All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E17.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:17,930 These are their stories. 6 00:00:17,974 --> 00:00:21,064 My father, he took a bullet to save another cop's life. 7 00:00:21,108 --> 00:00:22,587 That's who he was. 8 00:00:22,631 --> 00:00:24,589 So what's the Brotherhood? - We look after each other. 9 00:00:24,633 --> 00:00:26,852 I want you to keep an eye on Van Aller. 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,073 Those two women that got gunned down the other night. 11 00:00:30,117 --> 00:00:31,770 The lawyer and her client. 12 00:00:31,814 --> 00:00:33,468 She found out about the Brotherhood. 13 00:00:33,511 --> 00:00:35,078 Van Aller was scared out of his mind 14 00:00:35,122 --> 00:00:36,079 that Donnelly would find out. 15 00:00:38,690 --> 00:00:40,953 Derrick's my brother. He doesn't know I'm a cop. 16 00:00:40,997 --> 00:00:43,173 When the operation is over, I plan to tell him. 17 00:00:43,217 --> 00:00:45,915 The Albanians are gone. So are the Italians. 18 00:00:45,958 --> 00:00:49,745 I've outmaneuvered, outplayed, outlasted 19 00:00:49,788 --> 00:00:52,008 all my rivals. 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,879 But I can't shake this feeling 21 00:00:53,923 --> 00:00:55,533 of betraying these people. 22 00:00:55,577 --> 00:00:57,187 Tell me about this world of feeling for you. 23 00:00:57,231 --> 00:00:59,798 What lives there? - My father. 24 00:00:59,842 --> 00:01:02,540 Your dad and his partner, they get ambushed 25 00:01:02,584 --> 00:01:05,108 by this hothead kid who's unarmed. 26 00:01:05,152 --> 00:01:06,979 Your dad's partner shoots the kid. 27 00:01:07,023 --> 00:01:08,677 - Dead? - Dead. Major screw up. 28 00:01:08,720 --> 00:01:10,461 They gotta justify the shooting. 29 00:01:10,505 --> 00:01:13,899 So your dad has his partner shoot him in the leg. 30 00:01:13,943 --> 00:01:16,119 Got a damn Combat Cross. 31 00:01:16,163 --> 00:01:18,513 32 00:01:21,342 --> 00:01:23,866 - New ADA? - Keller Shapiro. 33 00:01:23,909 --> 00:01:27,826 The district attorney's new handpicked new ankle biter. 34 00:01:27,870 --> 00:01:30,394 Sergeant Bell. 35 00:01:30,438 --> 00:01:32,396 Where's the proof that Frank Donnelly is running 36 00:01:32,440 --> 00:01:34,398 a criminal enterprise out of the 3-7? 37 00:01:34,442 --> 00:01:35,573 We're still building a case. 38 00:01:35,617 --> 00:01:36,922 Everything's not buttoned up yet. 39 00:01:36,966 --> 00:01:38,576 You got one dead cop who committed a murder. 40 00:01:38,620 --> 00:01:41,840 Wrong, we do have a dead cop, whose name, by the way, 41 00:01:41,884 --> 00:01:44,408 is Matthew van Aller, but he committed two murders 42 00:01:44,452 --> 00:01:46,671 and tried to pin it on a member of the Marcy Killers, 43 00:01:46,715 --> 00:01:50,284 which is actually what this taskforce is being tasked 44 00:01:50,327 --> 00:01:52,199 with investigating, the Marcy Killers. 45 00:01:52,242 --> 00:01:53,287 So why not investigate them 46 00:01:53,330 --> 00:01:54,592 and leave your fellow cops alone? 47 00:01:54,636 --> 00:01:57,160 IAB asked Detective Stabler to investigate 48 00:01:57,204 --> 00:01:59,206 Donnelly and the Brotherhood. 49 00:01:59,249 --> 00:02:02,252 Oh. That's who you are. 50 00:02:02,296 --> 00:02:04,254 Then do this quietly, and do it fast. 51 00:02:04,298 --> 00:02:05,734 I need solid proof-- - Counselor? 52 00:02:05,777 --> 00:02:08,345 Thanks for dropping by, but like the sergeant said, 53 00:02:08,389 --> 00:02:10,347 we're in the middle of compiling our documentation 54 00:02:10,391 --> 00:02:12,523 to prove, in fact, that they are a gang. 55 00:02:12,567 --> 00:02:16,832 But in the meantime, we'll just work quietly and quickly. 56 00:02:19,356 --> 00:02:21,271 Get me audio and video. 57 00:02:21,315 --> 00:02:23,491 I'm reluctant to put you on the stand. 58 00:02:23,534 --> 00:02:26,581 They'd rip you apart after, uh, what's-his-name. 59 00:02:26,624 --> 00:02:29,105 The man who murdered my wife? 60 00:02:29,149 --> 00:02:33,979 61 00:02:35,503 --> 00:02:37,809 What do you think? Wear a wire? 62 00:02:37,853 --> 00:02:39,289 Absolutely not. 63 00:02:39,333 --> 00:02:41,639 Donnelly's too savvy for that. 64 00:02:41,683 --> 00:02:43,250 There is a better way at this, 65 00:02:43,293 --> 00:02:46,166 but we only have one chance to get it right. 66 00:02:46,209 --> 00:02:47,776 Flip someone. 67 00:02:47,819 --> 00:02:53,956 68 00:02:56,263 --> 00:02:57,742 Sweet ride. 69 00:02:57,786 --> 00:02:59,483 Yeah, tricked out. 70 00:02:59,527 --> 00:03:01,659 Solar battery, double-padded saddle, 71 00:03:01,703 --> 00:03:03,922 custom pegs. 72 00:03:03,966 --> 00:03:06,795 Ugh, you're making your "something is wrong" face. 73 00:03:06,838 --> 00:03:07,970 What's wrong? 74 00:03:09,537 --> 00:03:11,582 Well, now that you mention it, 75 00:03:11,626 --> 00:03:14,106 would you mind digging into a cold case for me? 76 00:03:14,150 --> 00:03:15,586 Say the word. What's the case? 77 00:03:15,630 --> 00:03:19,024 My father, Joe Stabler, he received a Combat Cross. 78 00:03:19,068 --> 00:03:22,071 Just, I wanna know about the circumstances 79 00:03:22,114 --> 00:03:23,420 surrounding that scene. 80 00:03:23,464 --> 00:03:25,335 Cold case with family resonance, I'm down. 81 00:03:25,379 --> 00:03:26,945 Yeah. Thanks, I owe you. 82 00:03:26,989 --> 00:03:29,034 Yeah. Hey, we should ride some time. 83 00:03:29,078 --> 00:03:32,342 - It's on my bucket list. - You just said you owe me. 84 00:03:33,909 --> 00:03:37,826 I told you, little king, you gotta trust me on this. 85 00:03:37,869 --> 00:03:41,351 We move this key, next time we get three. 86 00:03:41,395 --> 00:03:44,267 Damn, bro, what about the Marcy Killers? 87 00:03:44,311 --> 00:03:46,226 Those clowns are done. 88 00:03:46,269 --> 00:03:47,705 Webb's gone soft. 89 00:03:47,749 --> 00:03:50,708 Old man's lost his grip. - Says that scar. 90 00:03:54,277 --> 00:03:56,323 This is the best he can do? 91 00:03:58,150 --> 00:04:00,370 We've got nothing to worry about. 92 00:04:03,373 --> 00:04:04,766 93 00:04:04,809 --> 00:04:08,726 You sure talk a lot, Chopper, 94 00:04:08,770 --> 00:04:11,947 for someone who's got nothing to say. 95 00:04:11,990 --> 00:04:15,037 I'm just trying to make it out there. 96 00:04:15,080 --> 00:04:16,821 Same as you. 97 00:04:19,302 --> 00:04:24,568 Your side hustle cutting into Marcy Killer business? 98 00:04:24,612 --> 00:04:27,571 That's how you, uh, trying to make it? 99 00:04:27,615 --> 00:04:29,704 This ain't gotta be a thing. 100 00:04:32,010 --> 00:04:34,143 One of y'all ain't gonna make it out of here today. 