All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e03 Werepapas.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,690 --> 00:00:06,510 So this means that you have a daddy and a mommy, too? 2 00:00:06,770 --> 00:00:09,710 Yes, and they're your grandpa and grandma. 3 00:00:10,050 --> 00:00:11,100 Where are they? 4 00:00:11,490 --> 00:00:12,540 Far away. 5 00:00:12,710 --> 00:00:13,760 Where is far away? 6 00:00:13,950 --> 00:00:15,000 Can we go there? 7 00:00:15,210 --> 00:00:19,969 You know, Adrienne, being a daddy or a mommy means loving your children more 8 00:00:19,970 --> 00:00:21,310 than anything in the world. 9 00:00:21,750 --> 00:00:26,590 And there are things that my daddy and my mommy love more than me. 10 00:00:26,830 --> 00:00:29,570 Things that sometimes make them not so good. 11 00:00:29,890 --> 00:00:33,440 That's why we never see them. Does that mean that daddy doesn't love me? 12 00:00:33,680 --> 00:00:34,880 Why would you say that? 13 00:00:35,140 --> 00:00:36,620 Because we never see Daddy. 14 00:00:36,940 --> 00:00:37,990 He's never here. 15 00:00:37,991 --> 00:00:39,159 No, no. 16 00:00:39,160 --> 00:00:42,939 It's just that Daddy travels a lot. He goes around the world with Natalie 17 00:00:42,940 --> 00:00:44,900 looking for important things. 18 00:00:45,460 --> 00:00:47,960 One day, they'll find them, and I'll get better. 19 00:00:48,200 --> 00:00:50,040 Then we'll all stay home together. 20 00:00:55,140 --> 00:00:57,880 In the daytime, I'm Marinette. 21 00:00:58,100 --> 00:01:03,569 Just a normal girl with a normal life. But there's something about me that... 22 00:01:03,570 --> 00:01:05,950 one knows yet, because I've got a secret. 23 00:01:06,310 --> 00:01:08,810 Miraculous. Simply the best. 24 00:01:09,290 --> 00:01:11,830 After the best, much things come wrong. 25 00:01:12,370 --> 00:01:14,810 Miraculous. The light she ends. 26 00:01:15,230 --> 00:01:17,750 The power of love always is gone. 27 00:01:18,250 --> 00:01:19,300 Miraculous. 28 00:01:21,290 --> 00:01:22,340 Miraculous. 29 00:01:29,150 --> 00:01:30,870 Everything all right, Adrienne? 30 00:01:44,970 --> 00:01:46,020 Sorry, Natalie. 31 00:01:46,630 --> 00:01:47,680 Lunch is ready. 32 00:02:01,050 --> 00:02:02,100 Yes. 33 00:02:02,890 --> 00:02:03,940 Yes, sir. 34 00:02:04,550 --> 00:02:05,600 Yes. 35 00:02:06,350 --> 00:02:07,400 Goodbye. 36 00:02:08,710 --> 00:02:10,330 Everything all right, Natalie? 37 00:02:11,390 --> 00:02:13,710 Your grandparents want to see you. 38 00:02:17,050 --> 00:02:18,100 Buen appetito. 39 00:02:20,270 --> 00:02:22,030 That's how Braccioli's done. 40 00:02:22,810 --> 00:02:25,210 I, for one, feel like somebody's missing. 41 00:02:25,470 --> 00:02:26,850 When do we get to meet him? 42 00:02:27,070 --> 00:02:30,740 But, Dad, you already know him. You've seen him hundreds of times already. 43 00:02:30,930 --> 00:02:34,050 Ah, the young model, handsome as a princess. 44 00:02:34,710 --> 00:02:38,929 Yes, he is very, very, very handsome, but he's more than that, and he's not a 45 00:02:38,930 --> 00:02:42,669 model anymore, you know. Well, no, we don't know, since you haven't officially 46 00:02:42,670 --> 00:02:44,890 introduced him as your boyfriend to us. 47 00:02:45,260 --> 00:02:48,920 So I was thinking you could invite him over for lunch on Sunday. 48 00:02:49,620 --> 00:02:54,799 Invite him! Invite him! Invite him! Really, all of you. It's our first time 49 00:02:54,800 --> 00:02:57,800 being in a relationship. Let her do things at her own pace. 50 00:02:58,100 --> 00:03:00,680 You can invite him if you want to, sweetheart. 