives to the pirates.
1058
01:13:02,654 --> 01:13:04,304
This will not be a joke.
1059
01:13:05,454 --> 01:13:06,554
SO...
1060
01:13:06,694 --> 01:13:08,404
You're one of us now!
1061
01:13:10,654 --> 01:13:11,754
At your command!
1062
01:13:13,294 --> 01:13:17,174
Your number's a bit big. 'I wouldn't be surprised if they got it.
1063
01:13:17,814 --> 01:13:21,174
It's Kobby's turn now! He'll do it, trust me!
1064
01:13:21,414 --> 01:13:24,964
In any case, great outing!
To leave with a bad image,
1065
01:13:25,774 --> 01:13:27,094
It's worthy of pirates!
1066
01:13:28,494 --> 01:13:30,424
- I don't need you to tell me!
- Luffy !
1067
01:13:33,214 --> 01:13:34,534
Thank you for everything!
1068
01:13:34,734 --> 01:13:36,964
I will never forget!
1069
01:13:38,014 --> 01:13:41,724
A sailor thanking a pirate, I've never seen that before.
1070
01:13:44,934 --> 01:13:46,924
See you again, Kobby!
1071
01:13:47,774 --> 01:13:50,414
- Luffy...
- Adieu, Luffy !
1072
01:13:51,174 --> 01:13:53,004
Sailors! Salute!
1073
01:13:56,494 --> 01:13:58,954
Bye !
1074
01:14:00,094 --> 01:14:02,184
You are lucky to have such a friend.
1075
01:14:07,854 --> 01:14:08,954
Yes, Captain!
1076
01:14:10,174 --> 01:14:14,404
Since greeting pirates is against the Naval Code,
1077
01:14:14,614 --> 01:14:17,444
everyone will be deprived of meals for 3 days!
1078
01:14:17,654 --> 01:14:19,764
- Understood ?!
- Yes, Captain!
1079
01:14:22,894 --> 01:14:27,084
One day... Yes, one day, we'll meet again, Luffy!
1080
01:14:27,934 --> 01:14:31,624
And this, even if you and I are in two opposing camps!
1081
01:14:32,334 --> 01:14:34,724
I know that one day we will meet again!
1082
01:14:37,704 --> 01:14:41,334
Come on! Let's go!
Direction : Grand Line !
1083
01:14:42,184 --> 01:14:44,094
Full speed ahead!
1084
01:14:58,064 --> 01:15:01,054
Mwe-he-he!
Another good catch!
1085
01:15:01,264 --> 01:15:04,254
With this, we're sure to avoid Baggy's wrath!
1086
01:15:05,544 --> 01:15:07,214
Hey, look over there!
1087
01:15:12,304 --> 01:15:13,624
What is this tub?!
1088
01:15:27,864 --> 01:15:28,964
A woman!
1089
01:15:29,744 --> 01:15:31,284
Hey! Any problems, babe?
1090
01:15:33,624 --> 01:15:36,774
Sapristi...
I must be dreaming...
1091
01:15:37,384 --> 01:15:40,074
What a miracle to meet you on this vast ocean!
1092
01:15:40,864 --> 01:15:43,064
I don't know who you are, but...
To drink!
1093
01:15:43,144 --> 01:15:45,174
Give me a drink, please!
1094
01:15:45,784 --> 01:15:47,574
I will compensate you handsomely!
1095
01:15:48,424 --> 01:15:50,294
Please help me!
1096
01:15:50,704 --> 01:15:52,574
Don't worry, we'll help you!
1097
01:15:53,184 --> 01:15:56,094
But before that, we're going to take a look at your trunk.
1098
01:15:56,304 --> 01:15:57,624
Thanks in advance...
1099
01:16:01,864 --> 01:16:03,134
He doesn't want to open up...
1100
01:16:03,944 --> 01:16:05,044
Like that ?!
1101
01:16:10,344 --> 01:16:13,474
Since you're here, take my boat!
I'll give it to you!
1102
01:16:13,904 --> 01:16:17,334
- Argh! Our boat!
- You dirty bitch, you tricked us!
1103
01:16:20,504 --> 01:16:24,014
Clouds moving south with a cold front!
1104
01:16:24,584 --> 01:16:27,374
A violent storm is expected to break out soon!
1105
01:16:27,584 --> 01:16:30,164
Be careful not to capsize with your boat!
1106
01:16:42,264 --> 01:16:43,364
Bingo !
1107
01:16:44,664 --> 01:16:45,764
Bye !
1108
01:16:46,104 --> 01:16:47,894
And thank you for the treasure!
1109
01:16:48,704 --> 01:16:52,484
- Come back here, you damned thief!
- You'll pay for this!
1110
01:16:57,534 --> 01:16:59,204
I'm so hungry...
1111
01:17:00,694 --> 01:17:03,124
When do you think we'll make landfall?
1112
01:17:03,334 --> 01:17:04,484
No idea...
1113
01:17:04,694 --> 01:17:07,414
I let the wind and waves take care of that.
1114
01:17:07,774 --> 01:17:09,204
That should work, right?
1115
01:17:09,414 --> 01:17:11,884
Yeah, sooner or later we'll get somewhere.
1116
01:17:13,134 --> 01:17:16,814
In fact, the future Pirate King doesn't know how to sail at all!
1117
01:17:16,894 --> 01:17:18,004
Doesn't that shock you?!
1118
01:17:18,414 --> 01:17:20,874
No way !
I trust the flow.
1119
01:17:21,334 --> 01:17:25,404
And then you can talk,
Mr. Sea Bounty Hunter!
1120
01:17:25,614 --> 01:17:28,844
I never claimed to be a bounty hunter.
1121
01:17:31,414 --> 01:17:34,494
The search for an individual led me to go to sea,
1122
01:17:34,494 --> 01:17:36,474
and I never found my way back.
1123
01:17:37,494 --> 01:17:40,794
Having to earn a living, I started capturing pirates.
1124
01:17:41,214 --> 01:17:42,534
You got lost, what...
1125
01:17:42,854 --> 01:17:44,564
I forbid you to make fun of me!
1126
01:17:47,854 --> 01:17:50,084
Damn, my stomach is crying out for food...
1127
01:17:57,134 --> 01:17:58,284
A bird?
1128
01:18:01,254 --> 01:18:02,604
We just have to eat it!
1129
01:18:03,094 --> 01:18:06,014
-Huh? And how do you get it?
- I'll take care of it!
1130
01:18:07,094 --> 01:18:09,094
Gum-gum...
1131
01:18:09,094 --> 01:18:10,244
...Rocket !
1132
01:18:11,894 --> 01:18:13,084
Obviously...
1133
01:18:21,814 --> 01:18:23,084
Help!
1134
01:18:23,294 --> 01:18:25,524
Jerk !
What the hell are you doing?!
1135
01:18:31,014 --> 01:18:32,884
Hey! Stop!
1136
01:18:33,454 --> 01:18:35,004
Hey, boat! Stop!
1137
01:18:35,454 --> 01:18:37,544
Shipwrecked?!
That was all that was missing!
1138
01:18:38,014 --> 01:18:40,004
I'm not stopping! Jump on board!
1139
01:18:41,174 --> 01:18:42,274
What ?!
1140
01:18:45,854 --> 01:18:48,314
- Well done, guys!
- Assassin !
1141
01:18:49,054 --> 01:18:50,844
All right, let go of your oars!
1142
01:18:51,254 --> 01:18:56,164
We are Baggy the Clown's men and we are requisitioning your boat.
1143
01:18:57,014 --> 01:18:58,114
Pardon ?
1144
01:19:00,934 --> 01:19:04,644
You should have said it right away, that you were the famous Zoro!
1145
01:19:05,054 --> 01:19:06,374
Mille excuses !
1146
01:19:07,534 --> 01:19:10,014
Because of you, I lost sight of my friend!
1147
01:19:10,534 --> 01:19:11,804
Keep going straight!
1148
01:19:12,014 --> 01:19:13,114
At your command!
1149
01:19:13,254 --> 01:19:17,274
When he finds a piece of land,
Luffy will surely try to free himself.
1150
01:19:19,974 --> 01:19:23,604
Well, and we...
What are we going to do next?
1151
01:19:23,814 --> 01:19:27,854
It's true that little bitch stole our loot and our boat.
1152
01:19:28,054 --> 01:19:30,364
If Baggy ever finds out, we're in trouble...
1153
01:19:31,934 --> 01:19:33,144
Who is this Baggy?!
1154
01:19:33,254 --> 01:19:36,044
Comment ?
You don't know who Buggy the Clown is?
1155
01:19:36,254 --> 01:19:37,574
Never heard of it.
1156
01:19:38,334 --> 01:19:40,844
He is the captain of our pirate ship.
1157
01:19:41,054 --> 01:19:44,164
Since the day he swallowed a Devil Fruit.
1158
01:19:44,574 --> 01:19:47,134
he has terrifying powers!
1159
01:20:05,294 --> 01:20:07,364
That's it! I finally have it!
1160
01:20:09,254 --> 01:20:11,644
- Come back here!
- Give it back to us, thief!
1161
01:20:12,414 --> 01:20:16,214
You think we're going to let you leave with our Grand Line map?!
1162
01:20:16,694 --> 01:20:19,644
Shit! We have to get her back quickly, or we're dead!
1163
01:20:19,854 --> 01:20:22,084
The captain has a nimble ball and chain too!
1164
01:20:27,054 --> 01:20:28,204
Captain Buggy!
1165
01:20:28,454 --> 01:20:30,444
Unidentified Flying Object to the South!
1166
01:20:31,574 --> 01:20:32,684
Shoot him!
1167
01:20:39,454 --> 01:20:40,554
What was that?!
1168
01:20:51,334 --> 01:20:53,764
- What is...
- What's going on here?
1169
01:20:54,054 --> 01:20:55,544
A guy fell from the sky!
1170
01:20:56,334 --> 01:20:59,484
Raah...
Where did this damn cannonball come from?!
1171
01:21:03,174 --> 01:21:06,204
Oh wow...
Anyway, it got me out of trouble.
1172
01:21:06,894 --> 01:21:09,484
Quite a fun experience!
1173
01:21:15,834 --> 01:21:17,664
I'm so hungry!
1174
01:21:17,874 --> 01:21:20,744
- Boss, you came to my rescue!
- Hein ?
1175
01:21:22,234 --> 01:21:23,334
Who are you?
1176
01:21:25,714 --> 01:21:28,074
I have to go!
I'll let you sort that out!
1177
01:21:30,874 --> 01:21:32,194
Hey, she's leaving!
1178
01:21:32,394 --> 01:21:34,904
Leave alone...
We have our leader on hand!
1179
01:21:35,114 --> 01:21:36,214
You're right.
1180
01:21:36,754 --> 01:21:39,004
It's cute that you came to his rescue!
1181
01:21:39,034 --> 01:21:41,564
Uh... Is there a tavern nearby?
1182
01:21:41,564 --> 01:21:43,024
Don't mess with us!
1183
01:21:53,434 --> 01:21:55,224
Don't touch my treasure!
1184
01:21:55,594 --> 01:21:56,814
You dirty little rat!
1185
01:21:57,714 --> 01:21:59,474
The poor guy must have gotten a beating!
1186
01:22:00,434 --> 01:22:02,424
Gum Gum Bullet !
1187
01:22:09,234 --> 01:22:10,334
Impressive !
1188
01:22:11,154 --> 01:22:12,694
You're the tough guy!
1189
01:22:15,954 --> 01:22:18,674
You beat Sabelle's men with your bare hands!
1190
01:22:18,874 --> 01:22:21,334
You again!
Can we know who you are?
1191
01:22:22,114 --> 01:22:25,624
Nami, a pirate robbing specialist!
1192
01:22:25,994 --> 01:22:27,644
Say, what if we teamed up?
1193
01:22:28,354 --> 01:22:31,074
No, thank you.
It doesn't really mean anything to me.
1194
01:22:31,834 --> 01:22:34,104
Uh... But wait!
1195
01:22:35,234 --> 01:22:36,504
Don't go away like that!
1196
01:22:39,434 --> 01:22:40,534
Oh, but actually!
1197
01:22:41,474 --> 01:22:43,144
I'm so hungry!
1198
01:22:43,554 --> 01:22:45,704
If that's all it is, I can invite you.
1199
01:22:45,914 --> 01:22:47,944
- Would you do that?!
- Yes...
1200
01:22:51,114 --> 01:22:54,084
You haven't caught that damn thief yet?
1201
01:22:54,084 --> 01:22:56,704
Uh, no...
But it won't be long!
1202
01:22:56,914 --> 01:23:00,374
Our guys are after him, Captain Buggy! We're going to get him!
1203
01:23:01,434 --> 01:23:06,064
How could she have stolen that damn card from us so easily, huh?
1204
01:23:07,914 --> 01:23:12,344
I was planning to go and spread terror on the Grand Line!
1205
01:23:12,834 --> 01:23:17,264
It's simple, Captain...
The shed was not closed.
1206
01:23:17,674 --> 01:23:19,104
Pardon ?
Can you repeat that?
1207
01:23:19,914 --> 01:23:21,784
The key was left in the door.
1208
01:23:22,154 --> 01:23:24,544
Are you kidding me?!