101 00:04:34,186 --> 00:04:36,580 Whoa, this ain't got nothing to do with me. 102 00:04:36,624 --> 00:04:39,453 I know. I know. Just Chopper. 103 00:04:41,672 --> 00:04:43,326 Get outta here, dude. 104 00:04:50,725 --> 00:04:53,728 Now, I thought I'd made it clear with your second strike 105 00:04:53,771 --> 00:04:55,773 that there wasn't gonna be a third. 106 00:04:57,427 --> 00:04:58,994 Didn't I say that? 107 00:05:01,692 --> 00:05:03,390 Huh? 108 00:05:03,433 --> 00:05:05,653 You've really lost your mind, old man. 109 00:05:05,696 --> 00:05:06,741 Hmm. 110 00:05:13,313 --> 00:05:16,446 So listen, I got this CI up on Mother Gaston Boulevard. 111 00:05:16,490 --> 00:05:18,840 Her boyfriend's a small-time pot dealer. 112 00:05:18,883 --> 00:05:20,711 But apparently he hit the lottery 113 00:05:20,755 --> 00:05:23,453 'cause he's waving all kinds of cash around the neighborhood. 114 00:05:23,497 --> 00:05:25,629 So we gonna bust him or rob him? 115 00:05:25,673 --> 00:05:29,067 We're gonna bust him then rob him. 116 00:05:29,111 --> 00:05:30,373 Pot dealer? Is it worth it? 117 00:05:30,417 --> 00:05:33,376 Forget about the pot, man. The cash. 118 00:05:33,420 --> 00:05:36,379 It's free cash, baby. both: Cash is cash. 119 00:05:36,423 --> 00:05:39,034 Now you're catching on. 120 00:05:39,077 --> 00:05:42,211 Have you been checking in with the guys? 121 00:05:42,254 --> 00:05:43,734 What with the Van Aller thing? 122 00:05:43,778 --> 00:05:45,170 I'm a little worried about Carling. 123 00:05:45,214 --> 00:05:47,869 Carling? No, no, no. Don't worry about Carling. 124 00:05:47,912 --> 00:05:50,393 I'll tell you who you should be worried about. 125 00:05:50,437 --> 00:05:52,482 Worry about Santos. 126 00:05:52,526 --> 00:05:54,658 'Cause that guy, he's shaky. 127 00:05:54,702 --> 00:05:57,444 So I want you to keep an eye on him, all right? 128 00:05:57,487 --> 00:06:00,403 - - We have a 10-39- - P in progress 129 00:06:00,447 --> 00:06:02,405 at 7537 Pitkin Avenue-- - Unbelievable. 130 00:06:02,449 --> 00:06:03,885 Son of a bitch is at it again. 131 00:06:03,928 --> 00:06:05,321 Unbelievable. 132 00:06:05,365 --> 00:06:08,237 Uh, 2-4, we'll take that. You know the address? 133 00:06:08,280 --> 00:06:09,630 Yeah, I know the address. 134 00:06:09,673 --> 00:06:11,501 Mr. and Mrs. Oswald. Wait till you see the husband. 135 00:06:11,545 --> 00:06:13,285 This guy's a piece of work. 136 00:06:13,329 --> 00:06:14,374 Hang on. 137 00:06:20,902 --> 00:06:22,773 NYPD, open up. 138 00:06:24,471 --> 00:06:25,950 Mrs. Oswald, Detective Donnelly. 139 00:06:25,994 --> 00:06:27,648 You remember me? - I didn't mean to call. 140 00:06:27,691 --> 00:06:29,171 It was an accident. 141 00:06:29,214 --> 00:06:30,564 Well, all the same, we'd like to take a look around. 142 00:06:30,607 --> 00:06:33,044 Everything's fine, honestly. 143 00:06:33,088 --> 00:06:34,568 I'm fine. You can go. 144 00:06:36,570 --> 00:06:38,398 Step away from the door. 145 00:06:39,747 --> 00:06:42,445 - It's okay, it's okay. - Ah! 146 00:06:45,709 --> 00:06:47,015 Okay, okay, it's all right. 147 00:06:47,058 --> 00:06:48,843 We're not gonna let anyone hurt you, okay? 148 00:06:48,886 --> 00:06:50,453 Okay? - What's gonna happen to him? 149 00:06:50,497 --> 00:06:51,585 We're gonna take him to the precinct 150 00:06:51,628 --> 00:06:53,804 and book him this time, okay? 151 00:06:53,848 --> 00:06:56,111 All right? Do you have somebody you can call? 152 00:06:56,154 --> 00:06:57,678 You don't have to call anybody. 153 00:06:57,721 --> 00:06:59,723 I'll be right back. - Don't count on it, dirtbag. 154 00:06:59,767 --> 00:07:01,856 I'm gonna get you sent to urgent care, okay? 155 00:07:01,899 --> 00:07:03,640 Have somebody look at those cuts and bruises. 156 00:07:03,684 --> 00:07:04,728 And I'm gonna send a friend of mine over there. 157 00:07:04,772 --> 00:07:06,469 Her name's Melinda. Okay? 158 00:07:06,513 --> 00:07:08,253 She's a victim services advocate. 159 00:07:08,297 --> 00:07:09,341 All right? - Mm-hmm. 160 00:07:09,385 --> 00:07:12,083 Okay. So let's go sit down. 161 00:07:12,127 --> 00:07:14,999 I'll call and make sure somebody is on their way. 162 00:07:15,043 --> 00:07:16,958 So much for the Mother Gaston job, huh? 163 00:07:18,263 --> 00:07:21,049 Hey, man. This is better. 164 00:07:21,092 --> 00:07:22,485 Come on, let's go. 165 00:07:30,145 --> 00:07:36,891 166 00:08:20,108 --> 00:08:26,418 167 00:08:26,462 --> 00:08:28,203 Dad. 168 00:08:28,246 --> 00:08:29,465 Dinner's here. 169 00:08:29,509 --> 00:08:31,380 Oh, good. Okay. 170 00:08:31,423 --> 00:08:34,165 Is that Papa Joe's? 171 00:08:34,209 --> 00:08:35,558 Yeah, I think so. 172 00:08:37,342 --> 00:08:38,561 Let's eat. 173 00:08:40,868 --> 00:08:43,174 You see all of this, Isaiah? 174 00:08:43,218 --> 00:08:44,480 Huh? 175 00:08:44,524 --> 00:08:49,093 The rewards of my blood, sweat, and tears. 176 00:08:51,139 --> 00:08:53,271 I did what I had to do for my family. 177 00:08:54,708 --> 00:08:59,364 I did it all for our family. 178 00:08:59,408 --> 00:09:02,411 And I'd do it all again. 179 00:09:02,454 --> 00:09:04,805 And when my body is gone, 180 00:09:04,848 --> 00:09:07,895 our legacy will be lasting. 181 00:09:10,985 --> 00:09:13,683 Well, in order for your legacy to be everything 182 00:09:13,727 --> 00:09:15,816 that you just promised our grandson, 183 00:09:15,859 --> 00:09:19,863 I'm gonna need your body here for a while longer. 184 00:09:19,907 --> 00:09:21,735 We have work to do. 185 00:09:24,215 --> 00:09:25,695 Is that what you've been eating 186 00:09:25,739 --> 00:09:28,219 the whole time I was gone? Greasy takeout? 187 00:09:28,263 --> 00:09:30,613 You know, hospital food's better than this crap. 188 00:09:30,657 --> 00:09:31,614 Let me help you with that. 189 00:09:31,658 --> 00:09:35,139 I can do it myself, please. 190 00:09:35,183 --> 00:09:37,925 There, you see? Grandma's still got it. 191 00:09:37,968 --> 00:09:40,580 How come we never talk about Papa Joe? 192 00:09:40,623 --> 00:09:41,885 What's there to talk about? 193 00:09:41,929 --> 00:09:44,627 Why don't we just have dinner? 194 00:09:44,671 --> 00:09:46,063 What do you want to know, honey? 195 00:09:46,107 --> 00:09:47,630 Just wanna know why we never talk about him. 196 00:09:47,674 --> 00:09:50,024 Hey, Mama, what can we do as a family 197 00:09:50,067 --> 00:09:52,461 to make your reentry a little smooth? 198 00:09:52,504 --> 00:09:57,379 Uh, well, for one thing, you could not steal my meds. 199 00:10:01,862 --> 00:10:04,386 Thank you for this food and for all the gifts 200 00:10:04,429 --> 00:10:06,257 that you've given to those around this table. 