All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e04 Daddycop.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:07,120 Everything in London is incredibly more incredible than in Paris. 2 00:00:07,380 --> 00:00:11,199 All I need now is a minion to manicure my nails. The last one turned out to be 3 00:00:11,200 --> 00:00:12,460 more than disappointing. 4 00:00:12,480 --> 00:00:16,779 She totally betrayed me. So, if you're interested and above all loyal, apply 5 00:00:16,780 --> 00:00:20,999 now. You should stop watching these videos of Chloe. She's really not a good 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,050 person. 7 00:00:22,660 --> 00:00:23,710 You're right, Mark. 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,480 Are you sure we can't ride together like we used to? 9 00:00:43,820 --> 00:00:44,980 No, thanks, Daddy dear. 10 00:00:46,540 --> 00:00:49,670 If someone was bothering you at school, you'd tell me, right? 11 00:00:49,671 --> 00:00:53,539 Everything's fine, Dad. Some girlfriends are waiting for me at the bus stop. 12 00:00:53,540 --> 00:00:56,899 We're going to head to school together. Oh, I'm really glad you made new 13 00:00:56,900 --> 00:00:58,400 friends. Have fun, sweetheart. 14 00:01:11,530 --> 00:01:14,090 In the daytime, I'm Marinette. 15 00:01:14,290 --> 00:01:19,769 Just a normal girl with a normal life. But there's something about me that no 16 00:01:19,770 --> 00:01:22,130 one knows yet. I've got a secret. 17 00:01:45,100 --> 00:01:49,010 Dan, why does this dinner absolutely have to take place tonight? Otherwise, 18 00:01:49,040 --> 00:01:50,090 it'll be a disaster. 19 00:01:50,240 --> 00:01:53,910 Because, Cheeky, tonight the Houghton star will be in conjunction with 20 00:01:54,020 --> 00:01:56,000 And what does that mean exactly? 21 00:01:56,001 --> 00:02:00,019 Well, according to Mom, it brings good luck. That's why I invited Adrian over 22 00:02:00,020 --> 00:02:05,239 tonight. Besides, since we've been going out, we've kissed exactly 99 times. So 23 00:02:05,240 --> 00:02:08,799 if we kiss for the hundredth time tonight, our love story is bound to last 24 00:02:08,800 --> 00:02:12,740 forever. So you don't intend to kiss Adrian until this evening? 25 00:02:13,020 --> 00:02:16,899 I got special authorization from the mayor of Paris, Mrs. Boutier, for Fire 26 00:02:16,900 --> 00:02:20,819 Captain Hessempie to put on a fireworks display, especially for the occasion. 27 00:02:20,820 --> 00:02:22,840 Wow, you really thought of everything. 28 00:02:22,841 --> 00:02:24,019 That's right. 29 00:02:24,020 --> 00:02:25,280 Love requires planning. 30 00:02:25,281 --> 00:02:28,679 Speaking of which, I've got just enough time to put tonight's meal in the fridge 31 00:02:28,680 --> 00:02:30,060 and make it to school on time. 32 00:02:45,640 --> 00:02:47,990 If you don't fix it now, it'll all be a disaster. 33 00:02:47,991 --> 00:02:51,219 If I don't get tonight's meal in the fridge in time, it'll go bad, and then I 34 00:02:51,220 --> 00:02:54,659 won't have anything for my evening with Adrian, which means I'll have to cancel. 35 00:02:54,660 --> 00:02:57,819 And I'll miss this once -in -a -lifetime -tonight -only -lucky -conjunction. 36 00:02:57,820 --> 00:03:01,850 Our hundredth kiss won't happen, and my future love life will be around forever. 