Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:07,120
Everything in London is incredibly more
incredible than in Paris.
2
00:00:07,380 --> 00:00:11,199
All I need now is a minion to manicure
my nails. The last one turned out to be
3
00:00:11,200 --> 00:00:12,460
more than disappointing.
4
00:00:12,480 --> 00:00:16,779
She totally betrayed me. So, if you're
interested and above all loyal, apply
5
00:00:16,780 --> 00:00:20,999
now. You should stop watching these
videos of Chloe. She's really not a good
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,050
person.
7
00:00:22,660 --> 00:00:23,710
You're right, Mark.
8
00:00:40,840 --> 00:00:43,480
Are you sure we can't ride together like
we used to?
9
00:00:43,820 --> 00:00:44,980
No, thanks, Daddy dear.
10
00:00:46,540 --> 00:00:49,670
If someone was bothering you at school,
you'd tell me, right?
11
00:00:49,671 --> 00:00:53,539
Everything's fine, Dad. Some girlfriends
are waiting for me at the bus stop.
12
00:00:53,540 --> 00:00:56,899
We're going to head to school together.
Oh, I'm really glad you made new
13
00:00:56,900 --> 00:00:58,400
friends. Have fun, sweetheart.
14
00:01:11,530 --> 00:01:14,090
In the daytime, I'm Marinette.
15
00:01:14,290 --> 00:01:19,769
Just a normal girl with a normal life.
But there's something about me that no
16
00:01:19,770 --> 00:01:22,130
one knows yet. I've got a secret.
17
00:01:45,100 --> 00:01:49,010
Dan, why does this dinner absolutely
have to take place tonight? Otherwise,
18
00:01:49,040 --> 00:01:50,090
it'll be a disaster.
19
00:01:50,240 --> 00:01:53,910
Because, Cheeky, tonight the Houghton
star will be in conjunction with
20
00:01:54,020 --> 00:01:56,000
And what does that mean exactly?
21
00:01:56,001 --> 00:02:00,019
Well, according to Mom, it brings good
luck. That's why I invited Adrian over
22
00:02:00,020 --> 00:02:05,239
tonight. Besides, since we've been going
out, we've kissed exactly 99 times. So
23
00:02:05,240 --> 00:02:08,799
if we kiss for the hundredth time
tonight, our love story is bound to last
24
00:02:08,800 --> 00:02:12,740
forever. So you don't intend to kiss
Adrian until this evening?
25
00:02:13,020 --> 00:02:16,899
I got special authorization from the
mayor of Paris, Mrs. Boutier, for Fire
26
00:02:16,900 --> 00:02:20,819
Captain Hessempie to put on a fireworks
display, especially for the occasion.
27
00:02:20,820 --> 00:02:22,840
Wow, you really thought of everything.
28
00:02:22,841 --> 00:02:24,019
That's right.
29
00:02:24,020 --> 00:02:25,280
Love requires planning.
30
00:02:25,281 --> 00:02:28,679
Speaking of which, I've got just enough
time to put tonight's meal in the fridge
31
00:02:28,680 --> 00:02:30,060
and make it to school on time.
32
00:02:45,640 --> 00:02:47,990
If you don't fix it now, it'll all be a
disaster.
33
00:02:47,991 --> 00:02:51,219
If I don't get tonight's meal in the
fridge in time, it'll go bad, and then I
34
00:02:51,220 --> 00:02:54,659
won't have anything for my evening with
Adrian, which means I'll have to cancel.
35
00:02:54,660 --> 00:02:57,819
And I'll miss this once -in -a -lifetime
-tonight -only -lucky -conjunction.
36
00:02:57,820 --> 00:03:01,850
Our hundredth kiss won't happen, and my
future love life will be around forever.
37
00:03:03,020 --> 00:03:04,420
Bark on the hunt.
38
00:03:05,880 --> 00:03:09,380
That's why you have to get my scooter
right now.
39
00:03:10,100 --> 00:03:11,150
Hello?
40
00:03:11,151 --> 00:03:15,889
I couldn't help but notice that your
electric vehicle is immobilized because
41
00:03:15,890 --> 00:03:16,889
a breakdown.