201 00:10:06,301 --> 00:10:07,694 In Jesus' name, amen. 202 00:10:07,737 --> 00:10:09,565 all: Amen. 203 00:10:09,609 --> 00:10:13,134 So in your sermon, you said that you came up in Brooklyn. 204 00:10:13,177 --> 00:10:14,918 Do your folks still live there? 205 00:10:14,962 --> 00:10:17,094 They passed away a while back. 206 00:10:17,138 --> 00:10:19,444 Yeah, sadly the Rileys haven't been whole 207 00:10:19,488 --> 00:10:21,011 for quite some time, 208 00:10:21,055 --> 00:10:23,840 which makes this especially sweet for me and my sister. 209 00:10:23,884 --> 00:10:26,234 Isn't that right, Carmen? - Yeah, sure. 210 00:10:26,277 --> 00:10:28,453 All the more reason to welcome you to this table. 211 00:10:28,497 --> 00:10:31,631 May this be the first of many. 212 00:10:31,674 --> 00:10:33,284 - Hear, hear. - Cheers. 213 00:10:33,328 --> 00:10:34,634 Cheers. 214 00:10:38,159 --> 00:10:41,423 - I'ma go do some homework. - Sit down. 215 00:10:41,466 --> 00:10:43,991 We stay at the table until everyone's finished. 216 00:10:46,602 --> 00:10:49,170 I'll tell you something about your grandfather. 217 00:10:49,213 --> 00:10:51,825 If your father ever rolled his eyes at him 218 00:10:51,868 --> 00:10:53,653 like you just did, 219 00:10:53,696 --> 00:10:55,437 he'd box his ears. 220 00:10:55,480 --> 00:10:56,786 Really? Like, literally? 221 00:10:56,830 --> 00:10:58,092 Yeah, literally. 222 00:10:58,135 --> 00:11:00,747 Just smack him right upside the head. 223 00:11:00,790 --> 00:11:04,141 And if he ever sassed him-- - Mama, enough. 224 00:11:04,185 --> 00:11:07,014 He'd shove a big bar of soap in his mouth. 225 00:11:07,057 --> 00:11:10,713 Eli, go do your homework. Leave your phone. 226 00:11:10,757 --> 00:11:12,019 Thanks, Grandma. 227 00:11:18,721 --> 00:11:20,114 228 00:11:20,157 --> 00:11:21,898 So hey, listen, I want you to think 229 00:11:21,942 --> 00:11:24,771 about my idea to endow a charitable foundation 230 00:11:24,814 --> 00:11:26,860 and free medical clinic at the church. 231 00:11:26,903 --> 00:11:28,949 I don't have to think about it. 232 00:11:28,992 --> 00:11:30,777 You two just tell me when you want to get started. 233 00:11:30,820 --> 00:11:32,866 Well, thank you so much for having us for dinner. 234 00:11:32,909 --> 00:11:34,345 - Thank you. - Good night. 235 00:11:34,389 --> 00:11:36,086 - All right, good night. - Good night. 236 00:11:41,265 --> 00:11:42,658 Yeah, that charity foundation? 237 00:11:42,702 --> 00:11:44,094 That's not happening. 238 00:11:44,138 --> 00:11:45,574 What are you talking about? 239 00:11:45,617 --> 00:11:47,489 Do you have any idea where their money comes from? 240 00:11:47,532 --> 00:11:48,620 I see. 241 00:11:48,664 --> 00:11:49,839 So their money's only good 242 00:11:49,883 --> 00:11:51,406 when you're lining your own pockets with it? 243 00:11:53,060 --> 00:11:54,757 Look, just don't go blowing up our spot 244 00:11:54,801 --> 00:11:57,238 talking to them about Mom and Dad, okay? 245 00:11:59,457 --> 00:12:01,024 Promise me. 246 00:12:07,248 --> 00:12:11,034 Why is Eli suddenly so interested in your father? 247 00:12:12,470 --> 00:12:13,820 I don't know. 248 00:12:15,909 --> 00:12:19,042 He was a good cop, wasn't he? 249 00:12:19,086 --> 00:12:21,131 What kind of question is that? 250 00:12:22,698 --> 00:12:25,614 Well, you know, his Combat Cross. 251 00:12:25,657 --> 00:12:27,834 What's the story behind that? 252 00:12:27,877 --> 00:12:29,792 Well, that was the pride of our family. 253 00:12:29,836 --> 00:12:30,967 Yeah, I know. I've heard that. 254 00:12:31,011 --> 00:12:32,795 And I've heard the story a thousand times. 255 00:12:32,839 --> 00:12:35,102 He threw himself in front of a bullet to save his partner. 256 00:12:35,145 --> 00:12:36,407 But... 257 00:12:36,451 --> 00:12:38,801 what's the, uh... 258 00:12:38,845 --> 00:12:39,933 you know, what's the story? 259 00:12:39,976 --> 00:12:42,587 How would I know? 260 00:12:42,631 --> 00:12:43,850 What do you remember? 261 00:12:43,893 --> 00:12:45,242 Just that they called me 262 00:12:45,286 --> 00:12:46,809 and told me he was in the hospital. 263 00:12:46,853 --> 00:12:49,333 And, you know, that's it. That's all they tell me. 264 00:12:49,377 --> 00:12:51,509 I don't know, is he alive or dead or what? 265 00:12:51,553 --> 00:12:54,034 But they don't tell me. Well, they never do. 266 00:12:54,077 --> 00:12:57,385 It was just, you know, "Don't tell Bernie anything. 267 00:12:57,428 --> 00:12:59,387 "She can't handle it. 268 00:12:59,430 --> 00:13:01,041 "Don't tell her your secrets either. 269 00:13:01,084 --> 00:13:03,086 "She can't keep a secret. 270 00:13:03,130 --> 00:13:06,481 "God forbid you tell her your secrets. 271 00:13:06,524 --> 00:13:09,571 - Mam? - "Don't tell her that he's... 272 00:13:09,614 --> 00:13:12,313 Cheating." 273 00:13:12,356 --> 00:13:15,098 274 00:13:15,142 --> 00:13:19,581 "Don't tell her that he's suspended." 275 00:13:19,624 --> 00:13:20,930 Mama? 276 00:13:20,974 --> 00:13:23,063 Mom? - What? Huh? 277 00:13:23,106 --> 00:13:24,847 He got suspended? 278 00:13:24,891 --> 00:13:26,283 Who? 279 00:13:26,327 --> 00:13:28,068 Pops. 280 00:13:28,111 --> 00:13:29,460 Your husband, Joe. 281 00:13:32,115 --> 00:13:35,292 Joe never got suspended. 282 00:13:35,336 --> 00:13:37,033 No. 283 00:13:37,077 --> 00:13:38,948 And don't you question your father. 284 00:13:38,992 --> 00:13:41,124 Your father was a good man. 285 00:13:41,168 --> 00:13:44,214 He would never do anything to shame his family. 286 00:13:44,258 --> 00:13:46,216 And don't question him. 287 00:13:46,260 --> 00:13:49,741 If you question your father, he's gonna do something 288 00:13:49,785 --> 00:13:52,353 much worse than box your ears. 289 00:13:52,396 --> 00:13:53,528 He'll.. 290 00:13:53,571 --> 00:13:55,878 he'll do worse than he did to that perp. 291 00:13:55,922 --> 00:14:00,056 292 00:14:04,191 --> 00:14:05,932 Jessie Santos. 293 00:14:05,975 --> 00:14:08,456 Transferred to the 3-7 a few years ago. 294 00:14:08,499 --> 00:14:11,546 Wife Rosaria and one kid, eight. 295 00:14:11,589 --> 00:14:12,939 He applied to take the Sergeants' Exam 296 00:14:12,982 --> 00:14:14,897 but never followed through. - Do you know why? 297 00:14:14,941 --> 00:14:16,768 Nothing in his department records. 298 00:14:16,812 --> 00:14:18,248 His socials are bare bones, 299 00:14:18,292 --> 00:14:20,816 and I can't touch his bank records without a subpoena, 300 00:14:20,860 --> 00:14:23,558 but he took a bunch of trips to Boston last year 301 00:14:23,601 --> 00:14:24,907 and paid for them with Venmo. 302 00:14:24,951 --> 00:14:26,300 Maybe an affair? 303 00:14:26,343 --> 00:14:27,954 Or an addiction problem. 304 00:14:27,997 --> 00:14:30,652 There are several payments to a rehab center gift shop. 305 00:14:30,695 --> 00:14:32,132 Get the information to Stabler. 