37 00:03:03,020 --> 00:03:04,420 Bark on the hunt. 38 00:03:05,880 --> 00:03:09,380 That's why you have to get my scooter right now. 39 00:03:10,100 --> 00:03:11,150 Hello? 40 00:03:11,151 --> 00:03:15,889 I couldn't help but notice that your electric vehicle is immobilized because 41 00:03:15,890 --> 00:03:16,889 a breakdown. 42 00:03:16,890 --> 00:03:18,790 I shall take it to the auto repair shop. 43 00:03:23,590 --> 00:03:25,410 Our scooter problems are fixed. 44 00:03:25,630 --> 00:03:28,150 And now, time to get these in the fridge. Tiki! 45 00:03:50,440 --> 00:03:51,490 Where did she go? 46 00:03:55,880 --> 00:03:56,930 Lay down. 47 00:04:05,520 --> 00:04:06,570 Bossa! 48 00:04:06,571 --> 00:04:09,439 Thanks to Miss Hand, you won't be late for school. 49 00:04:09,440 --> 00:04:10,490 You're right, Tiki. 50 00:04:10,491 --> 00:04:14,299 Sabrina used to be on Chloe's side doing evil things, and today she's acting for 51 00:04:14,300 --> 00:04:16,220 the greater good, helping others. 52 00:04:16,221 --> 00:04:19,648 With Sabrina, I finally succeeded where I failed with Chloe. 53 00:04:19,649 --> 00:04:21,989 You were right to entrust her with Mark's miraculous. 54 00:04:21,990 --> 00:04:23,250 That was a fitting choice. 55 00:04:23,251 --> 00:04:27,749 Fitting! I completely forgot to take Adrian's measurements for his teeth! 56 00:04:27,750 --> 00:04:29,920 My teeth measure! I need my teeth measure! 57 00:04:31,610 --> 00:04:33,630 I made bento dinners for tonight. 58 00:04:33,990 --> 00:04:35,250 I brought fruit tea. 59 00:04:35,470 --> 00:04:39,269 Great! That'll be so much better than the sugary soda we had last time. I 60 00:04:39,270 --> 00:04:42,030 the DVD for Misumi Yuki's movie, Lone Tigress and Cub. 61 00:04:42,330 --> 00:04:45,280 Can't wait to see that movie after what you told us, Kagami. 62 00:04:45,470 --> 00:04:47,350 going to be the best movie night ever. 63 00:04:51,790 --> 00:04:53,070 Sorry. Sorry. 64 00:04:53,410 --> 00:04:54,870 Sorry. Excuse me. 65 00:04:55,790 --> 00:04:57,550 Here comes Hurricane Marinette. 66 00:04:58,050 --> 00:04:59,980 Sorry. I need to borrow him for a minute. 67 00:05:01,150 --> 00:05:02,370 Hello, Marinette. 68 00:05:02,830 --> 00:05:05,270 No. This morning we're kissing on the cheek. 69 00:05:06,170 --> 00:05:07,220 Okay. 70 00:05:07,610 --> 00:05:08,850 But why? 71 00:05:09,290 --> 00:05:10,490 It's for a surprise. 72 00:05:10,730 --> 00:05:11,990 For our surprise evening. 73 00:05:14,190 --> 00:05:18,779 I guess This is for a surprise, too, isn't it? There's no hiding anything 74 00:05:18,780 --> 00:05:20,340 you. Ready for tonight, girl? 75 00:05:20,960 --> 00:05:22,560 How? How did you know? 76 00:05:22,561 --> 00:05:25,839 Marinette, our girls' movie night is every first Wednesday of the month. Of 77 00:05:25,840 --> 00:05:29,199 course we know about it. And since it's at your place, there's no chance of you 78 00:05:29,200 --> 00:05:30,250 being late this time. 79 00:05:30,400 --> 00:05:31,760 Tonight? Our movie night? 80 00:05:33,180 --> 00:05:34,480 Yeah, of course! 81 00:05:36,280 --> 00:05:37,980 You totally forgot, didn't you? 82 00:05:38,360 --> 00:05:39,410 Not at all! 83 00:05:39,580 --> 00:05:42,860 I'll see you girls later. I have things to work out with, Adrienne. 84 00:05:43,480 --> 00:05:44,540 She totally forgot. 85 00:05:44,970 --> 00:05:46,770 Marinette, Marinette, Marinette. 