1209
01:23:26,874 --> 01:23:31,064
It's because of my nose, right?
You take me for a clown, do you?
1210
01:23:31,274 --> 01:23:32,924
This is a terrible misunderstanding!
1211
01:23:33,194 --> 01:23:35,394
Yes, I have a big red nose!
So what?!
1212
01:23:37,674 --> 01:23:39,224
No, please!
1213
01:23:45,514 --> 01:23:46,614
He's going to use it...
1214
01:23:47,074 --> 01:23:48,944
The power of the Devil Fruit!
1215
01:23:55,514 --> 01:23:56,864
Who am I again?
1216
01:23:58,114 --> 01:24:00,304
You're... Captain Ba... ggy!
1217
01:24:06,074 --> 01:24:07,824
Anyone who makes fun of me...
1218
01:24:08,034 --> 01:24:10,544
...dies with great fanfare, I know!
1219
01:24:11,074 --> 01:24:12,704
I beg for your mercy!
1220
01:24:13,394 --> 01:24:15,584
I'll never do it again!
1221
01:24:15,794 --> 01:24:18,104
You're welcome, Captain!
1222
01:24:20,674 --> 01:24:22,104
It will do for this time.
1223
01:24:22,674 --> 01:24:25,104
Let's put it down to a misunderstanding.
1224
01:24:26,594 --> 01:24:30,474
Find me this card!
Otherwise, watch out! Understand?
1225
01:24:30,674 --> 01:24:32,584
Yes, Captain Baggy!
1226
01:24:38,674 --> 01:24:39,774
How good is that!
1227
01:24:39,794 --> 01:24:41,864
Say, do you live alone in this house?
1228
01:24:42,674 --> 01:24:44,904
I'm not from here.
1229
01:24:45,674 --> 01:24:48,754
The townspeople deserted the city when Baggy arrived.
1230
01:24:49,194 --> 01:24:51,424
- You're a thief then.
- Be polite!
1231
01:24:51,634 --> 01:24:54,384
I only rob pirates!
1232
01:24:55,074 --> 01:24:57,144
I am not a common plunderer.
1233
01:24:58,274 --> 01:25:00,104
You're still a thief.
1234
01:25:01,674 --> 01:25:03,264
I have only one goal:
1235
01:25:03,474 --> 01:25:06,274
to amass one hundred million berries by any means necessary.
1236
01:25:07,634 --> 01:25:09,864
What do you want to do with all this?
1237
01:25:10,074 --> 01:25:11,174
It's a secret.
1238
01:25:11,874 --> 01:25:13,224
With this card...
1239
01:25:13,954 --> 01:25:16,304
...this dream will finally come true.
1240
01:25:17,634 --> 01:25:20,054
A map?!
So, do you know how to sail at sea?
1241
01:25:20,874 --> 01:25:23,734
I want it! And much better than those pirate losers!
1242
01:25:24,834 --> 01:25:25,934
No kidding?
1243
01:25:25,934 --> 01:25:29,614
Would you like to join our crew as a navigator?!
1244
01:25:29,994 --> 01:25:31,094
Are you serious?
1245
01:25:31,094 --> 01:25:33,184
Yes! You'll be a pirate too!
1246
01:25:33,874 --> 01:25:34,974
Never !
1247
01:25:37,074 --> 01:25:38,584
So you're a pirate?
1248
01:25:39,194 --> 01:25:40,984
Yes indeed.
Do you see this hat?
1249
01:25:41,194 --> 01:25:45,264
I got it from a friend to whom I swore to become a pirate!
1250
01:25:46,594 --> 01:25:49,424
This is precisely the species I hate the most!
1251
01:25:49,634 --> 01:25:51,944
I only like money and tangerines!
1252
01:25:51,944 --> 01:25:54,084
Be nice, become our navigator!
1253
01:25:54,084 --> 01:25:55,464
I already told you no.
1254
01:25:56,394 --> 01:25:57,714
It's a shame...
1255
01:25:59,834 --> 01:26:02,104
- Do you have any news?
- No. Nothing at all.
1256
01:26:03,114 --> 01:26:04,654
Where did that bitch go?!
1257
01:26:04,994 --> 01:26:07,184
We'd better flush her out quickly!
1258
01:26:08,594 --> 01:26:11,724
The noose is tightening... I have to find a solution.
1259
01:26:12,554 --> 01:26:13,654
Well, I've thought about it!
1260
01:26:13,794 --> 01:26:16,104
I accept, but on one condition!
1261
01:26:16,754 --> 01:26:18,674
Really ?!
Whatever you want!
1262
01:26:19,114 --> 01:26:23,464
I want you to come with me to Buggy's lair. Only...
1263
01:26:28,034 --> 01:26:29,354
Why are you tying me up?
1264
01:26:29,354 --> 01:26:31,334
It's just a rope. Does that bother you?
1265
01:26:32,154 --> 01:26:33,254
Not really...
1266
01:26:33,254 --> 01:26:35,944
Well, let's see what these pirates look like!
1267
01:26:36,074 --> 01:26:38,344
Hey, not so fast! Wait for me!
1268
01:26:38,834 --> 01:26:41,184
What do I hear?
1269
01:26:41,514 --> 01:26:43,184
Did the thief escape you?!
1270
01:26:45,194 --> 01:26:46,944
We're sorry, Captain!
1271
01:26:47,394 --> 01:26:51,384
You will die in style!
Bunch of useless people!
1272
01:26:52,914 --> 01:26:54,944
Captain Buggy!
1273
01:26:55,274 --> 01:26:56,374
What else?!
1274
01:26:56,374 --> 01:26:59,064
The thief...
She comes to see us on her own!
1275
01:26:59,274 --> 01:27:00,374
Are you kidding?!
1276
01:27:04,834 --> 01:27:07,984
- Here she is!
- She's the one who stole the map!
1277
01:27:13,794 --> 01:27:17,314
Captain Buggy the Clown, I've come to deliver this thief to you...
1278
01:27:17,354 --> 01:27:18,454
And here is the map!
1279
01:27:18,874 --> 01:27:23,384
What audacity to come and give it back to me!
Have you suddenly changed your mind?
1280
01:27:26,274 --> 01:27:28,144
I had an argument with the boss!
1281
01:27:28,274 --> 01:27:30,104
I was sick of this loser!
1282
01:27:30,314 --> 01:27:32,424
I would like to join your crew!
1283
01:27:34,194 --> 01:27:36,424
The captain is going to get angry!
1284
01:27:36,634 --> 01:27:38,724
The Demon's Power will manifest!
1285
01:27:39,114 --> 01:27:40,214
Of the Demon?
1286
01:27:46,194 --> 01:27:47,674
Were you fed up?!
1287
01:27:47,874 --> 01:27:50,184
What a character!
I like you, little one!
1288
01:27:50,234 --> 01:27:52,184
Okay, you're one of us!
1289
01:27:56,394 --> 01:27:57,984
Infiltration successful!
1290
01:27:58,194 --> 01:28:01,104
It's amazing how easy it is to fool pirates!
1291
01:28:03,834 --> 01:28:05,424
Why am I being caged?
1292
01:28:08,394 --> 01:28:10,094
I'm in great shape today!
1293
01:28:10,554 --> 01:28:12,584
By the way, my dear, what is your name?
1294
01:28:12,674 --> 01:28:13,774
Us.
1295
01:28:13,834 --> 01:28:14,934
Perfect !
1296
01:28:15,194 --> 01:28:18,624
We're celebrating the new girl!
And with great fanfare!
1297
01:28:37,074 --> 01:28:39,824
Enjoy!
This party is given in your honor!
1298
01:28:39,824 --> 01:28:41,114
Don't deprive yourself!
1299
01:28:42,074 --> 01:28:43,664
Very good. Thank you!
1300
01:28:44,914 --> 01:28:48,144
At the slightest opportunity, I will take the card back from him!
1301
01:28:48,594 --> 01:28:52,104
And I will take advantage of this to strip him of all his treasures!
1302
01:29:01,034 --> 01:29:03,264
I want some too!
1303
01:29:06,914 --> 01:29:08,014
Damn!
1304
01:29:16,514 --> 01:29:18,824
The celebrations are just beginning...
1305
01:29:19,474 --> 01:29:20,734
We're ramping up!
1306
01:29:21,194 --> 01:29:24,024
Guys!
Let's treat ourselves to a Baggy Ball!
1307
01:29:46,434 --> 01:29:48,344
Cannon ready!
1308
01:29:49,274 --> 01:29:51,504
What... What are you preparing?
1309
01:29:51,714 --> 01:29:54,384
Admire our firepower, little one.
1310
01:29:54,594 --> 01:29:55,694
Turn on.
1311
01:30:23,794 --> 01:30:25,584
What is this explosion?
1312
01:30:25,794 --> 01:30:28,824
It can only be a Baggy Ball, given the noise!
1313
01:30:29,674 --> 01:30:31,104
A Baggy Ball?
1314
01:30:51,594 --> 01:30:52,694
Nice work!
1315
01:30:53,234 --> 01:30:55,594
With my Baggy Ball and my Demon Power,
1316
01:30:55,594 --> 01:30:58,344
Nothing will stop me from conquering the Grand Line.
1317
01:30:58,394 --> 01:30:59,494
Isn't that right, Nami?
1318
01:30:59,914 --> 01:31:01,234
Oh, obviously!
1319
01:31:01,434 --> 01:31:02,624
Minute !
1320
01:31:03,914 --> 01:31:06,304
I'm the one who will conquer the Grand Line!
1321
01:31:08,794 --> 01:31:10,994
And who will become the Pirate King!
1322
01:31:11,354 --> 01:31:12,674
Shut up, you idiot!
1323
01:31:16,154 --> 01:31:18,794
I see why you got tired of that joker.
1324
01:31:18,794 --> 01:31:20,054
It's not possible!
1325
01:31:20,274 --> 01:31:23,464
Monsieur thinks it's going to fall into his lap.
1326
01:31:23,464 --> 01:31:25,344
I'm fed up with his nonsense!
1327
01:31:25,914 --> 01:31:29,484
I understand. And I'll give you the opportunity to get rid of it.
1328
01:31:29,634 --> 01:31:31,554
by spraying it with my cannon...
1329
01:31:33,434 --> 01:31:37,864
You will also prove your loyalty to me...
1330
01:31:38,074 --> 01:31:39,174
It's your turn!
1331
01:31:46,954 --> 01:31:48,764
It's nice of you to want to help me!
1332
01:31:48,764 --> 01:31:52,564
But for now, I'd rather we continue our little party.
1333
01:31:54,114 --> 01:31:55,214
Do it.
1334
01:31:55,214 --> 01:31:56,914
That's party time, Baggy style!
1335
01:32:00,474 --> 01:32:03,824
Tire ! Tire ! Tire !
1336
01:32:04,394 --> 01:32:06,854
Tire ! Tire ! Tire !
1337
01:32:12,114 --> 01:32:14,704
If I don't obey, they will kill me.
1338
01:32:16,234 --> 01:32:20,014
But if I ever shoot, I'll become as barbaric as they are!
1339
01:32:20,054 --> 01:32:22,694
Come on !
Set this wick ablaze with pomp!
1340
01:32:34,574 --> 01:32:37,264
Well then?
Are you trying to spoil the party or what?!
1341
01:32:40,094 --> 01:32:41,194
What is it?!
1342
01:32:41,414 --> 01:32:43,064
Are your hands shaking?
1343
01:32:44,734 --> 01:32:49,164
It's not easy to mess with pirates when you're not determined, is it?
1344
01:32:49,814 --> 01:32:53,604
Because for you, determination boils down to killing in cold blood?
1345
01:32:53,614 --> 01:32:55,264
Is this a pirate principle?
1346
01:32:55,264 --> 01:32:56,434
No way...
1347
01:32:59,414 --> 01:33:01,774
It is being resolved to risk one's own life!
1348
01:33:08,534 --> 01:33:11,114
So, is it for today or for tomorrow?!
1349
01:33:11,294 --> 01:33:12,804
That's how we do it!
1350
01:33:31,814 --> 01:33:33,764
Oh! Yes, yes, yes!
1351
01:33:35,454 --> 01:33:36,644
Damn, what a mistake!
1352
01:33:38,174 --> 01:33:40,964
No, what the hell got into you, you dark idiot!
1353
01:33:41,614 --> 01:33:42,714
Forgive me!
1354
01:33:42,714 --> 01:33:44,964
Do you hear that?
And then what, again?
1355
01:33:45,894 --> 01:33:48,864
It took you a long time to decide to save me!
1356
01:33:49,014 --> 01:33:50,274
Don't add anything to it, you!
1357
01:33:50,774 --> 01:33:52,924
I acted by force of circumstances!
1358
01:33:53,334 --> 01:33:56,564
I couldn't get any closer to these brutes!
1359
01:33:56,774 --> 01:33:58,174
"The force of circumstances"?
1360
01:33:58,774 --> 01:34:00,914
These are pirates who took the life
1361
01:34:01,094 --> 01:34:02,724
of those I loved!
1362
01:34:02,934 --> 01:34:04,924
So that's where it comes from?
1363
01:34:07,094 --> 01:34:08,494
The fuse is lit!
1364
01:34:09,774 --> 01:34:12,924
You've fooled us enough, girl!