306 00:14:32,175 --> 00:14:33,437 Yep. 307 00:14:38,094 --> 00:14:39,182 308 00:14:39,226 --> 00:14:41,271 Hey, what's up, man? 309 00:14:41,315 --> 00:14:42,533 You got it? 310 00:14:48,975 --> 00:14:50,715 Hey, Santos. 311 00:14:52,674 --> 00:14:54,589 Hey. - What you doing here, man? 312 00:14:54,632 --> 00:14:56,460 Gonna ask the same thing about you. 313 00:14:57,722 --> 00:15:01,988 I had a online date. It was a bust. 314 00:15:02,031 --> 00:15:03,903 - Yeah, yeah. - Yeah, it was what it was. 315 00:15:03,946 --> 00:15:06,383 What you doing? You moonlighting? 316 00:15:06,427 --> 00:15:08,255 Yeah, I work private security. 317 00:15:08,298 --> 00:15:09,604 Hmm. 318 00:15:11,040 --> 00:15:12,041 Good gig? 319 00:15:14,652 --> 00:15:17,742 Look, if you need some money, man, you-- 320 00:15:17,786 --> 00:15:20,354 that's what the Brotherhood's for. 321 00:15:20,397 --> 00:15:22,443 It's not enough. Okay? 322 00:15:24,097 --> 00:15:25,663 Okay. 323 00:15:25,707 --> 00:15:27,404 Jessie, what's going on? 324 00:15:28,536 --> 00:15:29,929 See that cab over there? 325 00:15:31,582 --> 00:15:33,541 It's the sign. - Yeah? 326 00:15:33,584 --> 00:15:36,022 Got a detail assignment on a jeweler in town 327 00:15:36,065 --> 00:15:37,762 for the convention. 328 00:15:37,806 --> 00:15:40,504 Carries a million dollar's worth of diamonds home 329 00:15:40,548 --> 00:15:42,202 in a briefcase every night. 330 00:15:42,245 --> 00:15:48,295 331 00:15:48,338 --> 00:15:50,993 Promise not to say anything? - I would never do that. 332 00:15:56,651 --> 00:15:57,826 Those diamonds? 333 00:15:57,869 --> 00:15:59,915 It's cubic zirconium. 334 00:15:59,959 --> 00:16:01,917 Same weight as the real diamonds. 335 00:16:01,961 --> 00:16:03,440 By the time the guy notices, 336 00:16:03,484 --> 00:16:06,095 he'll be halfway across the continental U.S. 337 00:16:15,452 --> 00:16:16,976 Need a wingman? 338 00:16:17,019 --> 00:16:22,285 339 00:16:22,329 --> 00:16:23,634 The diamonds are fake. 340 00:16:23,678 --> 00:16:25,419 He's gonna swap them out for the real ones tonight 341 00:16:25,462 --> 00:16:27,029 at that big jewelry show. 342 00:16:27,073 --> 00:16:28,770 - At the convention center. - Yeah. 343 00:16:28,813 --> 00:16:30,250 It's one of the biggest diamond conventions 344 00:16:30,293 --> 00:16:31,251 in the world. 345 00:16:31,294 --> 00:16:33,166 I mean, the plan is... 346 00:16:33,209 --> 00:16:34,819 it's pretty good, I just don't know how 347 00:16:34,863 --> 00:16:36,604 he thought he was gonna pull it off by himself. 348 00:16:36,647 --> 00:16:38,127 So he offered to cut you in? 349 00:16:38,171 --> 00:16:39,955 Yeah, that's how afraid he is of Donnelly. 350 00:16:39,999 --> 00:16:43,132 Strict rule, no outside hustles from the Brotherhood. 351 00:16:43,176 --> 00:16:44,394 Donnelly's smart. 352 00:16:44,438 --> 00:16:46,614 Guys go out on their own, they get sloppy. 353 00:16:46,657 --> 00:16:48,268 That's why he hasn't gotten caught. 354 00:16:48,311 --> 00:16:51,401 So maybe we can bug Santos's car to get him on record. 355 00:16:51,445 --> 00:16:53,838 Let's get our friend Shapiro to get us a warrant. 356 00:16:53,882 --> 00:16:55,014 Right? 357 00:16:56,580 --> 00:16:57,886 Hey, Jet? 358 00:16:59,322 --> 00:17:01,150 The... 359 00:17:01,194 --> 00:17:02,717 Right, sorry. 360 00:17:02,760 --> 00:17:06,547 Uh, IAB ran a joint investigation with the 2-7. 361 00:17:06,590 --> 00:17:07,765 Three witness accounts 362 00:17:07,809 --> 00:17:09,506 corroborated your father's story. 363 00:17:09,550 --> 00:17:11,030 Officially, it was a good shooting. 364 00:17:14,642 --> 00:17:16,426 Thanks. 365 00:17:16,470 --> 00:17:18,037 His father? 366 00:17:23,781 --> 00:17:27,089 Well, I think the church needs to evolve. 367 00:17:27,133 --> 00:17:28,482 I believe in trusting in the conscience 368 00:17:28,525 --> 00:17:29,787 of our parishioners. 369 00:17:29,831 --> 00:17:31,006 And if your faith urges you 370 00:17:31,050 --> 00:17:33,661 to baptize young Jackson Bell Bullock, 371 00:17:33,704 --> 00:17:35,315 I support you fully. 372 00:17:35,358 --> 00:17:37,839 I remember a time when Ezekiel wasn't so progressive. 373 00:17:37,882 --> 00:17:40,755 - Well, the truth is, - I have a sister-- - Carmen. 374 00:17:40,798 --> 00:17:44,498 She's helped me to open my heart to LGBTQ folks. 375 00:17:44,541 --> 00:17:47,196 - Carmen? - Oh, Pastor Riley. 376 00:17:47,240 --> 00:17:48,719 This is too funny. 377 00:17:48,763 --> 00:17:50,199 I think we've met your sister. 378 00:17:50,243 --> 00:17:52,767 Does she work for Congressman Leon Kilbride? 379 00:17:52,810 --> 00:17:54,682 - She does. - What are the chances? 380 00:17:54,725 --> 00:17:56,814 I think this is meant to be. 381 00:17:56,858 --> 00:17:58,773 Why would it be meant to be? 382 00:18:00,601 --> 00:18:03,038 I got offered the job. 383 00:18:04,648 --> 00:18:07,434 I was a public defender, but I took time off 384 00:18:07,477 --> 00:18:08,609 when I got pregnant. 385 00:18:08,652 --> 00:18:10,306 Now I'm ready to go back to work. 386 00:18:10,350 --> 00:18:12,003 And I was up for a job 387 00:18:12,047 --> 00:18:14,049 at Congressman Kilbride's old firm. 388 00:18:14,093 --> 00:18:15,355 Amazing. 389 00:18:15,398 --> 00:18:18,706 Congratulations. - Yeah, congratulations, baby. 390 00:18:18,749 --> 00:18:20,751 Why didn't you tell me? 391 00:18:20,795 --> 00:18:23,058 Well, the offer just came in this morning. 392 00:18:23,102 --> 00:18:24,233 You were at work. 393 00:18:28,194 --> 00:18:31,371 Uh, you haven't taken the job yet, have you? 394 00:18:31,414 --> 00:18:33,373 Not yet. 395 00:18:33,416 --> 00:18:34,896 Do you have a problem with it? 396 00:18:34,939 --> 00:18:38,117 I just, I wonder if Jack is still too young. 397 00:18:38,160 --> 00:18:40,380 We have discussed this, Ayanna. 398 00:18:40,423 --> 00:18:41,903 He loves Marguerite. 399 00:18:41,946 --> 00:18:44,253 I'm Mommy, you're Mama, she's Miga. 400 00:18:44,297 --> 00:18:46,255 That sounds like MAGA. 401 00:18:46,299 --> 00:18:47,648 Okay. 402 00:18:47,691 --> 00:18:49,389 Look, can we just take a second 403 00:18:49,432 --> 00:18:50,781 and think about it? 404 00:18:50,825 --> 00:18:53,044 I have done nothing but think about it. 405 00:18:53,088 --> 00:18:54,829 This is a dream job for me. 406 00:18:54,872 --> 00:18:58,833 And frankly, I'm hurt that you don't support it. 407 00:19:01,923 --> 00:19:05,100 408 00:19:05,144 --> 00:19:07,407 So how are we supposed to recognize this guy? 409 00:19:07,450 --> 00:19:08,625 He's a pot dealer. 