42
00:03:16,890 --> 00:03:18,790
I shall take it to the auto repair shop.
43
00:03:23,590 --> 00:03:25,410
Our scooter problems are fixed.
44
00:03:25,630 --> 00:03:28,150
And now, time to get these in the
fridge. Tiki!
45
00:03:50,440 --> 00:03:51,490
Where did she go?
46
00:03:55,880 --> 00:03:56,930
Lay down.
47
00:04:05,520 --> 00:04:06,570
Bossa!
48
00:04:06,571 --> 00:04:09,439
Thanks to Miss Hand, you won't be late
for school.
49
00:04:09,440 --> 00:04:10,490
You're right, Tiki.
50
00:04:10,491 --> 00:04:14,299
Sabrina used to be on Chloe's side doing
evil things, and today she's acting for
51
00:04:14,300 --> 00:04:16,220
the greater good, helping others.
52
00:04:16,221 --> 00:04:19,648
With Sabrina, I finally succeeded where
I failed with Chloe.
53
00:04:19,649 --> 00:04:21,989
You were right to entrust her with
Mark's miraculous.
54
00:04:21,990 --> 00:04:23,250
That was a fitting choice.
55
00:04:23,251 --> 00:04:27,749
Fitting! I completely forgot to take
Adrian's measurements for his teeth!
56
00:04:27,750 --> 00:04:29,920
My teeth measure! I need my teeth
measure!
57
00:04:31,610 --> 00:04:33,630
I made bento dinners for tonight.
58
00:04:33,990 --> 00:04:35,250
I brought fruit tea.
59
00:04:35,470 --> 00:04:39,269
Great! That'll be so much better than
the sugary soda we had last time. I
60
00:04:39,270 --> 00:04:42,030
the DVD for Misumi Yuki's movie, Lone
Tigress and Cub.
61
00:04:42,330 --> 00:04:45,280
Can't wait to see that movie after what
you told us, Kagami.
62
00:04:45,470 --> 00:04:47,350
going to be the best movie night ever.
63
00:04:51,790 --> 00:04:53,070
Sorry. Sorry.
64
00:04:53,410 --> 00:04:54,870
Sorry. Excuse me.
65
00:04:55,790 --> 00:04:57,550
Here comes Hurricane Marinette.
66
00:04:58,050 --> 00:04:59,980
Sorry. I need to borrow him for a
minute.
67
00:05:01,150 --> 00:05:02,370
Hello, Marinette.
68
00:05:02,830 --> 00:05:05,270
No. This morning we're kissing on the
cheek.
69
00:05:06,170 --> 00:05:07,220
Okay.
70
00:05:07,610 --> 00:05:08,850
But why?
71
00:05:09,290 --> 00:05:10,490
It's for a surprise.
72
00:05:10,730 --> 00:05:11,990
For our surprise evening.
73
00:05:14,190 --> 00:05:18,779
I guess This is for a surprise, too,
isn't it? There's no hiding anything
74
00:05:18,780 --> 00:05:20,340
you. Ready for tonight, girl?
75
00:05:20,960 --> 00:05:22,560
How? How did you know?
76
00:05:22,561 --> 00:05:25,839
Marinette, our girls' movie night is
every first Wednesday of the month. Of
77
00:05:25,840 --> 00:05:29,199
course we know about it. And since it's
at your place, there's no chance of you
78
00:05:29,200 --> 00:05:30,250
being late this time.
79
00:05:30,400 --> 00:05:31,760
Tonight? Our movie night?
80
00:05:33,180 --> 00:05:34,480
Yeah, of course!
81
00:05:36,280 --> 00:05:37,980
You totally forgot, didn't you?
82
00:05:38,360 --> 00:05:39,410
Not at all!
83
00:05:39,580 --> 00:05:42,860
I'll see you girls later. I have things
to work out with, Adrienne.
84
00:05:43,480 --> 00:05:44,540
She totally forgot.
85
00:05:44,970 --> 00:05:46,770
Marinette, Marinette, Marinette.
86
00:05:52,810 --> 00:05:56,670
Um, don't wait for me. I have something
to do.
87
00:05:57,021 --> 00:06:02,289
Did you forget about movie night with
your friends?