51 00:03:01,260 --> 00:03:02,900 Oh, it's too soon. 52 00:03:02,901 --> 00:03:05,879 It's not like I've already thought about a wedding and three kids and two 53 00:03:05,880 --> 00:03:08,160 hamsters. Invite him! Invite him! 54 00:03:14,931 --> 00:03:16,859 Hello, Adrian. 55 00:03:16,860 --> 00:03:18,480 Are you free for lunch on Sunday? 56 00:03:19,220 --> 00:03:22,540 I... no, I already have something planned. 57 00:03:22,920 --> 00:03:25,840 Oh, is it something important? 58 00:03:26,140 --> 00:03:27,580 I'm meeting my grandparents. 59 00:03:27,920 --> 00:03:29,240 Wow, that's amazing! 60 00:03:30,980 --> 00:03:33,060 What? I'm not sure. 61 00:03:33,300 --> 00:03:36,640 I don't know them. I never even met them before. Seriously? 62 00:03:37,240 --> 00:03:40,180 My mom's parents, she didn't want to see them. 63 00:03:40,640 --> 00:03:42,720 Huh? But why not? 64 00:03:42,960 --> 00:03:44,100 She said they were mean. 65 00:03:44,300 --> 00:03:47,130 As for my father, he never even told me about his parents. 66 00:03:47,500 --> 00:03:50,740 Wow. And now, all of a sudden, they're determined to see me. 67 00:03:51,040 --> 00:03:52,180 I don't know what to do. 68 00:03:53,060 --> 00:03:55,590 You know how much I'd love to spend Sunday with you. 69 00:03:55,720 --> 00:03:56,770 Me too. 70 00:03:57,320 --> 00:04:01,519 But you know what? Since you can't come to my place, I'll come to yours. I'm an 71 00:04:01,520 --> 00:04:02,720 expert at grandparents. 72 00:04:02,721 --> 00:04:06,459 I'm sure they're not that bad. And if they really are mean, then I'll protect 73 00:04:06,460 --> 00:04:09,720 you because you're family. Well, not yet. I mean, almost. 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,050 What do you say? 75 00:04:12,080 --> 00:04:13,680 If that's possible, then... 76 00:04:13,960 --> 00:04:16,130 I think I'd like you to be there with me, yes. 77 00:04:16,459 --> 00:04:17,940 Of course it's possible. 78 00:04:18,339 --> 00:04:19,659 You'll see. Give me Natalie. 79 00:04:20,180 --> 00:04:22,240 I'm really not sure this is a good idea. 80 00:04:22,241 --> 00:04:26,319 Lord Graham was very specific about the lunch being a family -only reunion. 81 00:04:26,320 --> 00:04:30,000 Only the waitstaff will be allowed inside the dining room. Hence the 82 00:04:30,480 --> 00:04:33,310 The shellfish cracker goes to the right of the fish fork. 83 00:04:33,520 --> 00:04:34,570 Oops. 84 00:04:34,571 --> 00:04:37,919 Lord Graham is a stickler for principals, Marinette. You'll have to be 85 00:04:37,920 --> 00:04:38,970 discreet. 86 00:04:38,971 --> 00:04:42,749 There's plenty of time helping my parents when they've catered events. 87 00:04:42,750 --> 00:04:46,000 invisible. I'm counting on the two of you to let me know how it went. 88 00:04:46,230 --> 00:04:47,280 What do you mean? 89 00:04:47,470 --> 00:04:50,490 You're not having lunch with us? I'm not part of the family. 90 00:04:51,010 --> 00:04:54,750 What? Does Lord Graham know that you're practically Adrian's mom now? 91 00:04:55,390 --> 00:04:58,230 I could never replace Adrian's mother. 92 00:05:04,560 --> 00:05:08,840 These are your grandparents on your mother's side, Emile and Mill Grand 93 00:05:09,420 --> 00:05:10,780 It's an honor to have you. 94 00:05:11,080 --> 00:05:14,939 You're not having us. May I remind you that this estate used to be our pied -� 95 00:05:14,940 --> 00:05:17,899 -terre in Paris before we allowed our daughter and her dressmaker husband to 96 00:05:17,900 --> 00:05:18,439 live here? 97 00:05:18,440 --> 00:05:21,390 Now, at least they produced a half -decent -looking child. 