86 00:05:52,810 --> 00:05:56,670 Um, don't wait for me. I have something to do. 87 00:05:57,021 --> 00:06:02,289 Did you forget about movie night with your friends? 88 00:06:02,290 --> 00:06:04,490 No, not at all. 89 00:06:04,890 --> 00:06:06,730 It was all part of the plan. 90 00:06:07,110 --> 00:06:09,750 It's a surprise, actually. It's a new concept. 91 00:06:10,150 --> 00:06:14,630 Why choose between BFFs and boyfriends when you can enjoy both at the same 92 00:06:14,680 --> 00:06:17,060 It'll be our very first romantic evening. 93 00:06:17,440 --> 00:06:18,920 Like a couple group thing. 94 00:06:19,960 --> 00:06:21,010 Surprise. 95 00:06:21,500 --> 00:06:23,040 I'm not coming, Marinette. 96 00:06:24,260 --> 00:06:25,310 What? 97 00:06:26,380 --> 00:06:27,900 Everything okay, Sabrina? 98 00:06:28,180 --> 00:06:29,820 If you need to talk. 99 00:06:31,020 --> 00:06:34,820 It's just that I've lost my only friend. 100 00:06:35,600 --> 00:06:38,400 Even though I know Chloe didn't really care about me. 101 00:06:39,680 --> 00:06:43,920 Now I'm trying to make new ones, but I just can't seem to. 102 00:06:45,200 --> 00:06:48,979 When I see all of you, it's clear to me that I don't belong in your group, and 103 00:06:48,980 --> 00:06:50,080 why would I? 104 00:06:50,560 --> 00:06:52,440 I was so mean to everyone. 105 00:06:53,220 --> 00:06:57,240 Deep down, I always knew none of it was right, but I genuinely love Chloe. 106 00:06:57,500 --> 00:06:59,240 I thought she'd change eventually. 107 00:07:01,560 --> 00:07:05,819 I know it took me too long to find the courage to stand up to her, and now I'm 108 00:07:05,820 --> 00:07:06,870 paying the price. 109 00:07:07,160 --> 00:07:11,320 You girls will always see me as Chloe Bourgeois Minion. 110 00:07:11,840 --> 00:07:13,200 Maybe I should leave. 111 00:07:13,900 --> 00:07:16,580 Go to a different school, just like she did. 112 00:07:17,020 --> 00:07:21,539 There's no way you're changing school, Sabrina. You're not Chloe's minion 113 00:07:21,540 --> 00:07:24,380 anymore. I know how much courage it took. 114 00:07:24,620 --> 00:07:25,670 I can see that. 115 00:07:26,080 --> 00:07:28,730 Would you like to come to a movie night at Marinette? 116 00:07:29,340 --> 00:07:33,320 Marinette would never want me there. She was Chloe's favorite victim. 117 00:07:33,700 --> 00:07:35,080 We bullied her for years. 118 00:07:35,920 --> 00:07:37,660 Marinette is a great girl. 119 00:07:37,960 --> 00:07:39,260 Trust me, she'll say yes. 120 00:07:39,680 --> 00:07:40,760 Are you sure? 121 00:07:45,500 --> 00:07:46,860 Here, you want one? 122 00:07:48,720 --> 00:07:49,770 Thanks. 123 00:07:52,500 --> 00:07:54,300 What do you mean you're not coming? 124 00:07:54,301 --> 00:07:57,879 When you decide to do things with people, it's to spend time with just 125 00:07:57,880 --> 00:08:01,239 I'm not sure your girl's movie night would feel special to them if I was 126 00:08:01,240 --> 00:08:04,239 for a romantic evening at the same time. That's why I'm not coming. 127 00:08:04,240 --> 00:08:06,320 So you can focus on being with just them. 128 00:08:06,321 --> 00:08:09,359 We'll have our special evening together some other time. 129 00:08:09,360 --> 00:08:10,379 Don't worry. 130 00:08:10,380 --> 00:08:11,600 No! No kiss. 131 00:08:11,860 --> 00:08:12,910 Not now. 132 00:08:13,220 --> 00:08:14,280 Uh, sorry? 