88
00:06:02,290 --> 00:06:04,490
No, not at all.
89
00:06:04,890 --> 00:06:06,730
It was all part of the plan.
90
00:06:07,110 --> 00:06:09,750
It's a surprise, actually. It's a new
concept.
91
00:06:10,150 --> 00:06:14,630
Why choose between BFFs and boyfriends
when you can enjoy both at the same
92
00:06:14,680 --> 00:06:17,060
It'll be our very first romantic
evening.
93
00:06:17,440 --> 00:06:18,920
Like a couple group thing.
94
00:06:19,960 --> 00:06:21,010
Surprise.
95
00:06:21,500 --> 00:06:23,040
I'm not coming, Marinette.
96
00:06:24,260 --> 00:06:25,310
What?
97
00:06:26,380 --> 00:06:27,900
Everything okay, Sabrina?
98
00:06:28,180 --> 00:06:29,820
If you need to talk.
99
00:06:31,020 --> 00:06:34,820
It's just that I've lost my only friend.
100
00:06:35,600 --> 00:06:38,400
Even though I know Chloe didn't really
care about me.
101
00:06:39,680 --> 00:06:43,920
Now I'm trying to make new ones, but I
just can't seem to.
102
00:06:45,200 --> 00:06:48,979
When I see all of you, it's clear to me
that I don't belong in your group, and
103
00:06:48,980 --> 00:06:50,080
why would I?
104
00:06:50,560 --> 00:06:52,440
I was so mean to everyone.
105
00:06:53,220 --> 00:06:57,240
Deep down, I always knew none of it was
right, but I genuinely love Chloe.
106
00:06:57,500 --> 00:06:59,240
I thought she'd change eventually.
107
00:07:01,560 --> 00:07:05,819
I know it took me too long to find the
courage to stand up to her, and now I'm
108
00:07:05,820 --> 00:07:06,870
paying the price.
109
00:07:07,160 --> 00:07:11,320
You girls will always see me as Chloe
Bourgeois Minion.
110
00:07:11,840 --> 00:07:13,200
Maybe I should leave.
111
00:07:13,900 --> 00:07:16,580
Go to a different school, just like she
did.
112
00:07:17,020 --> 00:07:21,539
There's no way you're changing school,
Sabrina. You're not Chloe's minion
113
00:07:21,540 --> 00:07:24,380
anymore. I know how much courage it
took.
114
00:07:24,620 --> 00:07:25,670
I can see that.
115
00:07:26,080 --> 00:07:28,730
Would you like to come to a movie night
at Marinette?
116
00:07:29,340 --> 00:07:33,320
Marinette would never want me there. She
was Chloe's favorite victim.
117
00:07:33,700 --> 00:07:35,080
We bullied her for years.
118
00:07:35,920 --> 00:07:37,660
Marinette is a great girl.
119
00:07:37,960 --> 00:07:39,260
Trust me, she'll say yes.
120
00:07:39,680 --> 00:07:40,760
Are you sure?
121
00:07:45,500 --> 00:07:46,860
Here, you want one?
122
00:07:48,720 --> 00:07:49,770
Thanks.
123
00:07:52,500 --> 00:07:54,300
What do you mean you're not coming?
124
00:07:54,301 --> 00:07:57,879
When you decide to do things with
people, it's to spend time with just
125
00:07:57,880 --> 00:08:01,239
I'm not sure your girl's movie night
would feel special to them if I was
126
00:08:01,240 --> 00:08:04,239
for a romantic evening at the same time.
That's why I'm not coming.
127
00:08:04,240 --> 00:08:06,320
So you can focus on being with just
them.
128
00:08:06,321 --> 00:08:09,359
We'll have our special evening together
some other time.
129
00:08:09,360 --> 00:08:10,379
Don't worry.
130
00:08:10,380 --> 00:08:11,600
No! No kiss.
131
00:08:11,860 --> 00:08:12,910
Not now.
132
00:08:13,220 --> 00:08:14,280
Uh, sorry?
133
00:08:14,910 --> 00:08:17,590
Sorry, I have to go to the bathroom.
134
00:08:20,781 --> 00:08:22,809
Oh, no.