1365
01:34:13,134 --> 01:34:14,244
Skin him!
1366
01:34:18,934 --> 01:34:20,034
Magnifying glass !
1367
01:34:20,694 --> 01:34:21,794
Die beautifully!
1368
01:34:23,374 --> 01:34:24,474
You'll see!
1369
01:34:25,734 --> 01:34:26,834
Water, quick!
1370
01:34:32,294 --> 01:34:33,394
It sucks...
1371
01:34:40,654 --> 01:34:41,754
Us!
1372
01:34:53,574 --> 01:34:54,674
Behind you!
1373
01:35:07,774 --> 01:35:08,964
Come on, come on!
1374
01:35:10,334 --> 01:35:13,484
So many guys against a frail young girl...
1375
01:35:15,094 --> 01:35:16,194
Zoro !
1376
01:35:22,174 --> 01:35:23,274
No boo-boos?
1377
01:35:25,054 --> 01:35:26,454
You're not hurt?
1378
01:35:26,654 --> 01:35:29,214
Uh... no. I have nothing!
1379
01:35:29,414 --> 01:35:33,294
Well, well!
You've come at just the right time, I'd say!
1380
01:35:33,494 --> 01:35:35,084
Get me out of here, quick!
1381
01:35:35,134 --> 01:35:37,554
Luffy, can you explain to me what you're playing?
1382
01:35:38,094 --> 01:35:40,954
After the bird stunt, you're in a cage now!
1383
01:35:41,134 --> 01:35:43,124
Both have their charm, you know.
1384
01:35:43,334 --> 01:35:44,814
Zoro ?! Character...
1385
01:35:45,614 --> 01:35:47,484
He did say "Zoro," right?
1386
01:35:48,174 --> 01:35:50,484
So this is him, the friend he told me about?
1387
01:35:50,574 --> 01:35:52,524
Zoro, the Pirate Hunter?!
1388
01:35:53,574 --> 01:35:55,444
I don't understand anything anymore...
1389
01:35:56,414 --> 01:35:58,004
So here is the famous Zoro!
1390
01:35:58,814 --> 01:36:02,774
What brings you here?
Are you coming for my head?
1391
01:36:03,014 --> 01:36:04,714
No. You can sleep peacefully.
1392
01:36:05,014 --> 01:36:08,284
I hung up.
I don't hunt pirates anymore!
1393
01:36:09,014 --> 01:36:10,824
You, on the other hand, interest me!
1394
01:36:10,974 --> 01:36:13,324
Killing you will make me even more famous.
1395
01:36:13,894 --> 01:36:15,924
Forget it, if you value your life.
1396
01:36:17,454 --> 01:36:18,644
I'm going to embarrass myself!
1397
01:36:21,254 --> 01:36:23,204
You're the stubborn type, aren't you?
1398
01:36:24,094 --> 01:36:26,204
Yeah! Settle him!
1399
01:36:26,414 --> 01:36:28,324
Go ahead, Captain!
1400
01:36:29,094 --> 01:36:31,604
Baggy ! Baggy ! Baggy !
1401
01:36:52,374 --> 01:36:54,484
Die with great pomp!
1402
01:37:14,254 --> 01:37:16,124
He was no match for it.
1403
01:37:16,654 --> 01:37:19,604
That's right! He wasn't worth a damn, that guy!
1404
01:37:20,414 --> 01:37:21,784
It's hardly believable...
1405
01:37:31,774 --> 01:37:32,874
Are they hammers?
1406
01:37:33,214 --> 01:37:37,604
Their leader just got murdered, and they're amused?
1407
01:37:37,934 --> 01:37:39,034
It's not okay, is it?
1408
01:37:39,334 --> 01:37:42,054
What makes you laugh like that?
1409
01:37:49,654 --> 01:37:50,754
Zoro !
1410
01:37:52,054 --> 01:37:53,454
Where does this hand come from?
1411
01:37:53,654 --> 01:37:55,764
What is this thing?
1412
01:37:59,774 --> 01:38:01,364
The Fruit of Fragmentation.
1413
01:38:02,654 --> 01:38:05,564
That is the name of the Devil Fruit I ate.
1414
01:38:07,574 --> 01:38:11,354
Cut me up as much as you want, everything will fall back into place!
1415
01:38:14,614 --> 01:38:16,684
His limbs are back together!
1416
01:38:16,894 --> 01:38:19,924
So Devil Fruits are not a legend!
1417
01:38:20,454 --> 01:38:23,204
This guy is a monster, or what!
1418
01:38:23,414 --> 01:38:25,444
ELASTIC MAN
1419
01:38:26,774 --> 01:38:30,234
I didn't hit any vital points, but the injury is nasty.
1420
01:38:30,234 --> 01:38:31,334
I won!
1421
01:38:31,574 --> 01:38:33,604
You're awesome, Captain!
1422
01:38:33,814 --> 01:38:36,884
- Baggy ! Baggy !
- Baggy !
1423
01:38:38,094 --> 01:38:41,244
Oh no, that's not true!
This time it goes wrong...
1424
01:38:41,614 --> 01:38:45,244
We have to do something, otherwise we'll all die!
1425
01:38:46,934 --> 01:38:49,244
I must admit you had me good!
1426
01:38:58,614 --> 01:39:00,764
Coward !
You stabbed him in the back!
1427
01:39:00,974 --> 01:39:02,324
Do you hear, big nose?!
1428
01:39:07,014 --> 01:39:10,244
I... Idiot! That's the taboo word!
1429
01:39:13,614 --> 01:39:16,254
Who are you treating...
1430
01:39:17,134 --> 01:39:18,764
...big noses?!
1431
01:39:20,174 --> 01:39:21,274
Luffy !
1432
01:39:22,934 --> 01:39:24,034
Baggy !
1433
01:39:25,454 --> 01:39:28,404
I promise I'll settle the score with you!
1434
01:39:32,894 --> 01:39:35,804
You, settle my account with me?
You're a funny guy, kid!
1435
01:39:36,014 --> 01:39:38,844
Just one question before I slaughter you all.
1436
01:39:39,654 --> 01:39:41,764
How were you planning to do that?!
1437
01:39:41,974 --> 01:39:43,524
We can find out, right?!
1438
01:39:49,054 --> 01:39:51,244
Nothing to do... We're done for.
1439
01:39:54,694 --> 01:39:56,174
No way I'm dying!
1440
01:39:57,054 --> 01:39:58,204
Get out of here, Zoro!
1441
01:39:58,614 --> 01:39:59,714
What ?!
1442
01:39:59,714 --> 01:40:02,734
He's the one who came to save you, I remind you!
1443
01:40:02,734 --> 01:40:04,004
What will you do next?!
1444
01:40:10,214 --> 01:40:11,314
Well, okay.
1445
01:40:11,314 --> 01:40:15,564
Now I don't understand anything anymore!
This is why I hate pirates!
1446
01:40:16,254 --> 01:40:17,844
You stay there!
1447
01:40:18,054 --> 01:40:19,844
Where do you think you're going, vermin?!
1448
01:40:27,054 --> 01:40:28,154
Remains !
1449
01:40:28,174 --> 01:40:31,484
Your three-sword technique is no match for me...
1450
01:40:32,334 --> 01:40:34,534
Where are you going?
My tirade wasn't over!
1451
01:40:51,734 --> 01:40:54,294
Watch out! He pointed the cannon at us!
1452
01:40:55,134 --> 01:40:56,234
Light the fuse.
1453
01:40:57,174 --> 01:40:58,394
Hurry up!
- Ok !
1454
01:40:58,974 --> 01:41:00,884
No, not so fast!
1455
01:41:01,094 --> 01:41:04,004
There's one Baggy Ball left inside!
1456
01:41:08,134 --> 01:41:09,504
They lit the fuse!
1457
01:41:10,534 --> 01:41:12,964
No, please! Stop!
1458
01:41:13,494 --> 01:41:14,604
Don't do that!
1459
01:41:31,174 --> 01:41:33,404
Hey, Zoro…
You're not in a condition to do this.
1460
01:41:33,934 --> 01:41:36,284
Shut up and stay still!
1461
01:41:36,494 --> 01:41:38,604
I know what I have to do!
1462
01:41:44,414 --> 01:41:46,484
Where did he come from?
1463
01:41:48,934 --> 01:41:51,444
Luffy... Who is this girl?
1464
01:41:52,134 --> 01:41:53,964
She? She's our navigator!
1465
01:41:55,814 --> 01:41:59,054
Again, it's no!
You two have a problem!
1466
01:41:59,654 --> 01:42:01,054
Move over!
1467
01:42:02,534 --> 01:42:03,934
You're in my way!
1468
01:42:15,654 --> 01:42:19,164
I can't believe it...
This guy is a dirty pirate though!
1469
01:42:23,334 --> 01:42:25,564
These three made a fool of me...
1470
01:42:25,814 --> 01:42:27,164
This is intolerable!
1471
01:42:27,374 --> 01:42:30,804
They want war, it seems!
Well, they'll get it!
1472
01:42:32,294 --> 01:42:34,084
Here you are, Morge...
1473
01:42:37,654 --> 01:42:40,844
May I get rid of this Roronoa Zoro?
1474
01:42:43,094 --> 01:42:44,194
If you want...
1475
01:43:16,614 --> 01:43:18,324
What is this dog?
1476
01:43:19,214 --> 01:43:20,924
Oh, a doggie!
1477
01:43:35,214 --> 01:43:36,314
You see, Zoro!
1478
01:43:36,454 --> 01:43:37,854
He doesn't move an inch!
1479
01:43:38,214 --> 01:43:40,604
Nothing to shake!
It's none of my business.
1480
01:43:42,134 --> 01:43:43,404
Maybe he's dead?
1481
01:43:50,214 --> 01:43:52,044
Sleep! Sleep! Sleep!
1482
01:43:55,134 --> 01:43:56,894
He's crazy, I swear!
Stop!
1483
01:43:57,894 --> 01:44:00,244
Well, now you have your answer!
1484
01:44:03,734 --> 01:44:04,884
Damn dogs...
1485
01:44:06,094 --> 01:44:07,524
I lost too much blood...
1486
01:44:12,694 --> 01:44:14,124
Hey, navigator!
1487
01:44:15,334 --> 01:44:18,524
Here for you.
You still saved my life!
1488
01:44:21,294 --> 01:44:22,514
This is the key!
1489
01:44:22,734 --> 01:44:25,194
Did you steal it on purpose for us?
1490
01:44:25,734 --> 01:44:27,324
Don't get carried away!
1491
01:44:27,694 --> 01:44:30,334
I just wanted us to be even, you and me.
1492
01:44:32,094 --> 01:44:33,194
Saved!
1493
01:44:44,574 --> 01:44:46,004
Moron! Moron! Moron!
1494
01:44:46,254 --> 01:44:48,164
That's not a bone, fleabag!
1495
01:44:48,654 --> 01:44:50,004
Give me back that key!
1496
01:44:55,894 --> 01:44:57,004
You, over there!
1497
01:44:58,374 --> 01:45:00,964
Isn't that enough of mistreating Chouchou?!
1498
01:45:02,414 --> 01:45:03,514
Darling?
1499
01:45:04,614 --> 01:45:06,104
Who are you, Grandpa?
1500
01:45:06,414 --> 01:45:08,524
The mayor of this city!
1501
01:45:08,894 --> 01:45:11,534
It's up to you to state your identity!
1502
01:45:12,574 --> 01:45:15,804
Well, say then...
You have a nasty injury!
1503
01:45:16,334 --> 01:45:19,474
Was it Baggy's men who put you in this state?
1504
01:45:19,474 --> 01:45:21,524
You need to get checked out quickly!
1505
01:45:29,334 --> 01:45:30,434
Where is Zoro?
1506
01:45:30,534 --> 01:45:32,604
He refused to see a doctor.
1507
01:45:32,814 --> 01:45:35,734
He says he'll feel better after he's had a nap.
1508
01:45:47,214 --> 01:45:49,304
So, his name is Chouchou.
1509
01:45:50,814 --> 01:45:53,244
But what is he doing standing there?
1510
01:45:54,054 --> 01:45:55,164
He stands guard.
1511
01:45:55,854 --> 01:45:57,564
- The guard?
- Perfectly.
1512
01:45:58,214 --> 01:46:02,324
Oh, but this is... a pet food store?
1513
01:46:02,534 --> 01:46:04,124
Exactly...
1514
01:46:04,734 --> 01:46:08,124
This store belongs to one of my best friends.
1515
01:46:12,494 --> 01:46:13,594
Hold !
1516
01:46:16,454 --> 01:46:20,494
I'm the one who comes every day to feed this dog in his place.
1517
01:46:21,934 --> 01:46:23,684
- Why is that?
- Well...
1518
01:46:24,254 --> 01:46:27,404
He left us three months ago.
1519
01:46:27,614 --> 01:46:29,164
Taken away by illness.
1520
01:46:29,374 --> 01:46:33,284
So Chouchou is waiting for his master to return?
1521
01:46:36,414 --> 01:46:38,234
That's what everyone thinks.
1522
01:46:43,974 --> 01:46:46,284
But I don't agree with that.
1523
01:46:47,814 --> 01:46:49,724
Chouchou is very intelligent.