133 00:08:14,910 --> 00:08:17,590 Sorry, I have to go to the bathroom. 134 00:08:20,781 --> 00:08:22,809 Oh, no. 135 00:08:22,810 --> 00:08:24,410 This is an absolute disaster. 136 00:08:24,411 --> 00:08:27,969 If Adrian doesn't come over tonight, there will never be a hundredth kiss 137 00:08:27,970 --> 00:08:31,970 conjunction or a wedding or house or hamsters named Marinette. 138 00:08:32,210 --> 00:08:36,590 No. It took so long to get here. It cannot end like this. 139 00:08:36,591 --> 00:08:40,589 I have to find a way to convince them to come over tonight despite the girls 140 00:08:40,590 --> 00:08:41,640 being there. 141 00:08:41,710 --> 00:08:42,760 Of course. 142 00:08:42,850 --> 00:08:44,410 If they were okay with this. 143 00:08:44,620 --> 00:08:46,500 I'm sure I could change Adrian's mind. 144 00:08:53,940 --> 00:08:56,860 Hey, girls. 145 00:08:57,720 --> 00:08:59,500 I was thinking about tonight. 146 00:08:59,900 --> 00:09:02,430 Would you mind if we invited one more person over? 147 00:09:02,431 --> 00:09:06,459 Totally. Expanding our group is a cool idea. I would actually think if you're 148 00:09:06,460 --> 00:09:08,200 inviting Hackley one of these days. 149 00:09:08,280 --> 00:09:09,500 And Sublime, too. 150 00:09:09,501 --> 00:09:10,739 And Ondine. 151 00:09:10,740 --> 00:09:12,520 Awesome. Then I'll invite Sabrina. 152 00:09:13,580 --> 00:09:17,940 I mean, there's already a lot of us, and Marinette's room is so tiny. 153 00:09:18,240 --> 00:09:19,800 I'm not sure we have enough beds. 154 00:09:19,840 --> 00:09:24,959 And honestly, after everything she and Chloe did to us... Girl, Chloe was the 155 00:09:24,960 --> 00:09:27,760 problem. Well, Sabrina was her henchgirl. 156 00:09:27,980 --> 00:09:33,160 But without her, we wouldn't be free from Chloe today. And now she's all 157 00:09:33,740 --> 00:09:35,860 Yeah, I don't know. 158 00:09:36,100 --> 00:09:38,150 Ask Marinette. It's her place, after all. 159 00:09:41,620 --> 00:09:42,670 Fair enough. 160 00:09:47,370 --> 00:09:50,080 I wanted to ask you, did you see Sabrina this morning? 161 00:09:50,170 --> 00:09:51,550 Sabrina? Yes, Sabrina. 162 00:09:51,551 --> 00:09:52,829 She's blossoming. 163 00:09:52,830 --> 00:09:53,809 Very independent. 164 00:09:53,810 --> 00:09:56,549 That's great. Actually, I'd like us to do something for her. 165 00:09:56,550 --> 00:09:57,870 Definitely. For sure. 166 00:09:58,810 --> 00:09:59,860 Hey, girls. 167 00:09:59,930 --> 00:10:03,290 Do you mind if we have an unexpected guest joining us tonight? 168 00:10:03,550 --> 00:10:08,309 I mean, I know it's a bit awkward. A different sort of person who doesn't 169 00:10:08,310 --> 00:10:10,970 fit the definition of our girlfriend's group. 170 00:10:11,570 --> 00:10:13,750 Sure. No problem, Marinette. 171 00:10:14,190 --> 00:10:15,240 Really? 172 00:10:15,430 --> 00:10:16,480 Thank you. 173 00:10:16,720 --> 00:10:17,980 Oh, this is such a relief. 174 00:10:18,280 --> 00:10:20,020 You always care about others. 175 00:10:20,220 --> 00:10:22,570 That's your greatest quality. You're the best. 176 00:10:22,840 --> 00:10:25,380 Oh, stop it. You girls are the best. 177 00:10:25,700 --> 00:10:26,750 See you tonight. 178 00:10:28,160 --> 00:10:29,210 Ta -da! 179 00:10:29,540 --> 00:10:32,840 Good news, you're officially invited to our girls' movie night. 