98 00:05:22,760 --> 00:05:24,340 Grandfather? Grandmother? 99 00:05:25,200 --> 00:05:26,680 Lord Graham, please. 100 00:05:29,710 --> 00:05:33,569 And arriving now are your grandparents on your father's side, Johnny and 101 00:05:33,570 --> 00:05:34,650 Gabrielle Grissette. 102 00:05:36,710 --> 00:05:39,810 Thanks for the invite, your international highness. 103 00:05:40,970 --> 00:05:42,020 Hello. 104 00:05:42,830 --> 00:05:47,709 I am Lord Emile Graham de Vanilli, Duke of Westchester Monster, and this is Lady 105 00:05:47,710 --> 00:05:48,770 Millie, my wife. 106 00:05:49,010 --> 00:05:53,529 I am Johnny, and this is Gabrielle. We're not married, but like a convict of 107 00:05:53,530 --> 00:05:55,590 love, I am ashamed to her forever. 108 00:05:58,120 --> 00:05:59,900 Jumping, jagged Adrian. 109 00:06:00,320 --> 00:06:03,260 I've been waiting for this day for so long. 110 00:06:03,960 --> 00:06:06,300 You're even more darling in person. 111 00:06:09,000 --> 00:06:11,020 What is this intriguing scent? 112 00:06:12,320 --> 00:06:13,600 It's wild. 113 00:06:14,400 --> 00:06:15,980 It is my valentines. 114 00:06:16,640 --> 00:06:17,690 Delish, no? 115 00:06:17,880 --> 00:06:19,120 I made them myself. 116 00:06:19,900 --> 00:06:23,060 I got to eat these puppies up. Where is your cuisine? 117 00:06:25,930 --> 00:06:30,769 Save yourself the trouble mon petit. Just show me the way enough time wasted 118 00:06:30,770 --> 00:06:33,369 with preposterous ceremonials. Our lunch is waiting 119 00:06:33,370 --> 00:06:45,369 Oh 120 00:06:45,370 --> 00:06:48,650 la la fancy schmancy 121 00:06:57,640 --> 00:07:03,099 Dear relatives, thank you for agreeing to this lunch which will undoubtedly 122 00:07:03,100 --> 00:07:06,110 prove to be decisive in regard to the future of our families. 123 00:07:06,111 --> 00:07:09,679 The question that brings us together at this table is... Sorry, I forgot 124 00:07:09,680 --> 00:07:10,730 something. 125 00:07:11,320 --> 00:07:12,440 By all means. 126 00:07:12,940 --> 00:07:13,990 Thank you. 127 00:07:16,820 --> 00:07:19,060 Plagg. Plagg. Adrian. 128 00:07:20,380 --> 00:07:23,870 Marinette. I know this must be hard, but everything's going to be okay. 129 00:07:24,520 --> 00:07:25,570 You're right. 130 00:07:25,820 --> 00:07:26,870 It'll be okay. 131 00:07:30,160 --> 00:07:34,699 As I was saying, the question that brings us together today is, who will 132 00:07:34,700 --> 00:07:36,870 custody of Adrian now that he's all alone? 133 00:07:37,060 --> 00:07:38,460 But Adrian isn't alone. 134 00:07:41,780 --> 00:07:47,079 Mr. Adrian is not alone in having some appetizers, I suppose. If I may, Lord 135 00:07:47,080 --> 00:07:48,540 Graham, I live with Natalie. 136 00:07:48,880 --> 00:07:50,980 She's an employee, not family. 137 00:07:51,280 --> 00:07:54,580 She has no legal right to care for you, unlike us. 138 00:07:54,820 --> 00:07:56,280 Your mother's parents. 139 00:07:56,281 --> 00:08:00,619 Emile, dearest, Natalie has known Adrian for so long that she's practically part 140 00:08:00,620 --> 00:08:02,440 of the family now. Mary, I'm talking. 141 00:08:02,780 --> 00:08:04,740 Keep your useless remarks to yourself. 142 00:08:04,741 --> 00:08:09,379 Shown on this crest, bearing the coat of arms of our family, the Grand Vanilles, 143 00:08:09,380 --> 00:08:13,439 have always been astride the Kingdom of England and the lamented Kingdom of 144 00:08:13,440 --> 00:08:15,580 France. Oh, that's funny. 