1524
01:46:49,934 --> 01:46:53,644
In my opinion, he is aware that his master will not return.
1525
01:46:58,094 --> 01:47:00,624
So why is he still keeping the shop?
1526
01:47:01,214 --> 01:47:04,404
Because it's his treasure.
1527
01:47:05,574 --> 01:47:08,164
The last memory of his beloved master.
1528
01:47:08,374 --> 01:47:10,804
That's why he keeps it, I think.
1529
01:47:11,374 --> 01:47:15,334
I tried to take him with me, but there's nothing to be done,
1530
01:47:15,534 --> 01:47:17,764
he refuses to budge an inch.
1531
01:47:42,174 --> 01:47:43,714
What's that roar?
1532
01:47:43,854 --> 01:47:46,554
He's coming this way!
Morge, the wild animal trainer!
1533
01:47:47,974 --> 01:47:49,904
What do you mean, a wild animal trainer?
1534
01:47:49,934 --> 01:47:51,424
But finally, don't leave!
1535
01:47:56,414 --> 01:47:59,764
You see I have to go out...
Give me back the key!
1536
01:48:05,134 --> 01:48:09,314
Have your boyfriends abandoned you?
It's a shame, after all that effort...
1537
01:48:09,934 --> 01:48:11,034
Who are you?
1538
01:48:12,054 --> 01:48:15,464
I am Morge, the trainer.
I belong to Baggy's crew.
1539
01:48:17,494 --> 01:48:19,844
You have a funny hat, I must say!
1540
01:48:22,694 --> 01:48:25,124
You insolent little boy!
This is my real hair!
1541
01:48:25,934 --> 01:48:27,144
Even weirder...
1542
01:48:27,534 --> 01:48:31,164
That's it, laugh...
Do you think you're safe in your cage?
1543
01:48:31,534 --> 01:48:33,734
Do you not know what I'm capable of?!
1544
01:48:33,814 --> 01:48:38,524
Know that no animal can resist Morge's power of persuasion!
1545
01:48:39,574 --> 01:48:40,674
Paw!
1546
01:48:46,254 --> 01:48:50,134
You're just a low-level thief.
I don't care about taking your life.
1547
01:48:50,334 --> 01:48:51,884
Tell me where Zoro is instead!
1548
01:48:52,654 --> 01:48:53,754
Certainly not!
1549
01:48:54,254 --> 01:48:55,354
Attack, Ritchy!
1550
01:48:58,414 --> 01:49:00,974
Yay! Finally free!
1551
01:49:07,294 --> 01:49:08,394
Died instantly!
1552
01:49:09,014 --> 01:49:11,984
Come on, Ritchy!
We're going to settle the score with Zoro...
1553
01:49:12,054 --> 01:49:14,084
and boost our reputation!
1554
01:49:15,934 --> 01:49:18,604
What? Are you feeling peckish?
1555
01:49:18,814 --> 01:49:20,964
Okay. Help yourself, but hurry!
1556
01:49:23,014 --> 01:49:24,284
What do I see?
1557
01:49:24,494 --> 01:49:29,084
Could this little poodle be standing guard in front of this miserable shop?
1558
01:49:35,014 --> 01:49:37,044
Well, he didn't miss me!
1559
01:49:37,254 --> 01:49:39,234
But hey, I'm out of my cage!
1560
01:49:42,174 --> 01:49:44,964
Come on, I'll beat up all these jokers.
1561
01:49:45,174 --> 01:49:47,544
and then I enlist Nami as a navigator!
1562
01:49:48,814 --> 01:49:50,354
How did you survive?!
1563
01:49:50,494 --> 01:49:51,594
Amazing !
1564
01:49:51,934 --> 01:49:53,044
Where is the problem?
1565
01:49:53,694 --> 01:49:57,934
Well, being smashed against a house and coming out unharmed is not normal!
1566
01:49:57,974 --> 01:49:59,074
Oh yeah?
1567
01:49:59,254 --> 01:50:02,564
You're going to explain to me what you're doing in this city.
1568
01:50:02,774 --> 01:50:04,404
and what you want to Baggy...
1569
01:50:05,014 --> 01:50:06,494
My goal is simple!
1570
01:50:07,054 --> 01:50:10,244
I won't leave here without the Grand Line map!
1571
01:50:12,734 --> 01:50:16,164
The guy said he was looking for Zoro!
I'll go see that!
1572
01:50:28,054 --> 01:50:29,324
My little darling,
1573
01:50:29,534 --> 01:50:32,964
This store is both of our business!
1574
01:50:37,734 --> 01:50:40,324
It's way too heavy for you, come on!
1575
01:50:56,494 --> 01:51:00,164
Let me take care of it!
I wouldn't want you to get hurt.
1576
01:51:03,694 --> 01:51:06,414
I told you not to touch the merchandise!
1577
01:51:07,214 --> 01:51:08,404
Come on, let's eat!
1578
01:51:19,134 --> 01:51:21,724
Oh... Do you want more?
1579
01:51:24,174 --> 01:51:26,964
Honey, I'm not so young anymore, you know.
1580
01:51:27,174 --> 01:51:29,404
I'm going to have to be hospitalized.
1581
01:51:29,614 --> 01:51:32,204
But you'll see, I'll be healed soon!
1582
01:51:32,774 --> 01:51:35,444
I'll entrust the shop to you until I return.
1583
01:51:36,174 --> 01:51:37,924
I'm counting on you !
1584
01:51:49,964 --> 01:51:52,834
That's clever!
This dirty beast bit me!
1585
01:52:16,604 --> 01:52:18,634
You tickle me!
1586
01:52:24,764 --> 01:52:28,034
Because it's his treasure.
1587
01:52:28,844 --> 01:52:31,264
The last memory of his beloved master.
1588
01:52:31,324 --> 01:52:34,914
That's why he keeps it, I think.
1589
01:52:58,144 --> 01:53:00,784
What, you again?
I thought you were dead, though!
1590
01:53:03,424 --> 01:53:05,844
It takes more than that to get rid of me!
1591
01:53:06,504 --> 01:53:09,224
This time, bite his head off, Ritchy!
1592
01:53:12,864 --> 01:53:14,894
If you think I'm afraid of a lion!
1593
01:53:16,024 --> 01:53:17,214
Gum-gum...
1594
01:53:21,264 --> 01:53:22,364
...Hammer !
1595
01:53:27,544 --> 01:53:28,894
Ritchy !
1596
01:53:32,104 --> 01:53:34,294
Who the hell are you?!
1597
01:53:35,984 --> 01:53:39,054
I ate the Gum Gum Fruit...
1598
01:53:39,864 --> 01:53:43,054
Good grief, so you own, like Captain Baggy,
1599
01:53:43,264 --> 01:53:45,074
the power of a Devil Fruit?!
1600
01:53:49,984 --> 01:53:52,954
Okay, let's forget everything!
I apologize!
1601
01:53:54,464 --> 01:53:58,694
It's too late now...
This dog lost his only treasure.
1602
01:54:02,344 --> 01:54:05,614
So all I have to do is smash your face in!
1603
01:54:27,384 --> 01:54:31,054
Pirates are all the same!
1604
01:54:32,144 --> 01:54:35,014
They destroy our dreams without the slightest qualm!
1605
01:54:35,864 --> 01:54:37,734
Still alive, the pirate?!
1606
01:54:38,664 --> 01:54:42,334
I thought you were in the lion's stomach!
1607
01:54:43,264 --> 01:54:45,534
That's all a dirty pirate deserves!
1608
01:54:46,704 --> 01:54:49,454
Before you go off to do your own looting,
1609
01:54:49,904 --> 01:54:51,574
I should finish with you!
1610
01:54:51,864 --> 01:54:54,064
Come on, calm down, my little lady!
1611
01:54:54,224 --> 01:54:55,924
You don't stand a chance against me!
1612
01:54:56,184 --> 01:54:57,444
That's what you think!
1613
01:54:57,504 --> 01:54:59,644
What's gotten into you all?
1614
01:55:13,864 --> 01:55:17,974
That's all I could save.
That stupid lion ate the rest!
1615
01:55:19,184 --> 01:55:20,404
But then...
1616
01:55:20,784 --> 01:55:24,614
It was for this dog that he went to face the lion...
1617
01:55:28,704 --> 01:55:30,414
You were very brave!
1618
01:55:30,624 --> 01:55:34,084
I missed the show, but I know you put up a good fight!
1619
01:55:52,984 --> 01:55:55,444
THANKS !
Good luck to you too!
1620
01:56:10,664 --> 01:56:12,734
Did you get beaten up?
1621
01:56:13,624 --> 01:56:16,534
I... I'm confused, Captain Buggy.
1622
01:56:17,464 --> 01:56:20,484
I never thought Zoro would beat you!
1623
01:56:21,224 --> 01:56:23,294
Non !
It was the straw hat!
1624
01:56:24,144 --> 01:56:25,244
What ?!
1625
01:56:25,244 --> 01:56:27,664
Is that brat who got you into this state?
1626
01:56:27,744 --> 01:56:29,294
But his body is elastic...
1627
01:56:29,824 --> 01:56:31,974
That's it! They've pissed me off!
1628
01:56:32,184 --> 01:56:37,254
Prepare a Baggy Ball immediately!
We're going to raze this damn city!
1629
01:56:39,424 --> 01:56:40,524
I'm sorry!
1630
01:56:41,024 --> 01:56:42,124
What ?
1631
01:56:42,124 --> 01:56:43,274
I got carried away!
1632
01:56:44,544 --> 01:56:45,644
No worries !
1633
01:56:45,644 --> 01:56:47,954
Life hasn't been kind to you, as far as I know!
1634
01:56:50,144 --> 01:56:52,284
But you don't have to talk about it...
1635
01:56:52,784 --> 01:56:54,454
What a loser I am!
1636
01:56:54,664 --> 01:56:57,494
Chouchou and this little one fought proudly,
1637
01:56:57,704 --> 01:57:00,064
while I stood there with my arms hanging
1638
01:57:00,064 --> 01:57:02,544
letting these outlaws ransack my city!
1639
01:57:03,224 --> 01:57:04,814
Calm down, Mr. Mayor!
1640
01:57:05,024 --> 01:57:07,814
40 years ago, this place was completely deserted.
1641
01:57:08,984 --> 01:57:11,454
All together we cleared the place,
1642
01:57:11,584 --> 01:57:13,894
cultivated the land and opened our stores.
1643
01:57:14,104 --> 01:57:16,194
This city was built from the ground.
1644
01:57:16,194 --> 01:57:20,254
My treasure is this city and its inhabitants!
1645
01:57:20,464 --> 01:57:24,034
There's no way we're letting these monsters ravage her any further...
1646
01:57:24,504 --> 01:57:28,024
Throw a Baggy Ball and smash this city to bits!
1647
01:57:39,624 --> 01:57:41,534
They dared to destroy my house!
1648
01:57:42,384 --> 01:57:44,494
Argh! That's where Zoro slept!
1649
01:57:45,184 --> 01:57:48,094
Poor boy, no chance he would have made it...
1650
01:57:48,984 --> 01:57:50,814
Hey, Zoro! Are you alive?
1651
01:57:51,704 --> 01:57:53,814
Thank you for this gentle awakening!
1652
01:57:57,824 --> 01:58:00,574
Good blood...
I was still sleepy!
1653
01:58:01,784 --> 01:58:03,534
How did he survive that?
1654
01:58:03,744 --> 01:58:05,504
What a relief! You're alive!
1655
01:58:06,024 --> 01:58:08,854
I cannot let their crimes go unpunished!
1656
01:58:09,904 --> 01:58:11,094
This is too much!
1657
01:58:11,304 --> 01:58:15,264
These bandits come out of nowhere and destroy our lives!
1658
01:58:15,464 --> 01:58:16,944
They don't have the right!
1659
01:58:18,904 --> 01:58:21,574
I am the first citizen of the city!
1660
01:58:22,624 --> 01:58:25,854
It's up to me to defend her!
1661
01:58:28,344 --> 01:58:29,824
Wait, not so fast!
1662
01:58:30,344 --> 01:58:33,414
There are battles that a man must fight!
1663
01:58:33,624 --> 01:58:35,214
Don't you agree, kid?
1664
01:58:35,304 --> 01:58:36,674
Absolutely, Grandpa!
1665
01:58:37,064 --> 01:58:40,454
Don't encourage him! He doesn't stand a chance against them!
1666
01:58:40,664 --> 01:58:41,764
This is crazy!
1667
01:58:41,864 --> 01:58:43,014
It doesn't scare me!
1668
01:58:46,744 --> 01:58:49,054
It's just the two of us, Baggy the Clown!
1669
01:58:51,424 --> 01:58:53,294
He had tears in his eyes...
1670
01:58:53,504 --> 01:58:55,594
Ah good ?
I didn't see anything, anyway.
1671
01:58:55,744 --> 01:58:57,974
Grandpa is really wound up!
1672
01:58:59,264 --> 01:59:00,774
You said it!
1673
01:59:01,504 --> 01:59:02,824
And does that amuse you?
1674
01:59:04,224 --> 01:59:06,814
Don't worry!
I find this grandpa endearing!
1675
01:59:07,224 --> 01:59:08,764
I won't let him die!
1676
01:59:09,024 --> 01:59:10,574
In that case, let's go...