410 00:19:08,669 --> 00:19:11,454 He'll have a manbun and fanny pack. 411 00:19:11,498 --> 00:19:14,153 That's 40% of the people in here, man. 412 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 Yeah. 413 00:19:15,241 --> 00:19:17,417 You know what's sad? - Hmm? 414 00:19:17,460 --> 00:19:18,853 This used to be a cop bar. 415 00:19:18,896 --> 00:19:20,942 - Yeah? - Yeah, yeah. 416 00:19:20,985 --> 00:19:23,205 This was the place my dad, your dad, their whole crew, 417 00:19:23,249 --> 00:19:24,728 this is where they used to hang out. 418 00:19:24,772 --> 00:19:27,035 You know, do their thing. 419 00:19:29,994 --> 00:19:32,127 What does that mean, "do their thing"? 420 00:19:32,171 --> 00:19:33,215 You know. 421 00:19:33,259 --> 00:19:36,697 Do business. Take care of each other. 422 00:19:36,740 --> 00:19:39,047 Yep. 423 00:19:39,090 --> 00:19:41,789 I don't think that was my pop. 424 00:19:41,832 --> 00:19:43,617 What are you talking about? 425 00:19:43,660 --> 00:19:45,706 It was all of them back then. 426 00:19:45,749 --> 00:19:47,011 You know, they worked the streets. 427 00:19:47,055 --> 00:19:49,405 And if, you know, streets offered up a little, 428 00:19:49,449 --> 00:19:52,191 they took it and put it in their pocket, you know? 429 00:19:52,234 --> 00:19:56,543 - - Nah, I don't-- - I just-- I don't think so, you know? 430 00:19:56,586 --> 00:19:58,153 I lived with the guy. 431 00:19:58,197 --> 00:20:00,808 Every day of my life, he basically said 432 00:20:00,851 --> 00:20:02,070 man's got two things. 433 00:20:02,113 --> 00:20:04,899 His word and his reputation. 434 00:20:04,942 --> 00:20:06,292 He might've said it, but he didn't live it. 435 00:20:06,335 --> 00:20:08,772 Hey, Frank? 436 00:20:08,816 --> 00:20:10,209 You don't know my old man. 437 00:20:13,342 --> 00:20:15,649 Okay. 438 00:20:15,692 --> 00:20:17,477 But I knew my old man. 439 00:20:17,520 --> 00:20:19,479 And I know what he taught me. 440 00:20:19,522 --> 00:20:20,958 Okay? 441 00:20:21,002 --> 00:20:22,612 The only people looking out for cops 442 00:20:22,656 --> 00:20:24,875 are other cops. 443 00:20:24,919 --> 00:20:27,269 They put their lives on the line night and day. 444 00:20:27,313 --> 00:20:28,836 If there was a little taste to be had, 445 00:20:28,879 --> 00:20:30,098 they felt they earned it. 446 00:20:30,141 --> 00:20:31,969 It was true then, it's true now. 447 00:20:34,407 --> 00:20:35,712 Oh, that reminds me. 448 00:20:37,497 --> 00:20:39,281 I got a present for you. 449 00:20:39,325 --> 00:20:41,631 Found this the other day. 450 00:20:41,675 --> 00:20:43,067 Look at that. 451 00:20:43,111 --> 00:20:45,244 My old man and your old man back in the day. 452 00:20:45,287 --> 00:20:47,376 Hmm. 453 00:20:47,420 --> 00:20:49,509 This guy ain't gonna show. 454 00:20:49,552 --> 00:20:51,250 We'll come look for him another time, all right? 455 00:20:51,293 --> 00:20:52,251 Mm. 456 00:20:53,469 --> 00:20:57,691 Yeah, your pops was a good-looking guy. 457 00:20:57,734 --> 00:20:58,953 What happened to you? 458 00:20:58,996 --> 00:21:05,916 459 00:21:09,572 --> 00:21:11,705 Just hung up with Shapiro. He approved us for the wire. 460 00:21:11,748 --> 00:21:12,923 What about an arrest? 461 00:21:12,967 --> 00:21:14,360 No arrest yet. Wire first. 462 00:21:14,403 --> 00:21:15,752 So what's our next move? 463 00:21:15,796 --> 00:21:17,319 Stabler and I came up with a plan. 464 00:21:17,363 --> 00:21:19,626 We'll be at Nolan's coffee shop on 61st. 465 00:21:19,669 --> 00:21:21,323 Maldonado, you're on the street. 466 00:21:21,367 --> 00:21:23,282 Stabler and Santos will be inside. 467 00:21:23,325 --> 00:21:24,979 Your job is to keep them from seeing the van. 468 00:21:25,022 --> 00:21:26,285 Copy. 469 00:21:26,328 --> 00:21:27,808 Cho, can you get us inside the van? 470 00:21:27,851 --> 00:21:29,940 Once we're in range, I'll hack the Bluetooth key fob. 471 00:21:29,984 --> 00:21:32,160 I can pop the lock as soon as they're inside. 472 00:21:32,203 --> 00:21:34,336 Jet, you plant the listening device. 473 00:21:34,380 --> 00:21:37,165 In, what, 60 seconds? 474 00:21:37,208 --> 00:21:38,993 No pressure. - Let's do this. 475 00:21:39,036 --> 00:21:41,038 I'll call Stabler. 476 00:21:41,082 --> 00:21:42,475 He's meeting the client at 7:00, 477 00:21:42,518 --> 00:21:43,650 but I'll get him to that coffee shop 478 00:21:43,693 --> 00:21:45,739 that we talked about beforehand. 479 00:21:45,782 --> 00:21:46,914 You sure? 480 00:21:46,957 --> 00:21:48,481 Yeah, I'm sure. 481 00:21:48,524 --> 00:21:51,005 Okay, Jet needs time to place the wire. 482 00:21:51,048 --> 00:21:52,485 Can you keep him busy? 483 00:21:52,528 --> 00:21:54,704 Yeah, I'll keep him busy. Don't worry about that. 484 00:21:54,748 --> 00:21:55,879 Look, I gotta go. 485 00:21:58,055 --> 00:21:59,970 You okay? 486 00:22:00,014 --> 00:22:01,711 Yeah. 487 00:22:01,755 --> 00:22:02,930 Are you? 488 00:22:04,888 --> 00:22:08,414 When are you going to stop investigating yourself? 489 00:22:08,457 --> 00:22:10,590 - What? - You're nothing like him. 490 00:22:10,633 --> 00:22:13,070 Elliot, you're a good man. 491 00:22:19,903 --> 00:22:22,732 492 00:22:23,994 --> 00:22:25,300 All right, man, let's go. 493 00:22:25,344 --> 00:22:27,389 Quick in and out. 494 00:22:30,740 --> 00:22:31,959 In and out. 495 00:22:33,352 --> 00:22:34,744 It's go time. 496 00:22:34,788 --> 00:22:41,490 497 00:22:45,059 --> 00:22:46,452 Pulling up now. 498 00:22:47,583 --> 00:22:48,628 What do you want? 499 00:22:48,671 --> 00:22:50,412 I'm good. Just get whatever. 500 00:22:50,456 --> 00:22:52,371 - Coffee? - No, no, no, I'm good. 501 00:23:06,515 --> 00:23:08,430 Copied his code, you're in. 502 00:23:16,525 --> 00:23:18,005 What are you doing? 503 00:23:18,832 --> 00:23:20,573 I'm ordering. I gotta figure out what I want. 504 00:23:20,616 --> 00:23:22,096 Um, give me a double espresso. 505 00:23:22,139 --> 00:23:29,320 506 00:23:34,500 --> 00:23:36,110 Yo, Santos, hey, hey. 507 00:23:36,153 --> 00:23:37,851 What time you got? 508 00:23:37,894 --> 00:23:39,243 - We're close. - What do you got? 509 00:23:39,287 --> 00:23:40,549 We got 30 minutes. 510 00:23:40,593 --> 00:23:42,377 We gotta get moving, man. 511 00:23:42,421 --> 00:23:43,987 Jet, talk to me. 512 00:23:44,031 --> 00:23:45,598 I'm almost there. 513 00:23:45,641 --> 00:23:47,469 Just gotta make sure the wire's secure. 514 00:23:47,513 --> 00:23:49,210 Okay, as soon as Maldonado gets there 515 00:23:49,253 --> 00:23:51,299 and puts the parking ticket on the windshield, 516 00:23:51,342 --> 00:23:52,431 you gotta get outta there. 517 00:23:52,474 --> 00:23:53,736 Copy that. 518 00:23:53,780 --> 00:23:55,259 - All right, here it comes. - Jesus Christ. 