135
00:08:22,810 --> 00:08:24,410
This is an absolute disaster.
136
00:08:24,411 --> 00:08:27,969
If Adrian doesn't come over tonight,
there will never be a hundredth kiss
137
00:08:27,970 --> 00:08:31,970
conjunction or a wedding or house or
hamsters named Marinette.
138
00:08:32,210 --> 00:08:36,590
No. It took so long to get here. It
cannot end like this.
139
00:08:36,591 --> 00:08:40,589
I have to find a way to convince them to
come over tonight despite the girls
140
00:08:40,590 --> 00:08:41,640
being there.
141
00:08:41,710 --> 00:08:42,760
Of course.
142
00:08:42,850 --> 00:08:44,410
If they were okay with this.
143
00:08:44,620 --> 00:08:46,500
I'm sure I could change Adrian's mind.
144
00:08:53,940 --> 00:08:56,860
Hey, girls.
145
00:08:57,720 --> 00:08:59,500
I was thinking about tonight.
146
00:08:59,900 --> 00:09:02,430
Would you mind if we invited one more
person over?
147
00:09:02,431 --> 00:09:06,459
Totally. Expanding our group is a cool
idea. I would actually think if you're
148
00:09:06,460 --> 00:09:08,200
inviting Hackley one of these days.
149
00:09:08,280 --> 00:09:09,500
And Sublime, too.
150
00:09:09,501 --> 00:09:10,739
And Ondine.
151
00:09:10,740 --> 00:09:12,520
Awesome. Then I'll invite Sabrina.
152
00:09:13,580 --> 00:09:17,940
I mean, there's already a lot of us, and
Marinette's room is so tiny.
153
00:09:18,240 --> 00:09:19,800
I'm not sure we have enough beds.
154
00:09:19,840 --> 00:09:24,959
And honestly, after everything she and
Chloe did to us... Girl, Chloe was the
155
00:09:24,960 --> 00:09:27,760
problem. Well, Sabrina was her
henchgirl.
156
00:09:27,980 --> 00:09:33,160
But without her, we wouldn't be free
from Chloe today. And now she's all
157
00:09:33,740 --> 00:09:35,860
Yeah, I don't know.
158
00:09:36,100 --> 00:09:38,150
Ask Marinette. It's her place, after
all.
159
00:09:41,620 --> 00:09:42,670
Fair enough.
160
00:09:47,370 --> 00:09:50,080
I wanted to ask you, did you see Sabrina
this morning?
161
00:09:50,170 --> 00:09:51,550
Sabrina? Yes, Sabrina.
162
00:09:51,551 --> 00:09:52,829
She's blossoming.
163
00:09:52,830 --> 00:09:53,809
Very independent.
164
00:09:53,810 --> 00:09:56,549
That's great. Actually, I'd like us to
do something for her.
165
00:09:56,550 --> 00:09:57,870
Definitely. For sure.
166
00:09:58,810 --> 00:09:59,860
Hey, girls.
167
00:09:59,930 --> 00:10:03,290
Do you mind if we have an unexpected
guest joining us tonight?
168
00:10:03,550 --> 00:10:08,309
I mean, I know it's a bit awkward. A
different sort of person who doesn't
169
00:10:08,310 --> 00:10:10,970
fit the definition of our girlfriend's
group.
170
00:10:11,570 --> 00:10:13,750
Sure. No problem, Marinette.
171
00:10:14,190 --> 00:10:15,240
Really?
172
00:10:15,430 --> 00:10:16,480
Thank you.
173
00:10:16,720 --> 00:10:17,980
Oh, this is such a relief.
174
00:10:18,280 --> 00:10:20,020
You always care about others.
175
00:10:20,220 --> 00:10:22,570
That's your greatest quality. You're the
best.
176
00:10:22,840 --> 00:10:25,380
Oh, stop it. You girls are the best.
177
00:10:25,700 --> 00:10:26,750
See you tonight.
178
00:10:28,160 --> 00:10:29,210
Ta -da!
179
00:10:29,540 --> 00:10:32,840
Good news, you're officially invited to
our girls' movie night.
180
00:10:33,380 --> 00:10:35,040
Oh, thank you, Zoe.