1677
01:59:11,544 --> 01:59:13,354
Are you going too? What about your injury?
1678
01:59:14,144 --> 01:59:15,414
My honor is tarnished...
1679
01:59:15,624 --> 01:59:19,084
And that's much more serious than a small cut in the stomach!
1680
01:59:19,704 --> 01:59:21,854
Our destination is the Grand Line!
1681
01:59:22,744 --> 01:59:25,054
We must take the map back from them!
1682
01:59:27,344 --> 01:59:29,334
So, are you up for an adventure, Nami?
1683
01:59:30,704 --> 01:59:33,564
There's no way I'm becoming a pirate!
1684
01:59:36,184 --> 01:59:39,454
But we can always collaborate for a common goal!
1685
01:59:42,264 --> 01:59:44,254
Second bullet in place!
1686
01:59:44,864 --> 01:59:45,964
Perfect... Fire!
1687
01:59:46,504 --> 01:59:49,414
Come out of hiding if you're a man, Baggy!
1688
01:59:52,704 --> 01:59:55,134
I'm Booddle, the mayor of the city!
1689
01:59:55,344 --> 01:59:58,064
This city is my treasure and to defend it,
1690
01:59:58,264 --> 01:59:59,414
I challenge you to a duel!
1691
01:59:59,584 --> 02:00:01,094
Are you losing your mind?
1692
02:00:01,544 --> 02:00:05,534
This pile of dilapidated shacks...
You call that a treasure?
1693
02:00:05,744 --> 02:00:06,894
Don't make me laugh!
1694
02:00:07,384 --> 02:00:10,074
A scumbag like you can't understand!
1695
02:00:11,344 --> 02:00:13,094
I will conquer the Grand Line
1696
02:00:13,304 --> 02:00:17,134
and appropriate with great pomp the greatest treasures of this world!
1697
02:00:17,944 --> 02:00:22,654
Yes, all the riches of the Earth will end up in my hands!
1698
02:00:22,864 --> 02:00:26,934
Since you care so much about this hole, I'm going to pulverize you with it!
1699
02:00:28,304 --> 02:00:30,654
Come fight instead, you braggart!
1700
02:00:31,584 --> 02:00:32,684
Senile old man!
1701
02:00:33,264 --> 02:00:35,014
I will protect my city!
1702
02:00:35,224 --> 02:00:37,254
Even if I have to lose my life!
1703
02:00:38,304 --> 02:00:39,894
Blow it up!
1704
02:00:42,904 --> 02:00:44,004
Straw hat!
1705
02:00:49,714 --> 02:00:52,354
As promised, I came to settle your score.
1706
02:01:02,194 --> 02:01:03,384
Straw hat!
1707
02:01:09,674 --> 02:01:13,714
Bunch of trash!
How dare you come back here
1708
02:01:13,954 --> 02:01:16,594
and show you in front of me, Captain Baggy!
1709
02:01:17,034 --> 02:01:18,134
Do we agree?
1710
02:01:18,134 --> 02:01:21,224
All I care about is the map and the treasure!
1711
02:01:21,674 --> 02:01:22,994
Yeah. No worries.
1712
02:01:24,234 --> 02:01:26,904
What did you come here for?
1713
02:01:27,114 --> 02:01:29,864
Don't get involved in this!
1714
02:01:31,474 --> 02:01:35,824
This fight is mine.
I must defend my city!
1715
02:01:39,274 --> 02:01:40,374
Let me do it!
1716
02:01:49,314 --> 02:01:50,684
What's gotten into you?!
1717
02:01:51,514 --> 02:01:53,664
Why did you knock out the mayor?
1718
02:01:54,994 --> 02:01:56,094
He was in the way.
1719
02:01:57,074 --> 02:01:58,174
He's right.
1720
02:01:58,514 --> 02:02:01,264
If he hadn't done so, the mayor would have been killed.
1721
02:02:02,034 --> 02:02:03,254
It's better this way.
1722
02:02:04,554 --> 02:02:06,144
You've lost your mind!
1723
02:02:06,354 --> 02:02:09,024
Surely there was another way!
1724
02:02:13,914 --> 02:02:15,104
Okay, I'm going!
1725
02:02:17,354 --> 02:02:18,864
Big nose!
1726
02:02:22,154 --> 02:02:24,024
It was necessary to say anything but that!
1727
02:02:24,594 --> 02:02:30,184
You dirty brat...
How dare you speak to me like that?!
1728
02:02:30,794 --> 02:02:32,584
Fire! Baggy Ball Special!
1729
02:02:34,114 --> 02:02:36,584
But why did you say that?
You're so stupid!
1730
02:02:36,634 --> 02:02:37,984
Luffy, let's save ourselves!
1731
02:02:38,194 --> 02:02:39,294
It'll be OK.
1732
02:02:39,294 --> 02:02:40,394
Destroy him!
1733
02:02:41,154 --> 02:02:42,744
Are you talking about me?
1734
02:02:44,474 --> 02:02:45,574
Gum-gum...
1735
02:02:47,674 --> 02:02:49,304
...Balloon !
1736
02:02:51,354 --> 02:02:54,434
- What is this ?
- I can't believe it! My Baggy Ball!
1737
02:02:57,514 --> 02:02:58,614
He sends it back to us!
1738
02:02:59,194 --> 02:03:00,464
You could warn me.
1739
02:03:09,714 --> 02:03:11,364
Great! About ten less!
1740
02:03:11,394 --> 02:03:13,384
No, but what is this guy?!
1741
02:03:13,594 --> 02:03:15,244
Always getting noticed.
1742
02:03:23,594 --> 02:03:26,744
Ever since the fight with the lion, I thought you were weird!
1743
02:03:27,434 --> 02:03:30,954
As if you weren't human!
You better explain yourself!
1744
02:03:30,994 --> 02:03:33,794
What kind of balloon is this that you made?
1745
02:03:34,474 --> 02:03:36,184
This is the Gum Gum Balloon.
1746
02:03:36,394 --> 02:03:38,184
I ask you what it is!
1747
02:03:39,114 --> 02:03:40,664
Are you a monster?
1748
02:03:42,634 --> 02:03:45,904
I must admit that your little trick surprised me.
1749
02:03:51,594 --> 02:03:53,744
He protected himself behind his men.
1750
02:04:02,834 --> 02:04:04,534
What happened here?
1751
02:04:06,674 --> 02:04:08,074
Hey! I, am-bas!
1752
02:04:08,634 --> 02:04:09,734
Hello!
1753
02:04:09,734 --> 02:04:12,024
The man in the straw hat!
1754
02:04:12,234 --> 02:04:14,464
Captain Buggy, beware of him!
1755
02:04:14,674 --> 02:04:18,304
He ate a Devil Fruit!
He's an elastic man!
1756
02:04:18,514 --> 02:04:19,614
Comment ?
1757
02:04:19,834 --> 02:04:21,584
- An elastic man?
- Yeah !
1758
02:04:23,754 --> 02:04:25,344
A Devil Fruit...
1759
02:04:25,554 --> 02:04:28,784
I understand better how you avoided my Baggy Ball.
1760
02:04:32,674 --> 02:04:35,394
We have never experienced such an affront...
1761
02:04:37,034 --> 02:04:38,134
...captain.
1762
02:04:38,134 --> 02:04:42,664
Indeed, Cabaji. I can't find the words to express my anger.
1763
02:04:42,954 --> 02:04:46,064
Cabaji, you dirty bastard!
What did you do to Ritchy?
1764
02:04:46,274 --> 02:04:47,464
This kitten?
1765
02:04:47,914 --> 02:04:50,934
I used it as a shield to avoid getting dirty.
1766
02:04:52,794 --> 02:04:53,894
Ritchy !
1767
02:04:56,114 --> 02:04:58,464
Hang in there, my Ritchy!
It'll be OK ?!
1768
02:05:03,674 --> 02:05:04,774
Ritchy...
1769
02:05:05,194 --> 02:05:07,784
You brute!
1770
02:05:10,274 --> 02:05:11,374
Get out of here!
1771
02:05:11,754 --> 02:05:12,854
It's you...
1772
02:05:12,954 --> 02:05:14,054
...who gets out!
1773
02:05:19,194 --> 02:05:22,624
- Captain Baggy...
- What's wrong, Cabaji?
1774
02:05:23,114 --> 02:05:25,104
Let me settle this matter.
1775
02:05:25,674 --> 02:05:28,584
Okay! Show us a nice acrobatic act!
1776
02:05:34,994 --> 02:05:37,794
I am the Chief of Staff,
Cabaji the Acrobat!
1777
02:05:37,794 --> 02:05:39,154
The Captain's Rage
1778
02:05:39,914 --> 02:05:42,104
is boiling inside me now!
1779
02:05:44,274 --> 02:05:46,804
If it's with sabers, I'm your opponent!
1780
02:05:47,514 --> 02:05:50,104
It's an honor, Roronoa Zoro...
1781
02:05:51,074 --> 02:05:52,834
The swordsman that I am
1782
02:05:52,834 --> 02:05:54,544
will skewer you with pleasure.
1783
02:05:57,074 --> 02:06:00,024
Rest, Zoro.
I'll take care of it.
1784
02:06:00,674 --> 02:06:02,264
Don't get involved in this!
1785
02:06:02,874 --> 02:06:04,864
His wound is still open.
1786
02:06:05,074 --> 02:06:06,174
What a fool!
1787
02:06:06,834 --> 02:06:08,864
Special acrobatics!
Fire-eater!
1788
02:06:18,754 --> 02:06:21,944
Well, then?
I didn't hit that hard though.
1789
02:06:22,674 --> 02:06:25,024
The coward! He aimed for his wound on purpose!
1790
02:06:27,594 --> 02:06:30,454
Special acrobatics!
Fog Sleight of Hand!
1791
02:06:34,074 --> 02:06:37,314
What's special?
It's just a cloud of dust!
1792
02:06:43,554 --> 02:06:44,654
He did it again!
1793
02:06:46,434 --> 02:06:49,984
What's going on?
I thought you were tougher than that!
1794
02:06:51,234 --> 02:06:53,694
Do you finally realize what you have done?
1795
02:06:54,274 --> 02:06:58,234
Attacking Buggy and his crew was the ultimate stupidity.
1796
02:07:01,594 --> 02:07:05,224
He's crazy to want to fight with such an injury!
1797
02:07:06,194 --> 02:07:09,224
It's even surprising that he's still alive!
1798
02:07:10,314 --> 02:07:13,264
Why aren't you doing anything?! He's going to get killed!
1799
02:07:21,314 --> 02:07:22,504
Zoro Roronoa...
1800
02:07:23,234 --> 02:07:24,334
You're going to die!
1801
02:07:25,914 --> 02:07:27,134
Dirty vermin...
1802
02:07:29,474 --> 02:07:31,424
Hit my wound...
1803
02:07:32,114 --> 02:07:33,744
...are you having that much fun?!
1804
02:07:36,954 --> 02:07:38,054
Ouch!
1805
02:07:43,074 --> 02:07:44,774
Why didn't you avoid it?
1806
02:07:45,994 --> 02:07:49,224
Are you happy to have increased my handicap?
1807
02:07:50,634 --> 02:07:54,674
It's time I showed you that you're no match for me!
1808
02:07:56,474 --> 02:07:58,144
Wow! Classy!
1809
02:07:59,834 --> 02:08:02,104
So here is the real Roronoa Zoro...
1810
02:08:02,314 --> 02:08:03,574
Don't underestimate me!
1811
02:08:04,314 --> 02:08:07,064
I decided to be the best swordsman in the world!
1812
02:08:07,674 --> 02:08:09,504
It's out of the question
1813
02:08:09,874 --> 02:08:12,784
that I get beaten by a missing fencer!
1814
02:08:12,794 --> 02:08:14,384
I see...
1815
02:08:14,954 --> 02:08:17,544
You show great determination.
1816
02:08:18,394 --> 02:08:20,504
But don't worry...
1817
02:08:20,714 --> 02:08:23,904
Losing to me with such an injury
1818
02:08:24,794 --> 02:08:26,704
There's really nothing to be ashamed of!
1819
02:08:27,234 --> 02:08:28,904
Don't make me laugh!
1820
02:08:29,914 --> 02:08:33,824
If you beat me because of this scratch,
1821
02:08:34,834 --> 02:08:37,414
I won't be able to look at myself in a mirror anymore!
1822
02:08:39,074 --> 02:08:40,424
Kind of...
1823
02:08:40,954 --> 02:08:42,744
Go ahead, Zoro!
1824
02:08:44,594 --> 02:08:46,344
I have nothing more to do here.
1825
02:08:46,554 --> 02:08:49,684
You pirates like to fight for no reason.
1826
02:08:50,874 --> 02:08:54,864
Whether you win or lose, it doesn't concern me!
1827
02:08:55,754 --> 02:08:59,214
I'll take this opportunity to strip them and take my leave!
1828
02:09:01,314 --> 02:09:03,514
We can team up again sometime!
1829
02:09:04,114 --> 02:09:06,424
Come on, bye!
I hope you win!
1830
02:09:06,424 --> 02:09:07,784
Yeah! Thanks!
1831
02:09:08,594 --> 02:09:11,264
Do you want to taste my best acrobatics?