145 00:08:16,040 --> 00:08:17,800 The doggie is sweeping the floor. 146 00:08:18,100 --> 00:08:20,040 And what does this little poem say? 147 00:08:20,350 --> 00:08:24,270 It's a wolf, and the poem is our family motto, but it matters not. 148 00:08:24,590 --> 00:08:29,089 This dual nationality is symbolized in this twin ring passed from generation to 149 00:08:29,090 --> 00:08:30,650 generation to the eldest child. 150 00:08:31,490 --> 00:08:33,210 Is something burning? 151 00:08:33,950 --> 00:08:35,000 Oh, 152 00:08:35,001 --> 00:08:36,709 that's my Johnny. 153 00:08:36,710 --> 00:08:38,309 Always playing with the fire. 154 00:08:39,210 --> 00:08:42,100 Mr. Adrian, could you come with me to the kitchen to check? 155 00:08:42,169 --> 00:08:43,470 Thank you very much. 156 00:08:44,790 --> 00:08:46,330 Natalie, there's no way. 157 00:08:46,570 --> 00:08:48,620 Adrian can't go and live there with that. 158 00:08:49,760 --> 00:08:53,599 Marinette, that lord is his grandfather, and I have no right... There must be 159 00:08:53,600 --> 00:08:55,040 something that could be done. 160 00:08:57,680 --> 00:08:59,120 What do you think about this? 161 00:08:59,320 --> 00:09:01,240 I don't want to leave Paris, Marinette. 162 00:09:01,320 --> 00:09:04,700 I don't want to leave you or Natalie, but they're my family. 163 00:09:07,880 --> 00:09:10,120 Coal. A northern specialty, isn't it? 164 00:09:10,540 --> 00:09:11,860 So then you eat it? 165 00:09:12,340 --> 00:09:14,330 That's not coal. That's my bottle of tea. 166 00:09:21,590 --> 00:09:22,950 Let me handle that. 167 00:09:23,170 --> 00:09:24,220 Marinette, no! 168 00:09:26,730 --> 00:09:29,410 Mealy, are you actually going to taste this horror? 169 00:09:29,890 --> 00:09:32,990 It looks like there's still something edible inside. 170 00:09:32,991 --> 00:09:36,969 Very well, then. Poison yourself if you want to, but I'd better not hear a peep 171 00:09:36,970 --> 00:09:39,200 out of you. Getting back to the matter at hand. 172 00:09:39,290 --> 00:09:40,340 Adrian, 173 00:09:40,510 --> 00:09:42,510 hand me the Graham's twin ring. 174 00:09:53,390 --> 00:09:55,090 I don't believe it. Silence! 175 00:09:55,470 --> 00:09:56,770 What is it filled with? 176 00:09:57,410 --> 00:09:59,010 Moreau. It's a fromage. 177 00:09:59,350 --> 00:10:01,430 What is it? I'm not allergic, I hope. 178 00:10:01,431 --> 00:10:04,489 Gabriel, start the bike. We're taking you to the hospital. 179 00:10:04,490 --> 00:10:05,990 No, no, it's all right. 180 00:10:06,290 --> 00:10:07,340 It's delicious. 181 00:10:08,670 --> 00:10:12,470 Millie, be a dear and suffer in silence as you're used to doing so well. 182 00:10:13,110 --> 00:10:17,230 As I was saying, it's time Adrian and the twin ring came back to... 183 00:10:20,820 --> 00:10:22,560 Adrian, where is the twin ring? 184 00:10:22,760 --> 00:10:24,460 I gave it to you, Lord Bram. 185 00:10:28,120 --> 00:10:29,170 You. 186 00:10:29,380 --> 00:10:30,430 What? You. 187 00:10:30,680 --> 00:10:34,659 You're not eating your ballot in the meal. Get me back the ring. Oh, I see. 188 00:10:34,660 --> 00:10:36,400 now you're calling me a thief, huh? 189 00:10:36,540 --> 00:10:38,560 Hold on. Let's not get carried away. 190 00:10:38,800 --> 00:10:40,120 It has to be here somewhere. 191 00:10:43,440 --> 00:10:45,000 I... I'll look for it too. 192 00:10:45,001 --> 00:10:46,319 The twin ring. 193 00:10:46,320 --> 00:10:47,370 Not here. 194 00:10:47,860 --> 00:10:48,910 Not here either. 