181
00:10:35,420 --> 00:10:38,040
You have no idea what this means to me.
182
00:10:38,320 --> 00:10:40,900
I told you Marinette was a great girl.
183
00:10:41,260 --> 00:10:42,800
You're a great girl, too.
184
00:10:43,631 --> 00:10:50,539
Okay, you're right. It doesn't make
sense to go back and forth between the
185
00:10:50,540 --> 00:10:53,920
and the room. I'll just stay with you
and watch the movie on my phone.
186
00:10:54,940 --> 00:10:58,280
Marinette, this 37th idea isn't going to
change my mind either.
187
00:10:58,500 --> 00:10:59,560
But the girls agreed.
188
00:10:59,820 --> 00:11:03,610
No matter how you plan it, you won't
really be with your girlfriends or with
189
00:11:03,611 --> 00:11:06,239
Let's just see each other tomorrow. It's
no big deal.
190
00:11:06,240 --> 00:11:08,100
Enjoy your evening with your friends.
191
00:11:24,061 --> 00:11:28,989
I've been invited to Marinette's house
tonight.
192
00:11:28,990 --> 00:11:30,710
That's great news, sweetheart.
193
00:11:31,070 --> 00:11:33,060
You can count on your daddy to be on
time.
194
00:11:35,810 --> 00:11:40,010
I just don't get the connection between
these pedals and Japanese cinema.
195
00:11:45,390 --> 00:11:47,310
Something doesn't add up.
196
00:11:48,330 --> 00:11:49,910
Tell no sign of Adrian.
197
00:11:50,370 --> 00:11:51,810
What's popping, Marinette?
198
00:11:51,950 --> 00:11:53,000
Nothing. Nothing.
199
00:11:53,170 --> 00:11:54,250
Nothing is popping.
200
00:11:54,700 --> 00:11:56,560
Then why aren't you with us already?
201
00:11:58,220 --> 00:12:00,900
Ha! He told me he wasn't coming, but he
did anyway!
202
00:12:01,660 --> 00:12:03,980
He wanted to surprise me! I knew it!
203
00:12:07,180 --> 00:12:09,920
Sabrina? What are you doing here?
204
00:12:10,140 --> 00:12:12,040
I'm here for movie night.
205
00:12:12,280 --> 00:12:13,920
But who invited you?
206
00:12:13,921 --> 00:12:15,599
You did?
207
00:12:15,600 --> 00:12:19,059
What? No, I invited Adrian. You didn't
see him in the stairway, did you?
208
00:12:19,060 --> 00:12:20,500
No, it jumped me.
209
00:12:24,970 --> 00:12:26,020
Sorry, Marinette.
210
00:12:26,170 --> 00:12:27,670
I probably should go then.
211
00:12:31,690 --> 00:12:33,730
Early, something can be done.
212
00:12:34,650 --> 00:12:38,450
Do you know how to make the Hoa Tin Star
return to Jupiter another day?
213
00:12:42,750 --> 00:12:45,090
And no, nothing can be done.
214
00:13:04,131 --> 00:13:11,639
Please come get me. But weren't you
supposed to be sleeping at your friend's
215
00:13:11,640 --> 00:13:15,080
house? There's no place for me. Not at
Marinette's house.
216
00:13:15,340 --> 00:13:16,640
Not at the school.
217
00:13:16,960 --> 00:13:18,160
Not in this city.
218
00:13:18,900 --> 00:13:21,190
Don't move, sweetheart. I'm coming right
now.
219
00:13:24,760 --> 00:13:29,999
Wait, wait, wait. You invited Adrian to
our sleepover? The hundredth kiss. The
220
00:13:30,000 --> 00:13:31,420
fireworks. The stars.
221
00:13:31,620 --> 00:13:34,220
It could only happen tonight. Without
asking us?
222
00:13:34,221 --> 00:13:35,259
I did.
223
00:13:35,260 --> 00:13:36,780
I told you about it earlier.
224
00:13:36,980 --> 00:13:40,839
You all agreed to it, but it looked like
you didn't change his mind, and now
225
00:13:40,840 --> 00:13:41,960
everything is ruined.
226
00:13:42,460 --> 00:13:43,560
I don't get it.