1832
02:09:16,154 --> 02:09:18,104
The Hundred Spinning Tops!
1833
02:09:23,544 --> 02:09:24,644
Special Acrobatics!
1834
02:09:24,904 --> 02:09:26,534
Perpendicular Ascent!
1835
02:09:27,944 --> 02:09:30,694
Special Acrobatics!
Skewer of the Tightrope Walker!
1836
02:09:31,144 --> 02:09:32,794
Wow! He's really tall!
1837
02:09:33,184 --> 02:09:35,014
Skewer on Wheel!
1838
02:09:36,304 --> 02:09:37,404
My turn...
1839
02:09:37,744 --> 02:09:39,144
Fragment Punch !
1840
02:09:42,224 --> 02:09:44,174
Cabaji! I'll immobilize him!
1841
02:09:44,384 --> 02:09:45,484
You, skewer him!
1842
02:09:46,024 --> 02:09:47,124
Understood !
1843
02:09:48,504 --> 02:09:50,374
Bunch of bastards!
1844
02:09:52,384 --> 02:09:53,574
Ouch!
1845
02:09:56,624 --> 02:09:57,724
Luffy !
1846
02:09:58,664 --> 02:09:59,854
His... You dirty brat!
1847
02:10:00,944 --> 02:10:03,134
This is Zoro's fight...
1848
02:10:03,624 --> 02:10:04,944
So don't get involved!
1849
02:10:12,074 --> 02:10:14,334
I don't need the captain's help
1850
02:10:14,334 --> 02:10:16,304
to settle your account with you.
1851
02:10:16,514 --> 02:10:18,974
That's enough! I'm tired...
1852
02:10:21,994 --> 02:10:23,754
So, you admit defeat?
1853
02:10:25,274 --> 02:10:29,184
You will have resisted well, considering the state you are in.
1854
02:10:30,954 --> 02:10:32,064
You misunderstood me.
1855
02:10:32,434 --> 02:10:36,024
It's your little acrobatics that I'm tired of!
1856
02:10:38,114 --> 02:10:40,374
In that case, I'll finish you off right away!
1857
02:10:40,594 --> 02:10:41,694
With...
1858
02:10:42,914 --> 02:10:44,404
...my fencing talent!
1859
02:10:46,994 --> 02:10:48,094
Die!
1860
02:10:50,154 --> 02:10:51,254
Demon...
1861
02:10:51,714 --> 02:10:52,814
...Slash !
1862
02:10:57,234 --> 02:10:58,334
Cabbaji!
1863
02:11:00,714 --> 02:11:02,384
We, the Baggy crew...
1864
02:11:03,274 --> 02:11:05,474
Getting beaten by thieves...
1865
02:11:09,314 --> 02:11:11,224
We are not thieves...
1866
02:11:14,714 --> 02:11:16,344
We are pirates!
1867
02:11:18,274 --> 02:11:20,504
Luffy, I'm going to take a nap!
1868
02:11:20,714 --> 02:11:23,304
Okay! I'll take care of the rest...
1869
02:11:25,154 --> 02:11:27,714
So you think you're a pirate?!
1870
02:11:27,914 --> 02:11:30,864
Yes. We plan to join the Grand Line.
1871
02:11:31,194 --> 02:11:32,294
Tss...
1872
02:11:32,294 --> 02:11:36,974
This place is hardly recommended for anonymous people like you!
1873
02:11:37,594 --> 02:11:41,224
And even if you manage to get there, what will you do there?
1874
02:11:41,434 --> 02:11:43,544
Are you planning to go sightseeing?
1875
02:11:48,154 --> 02:11:49,584
I will be King of the Pirates!
1876
02:11:49,714 --> 02:11:50,814
Gluttony!
1877
02:11:51,034 --> 02:11:52,744
Don't mess with me, idiot!
1878
02:11:53,354 --> 02:11:56,934
If you become Pirate King, then I'm good to be God!
1879
02:11:57,114 --> 02:12:00,944
I'm the one who's going to plunder this world and become Pirate King!
1880
02:12:01,154 --> 02:12:02,704
So stop dreaming!
1881
02:12:03,234 --> 02:12:04,834
You're making my ears hot!
1882
02:12:05,474 --> 02:12:07,144
Come on, come fight!
1883
02:12:10,034 --> 02:12:13,914
Just looking at your straw hat, it reminds me of the other one,
1884
02:12:14,114 --> 02:12:16,544
and it makes me want to skin you!
1885
02:12:17,194 --> 02:12:21,584
A taste of what I'll do to this intrepid redhead!
1886
02:12:22,514 --> 02:12:23,614
A redhead?
1887
02:12:23,994 --> 02:12:25,394
You mean...
1888
02:12:25,594 --> 02:12:27,824
...that you know Shanks?
1889
02:12:28,794 --> 02:12:31,104
So what?
What does it matter to you?
1890
02:12:31,194 --> 02:12:32,514
Where is he right now?
1891
02:12:32,554 --> 02:12:35,014
So that...
Maybe I know,
1892
02:12:35,434 --> 02:12:37,384
maybe not!
1893
02:12:39,034 --> 02:12:41,514
What is this gibberish?
Are you stupid or what?
1894
02:12:41,514 --> 02:12:42,704
It's a pleasure!
1895
02:12:43,794 --> 02:12:47,064
I could answer your question if I were nice,
1896
02:12:47,274 --> 02:12:48,904
only I'm not!
1897
02:12:49,714 --> 02:12:51,694
So I'll make you talk by force!
1898
02:12:53,634 --> 02:12:56,274
You'll be dead before you hear me!
1899
02:12:57,274 --> 02:12:59,974
Your elastic body will not resist my blades.
1900
02:13:00,314 --> 02:13:01,414
Yes... Indeed!
1901
02:13:05,234 --> 02:13:07,694
Fragment Frisbee !
1902
02:13:10,354 --> 02:13:12,464
When you're in the air like that,
1903
02:13:13,034 --> 02:13:14,824
You don't do anything anymore, huh?!
1904
02:13:15,754 --> 02:13:17,584
Of course!
1905
02:13:22,034 --> 02:13:24,224
Your powers are very interesting!
1906
02:13:25,314 --> 02:13:27,384
Yours too! Gum Gum...
1907
02:13:27,914 --> 02:13:29,014
...Bullet !
1908
02:13:30,434 --> 02:13:31,834
Yes, very interesting...
1909
02:13:32,474 --> 02:13:34,454
only your arm is exposed!
1910
02:13:35,234 --> 02:13:36,994
I'm going to make some slices!
1911
02:13:36,994 --> 02:13:38,094
Gum-gum...
1912
02:13:38,154 --> 02:13:39,554
Emergency Fragmentation!
1913
02:13:40,154 --> 02:13:41,474
...Sickle!
1914
02:13:48,114 --> 02:13:49,434
You're dreaming, Mr. Elastic!
1915
02:13:55,194 --> 02:13:57,834
Cheater! You've split yourself into pieces!
1916
02:14:00,954 --> 02:14:05,304
What is this battle?
I feel like I'm daydreaming!
1917
02:14:06,194 --> 02:14:08,304
Say... Did you see that?
1918
02:14:08,874 --> 02:14:11,514
Jerk !
Pretend to be exhausted!
1919
02:14:11,954 --> 02:14:13,864
I don't want to go back there!
1920
02:14:14,074 --> 02:14:16,304
I don't have the strength!
1921
02:14:16,754 --> 02:14:18,264
Fragment Punch !
1922
02:14:21,314 --> 02:14:22,414
Separation!
1923
02:14:27,034 --> 02:14:29,344
That'll teach you, brat!
1924
02:14:38,474 --> 02:14:39,574
Bastard!
1925
02:14:39,834 --> 02:14:43,184
What's up?
Was I wrong to scratch your face?
1926
02:14:44,954 --> 02:14:49,144
You have...
You dared to damage my hat!
1927
02:14:50,194 --> 02:14:51,294
Hein ?!
1928
02:14:51,594 --> 02:14:53,264
This is my treasure!
1929
02:14:53,474 --> 02:14:56,264
I will never forgive you for doing this!
1930
02:14:58,514 --> 02:15:00,384
Yes indeed.
Do you see this hat?
1931
02:15:00,594 --> 02:15:04,664
I got it from a friend to whom I swore to become a pirate!
1932
02:15:05,914 --> 02:15:08,784
I thought he was insensitive to everything...
1933
02:15:10,274 --> 02:15:13,824
I never thought he could get so angry.
1934
02:15:17,274 --> 02:15:20,264
You seem to really care about that hat.
1935
02:15:21,034 --> 02:15:24,464
- Indeed.
- Is he so precious to you?
1936
02:15:30,794 --> 02:15:32,144
If so...
1937
02:15:32,514 --> 02:15:33,834
...take more care of it!
1938
02:15:53,394 --> 02:15:55,264
Shanks...
1939
02:15:57,674 --> 02:15:59,224
Your arm!
1940
02:16:04,594 --> 02:16:06,104
I entrust this hat to you.
1941
02:16:07,274 --> 02:16:09,144
You know I care about it a lot.
1942
02:16:09,514 --> 02:16:10,784
So take care of it!
1943
02:16:17,914 --> 02:16:20,904
One day you will come and give it back to me!
1944
02:16:23,234 --> 02:16:25,664
Once you become a proud pirate!
1945
02:16:26,674 --> 02:16:29,264
I have your word, Luffy?!
1946
02:16:39,074 --> 02:16:41,904
What's so precious about this old hat?
1947
02:16:44,354 --> 02:16:46,784
A real treasure, it's made of gold and silver.
1948
02:16:46,994 --> 02:16:48,264
It shines brightly
1949
02:16:48,834 --> 02:16:51,424
and reflects the dignity of its owner.
1950
02:16:51,914 --> 02:16:55,464
This miserable straw hat would be a treasure?
1951
02:16:55,674 --> 02:16:57,074
Don't make me laugh!
1952
02:16:59,314 --> 02:17:02,674
This is the hat I made a promise to Shanks on!
1953
02:17:02,714 --> 02:17:03,814
Comment ?
1954
02:17:04,114 --> 02:17:06,784
So this is Shanks' hat?
1955
02:17:07,754 --> 02:17:09,684
I thought I'd seen it before!
1956
02:17:10,074 --> 02:17:12,884
He always wore it when we were together!
1957
02:17:14,194 --> 02:17:16,304
Did you sail alongside Shanks?
1958
02:17:16,834 --> 02:17:20,184
Indeed, when we were cabin boys.
1959
02:17:20,394 --> 02:17:21,884
We were even comrades,
1960
02:17:22,634 --> 02:17:25,544
me and that unfortunate redhead!
1961
02:17:27,994 --> 02:17:30,304
Shanks is an admirable man!
1962
02:17:30,794 --> 02:17:31,944
A friend of yours?
1963
02:17:32,554 --> 02:17:34,344
It would hurt me!
1964
02:17:35,554 --> 02:17:37,584
Emergency Fragmentation!
1965
02:17:40,034 --> 02:17:41,304
I'm just passing through!
1966
02:17:43,594 --> 02:17:46,744
Never say again that you were a comrade of Shanks!
1967
02:17:50,634 --> 02:17:53,094
I talk about him as I want...
1968
02:17:57,074 --> 02:18:00,464
Speak !
What happened between you two?!
1969
02:18:01,834 --> 02:18:05,304
Good blood !
You destroyed my beautiful hat.
1970
02:18:10,464 --> 02:18:14,534
It's weird...
The mayor still hasn't returned.
1971
02:18:14,744 --> 02:18:17,384
Something must be happening in town!
1972
02:18:17,584 --> 02:18:20,304
We heard several cannon shots!
1973
02:18:21,064 --> 02:18:24,374
I'll go see. Wait for me here.
1974
02:18:24,584 --> 02:18:25,684
I'll accompany you!
1975
02:18:25,864 --> 02:18:26,964
Fool!
1976
02:18:27,064 --> 02:18:30,374
Buggy and his crew of scoundrels are infesting the city!
1977
02:18:30,584 --> 02:18:32,974
All the more reason! We're coming with you!
1978
02:18:33,184 --> 02:18:35,384
If we can't go help the mayor,
1979
02:18:35,544 --> 02:18:37,684
We are not worthy to live here.
1980
02:18:37,824 --> 02:18:41,604
No need to dissuade us, we have made our decision.
1981
02:18:43,384 --> 02:18:44,654
As you wish.
1982
02:18:44,904 --> 02:18:46,004
On the road!
1983
02:18:46,064 --> 02:18:48,784
Yes !
1984
02:18:53,134 --> 02:18:54,944
As far back as I can remember,
1985
02:18:55,054 --> 02:18:57,474
I've never hated anyone as much as him!
1986
02:18:57,694 --> 02:19:01,884
That bastard Shanks prevented me from getting my hands on a priceless treasure!
1987
02:19:02,094 --> 02:19:04,454
I don't know the bond that unites you to him,
1988
02:19:04,654 --> 02:19:07,084
but I stick to what I said!
1989
02:19:10,574 --> 02:19:13,034
- They're going to fight!
- Watch your eyes!
1990
02:19:14,014 --> 02:19:15,714
- The North Pole!
- The South Pole!
1991
02:19:15,814 --> 02:19:18,454
- Are you doing it again?!