519 00:23:55,303 --> 00:23:57,392 - Can I get you anything else? - We're good, we're good. 520 00:23:57,436 --> 00:23:59,525 Thank you so much. 521 00:24:02,266 --> 00:24:04,486 Smell that. Smell that. 522 00:24:04,530 --> 00:24:06,445 Yeah, it's good. It's good. 523 00:24:06,488 --> 00:24:08,359 It's good. - It's beautiful. 524 00:24:08,403 --> 00:24:09,622 All right, that's for you. Thank you. 525 00:24:09,665 --> 00:24:11,145 Thank you so much. 526 00:24:11,188 --> 00:24:12,625 Hold on, come here, come here, come here, come here. 527 00:24:12,668 --> 00:24:15,454 Just give me a second. Santos, relax, relax. Uh... 528 00:24:16,542 --> 00:24:18,544 Have to get outta there. 529 00:24:18,587 --> 00:24:20,850 Jet, it's not connected. There's no connection. 530 00:24:20,894 --> 00:24:21,982 Hey, let's go. 531 00:24:22,025 --> 00:24:23,592 - We gotta go. - I know we gotta go. 532 00:24:23,636 --> 00:24:25,855 Don't rush me. Um... 533 00:24:27,378 --> 00:24:29,076 I don't know if I want sugar. 534 00:24:31,208 --> 00:24:33,515 Power's on, I don't--oh. 535 00:24:33,559 --> 00:24:35,822 - Hey, man, hey. - Go get, excuse me-- 536 00:24:35,865 --> 00:24:37,388 Yo, I'm right here. It's going down. 537 00:24:37,432 --> 00:24:38,477 Going down. It's going down. 538 00:24:38,520 --> 00:24:39,608 Get outta there. 539 00:24:41,088 --> 00:24:42,742 How about now? 540 00:24:42,785 --> 00:24:45,005 We got it. Get outta there. 541 00:24:45,048 --> 00:24:46,528 Mmm. 542 00:24:46,572 --> 00:24:48,399 - That's it? - That is it. 543 00:24:48,443 --> 00:24:50,010 Awesome. Thank you. 544 00:24:50,053 --> 00:24:51,098 He's coming. 545 00:24:51,141 --> 00:24:52,491 - I'm not done yet. - All right. 546 00:24:52,534 --> 00:24:53,796 They're coming out. They're coming out. 547 00:24:53,840 --> 00:24:55,145 - Hey, he's coming. - Always ready, my man. 548 00:24:57,365 --> 00:25:01,195 Hey. No. No. 549 00:25:01,238 --> 00:25:02,588 Oh, no. 550 00:25:02,631 --> 00:25:04,241 Hey! - Hey, hey-- 551 00:25:04,285 --> 00:25:05,634 - Hey! - Come here, come here. 552 00:25:05,678 --> 00:25:07,418 Relax. What are you doing? 553 00:25:07,462 --> 00:25:09,595 It's bad, man. It's gonna be in the system. 554 00:25:09,638 --> 00:25:10,683 Hey, now, don't worry about that. 555 00:25:10,726 --> 00:25:12,206 I'll take care of this. - Yeah? 556 00:25:12,249 --> 00:25:13,207 Yeah, relax. 557 00:25:13,250 --> 00:25:14,730 All right. 558 00:25:21,041 --> 00:25:22,216 So I'm gonna be honest with you. 559 00:25:22,259 --> 00:25:24,261 I've never done a diamond heist before. 560 00:25:24,305 --> 00:25:25,915 What do we stand to score? 561 00:25:25,959 --> 00:25:28,352 Clifton Hurley is carrying at least a million dollars' 562 00:25:28,396 --> 00:25:29,440 worth of rocks. 563 00:25:29,484 --> 00:25:30,703 But we're fencing to a middleman, 564 00:25:30,746 --> 00:25:32,705 so we'll clear half that. - Wow. 565 00:25:32,748 --> 00:25:34,576 Hurley? That's the client? 566 00:25:34,620 --> 00:25:36,012 Diamond broker from Zurich. 567 00:25:36,056 --> 00:25:38,232 Been his security detail the last three nights. 568 00:25:38,275 --> 00:25:40,626 But tonight, I drive him from the convention center 569 00:25:40,669 --> 00:25:42,018 straight to the airport 570 00:25:42,062 --> 00:25:44,020 where he's catching a plane to Dubai. 571 00:25:44,064 --> 00:25:45,718 You and me, we gotta take care of business 572 00:25:45,761 --> 00:25:47,415 before we get him to that car. 573 00:25:47,458 --> 00:25:48,808 All right. 574 00:25:50,244 --> 00:25:51,854 Here are your credentials. 575 00:25:51,898 --> 00:25:53,726 This includes a layout of the convention center. 576 00:25:53,769 --> 00:25:55,771 On the second floor, there's an atrium. 577 00:25:55,815 --> 00:25:57,599 When I see you downstairs in the lobby, 578 00:25:57,643 --> 00:25:59,253 I'm gonna give him this-- 579 00:25:59,296 --> 00:26:01,124 Uh-- - How you doing? 580 00:26:01,168 --> 00:26:02,386 Jesus. Frank. 581 00:26:05,607 --> 00:26:10,612 582 00:26:10,656 --> 00:26:12,179 Nice night for a heist, huh? 583 00:26:19,142 --> 00:26:22,058 Now you know I got eyes and ears all over this city. 584 00:26:22,102 --> 00:26:24,147 Let me ask you guys something, I'm a generous guy, right? 585 00:26:24,191 --> 00:26:25,627 - Definitely. - Yeah. 586 00:26:25,671 --> 00:26:28,108 Bring you in on every piece of action that I have. 587 00:26:28,151 --> 00:26:29,457 I treat you with respect. 588 00:26:29,500 --> 00:26:31,459 - We respect you, Frank. - Yeah, Frank. 589 00:26:31,502 --> 00:26:33,896 And how do I get treated in return? 590 00:26:33,940 --> 00:26:38,945 I get treated--whew, in a very disrespectful fashion. 591 00:26:38,988 --> 00:26:41,382 And I gotta tell you guys something. 592 00:26:41,425 --> 00:26:43,558 It hurts. 593 00:26:43,602 --> 00:26:45,299 - Didn't mean no disrespect-- - It hurts. 594 00:26:45,342 --> 00:26:46,648 Didn't mean no disrespect, Frank. 595 00:26:46,692 --> 00:26:48,607 I just wanted to keep things breezy. 596 00:26:48,650 --> 00:26:51,435 You wanted to keep things breezy? 597 00:26:51,479 --> 00:26:53,220 What the hell's that supposed to mean? 598 00:26:53,263 --> 00:26:54,787 Trying to plan a job behind my back? 599 00:26:54,830 --> 00:26:56,702 Trying to cut out the one guy in this city 600 00:26:56,745 --> 00:26:58,791 who's pulled more heists than--than anyone? 601 00:26:58,834 --> 00:27:01,184 - Keep talking, Donnelly. - Is that breezy to you? 602 00:27:01,228 --> 00:27:03,578 It's not breezy. It's stupid. 603 00:27:03,622 --> 00:27:05,145 Yeah. 604 00:27:06,973 --> 00:27:08,583 Stupid. 605 00:27:10,541 --> 00:27:13,240 Run your plan down for me, genius. 606 00:27:13,283 --> 00:27:16,069 I was just telling Stabler that every night 607 00:27:16,112 --> 00:27:18,114 I carry a bottle of water for Hurley. 608 00:27:18,158 --> 00:27:20,290 He has a heart condition and takes his pills 609 00:27:20,334 --> 00:27:22,597 exactly at 8:00 every night. 610 00:27:22,641 --> 00:27:24,991 Keeps an alarm set on his watch. 611 00:27:25,034 --> 00:27:26,862 Stabler's another dealer. 612 00:27:26,906 --> 00:27:28,777 At 7:58, he'll be across the lobby 613 00:27:28,821 --> 00:27:31,171 on his way to the elevator with these. 614 00:27:31,214 --> 00:27:33,303 Just as I hand Hurley the bottle of water, 615 00:27:33,347 --> 00:27:36,002 take his meds. I put niacin in it. 616 00:27:36,045 --> 00:27:37,525 Hurley won't know what hit him. 617 00:27:37,568 --> 00:27:39,658 He's gonna get stomach cramps. Think he's gonna vomit. 618 00:27:39,701 --> 00:27:41,007 Blood pressure will tank. 619 00:27:41,050 --> 00:27:42,878 Rush him to the restroom, passes out, and-- 620 00:27:42,922 --> 00:27:44,663 I do the switch. 621 00:27:44,706 --> 00:27:45,794 Who's the buyer? 