195 00:10:48,911 --> 00:10:52,159 No one is leaving this room until the twin ring is recovered. And in the 196 00:10:52,160 --> 00:10:55,879 meantime, you are going to sign this contract that will, one, give me full 197 00:10:55,880 --> 00:10:59,430 custody of Adrian, and two, assure me that you will never try to see him 198 00:10:59,520 --> 00:11:00,660 But that's monstrous! 199 00:11:00,880 --> 00:11:05,120 Why would you want to keep us from seeing this poor kiddo that we only just 200 00:11:05,310 --> 00:11:06,550 Listen up, my lord. 201 00:11:06,551 --> 00:11:10,449 If Adrian should go with someone, that's someone that's going to be us. And 202 00:11:10,450 --> 00:11:12,830 definitely not a mean monsieur like yourself. 203 00:11:13,090 --> 00:11:17,390 You darling, what do we care about this ring and all these antiquated customs, 204 00:11:17,550 --> 00:11:20,690 really? Millie, for pity's sake, stay in your place. 205 00:11:22,630 --> 00:11:24,710 Why do you scream all the time? 206 00:11:29,450 --> 00:11:30,500 I'm such a clark. 207 00:11:30,550 --> 00:11:34,170 I understand clearly. How much do you want? You can keep your money. 208 00:11:34,490 --> 00:11:37,450 We didn't want it 16 years ago, and we don't want it today. 209 00:11:38,190 --> 00:11:40,050 Stop this charade already. 210 00:11:40,370 --> 00:11:41,930 You just want to raise the bid. 211 00:11:41,931 --> 00:11:45,969 Name your price now and be done with it. I'm not charading, you're charading. 212 00:11:45,970 --> 00:11:49,149 You think I don't know what you've been up to this whole time? Come on, be 213 00:11:49,150 --> 00:11:52,400 honest. Tell us why you want so badly we should sign your contract. 214 00:11:53,610 --> 00:11:57,769 Woof, woof. It's always about who can grow the loudest. Don't pretend like you 215 00:11:57,770 --> 00:12:00,889 don't realize how shameful it would be if people knew that Adrian's other 216 00:12:00,890 --> 00:12:05,159 grandparents were... were... We're what? Come on, say it! We're the owners of a 217 00:12:05,160 --> 00:12:06,540 fried food establishment! 218 00:12:06,541 --> 00:12:08,199 So what? What's the problem? 219 00:12:08,200 --> 00:12:11,259 The grassets have been in the french fry for more generations than the grahams 220 00:12:11,260 --> 00:12:14,939 have had a broomstick on their crest! My ancestors did cornets of fries with 221 00:12:14,940 --> 00:12:16,680 biggie sauce to parmigre himself! 222 00:12:17,460 --> 00:12:21,540 Who cares about any of that? Oh, and you! Stop barking at me! 223 00:12:27,440 --> 00:12:29,260 Oh, lucky me! 224 00:12:29,620 --> 00:12:32,770 Give me that! That belongs to the kiddo, not you. Hands off! 225 00:12:41,890 --> 00:12:42,940 Mine! 226 00:12:44,450 --> 00:12:46,030 Millie, get back in the state! 227 00:12:46,650 --> 00:12:48,170 Millie! Millie! 228 00:12:48,590 --> 00:12:52,350 Millie! Get a hold of yourself. I can't, Marwa. It's too delicious. 229 00:12:52,351 --> 00:12:56,259 Millie, stop trying to be the center of attention and cut out of there at once! 230 00:12:56,260 --> 00:13:01,160 No! I'm tired of two -bit, aristocratic, patriarchal dictators! 231 00:13:01,520 --> 00:13:03,140 I have the ring! I'm the queen! 232 00:13:03,340 --> 00:13:04,740 No one tells me what to do! 233 00:13:04,931 --> 00:13:06,839 The key! 234 00:13:06,840 --> 00:13:07,890 Do you have the key? 235 00:13:07,940 --> 00:13:08,990 The key! 236 00:13:09,880 --> 00:13:11,940 Hello. Forgive my intrusion. 