- And why would I stop?!
1992
02:19:18,494 --> 02:19:19,594
I'm right!
1993
02:19:19,934 --> 02:19:22,804
You are brave!
We'll see who's right!
1994
02:19:23,014 --> 02:19:24,114
I'm your man!
1995
02:19:24,254 --> 02:19:25,764
That's it, be smart!
1996
02:19:25,974 --> 02:19:28,004
- You're going to get hurt!
- Speak for yourself!
1997
02:19:28,574 --> 02:19:29,674
That's enough!
1998
02:19:30,334 --> 02:19:33,134
We don't care which Pole is colder!
1999
02:19:33,774 --> 02:19:37,014
If you really want to know, go check it out for yourself!
2000
02:19:37,054 --> 02:19:39,804
It will refresh your ideas!
- Ship in sight!
2001
02:19:40,334 --> 02:19:42,524
Enemy ship to the northeast!
2002
02:19:43,134 --> 02:19:45,364
Well, it's our turn!
To your stations!
2003
02:19:45,694 --> 02:19:49,204
- At your command!
- Great! We'll strip them!
2004
02:19:49,414 --> 02:19:51,614
- You look happy, Baggy.
- Of course !
2005
02:19:52,254 --> 02:19:55,274
Enemy ships are like treasure chests.
2006
02:19:55,274 --> 02:19:56,704
A pirate must serve himself!
2007
02:19:56,704 --> 02:19:57,804
Am I right?
2008
02:19:58,294 --> 02:19:59,834
Let's say you're not wrong.
2009
02:20:00,014 --> 02:20:02,984
My poor Shanks!
You're like the rest of the crew,
2010
02:20:02,984 --> 02:20:05,644
You don't give enough importance to the loot!
2011
02:20:06,254 --> 02:20:08,394
You don't understand anything about piracy!
2012
02:20:17,094 --> 02:20:18,194
What is this?!
2013
02:20:18,194 --> 02:20:20,524
A... A... A treasure map!
2014
02:20:21,654 --> 02:20:24,084
I've never seen one! Brilliant!
2015
02:20:25,854 --> 02:20:28,494
The treasure lies at the bottom of the ocean.
2016
02:20:31,094 --> 02:20:32,724
What a great catch!
2017
02:20:32,934 --> 02:20:36,364
With that, it's a life of great pomp that awaits me!
2018
02:20:45,174 --> 02:20:46,654
Today's catch!
2019
02:20:49,334 --> 02:20:50,434
Hey, Baggy!
2020
02:20:50,814 --> 02:20:53,924
Aren't you coming to celebrate?
The loot is nice, too!
2021
02:20:54,134 --> 02:20:58,044
I didn't take anything, nothing at all!
I don't know anything at all!
2022
02:20:58,254 --> 02:20:59,764
Huh? What are you talking about?
2023
02:20:59,974 --> 02:21:01,164
Nothing at all.
2024
02:21:05,214 --> 02:21:08,844
You told me that one day you would leave this ship, right?
2025
02:21:09,054 --> 02:21:12,724
What will you do next?
- I want to have my own ship.
2026
02:21:12,934 --> 02:21:16,164
I would like to form a crew and travel around the world,
2027
02:21:16,374 --> 02:21:18,084
taking my time.
2028
02:21:18,294 --> 02:21:20,684
As a pirate, obviously.
2029
02:21:20,894 --> 02:21:24,044
- As always, you're daydreaming!
- Repeat a little!
2030
02:21:24,254 --> 02:21:27,274
I do recognize, however, that you are very skilled in combat.
2031
02:21:27,294 --> 02:21:31,124
If you weren't so dreamy, I would have taken you into my crew.
2032
02:21:31,334 --> 02:21:34,084
- In your crew? What a joke!
- Hein ?!
2033
02:21:35,614 --> 02:21:39,764
We are too different.
As long as our paths separate.
2034
02:21:40,054 --> 02:21:41,314
That's piracy.
2035
02:21:42,214 --> 02:21:44,284
Are you talking about piracy?
2036
02:21:44,694 --> 02:21:47,884
But if one day we meet at sea, we will have to kill each other.
2037
02:21:48,654 --> 02:21:50,844
Yeah. That's piracy too.
2038
02:21:51,694 --> 02:21:53,524
You really don't understand anything...
2039
02:21:54,534 --> 02:21:57,844
By the way, you told me about some cool loot, right?
2040
02:21:58,054 --> 02:22:00,084
Yeah !
We found a Devil Fruit.
2041
02:22:00,134 --> 02:22:01,234
A Devil Fruit?
2042
02:22:01,494 --> 02:22:05,064
It is said that these Fruits are the incarnation of the Ocean Demon.
2043
02:22:05,064 --> 02:22:08,164
If you eat one, you get incredible power,
2044
02:22:08,374 --> 02:22:10,524
but we become unable to swim.
2045
02:22:10,854 --> 02:22:13,384
You'd have to be an idiot to want to eat it.
2046
02:22:14,214 --> 02:22:18,254
Unable to swim means impossible to find treasure.
2047
02:22:19,094 --> 02:22:20,194
In any case,
2048
02:22:20,534 --> 02:22:23,564
It seems that each of them is worth 100 million berries.
2049
02:22:26,014 --> 02:22:27,114
Comment ?!
2050
02:22:28,054 --> 02:22:31,934
I, Buggy the Pirate, will swallow this Devil Fruit!
2051
02:22:33,454 --> 02:22:36,364
It's beautiful to be young.
We don't think about the future.
2052
02:22:42,094 --> 02:22:44,924
So, Baggy, do you feel a change?
2053
02:22:45,134 --> 02:22:48,204
- No, nothing at all...
- It must be a fake then!
2054
02:22:49,174 --> 02:22:53,054
Devil Fruits are probably just a legend.
2055
02:22:55,494 --> 02:22:58,404
Great! It worked like a charm!
2056
02:22:58,614 --> 02:23:01,364
I ate a fruit that I made myself.
2057
02:23:01,374 --> 02:23:03,954
I didn't think it would work so well.
2058
02:23:04,134 --> 02:23:06,364
I just have to sneak out!
2059
02:23:07,094 --> 02:23:10,174
With the money from the Fruit and the treasure indicated on the card,
2060
02:23:10,174 --> 02:23:12,974
I will be able to train my crew immediately!
2061
02:23:13,654 --> 02:23:16,444
Hey, Baggy, what are you doing here?
2062
02:23:16,654 --> 02:23:19,234
Is that you?
Don't scare me like that!
2063
02:23:19,234 --> 02:23:20,684
You're making a face...
2064
02:23:21,654 --> 02:23:25,004
Stop stealing food, the cook will get angry!
2065
02:23:25,854 --> 02:23:27,284
It was less one!
2066
02:23:27,494 --> 02:23:29,914
Oh, by the way!
Just now, the captain...
2067
02:23:36,454 --> 02:23:38,434
- What is...
- Shanks! Moron!
2068
02:23:38,614 --> 02:23:40,644
You have me... You have me... I have...
2069
02:23:42,014 --> 02:23:44,964
- What is this piece of paper?
- Yes! I'm on the car!
2070
02:23:46,254 --> 02:23:47,654
Hey! Baggy!
2071
02:23:48,574 --> 02:23:52,244
What's going on?!
I can't move...
2072
02:23:53,494 --> 02:23:56,164
So it was true...
We're sinking like an anvil.
2073
02:23:56,814 --> 02:23:57,914
I'm screwed!
2074
02:23:58,374 --> 02:24:01,684
Hey, Baggy, what are you doing?!
You know how to swim, though.
2075
02:24:05,214 --> 02:24:06,314
Baggy !
2076
02:24:07,534 --> 02:24:09,484
Help!
2077
02:24:10,174 --> 02:24:12,734
I'm coming! Hold on, Baggy!
2078
02:24:23,254 --> 02:24:24,964
Shanks saved your life then.
2079
02:24:25,174 --> 02:24:27,004
That's not the important thing!
2080
02:24:27,854 --> 02:24:32,164
Because of him, my pirate career took ten more years to take off!
2081
02:24:32,934 --> 02:24:34,804
I also had to resign myself to this:
2082
02:24:34,804 --> 02:24:38,434
if I don't have underwater treasures, I'll grab those on the surface!
2083
02:24:38,894 --> 02:24:41,724
And this, thanks to my power.
2084
02:24:42,374 --> 02:24:45,044
So when someone tries to rob me,
2085
02:24:45,414 --> 02:24:49,044
I don't hesitate to kill him, whoever he is!
2086
02:24:51,814 --> 02:24:52,914
This is my treasure!
2087
02:24:54,054 --> 02:24:56,044
Give it back to me!
2088
02:24:56,254 --> 02:24:57,734
Damn! He caught me!
2089
02:25:00,014 --> 02:25:02,604
Where do you think you're going, Nami?!
2090
02:25:03,334 --> 02:25:05,204
I'm going to slice you into slices!
2091
02:25:20,694 --> 02:25:21,794
My jewelry...
2092
02:25:23,014 --> 02:25:26,974
We... like... jewelry...
2093
02:25:27,854 --> 02:25:29,924
We're not done yet, you and I!
2094
02:25:33,094 --> 02:25:34,194
Hey!
2095
02:25:34,894 --> 02:25:36,844
Leave this treasure and go away!
2096
02:25:37,094 --> 02:25:39,184
Otherwise, he won't let you go!
- Never !
2097
02:25:39,574 --> 02:25:41,554
Go away leaving my treasure?!
2098
02:25:41,734 --> 02:25:45,124
That's out of the question!
Why should I leave it here?
2099
02:25:46,214 --> 02:25:48,004
What do you mean, your treasure?!
2100
02:25:48,454 --> 02:25:49,724
Perfectly!
2101
02:25:49,974 --> 02:25:53,964
I'm a pirate thief, and I just stole your treasure!
2102
02:25:55,334 --> 02:25:57,324
So now he's mine!
2103
02:25:59,094 --> 02:26:00,964
But yes! It's logical!
2104
02:26:01,214 --> 02:26:04,244
Are you kidding me?!
This treasure is mine!
2105
02:26:04,454 --> 02:26:07,094
As if stealing it makes you the owner!
2106
02:26:07,574 --> 02:26:11,004
No, but where were you raised?!
2107
02:26:11,614 --> 02:26:14,254
A thief lecturing another thief...
2108
02:26:14,454 --> 02:26:15,554
We've seen it all!
2109
02:26:15,574 --> 02:26:16,674
Comment ?!
2110
02:26:17,774 --> 02:26:20,924
I'm not stupid enough to let a pirate
2111
02:26:21,134 --> 02:26:22,564
give me lessons!
2112
02:26:25,974 --> 02:26:28,484
I hope you said your prayers, Nami.
2113
02:26:29,614 --> 02:26:32,364
Fragmentation...
2114
02:26:33,974 --> 02:26:35,194
...Festival !
2115
02:26:39,734 --> 02:26:42,424
Try to help your friend, if you dare,
2116
02:26:42,574 --> 02:26:43,674
dirty elastic!
2117
02:26:43,674 --> 02:26:47,244
The bastard! He's fragmented even more!
2118
02:26:48,774 --> 02:26:49,874
What is this?!
2119
02:26:50,414 --> 02:26:51,564
Us!
2120
02:26:52,254 --> 02:26:54,324
Give me back my treasure!
- Never !
2121
02:26:57,534 --> 02:26:59,014
Guili-guili...
2122
02:27:05,174 --> 02:27:06,434
He's holding out, the bastard!
2123
02:27:08,934 --> 02:27:10,364
Stop it!
2124
02:27:10,734 --> 02:27:13,644
You're the one who's going to stop!
2125
02:27:19,974 --> 02:27:22,064
It's nice of you to give me back my treasure!
2126
02:27:24,094 --> 02:27:25,524
- Let him go!
- Let go?
2127
02:27:25,734 --> 02:27:27,524
- Coward !
- It's my treasure!
2128
02:27:27,734 --> 02:27:30,124
- No, it's mine!
- Let him go!
2129
02:27:33,814 --> 02:27:35,524
Die!
2130
02:27:37,134 --> 02:27:40,434
I told you that we weren't finished, you and I!
2131
02:28:06,894 --> 02:28:09,764
Tell yourself that this move came from the mayor!
2132
02:28:13,174 --> 02:28:14,804
Thank you. You saved my life.
2133
02:28:15,014 --> 02:28:16,444
Please, it's nothing.
2134
02:28:18,894 --> 02:28:20,704
- Ah, the map!
- And my treasure!
2135
02:28:21,414 --> 02:28:24,324
We're not done yet,
Mr. Elastic!
2136
02:28:24,934 --> 02:28:26,144
Are you still alive?
2137
02:28:26,144 --> 02:28:27,244
Shut up!
2138
02:28:27,454 --> 02:28:30,324
You made me taste good, microbe!
2139
02:28:31,014 --> 02:28:32,844
It's time to pay the bill!
2140
02:28:34,094 --> 02:28:36,204
Fragment Regrouping!
2141
02:28:47,134 --> 02:28:48,234
Hold ?
2142
02:28:51,054 --> 02:28:52,484
Is this what you're looking for?
2143
02:28:52,534 --> 02:28:54,244
Argh ! Mes fragments !