180 00:10:33,380 --> 00:10:35,040 Oh, thank you, Zoe. 181 00:10:35,420 --> 00:10:38,040 You have no idea what this means to me. 182 00:10:38,320 --> 00:10:40,900 I told you Marinette was a great girl. 183 00:10:41,260 --> 00:10:42,800 You're a great girl, too. 184 00:10:43,631 --> 00:10:50,539 Okay, you're right. It doesn't make sense to go back and forth between the 185 00:10:50,540 --> 00:10:53,920 and the room. I'll just stay with you and watch the movie on my phone. 186 00:10:54,940 --> 00:10:58,280 Marinette, this 37th idea isn't going to change my mind either. 187 00:10:58,500 --> 00:10:59,560 But the girls agreed. 188 00:10:59,820 --> 00:11:03,610 No matter how you plan it, you won't really be with your girlfriends or with 189 00:11:03,611 --> 00:11:06,239 Let's just see each other tomorrow. It's no big deal. 190 00:11:06,240 --> 00:11:08,100 Enjoy your evening with your friends. 191 00:11:24,061 --> 00:11:28,989 I've been invited to Marinette's house tonight. 192 00:11:28,990 --> 00:11:30,710 That's great news, sweetheart. 193 00:11:31,070 --> 00:11:33,060 You can count on your daddy to be on time. 194 00:11:35,810 --> 00:11:40,010 I just don't get the connection between these pedals and Japanese cinema. 195 00:11:45,390 --> 00:11:47,310 Something doesn't add up. 196 00:11:48,330 --> 00:11:49,910 Tell no sign of Adrian. 197 00:11:50,370 --> 00:11:51,810 What's popping, Marinette? 198 00:11:51,950 --> 00:11:53,000 Nothing. Nothing. 199 00:11:53,170 --> 00:11:54,250 Nothing is popping. 200 00:11:54,700 --> 00:11:56,560 Then why aren't you with us already? 201 00:11:58,220 --> 00:12:00,900 Ha! He told me he wasn't coming, but he did anyway! 202 00:12:01,660 --> 00:12:03,980 He wanted to surprise me! I knew it! 203 00:12:07,180 --> 00:12:09,920 Sabrina? What are you doing here? 204 00:12:10,140 --> 00:12:12,040 I'm here for movie night. 205 00:12:12,280 --> 00:12:13,920 But who invited you? 206 00:12:13,921 --> 00:12:15,599 You did? 207 00:12:15,600 --> 00:12:19,059 What? No, I invited Adrian. You didn't see him in the stairway, did you? 208 00:12:19,060 --> 00:12:20,500 No, it jumped me. 209 00:12:24,970 --> 00:12:26,020 Sorry, Marinette. 210 00:12:26,170 --> 00:12:27,670 I probably should go then. 211 00:12:31,690 --> 00:12:33,730 Early, something can be done. 212 00:12:34,650 --> 00:12:38,450 Do you know how to make the Hoa Tin Star return to Jupiter another day? 213 00:12:42,750 --> 00:12:45,090 And no, nothing can be done. 214 00:13:04,131 --> 00:13:11,639 Please come get me. But weren't you supposed to be sleeping at your friend's 215 00:13:11,640 --> 00:13:15,080 house? There's no place for me. Not at Marinette's house. 216 00:13:15,340 --> 00:13:16,640 Not at the school. 217 00:13:16,960 --> 00:13:18,160 Not in this city. 218 00:13:18,900 --> 00:13:21,190 Don't move, sweetheart. I'm coming right now. 219 00:13:24,760 --> 00:13:29,999 Wait, wait, wait. You invited Adrian to our sleepover? The hundredth kiss. The 220 00:13:30,000 --> 00:13:31,420 fireworks. The stars. 221 00:13:31,620 --> 00:13:34,220 It could only happen tonight. Without asking us? 222 00:13:34,221 --> 00:13:35,259 I did. 223 00:13:35,260 --> 00:13:36,780 I told you about it earlier. 224 00:13:36,980 --> 00:13:40,839 You all agreed to it, but it looked like you didn't change his mind, and now 225 00:13:40,840 --> 00:13:41,960 everything is ruined. 