237 00:13:11,941 --> 00:13:15,859 You've had enough of people fighting and making decisions that other people 238 00:13:15,860 --> 00:13:16,910 haven't. 239 00:13:17,340 --> 00:13:20,420 I know it would be fitting for you to finally be in charge. 240 00:13:20,830 --> 00:13:23,070 I can give you this power. 241 00:13:23,950 --> 00:13:25,970 Only if you agree, of course. 242 00:13:32,510 --> 00:13:37,330 Millie? No, I'm Ringmaster, the Lady of the Rings. 243 00:13:37,670 --> 00:13:39,730 So, you wanted to fight? 244 00:13:40,230 --> 00:13:43,010 Well then, fight like wolves. 245 00:13:49,640 --> 00:13:50,690 What's happening? 246 00:13:50,800 --> 00:13:53,420 Adrian, don't stay here. On the contrary. 247 00:13:53,680 --> 00:13:55,520 Stay, since this fight is for you. 248 00:14:00,840 --> 00:14:02,380 Marinette, get some more safe. 249 00:14:58,440 --> 00:15:02,979 In this corner, Johnny the Frygrasset, the wonder from the norm. And in this 250 00:15:02,980 --> 00:15:06,240 corner, Emile the Duke Graham the Terror from Albion. 251 00:15:06,480 --> 00:15:09,340 May the best weregrunt for take Adrian away! 252 00:15:15,500 --> 00:15:19,139 You have a strange way of showing it. It's not my doing. It's my party. I've 253 00:15:19,140 --> 00:15:20,240 lost control of it. 254 00:15:20,480 --> 00:15:21,530 Goodbye. 255 00:15:21,531 --> 00:15:24,599 Adrian is about to find out which of his grandfathers is the strongest. 256 00:15:24,600 --> 00:15:26,339 Since that's how the counts, apparently. 257 00:15:26,340 --> 00:15:29,759 Unless you end up destroying each other, which would finally allow him to decide 258 00:15:29,760 --> 00:15:30,810 his own life. 259 00:15:31,040 --> 00:15:34,859 Just transform and use your power to destroy the whole thing. But then 260 00:15:34,860 --> 00:15:38,619 would know that I'm Cat Noir. In that case, relax and take this chance to 261 00:15:38,620 --> 00:15:42,920 a balloting with me. Oh, dear. My chief is the policy. Yes, I'm sorry, too. Oh, 262 00:15:43,340 --> 00:15:44,940 you seemed more combative as... 263 00:15:48,840 --> 00:15:50,800 My bandit wasn't on purpose. 264 00:15:56,120 --> 00:15:57,170 Apologies! 265 00:15:59,600 --> 00:16:00,650 Don't worry. 266 00:16:00,720 --> 00:16:02,640 Everything will be back to normal soon. 267 00:16:03,360 --> 00:16:05,140 Ladybug, save us! 268 00:16:05,600 --> 00:16:08,520 Oh, no, you don't. No trespass... 269 00:16:17,520 --> 00:16:21,310 The lady's going to get us out of here, Plagg. Of course, like she always dies. 270 00:16:21,780 --> 00:16:24,670 But won't you find it weird that Cat Noir doesn't show up? 271 00:16:25,040 --> 00:16:26,090 Plagg, claw death! 272 00:16:27,120 --> 00:16:30,260 Malik, I just saw a platform appear in the sky. I'm on my way. 273 00:16:30,460 --> 00:16:32,120 Violence is never a solution. 274 00:16:32,121 --> 00:16:35,459 Why don't you give me whatever's been akumatized and we can have a nice and 275 00:16:35,460 --> 00:16:36,840 chat about it all together? 276 00:16:37,060 --> 00:16:38,880 Chat about it? All together? 277 00:16:38,881 --> 00:16:41,699 You don't think these two are really interested in chatting. 278 00:16:41,700 --> 00:16:45,610 The only thing they like is fighting and being right. They're exactly the same. 279 00:16:46,480 --> 00:16:48,710 You can't just love this guy and me together. 280 00:16:49,840 --> 00:16:54,040 Not my fault. My wife wants to head over your so -called... See? 281 00:16:54,340 --> 00:16:55,840 They're just proving me right. 