2144
02:28:56,334 --> 02:28:58,004
What a thief!
2145
02:29:00,174 --> 02:29:03,804
Prepare for takeoff, Baggy!
Gum-gum...
2146
02:29:05,214 --> 02:29:06,724
...Bazooka !
2147
02:29:18,894 --> 02:29:20,004
I won!
2148
02:29:22,614 --> 02:29:25,564
Hey! Captain Buggy has flown away!
2149
02:29:25,934 --> 02:29:28,324
What will become of us?
2150
02:29:29,294 --> 02:29:31,494
- Let's wait for them to leave.
- Good idea.
2151
02:29:38,614 --> 02:29:40,204
He's in bad shape, huh?
2152
02:29:40,454 --> 02:29:43,124
Nevermind.
I can still wear it.
2153
02:29:43,334 --> 02:29:45,804
And then I corrected Baggy.
I feel better.
2154
02:29:51,694 --> 02:29:54,524
Don't worry. I'll fix it for you.
2155
02:29:54,854 --> 02:29:55,954
Huh? What about?
2156
02:29:56,174 --> 02:29:57,274
Nothing at all!
2157
02:29:57,694 --> 02:30:00,884
Help me carry one of my two bags instead!
2158
02:30:01,094 --> 02:30:03,084
I can't do it alone.
2159
02:30:03,294 --> 02:30:04,504
What a haul, I must say.
2160
02:30:04,894 --> 02:30:09,084
Baggy really had an eye for finding the most beautiful treasures!
2161
02:30:09,574 --> 02:30:12,264
With that alone, we must be close to 10 million!
2162
02:30:17,374 --> 02:30:18,584
Here, this is for you.
2163
02:30:19,374 --> 02:30:22,284
This is the Grand Line map.
You wanted her, right?
2164
02:30:22,494 --> 02:30:24,954
- Will you give it to me?!
- You saved my life.
2165
02:30:25,934 --> 02:30:27,124
Thank you, Nami!
2166
02:30:27,334 --> 02:30:30,604
I finally have the Grand Line map!
2167
02:30:30,814 --> 02:30:31,914
Yay!
2168
02:30:32,534 --> 02:30:35,614
But then, does that mean you're joining our crew?
2169
02:30:35,814 --> 02:30:39,004
I already told you I don't want to become a pirate!
2170
02:30:40,134 --> 02:30:43,814
Okay, fine. I feel like with you, I'm going to fill my pockets.
2171
02:30:44,294 --> 02:30:46,874
But I'm warning you!
I will only cooperate!
2172
02:30:46,934 --> 02:30:48,034
Remember it!
2173
02:30:48,534 --> 02:30:49,634
All right.
2174
02:30:52,254 --> 02:30:53,354
Hey, Zoro !
2175
02:30:53,374 --> 02:30:55,444
Wake up! Zoro!
2176
02:30:55,654 --> 02:30:56,764
Where are you going!
2177
02:30:58,454 --> 02:31:00,594
- Did you settle the score with him?
- Yeah !
2178
02:31:00,594 --> 02:31:03,404
We also have the map, the treasure and a navigator!
2179
02:31:08,454 --> 02:31:11,364
I lost too much blood!
I will never be able to walk...
2180
02:31:11,414 --> 02:31:12,514
It's normal!
2181
02:31:12,574 --> 02:31:15,814
If you could walk, you wouldn't be human!
2182
02:31:15,814 --> 02:31:19,944
- Why are you putting me in the group?
- Because you're the weirdest one!
2183
02:31:19,974 --> 02:31:22,064
Let's take care of the mayor instead...
2184
02:31:22,174 --> 02:31:23,274
Oh yes !
2185
02:31:24,094 --> 02:31:27,044
We also need to wake up the mayor.
- Hey, you!
2186
02:31:27,854 --> 02:31:29,284
Are you passing through here?
2187
02:31:29,454 --> 02:31:31,164
Yes, and you others?
2188
02:31:32,134 --> 02:31:36,044
We are the people of the city.
What happened to the pirates?
2189
02:31:37,094 --> 02:31:38,884
If you know, please tell us.
2190
02:31:39,094 --> 02:31:41,444
Phew, it's just the locals...
2191
02:31:41,654 --> 02:31:44,244
I thought there were pirates left.
- The mayor!
2192
02:31:44,694 --> 02:31:47,154
- My God! Hold on!
- Mr. Mayor!
2193
02:31:47,374 --> 02:31:49,514
- He fainted!
- Damn pirates!
2194
02:31:49,614 --> 02:31:51,284
Why are they so cruel?
2195
02:31:51,494 --> 02:31:54,164
Sorry. I hit him.
2196
02:31:54,734 --> 02:31:55,834
Comment ?!
2197
02:31:56,214 --> 02:31:59,344
- You didn't have to tell them!
- You saw it, right?
2198
02:31:59,414 --> 02:32:01,724
Yes, but you had a good reason...
2199
02:32:03,734 --> 02:32:04,944
Bunch of scoundrels!
2200
02:32:04,944 --> 02:32:09,204
Why did you put him in this state?
- You have no excuse!
2201
02:32:09,694 --> 02:32:12,224
Who are you, anyway?
Friends of pirates?
2202
02:32:13,414 --> 02:32:17,484
They are really wound up.
If we ever tell them who we are...
2203
02:32:18,094 --> 02:32:19,194
We are pirates!
2204
02:32:22,734 --> 02:32:23,834
We were sure of it!
2205
02:32:25,614 --> 02:32:27,204
- Jerk !
- But it's true!
2206
02:32:27,204 --> 02:32:30,324
Damn pirates!
You dared to destroy our city!
2207
02:32:30,534 --> 02:32:32,404
We will be merciless with you!
2208
02:32:33,774 --> 02:32:36,964
What do we do?
They will never want to listen to us.
2209
02:32:38,734 --> 02:32:40,134
Let's get going!
2210
02:32:42,854 --> 02:32:43,954
We'll get you!
2211
02:32:43,974 --> 02:32:47,084
You dared to hit our beloved mayor!
2212
02:32:51,734 --> 02:32:55,194
You then! Why did you have to complicate things?!
2213
02:32:55,194 --> 02:32:56,904
- Nice city!
- Hein ?!
2214
02:32:56,974 --> 02:33:00,724
They became furious when they saw their mayor fainting.
2215
02:33:05,214 --> 02:33:08,884
And they will remain so no matter what we tell them!
2216
02:33:09,294 --> 02:33:10,404
Come on, let's turn!
2217
02:33:10,894 --> 02:33:13,084
Hey, wait! Let me know first!
2218
02:33:13,294 --> 02:33:14,614
They took the alley!
2219
02:33:20,294 --> 02:33:21,394
Darling?!
2220
02:33:21,494 --> 02:33:22,594
Le clebs !
2221
02:33:27,334 --> 02:33:29,034
Come on! Move over, Sweetie!
2222
02:33:29,094 --> 02:33:31,814
Hey! They're bad pirates!
2223
02:33:32,014 --> 02:33:33,114
Stop barking!
2224
02:33:35,694 --> 02:33:38,164
- Why are you doing this?
- Let us pass!
2225
02:33:42,014 --> 02:33:43,114
Darling!
2226
02:33:52,094 --> 02:33:53,574
See you later...
2227
02:33:53,894 --> 02:33:55,484
...le clebs !
2228
02:34:04,374 --> 02:34:07,924
What a fright!
Luckily Chouchou was there!
2229
02:34:08,134 --> 02:34:10,324
You're talking about indebted residents!
2230
02:34:10,534 --> 02:34:13,684
It's not a big deal.
We got everything we wanted.
2231
02:34:13,894 --> 02:34:16,754
- I agree, but...
- Say, is this your boat?
2232
02:34:17,014 --> 02:34:20,484
- He's great!
- Well, you're the only one...
2233
02:34:21,374 --> 02:34:23,404
I stole it from some stupid pirates.
2234
02:34:23,534 --> 02:34:25,484
Are you talking about us?!
2235
02:34:26,894 --> 02:34:28,684
We were waiting for you, you dirty thief!
2236
02:34:28,894 --> 02:34:31,364
We didn't expect to find you in this port!
2237
02:34:33,974 --> 02:34:36,164
- Any friends of yours?
- Uh, if we want...
2238
02:34:36,374 --> 02:34:39,644
Great friends, even!
It was fate that brought us together!
2239
02:34:39,854 --> 02:34:41,334
So you have accomplices?
2240
02:34:41,494 --> 02:34:44,084
Rest assured, there will be no jealousy.
2241
02:34:44,294 --> 02:34:47,924
We'll show you how thieves end up!
2242
02:34:48,134 --> 02:34:49,964
Hey you!
2243
02:34:50,414 --> 02:34:52,164
Look at me when I'm talking to you!
2244
02:34:52,374 --> 02:34:53,474
Do you hear?!
2245
02:34:53,934 --> 02:34:55,034
Hein ?!
2246
02:35:03,734 --> 02:35:05,934
Mr. Mayor, are you coming to?
2247
02:35:08,054 --> 02:35:09,754
What a relief! He's fine!
2248
02:35:09,894 --> 02:35:11,604
What happened?
2249
02:35:14,134 --> 02:35:17,524
- What is...
- That's how it was when we arrived.
2250
02:35:17,734 --> 02:35:21,444
There were still a few pirates left, but they fled.
2251
02:35:22,694 --> 02:35:24,484
You didn't see anything?
2252
02:35:25,214 --> 02:35:26,404
And the kids?
2253
02:35:26,974 --> 02:35:29,834
The kids?
You want to talk about these three young people?
2254
02:35:30,614 --> 02:35:32,684
Are they alive?
2255
02:35:34,614 --> 02:35:38,244
The young idiot!
Daring to knock out a man my age...
2256
02:35:41,014 --> 02:35:44,694
If you're talking about those idiots, they just got chased out of town!
2257
02:35:44,694 --> 02:35:48,714
We would have preferred to catch them... They seemed to be making fun of us.
2258
02:35:48,714 --> 02:35:53,364
To think they're getting away with it after what they did to our city!
2259
02:35:53,694 --> 02:35:54,904
Who are you telling?!
2260
02:35:54,974 --> 02:35:56,844
We can still catch up with them and...
2261
02:35:56,974 --> 02:36:01,204
Shut up!
I'm the only one who can blame them!
2262
02:36:01,974 --> 02:36:04,844
No one except me should speak ill of them!
2263
02:36:05,214 --> 02:36:07,674
Are you kidding?!
Why do you defend them?
2264
02:36:08,054 --> 02:36:11,244
If they think they can get away so easily...
2265
02:36:11,454 --> 02:36:12,714
Where did they go?
2266
02:36:13,214 --> 02:36:15,164
They headed towards the port.
2267
02:36:17,414 --> 02:36:18,684
The little bastards!
2268
02:36:18,894 --> 02:36:21,684
They took my city for a playground!
2269
02:36:22,334 --> 02:36:25,884
Come back here, I have two words to say to you!
2270
02:36:29,894 --> 02:36:31,724
Come on, let's go!
2271
02:36:32,414 --> 02:36:35,924
Hey, this sail...
That's Baggy's emblem, right?
2272
02:36:36,134 --> 02:36:38,884
Well, it was his boat!
I'll take it off later.
2273
02:36:41,014 --> 02:36:42,204
Wait !
2274
02:36:42,894 --> 02:36:44,804
Hey, kids!
2275
02:36:45,014 --> 02:36:46,164
It's the mayor!
2276
02:36:54,614 --> 02:36:56,924
I was ready to die...
2277
02:36:57,334 --> 02:37:00,884
Yes, I was so desperate that I had resigned myself to dying.
2278
02:37:02,694 --> 02:37:04,324
Sorry! Thank you for everything!
2279
02:37:07,934 --> 02:37:10,764
You're welcome! Good luck!
2280
02:37:11,454 --> 02:37:15,414
Dirty kids... Dirty kids...
2281
02:37:15,614 --> 02:37:18,174
Dirty kids...
2282
02:37:20,054 --> 02:37:22,044
I don't know what to say...
2283
02:37:28,174 --> 02:37:29,524
Repeat a little!
2284
02:37:30,134 --> 02:37:32,694
- You left them a bag?!
- Yes.
2285
02:37:32,894 --> 02:37:35,614
There were 5 million berries worth!
2286
02:37:35,814 --> 02:37:39,204
The residents need money to rebuild the city.
2287
02:37:39,414 --> 02:37:40,964
It was my treasure!
2288
02:37:41,694 --> 02:37:43,924
I had to struggle to steal it!
2289
02:37:45,254 --> 02:37:48,684
Do you know what you did?!
- Arrêgle! I don't know how to swim!
2290
02:37:48,894 --> 02:37:52,464
- That's why I do it!
- You just have to grab it and get it back!
2291
02:37:52,494 --> 02:37:54,884
You're kidding! Go yourself!
2292
02:37:55,134 --> 02:37:59,324
-Steady! You're going to stick me!
- It won't hurt you, for once!
2293
02:37:59,814 --> 02:38:02,564
Next time I'll throw you overboard!
2294
02:38:04,214 --> 02:38:06,794
In any case...
For better or for worse,
2295
02:38:07,174 --> 02:38:11,214
Our crew now has one more member!165897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.