622 00:27:45,838 --> 00:27:48,101 Buyer's an importer from Santiago. 623 00:27:48,144 --> 00:27:50,320 While I drive Hurley in a company car-- 624 00:27:50,364 --> 00:27:52,322 I'm gonna meet him down in a warehouse on Canal. 625 00:27:52,366 --> 00:27:53,889 I'll show him the product. 626 00:27:53,933 --> 00:27:56,892 If he likes it-- which he should-- 627 00:27:56,936 --> 00:27:58,677 cash, man, all cash. 628 00:28:00,591 --> 00:28:01,636 Yeah. 629 00:28:01,680 --> 00:28:08,295 630 00:28:08,338 --> 00:28:09,688 Guess what? 631 00:28:11,211 --> 00:28:12,691 I'm in. 632 00:28:14,257 --> 00:28:16,433 Frank, you were never out. 633 00:28:16,477 --> 00:28:18,174 Right? - Yeah. 634 00:28:18,218 --> 00:28:19,741 See you inside. - All right, see you inside. 635 00:28:19,785 --> 00:28:21,830 - Yep. - I'll be there. 636 00:28:27,401 --> 00:28:30,534 You did good. It was a smart move to bring me in. 637 00:28:30,578 --> 00:28:32,188 That's what partners are for. 638 00:28:32,232 --> 00:28:33,886 And speaking of Santos, man, this ain't right. 639 00:28:33,929 --> 00:28:35,278 What he did ain't right. 640 00:28:35,322 --> 00:28:36,758 Hey, let me just explain something to you though. 641 00:28:36,802 --> 00:28:39,021 It's way more complicated than you think it is. 642 00:28:39,065 --> 00:28:42,285 Okay. You know his daughter, Sara? 643 00:28:42,329 --> 00:28:44,766 She has leukemia. 644 00:28:44,810 --> 00:28:46,855 Yeah, he's been shuttling her back and forth 645 00:28:46,899 --> 00:28:48,770 between here and this fancy clinic in Boston 646 00:28:48,814 --> 00:28:49,989 to get treatment. 647 00:28:50,032 --> 00:28:52,382 His insurance is completely maxed out. 648 00:28:52,426 --> 00:28:56,343 Just the most innocent, beautiful little girl. 649 00:28:56,386 --> 00:28:59,433 Holloman Pediatric Cancer Hospital. 650 00:28:59,476 --> 00:29:01,522 It's a block away from the rehab center. 651 00:29:01,565 --> 00:29:03,567 I know, he keeps it very quiet. 652 00:29:03,611 --> 00:29:05,178 Well, Frank Donnelly has a heart. 653 00:29:05,221 --> 00:29:06,483 Who would've thought? 654 00:29:06,527 --> 00:29:07,571 Stay sharp, brother. 655 00:29:07,615 --> 00:29:09,051 All right? - Yeah. 656 00:29:09,095 --> 00:29:10,270 Let's hit it. 657 00:29:15,231 --> 00:29:16,842 Car is waiting outside, Mr. Hurley. 658 00:29:16,885 --> 00:29:18,800 We have a 55-minute drive to the airport, 659 00:29:18,844 --> 00:29:22,021 allowing for traffic. We have plenty of time. 660 00:29:22,064 --> 00:29:25,546 Very good. 661 00:29:25,589 --> 00:29:28,114 Do you have the water? - Of course. 662 00:29:28,157 --> 00:29:35,338 663 00:29:49,657 --> 00:29:52,094 Hey, you--you okay, Mr. Hurley? 664 00:29:52,138 --> 00:29:55,054 Um, where's the restroom? I'm feeling nauseous. 665 00:29:55,097 --> 00:29:56,707 Here, let me take you. 666 00:30:03,758 --> 00:30:05,151 It's not working. 667 00:30:05,194 --> 00:30:06,282 What-- what are you talking about? 668 00:30:06,326 --> 00:30:07,327 It's not working? - It's not working. 669 00:30:07,370 --> 00:30:08,894 You told me the left index finger. 670 00:30:08,937 --> 00:30:12,549 I did? I, uh, I think I meant to say the ring finger. 671 00:30:12,593 --> 00:30:14,377 Well, you also told me that we got three chances 672 00:30:14,421 --> 00:30:16,510 before the locks seize up. - It's the ring finger. 673 00:30:16,553 --> 00:30:18,904 Sorry, closed. 674 00:30:18,947 --> 00:30:20,644 Closed for service. 675 00:30:20,688 --> 00:30:22,255 Jessie. 676 00:30:22,298 --> 00:30:23,212 I don't know what to tell you. 677 00:30:23,256 --> 00:30:24,213 It's the ring finger. 678 00:30:24,257 --> 00:30:25,736 Hey! 679 00:30:25,780 --> 00:30:29,697 Sorry, there's another bathroom down the east wing 680 00:30:29,740 --> 00:30:31,307 by the elevator. 681 00:30:31,351 --> 00:30:32,700 Closed. 682 00:30:37,009 --> 00:30:37,923 Yes. 683 00:30:41,056 --> 00:30:42,884 Hurry. 684 00:30:42,928 --> 00:30:44,799 Hurry up. - Shh! 685 00:30:49,630 --> 00:30:51,110 Hello? 686 00:30:51,153 --> 00:30:55,418 Closed--there's another restroom on the east elevator. 687 00:30:55,462 --> 00:30:57,029 Sorry, closed. 688 00:30:57,072 --> 00:30:58,378 Come on. 689 00:30:58,421 --> 00:31:05,559 690 00:31:14,176 --> 00:31:18,006 Mr. Hurley? Mr. Hurley? Sir? 691 00:31:18,050 --> 00:31:19,573 Sir? Hey. 692 00:31:19,616 --> 00:31:21,923 You may have hurt you-- you okay? 693 00:31:21,967 --> 00:31:24,926 Mr. Hurley? You're good. 694 00:31:24,970 --> 00:31:25,884 It's all good. 695 00:31:29,235 --> 00:31:31,280 - Hey. - What are you doing here? 696 00:31:31,324 --> 00:31:33,500 Give me the stuff. 697 00:31:33,543 --> 00:31:34,675 What do you mean, "give me the stuff"? 698 00:31:34,718 --> 00:31:36,198 I'm supposed to give it to the buyer. 699 00:31:36,242 --> 00:31:37,243 I know. Santos doesn't know what the hell he's doing. 700 00:31:37,286 --> 00:31:38,766 I got a new buyer, a better fence. 701 00:31:38,809 --> 00:31:40,507 - That wasn't the plan. - This is a new plan. 702 00:31:40,550 --> 00:31:41,943 I'm taking over. Come on. 703 00:31:41,987 --> 00:31:44,772 Give it to me and just walk away, okay? 704 00:31:44,815 --> 00:31:46,034 Bye. 705 00:31:49,995 --> 00:31:51,953 All right, Mr. Hurley. We're good. Good on time. 706 00:31:51,997 --> 00:31:53,563 We're gonna get you to the airport, okay? 707 00:31:53,607 --> 00:31:55,000 We're still good. - Something's not right. 708 00:31:55,043 --> 00:31:56,653 I wanna go back inside. - Hey, hey, hey. 709 00:31:56,697 --> 00:31:58,829 NYPD. NYPD. What's the problem here? 710 00:31:58,873 --> 00:32:00,657 This man is trying to rob me. 711 00:32:00,701 --> 00:32:02,485 - What? - Yes. 712 00:32:02,529 --> 00:32:04,966 Okay, you. You stay there. What's your name, sir? 713 00:32:05,010 --> 00:32:06,228 Clifton Hurley. 714 00:32:06,272 --> 00:32:09,057 Mr. Hurley, you just wait in the car here. 715 00:32:09,101 --> 00:32:10,667 All right? - What about him? 716 00:32:10,711 --> 00:32:12,887 I'm gonna go back, and I'm gonna talk to him. 717 00:32:12,931 --> 00:32:14,845 Figure out what's going on. Okay? 718 00:32:17,370 --> 00:32:18,937 Change of plans. Give me the keys. 719 00:32:18,980 --> 00:32:20,982 Come on. Screw. 720 00:32:21,026 --> 00:32:22,636 Come on, hurry up. 721 00:32:25,030 --> 00:32:26,857 Okay, Mr. Hurley. 722 00:32:26,901 --> 00:32:33,864 723 00:32:44,701 --> 00:32:46,268 Where are you taking me? 724 00:32:46,312 --> 00:32:47,704 I'm taking you to the airport. 725 00:32:47,748 --> 00:32:50,011 No, I want to go to the police station. 726 00:32:50,055 --> 00:32:51,665 I said I want to go to the police station. 