227
00:13:43,820 --> 00:13:47,840
If Adrian was the surprise guest, but it
wasn't him at the door, then who was?
228
00:14:01,900 --> 00:14:06,499
Forgive my intrusion, but I sense a
great deal of guilt preventing you from
229
00:14:06,500 --> 00:14:07,550
making friends.
230
00:14:07,600 --> 00:14:08,650
No!
231
00:14:12,040 --> 00:14:13,640
I'm coming, sweetheart!
232
00:14:17,260 --> 00:14:23,159
Hello. Forgive my intrusion, but I sense
the pain of a father helpless in the
233
00:14:23,160 --> 00:14:24,660
face of his daughter's sorrow.
234
00:14:24,820 --> 00:14:29,099
If you wish, I can give you the power to
allow people to see your daughter the
235
00:14:29,100 --> 00:14:31,300
way you see her. What do you think?
236
00:14:31,690 --> 00:14:34,550
I must fix this miscarriage of justice.
237
00:14:34,950 --> 00:14:36,750
And what should I call you?
238
00:14:37,130 --> 00:14:38,180
Daddy call!
239
00:14:46,770 --> 00:14:49,330
Sabrina, come back! This is a
misunderstanding!
240
00:14:49,331 --> 00:14:50,729
You! Freeze!
241
00:14:50,730 --> 00:14:54,610
In the name of love, I'm arresting you
for moral damage to my daughter!
242
00:14:54,930 --> 00:14:56,570
No, Dad! It wasn't their fault!
243
00:14:56,810 --> 00:15:00,660
You're finally going to see my Sabrina
as I see her, through the eyes of love!
244
00:15:01,080 --> 00:15:02,740
Ugh!
245
00:15:49,040 --> 00:15:51,690
I feel for you. I have the same problem
with my fan club.
246
00:15:52,420 --> 00:15:56,280
Give her back! Candelar, create a
diversion while I get Sabrina to safety!
247
00:15:56,520 --> 00:15:57,840
I love being a distraction.
248
00:16:20,700 --> 00:16:22,140
I'm an awful person.
249
00:16:22,340 --> 00:16:24,690
I'm not worthy of being part of the
Miraculars.
250
00:16:25,100 --> 00:16:27,360
Just like I'm not worthy of having
friends.
251
00:16:28,080 --> 00:16:32,559
Sabrina, the reason I gave you the dog
Miraculous is because I know you're a
252
00:16:32,560 --> 00:16:33,439
good person.
253
00:16:33,440 --> 00:16:36,390
You've already changed. You just can't
see it yourself yet.
254
00:16:37,020 --> 00:16:38,070
Huh?
255
00:16:38,440 --> 00:16:40,300
Visualize the Sabrina you've become.
256
00:16:40,500 --> 00:16:42,460
The one you want everyone to see.
257
00:17:13,510 --> 00:17:15,910
Incredible. Stop enforcing the law!
258
00:17:16,950 --> 00:17:20,250
You better get new glasses or learn how
to aim, Daddy Cop.
259
00:17:24,869 --> 00:17:26,730
I'll take care of him if you will.
260
00:17:27,170 --> 00:17:29,050
Turn around. But I'll crash into him.
261
00:17:29,330 --> 00:17:30,380
Just cross me.
262
00:17:33,570 --> 00:17:34,620
Huh?
263
00:17:41,110 --> 00:17:45,450
Time for you to seize Cat Noir's
miraculous dear Daddy Cop. Lucky charm!
264
00:17:50,170 --> 00:17:51,270
Thank you, m 'lady.
265
00:17:51,271 --> 00:17:54,149
Go recharge and then head to the Moolah
Auto Repair Shop.
266
00:17:54,150 --> 00:17:56,980
We're going to organize a little
surprise for Daddy Cop.
267
00:17:58,990 --> 00:18:02,120
Where's my daughter, you outlaw? What
have you done with her?
268
00:18:02,170 --> 00:18:04,280
You'll have to catch me if you want to
know.
269
00:18:21,740 --> 00:18:23,660
Guess this game's going to have to wait.
270
00:18:26,300 --> 00:18:28,640
Whoa. Awesome new get -up, Miss Hound.