226 00:13:42,460 --> 00:13:43,560 I don't get it. 227 00:13:43,820 --> 00:13:47,840 If Adrian was the surprise guest, but it wasn't him at the door, then who was? 228 00:14:01,900 --> 00:14:06,499 Forgive my intrusion, but I sense a great deal of guilt preventing you from 229 00:14:06,500 --> 00:14:07,550 making friends. 230 00:14:07,600 --> 00:14:08,650 No! 231 00:14:12,040 --> 00:14:13,640 I'm coming, sweetheart! 232 00:14:17,260 --> 00:14:23,159 Hello. Forgive my intrusion, but I sense the pain of a father helpless in the 233 00:14:23,160 --> 00:14:24,660 face of his daughter's sorrow. 234 00:14:24,820 --> 00:14:29,099 If you wish, I can give you the power to allow people to see your daughter the 235 00:14:29,100 --> 00:14:31,300 way you see her. What do you think? 236 00:14:31,690 --> 00:14:34,550 I must fix this miscarriage of justice. 237 00:14:34,950 --> 00:14:36,750 And what should I call you? 238 00:14:37,130 --> 00:14:38,180 Daddy call! 239 00:14:46,770 --> 00:14:49,330 Sabrina, come back! This is a misunderstanding! 240 00:14:49,331 --> 00:14:50,729 You! Freeze! 241 00:14:50,730 --> 00:14:54,610 In the name of love, I'm arresting you for moral damage to my daughter! 242 00:14:54,930 --> 00:14:56,570 No, Dad! It wasn't their fault! 243 00:14:56,810 --> 00:15:00,660 You're finally going to see my Sabrina as I see her, through the eyes of love! 244 00:15:01,080 --> 00:15:02,740 Ugh! 245 00:15:49,040 --> 00:15:51,690 I feel for you. I have the same problem with my fan club. 246 00:15:52,420 --> 00:15:56,280 Give her back! Candelar, create a diversion while I get Sabrina to safety! 247 00:15:56,520 --> 00:15:57,840 I love being a distraction. 248 00:16:20,700 --> 00:16:22,140 I'm an awful person. 249 00:16:22,340 --> 00:16:24,690 I'm not worthy of being part of the Miraculars. 250 00:16:25,100 --> 00:16:27,360 Just like I'm not worthy of having friends. 251 00:16:28,080 --> 00:16:32,559 Sabrina, the reason I gave you the dog Miraculous is because I know you're a 252 00:16:32,560 --> 00:16:33,439 good person. 253 00:16:33,440 --> 00:16:36,390 You've already changed. You just can't see it yourself yet. 254 00:16:37,020 --> 00:16:38,070 Huh? 255 00:16:38,440 --> 00:16:40,300 Visualize the Sabrina you've become. 256 00:16:40,500 --> 00:16:42,460 The one you want everyone to see. 257 00:17:13,510 --> 00:17:15,910 Incredible. Stop enforcing the law! 258 00:17:16,950 --> 00:17:20,250 You better get new glasses or learn how to aim, Daddy Cop. 259 00:17:24,869 --> 00:17:26,730 I'll take care of him if you will. 260 00:17:27,170 --> 00:17:29,050 Turn around. But I'll crash into him. 261 00:17:29,330 --> 00:17:30,380 Just cross me. 262 00:17:33,570 --> 00:17:34,620 Huh? 263 00:17:41,110 --> 00:17:45,450 Time for you to seize Cat Noir's miraculous dear Daddy Cop. Lucky charm! 264 00:17:50,170 --> 00:17:51,270 Thank you, m 'lady. 265 00:17:51,271 --> 00:17:54,149 Go recharge and then head to the Moolah Auto Repair Shop. 266 00:17:54,150 --> 00:17:56,980 We're going to organize a little surprise for Daddy Cop. 267 00:17:58,990 --> 00:18:02,120 Where's my daughter, you outlaw? What have you done with her? 268 00:18:02,170 --> 00:18:04,280 You'll have to catch me if you want to know. 269 00:18:21,740 --> 00:18:23,660 Guess this game's going to have to wait. 270 00:18:26,300 --> 00:18:28,640 Whoa. Awesome new get -up, Miss Hound. 