282 00:16:58,640 --> 00:17:01,500 Blah, blah, blah. I'm on my way, but I'll be a bit late. 283 00:17:02,240 --> 00:17:08,999 Ladybug doesn't even realize that they're the villains, not 284 00:17:09,000 --> 00:17:11,700 you. Get rid of her and seize her miraculous. 285 00:17:18,640 --> 00:17:19,690 Fuck it, baby. 286 00:18:18,730 --> 00:18:19,780 able to refer you 287 00:18:49,830 --> 00:18:51,430 I think I ate too many balutines. 288 00:18:57,150 --> 00:19:00,990 I hope this magical charm will help you make the right decision. 289 00:19:02,370 --> 00:19:03,450 I've got to go. 290 00:19:03,950 --> 00:19:05,000 Bug out. 291 00:19:05,390 --> 00:19:06,570 Bye, ladybug. 292 00:19:08,530 --> 00:19:09,690 Where's Marinette? 293 00:19:10,150 --> 00:19:11,200 Marinette? 294 00:19:11,590 --> 00:19:12,640 Marinette! 295 00:19:14,610 --> 00:19:15,660 Spots off! 296 00:19:17,130 --> 00:19:18,180 Marinette? 297 00:19:20,740 --> 00:19:23,660 Marinette! I was so worried about you. 298 00:19:25,380 --> 00:19:27,640 This ring belongs to Adrian. 299 00:19:28,040 --> 00:19:30,260 He should decide his own future. 300 00:19:31,520 --> 00:19:32,570 Thank you. 301 00:19:33,800 --> 00:19:36,620 But I don't know what I want. 302 00:19:44,840 --> 00:19:47,380 I'm still just a teenager, Natalie. 303 00:19:47,660 --> 00:19:49,340 And I'm only Adrian's girlfriend. 304 00:19:49,630 --> 00:19:53,630 I can't decide for him or stop his grandparents from fighting for his 305 00:19:53,890 --> 00:19:57,629 But you are an adult, and more importantly, you're the one who's been 306 00:19:57,630 --> 00:19:59,709 care of him since his parents disappeared. 307 00:19:59,710 --> 00:20:03,430 If there's one thing I know for sure, it's that, too, Adrian. 308 00:20:03,770 --> 00:20:04,970 You're like a mother now. 309 00:20:08,750 --> 00:20:10,170 Adrian is not my son. 310 00:20:10,490 --> 00:20:11,710 I have no rights. 311 00:20:11,910 --> 00:20:15,710 Like Zagat once said, you're the one who loves him, so you're his mom. 312 00:20:16,010 --> 00:20:19,030 Did he really say that? If he didn't, then he should. 313 00:20:19,980 --> 00:20:21,580 Is this really what you want? 314 00:20:25,180 --> 00:20:29,820 My life is here in Paris with Marinette, my friends, and you. 315 00:20:33,800 --> 00:20:35,600 I'll come visit you for the holidays. 316 00:20:35,601 --> 00:20:38,819 We'll get to know each other better, if you'd like that, of course. 317 00:20:38,820 --> 00:20:40,580 Of course, we'd love that. 318 00:20:41,320 --> 00:20:44,380 Well... You're more in need of a mother than of a crest. 319 00:20:44,381 --> 00:20:48,359 We'll be delighted to welcome you any time you want. You two are welcome to 320 00:20:48,360 --> 00:20:50,140 visit us any time if you want to. 321 00:20:50,460 --> 00:20:52,870 Will there be more of your delicious balutine? 322 00:20:53,000 --> 00:20:54,840 There will even be fries. 323 00:20:55,100 --> 00:20:58,960 Then we gladly accept your invitation. 324 00:20:59,500 --> 00:21:00,550 Honestly, merely. 325 00:21:00,960 --> 00:21:02,160 Emil, stop it. 326 00:21:02,400 --> 00:21:04,860 Just admit it already. You love French fries. 327 00:21:26,141 --> 00:21:29,439 Did you find the medicine for Mom? 328 00:21:29,440 --> 00:21:30,490 No. 329 00:21:30,500 --> 00:21:31,940 Are you going to leave again? 330 00:21:39,580 --> 00:21:43,680 Once your mother is healed, your father will stay here with both of you forever. 331 00:21:43,730 --> 00:21:48,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.