271
00:18:29,040 --> 00:18:31,160
Thanks. Cosmobug is going to need us.
272
00:18:42,120 --> 00:18:43,170
Are you ready?
273
00:18:43,380 --> 00:18:44,430
In position.
274
00:19:09,900 --> 00:19:12,250
What's more evil doing for you, little
Akuma?
275
00:19:15,260 --> 00:19:17,320
Time to beat evil eyes!
276
00:19:21,020 --> 00:19:24,660
Hi -bye, little butterfly.
277
00:19:26,120 --> 00:19:27,170
Miraculous -
278
00:19:37,441 --> 00:19:44,169
It's great that you want to look after
your daughter's well -being, officer.
279
00:19:44,170 --> 00:19:45,910
But you don't have to worry anymore.
280
00:19:45,950 --> 00:19:48,310
Sabrina has it in her to make it on her
own.
281
00:19:48,610 --> 00:19:50,720
Probably because she has such a great
dad.
282
00:19:52,130 --> 00:19:53,180
Found it!
283
00:19:53,810 --> 00:19:55,210
Dark Wings Fall.
284
00:19:58,290 --> 00:20:00,870
Are you sure this is all really
necessary?
285
00:20:01,130 --> 00:20:02,180
Silence!
286
00:20:03,110 --> 00:20:05,930
I ordered you not to address me, Kwame.
287
00:20:06,370 --> 00:20:08,350
Now, let's start again.
288
00:20:09,711 --> 00:20:11,639
Everything's okay?
289
00:20:11,640 --> 00:20:12,739
Don't worry, Mr. Register.
290
00:20:12,740 --> 00:20:15,690
We'll take good care of her. Have a nice
evening, Daddy dear.
291
00:20:16,600 --> 00:20:18,830
Thank you again for inviting me,
Marinette.
292
00:20:19,540 --> 00:20:22,540
I want to take this time to apologize to
all of you.
293
00:20:22,740 --> 00:20:27,619
I know I wasn't always nice to you
girls, but I've changed. And if you'll
294
00:20:27,620 --> 00:20:31,260
me, of course, I'd be happy and proud to
be your friend.
295
00:20:32,180 --> 00:20:33,230
Aww.
296
00:20:34,500 --> 00:20:35,760
Everyone makes mistakes.
297
00:20:36,220 --> 00:20:38,280
Besides, you were a victim of Chloe,
too.
298
00:20:38,680 --> 00:20:41,210
You were very brave separating yourself
from her.
299
00:20:41,540 --> 00:20:44,200
And I, too, want to apologize.
300
00:20:44,940 --> 00:20:48,939
I've been focusing so much on my
relationship with Adrian that I forgot
301
00:20:48,940 --> 00:20:51,420
my attention to the ones who really
needed it.
302
00:20:52,000 --> 00:20:54,780
I promise I'll be more attentive from
now on.
303
00:20:55,320 --> 00:20:56,370
Welcome, Sabrina.
304
00:21:21,120 --> 00:21:22,620
You think so?
305
00:21:22,860 --> 00:21:23,910
Yeah, definitely.
306
00:21:25,540 --> 00:21:28,140
Oh, by the way, I forgot something.
307
00:21:30,400 --> 00:21:36,519
100. I wanted to save it for a special
evening, but Leanne, I realize that we
308
00:21:36,520 --> 00:21:39,410
don't need a conjunction or fireworks to
love each other.
309
00:21:40,480 --> 00:21:41,530
101.
310
00:21:53,000 --> 00:21:54,300
What's up, cockroach?
311
00:21:54,740 --> 00:21:56,040
Leave me alone, Ray.
312
00:21:56,041 --> 00:21:57,339
What's the matter?
313
00:21:57,340 --> 00:22:00,410
Are you afraid I'll show your new
friends who you really are?
314
00:22:04,320 --> 00:22:07,930
The nice thing about the digital world
is that nothing ever disappears.
315
00:22:08,260 --> 00:22:10,740
Just like who you were back in NYC.
316
00:22:11,440 --> 00:22:12,490
Right, cockroach?
317
00:22:12,530 --> 00:22:17,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.