271 00:18:29,040 --> 00:18:31,160 Thanks. Cosmobug is going to need us. 272 00:18:42,120 --> 00:18:43,170 Are you ready? 273 00:18:43,380 --> 00:18:44,430 In position. 274 00:19:09,900 --> 00:19:12,250 What's more evil doing for you, little Akuma? 275 00:19:15,260 --> 00:19:17,320 Time to beat evil eyes! 276 00:19:21,020 --> 00:19:24,660 Hi -bye, little butterfly. 277 00:19:26,120 --> 00:19:27,170 Miraculous - 278 00:19:37,441 --> 00:19:44,169 It's great that you want to look after your daughter's well -being, officer. 279 00:19:44,170 --> 00:19:45,910 But you don't have to worry anymore. 280 00:19:45,950 --> 00:19:48,310 Sabrina has it in her to make it on her own. 281 00:19:48,610 --> 00:19:50,720 Probably because she has such a great dad. 282 00:19:52,130 --> 00:19:53,180 Found it! 283 00:19:53,810 --> 00:19:55,210 Dark Wings Fall. 284 00:19:58,290 --> 00:20:00,870 Are you sure this is all really necessary? 285 00:20:01,130 --> 00:20:02,180 Silence! 286 00:20:03,110 --> 00:20:05,930 I ordered you not to address me, Kwame. 287 00:20:06,370 --> 00:20:08,350 Now, let's start again. 288 00:20:09,711 --> 00:20:11,639 Everything's okay? 289 00:20:11,640 --> 00:20:12,739 Don't worry, Mr. Register. 290 00:20:12,740 --> 00:20:15,690 We'll take good care of her. Have a nice evening, Daddy dear. 291 00:20:16,600 --> 00:20:18,830 Thank you again for inviting me, Marinette. 292 00:20:19,540 --> 00:20:22,540 I want to take this time to apologize to all of you. 293 00:20:22,740 --> 00:20:27,619 I know I wasn't always nice to you girls, but I've changed. And if you'll 294 00:20:27,620 --> 00:20:31,260 me, of course, I'd be happy and proud to be your friend. 295 00:20:32,180 --> 00:20:33,230 Aww. 296 00:20:34,500 --> 00:20:35,760 Everyone makes mistakes. 297 00:20:36,220 --> 00:20:38,280 Besides, you were a victim of Chloe, too. 298 00:20:38,680 --> 00:20:41,210 You were very brave separating yourself from her. 299 00:20:41,540 --> 00:20:44,200 And I, too, want to apologize. 300 00:20:44,940 --> 00:20:48,939 I've been focusing so much on my relationship with Adrian that I forgot 301 00:20:48,940 --> 00:20:51,420 my attention to the ones who really needed it. 302 00:20:52,000 --> 00:20:54,780 I promise I'll be more attentive from now on. 303 00:20:55,320 --> 00:20:56,370 Welcome, Sabrina. 304 00:21:21,120 --> 00:21:22,620 You think so? 305 00:21:22,860 --> 00:21:23,910 Yeah, definitely. 306 00:21:25,540 --> 00:21:28,140 Oh, by the way, I forgot something. 307 00:21:30,400 --> 00:21:36,519 100. I wanted to save it for a special evening, but Leanne, I realize that we 308 00:21:36,520 --> 00:21:39,410 don't need a conjunction or fireworks to love each other. 309 00:21:40,480 --> 00:21:41,530 101. 310 00:21:53,000 --> 00:21:54,300 What's up, cockroach? 311 00:21:54,740 --> 00:21:56,040 Leave me alone, Ray. 312 00:21:56,041 --> 00:21:57,339 What's the matter? 313 00:21:57,340 --> 00:22:00,410 Are you afraid I'll show your new friends who you really are? 314 00:22:04,320 --> 00:22:07,930 The nice thing about the digital world is that nothing ever disappears. 315 00:22:08,260 --> 00:22:10,740 Just like who you were back in NYC. 316 00:22:11,440 --> 00:22:12,490 Right, cockroach? 317 00:22:12,530 --> 00:22:17,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.