727 00:32:51,708 --> 00:32:53,493 I have to make a full report. - About what? 728 00:32:53,536 --> 00:32:56,365 That you fainted in the men's room? No. 729 00:32:56,409 --> 00:32:58,150 I was robbed. I said I was robbed. 730 00:32:58,193 --> 00:33:00,630 - Sir, you were not robbed. - Sir, listen to me. 731 00:33:00,674 --> 00:33:01,762 These are not my diamonds. 732 00:33:01,805 --> 00:33:02,937 I think you're a little groggy. 733 00:33:02,981 --> 00:33:03,982 They were switched-- I'm not groggy. 734 00:33:04,025 --> 00:33:05,244 Don't tell me how I feel. - You-- 735 00:33:05,287 --> 00:33:06,506 These are not my diamonds. 736 00:33:06,549 --> 00:33:07,507 I don't know what you're talking about. 737 00:33:07,550 --> 00:33:08,638 I was drugged, and I was robbed. 738 00:33:08,682 --> 00:33:10,336 Listen, when we get to the airport-- 739 00:33:10,379 --> 00:33:12,468 I'm not going to the airport. Okay? I'm not going anywhere. 740 00:33:12,512 --> 00:33:14,818 I want out of this car. - Okay, just relax, sir. 741 00:33:14,862 --> 00:33:16,646 I want you to relax. - Let me out of this car! 742 00:33:16,690 --> 00:33:18,866 - Calm down. - Don't tell me to calm down. 743 00:33:18,909 --> 00:33:20,694 You--where are my diamonds? - Hey, hey, hey. 744 00:33:20,737 --> 00:33:22,478 You know something. Where are my diamonds? 745 00:33:22,522 --> 00:33:24,045 - Relax. - Stop the car. 746 00:33:24,089 --> 00:33:26,178 - Enough, enough, enough. - Hey, let me out! 747 00:33:26,221 --> 00:33:27,440 Come on, hey. 748 00:33:27,483 --> 00:33:30,312 You know what? - Let me out! 749 00:33:30,356 --> 00:33:32,662 Hey! Hey! What are you doing, man? 750 00:33:32,706 --> 00:33:34,403 Give me the--what are you-- 751 00:33:42,237 --> 00:33:48,939 752 00:33:52,682 --> 00:33:55,207 - But you had the diamonds. - Yeah, then Donnelly took them. 753 00:33:55,250 --> 00:33:56,556 He told me there was a change of plan. 754 00:33:56,599 --> 00:33:57,644 Hey, Jet? 755 00:33:57,687 --> 00:33:58,906 Santos was supposed to take Hurley 756 00:33:58,949 --> 00:34:00,299 to the airport last night. 757 00:34:00,342 --> 00:34:01,909 Ah, well, according to the flight manifest, 758 00:34:01,952 --> 00:34:04,129 Hurley missed his plane. - Different flight, maybe? 759 00:34:04,172 --> 00:34:06,174 No, nothing on record. I also checked CBP. 760 00:34:06,218 --> 00:34:07,219 All right, what about the hotel? 761 00:34:07,262 --> 00:34:08,524 He checked out last night 762 00:34:08,568 --> 00:34:10,222 before he went to the convention center. 763 00:34:10,265 --> 00:34:11,658 I ran DAS surveillance footage 764 00:34:11,701 --> 00:34:13,616 to see if he came back there for any reason. 765 00:34:13,660 --> 00:34:15,096 But I got nothing. 766 00:34:15,140 --> 00:34:16,489 All right, let's focus on Santos. 767 00:34:16,532 --> 00:34:18,273 What time does he clock in today? 768 00:34:18,317 --> 00:34:19,666 Tonight, working the graveyard. 769 00:34:19,709 --> 00:34:21,842 We'll put out a missing persons alert for Hurley. 770 00:34:21,885 --> 00:34:23,409 See if he turns up anywhere. 771 00:34:23,452 --> 00:34:25,411 In the meantime, we're waiting for Shapiro 772 00:34:25,454 --> 00:34:28,109 to review our wiretap and see if it meets his threshold 773 00:34:28,153 --> 00:34:30,590 to bring Santos in. 774 00:34:30,633 --> 00:34:32,635 Oh, you look so good. 775 00:34:32,679 --> 00:34:35,595 That's a happy day. 776 00:34:35,638 --> 00:34:37,031 There you go. 777 00:34:37,075 --> 00:34:39,033 My parents would have been so proud. 778 00:34:39,077 --> 00:34:40,426 Tell us more about your parents. 779 00:34:40,469 --> 00:34:41,601 What did they do? 780 00:34:41,644 --> 00:34:43,994 Oh, well, my father, he was actually-- 781 00:34:45,387 --> 00:34:47,607 Sorry, I didn't realize. 782 00:34:47,650 --> 00:34:49,348 I didn't know you were having a meeting. 783 00:34:51,611 --> 00:34:53,091 We just established 784 00:34:53,134 --> 00:34:56,006 the Cassandra and Preston Webb Community Health Clinic 785 00:34:56,050 --> 00:34:58,052 at Ezekiel Baptist Church. 786 00:35:00,533 --> 00:35:03,666 The Lord is good. - Yes, he is. 787 00:35:03,710 --> 00:35:05,625 - Amen. - Amen. 788 00:35:05,668 --> 00:35:12,197 789 00:35:12,240 --> 00:35:15,025 This is unexpected. 790 00:35:15,069 --> 00:35:16,505 What did you want to pray about? 791 00:35:19,204 --> 00:35:21,162 I'm praying I'm doing the right thing 792 00:35:21,206 --> 00:35:22,555 with what I'm about to tell you. 793 00:35:26,820 --> 00:35:29,475 You shouldn't have taken money from those people. 794 00:35:29,518 --> 00:35:32,260 We've already talked about this, Carmen. 795 00:35:32,304 --> 00:35:34,697 You can't put yourself above Preston Webb. 796 00:35:34,741 --> 00:35:36,830 Especially not when you work for him. 797 00:35:36,873 --> 00:35:38,484 I don't work for him. 798 00:35:40,050 --> 00:35:41,530 I'm undercover. 799 00:35:43,141 --> 00:35:45,491 Say what? 800 00:35:45,534 --> 00:35:47,754 Like Daddy was. 801 00:35:47,797 --> 00:35:50,322 I'm a police officer. 802 00:35:50,365 --> 00:35:52,193 I'm investigating Webb. 803 00:35:52,237 --> 00:35:53,673 Since when? 804 00:35:53,716 --> 00:35:55,936 Six years. 805 00:35:55,979 --> 00:35:59,157 I came out of the academy, went right undercover. 806 00:35:59,200 --> 00:36:02,247 Joined a gang called the Marcy Killers. 807 00:36:02,290 --> 00:36:05,119 You know who they are? - Yeah, sure, yeah. 808 00:36:05,163 --> 00:36:07,469 I've heard about them. 809 00:36:07,513 --> 00:36:11,212 The Marcy organization, Preston Webb? 810 00:36:11,256 --> 00:36:14,824 Yeah. I know. 811 00:36:14,868 --> 00:36:16,565 And I've heard all the rumors. 812 00:36:18,567 --> 00:36:21,483 - Look, Daddy-- - Daddy wouldn't've wanted this. 813 00:36:23,877 --> 00:36:27,881 He never wanted any of his kids to do what he did. 814 00:36:27,924 --> 00:36:31,232 Our father was killed in the line of duty. 815 00:36:31,276 --> 00:36:32,886 Do you know who killed him? 816 00:36:32,929 --> 00:36:39,806 817 00:37:10,750 --> 00:37:12,099 Jessie Santos. 818 00:37:15,145 --> 00:37:22,283 819 00:37:50,006 --> 00:37:51,443 Come in. 820 00:37:55,011 --> 00:37:57,797 You know, I didn't know your father all that well. 821 00:37:57,840 --> 00:38:00,452 He was half a generation ahead of me, 822 00:38:00,495 --> 00:38:02,802 just like I'm half a generation ahead of you. 823 00:38:02,845 --> 00:38:03,890 I understand that. 824 00:38:03,933 --> 00:38:05,239 But you were there when he got that. 825 00:38:05,283 --> 00:38:07,197 In the department. 826 00:38:07,241 --> 00:38:08,634 Right? 827 00:38:16,163 --> 00:38:17,860 I take it you've heard the stories. 828 00:38:17,904 --> 00:38:19,993 What stories? 829 00:38:20,036 --> 00:38:22,517 People talk a lot of crap. They talk too much. 830 00:38:22,561 --> 00:38:25,215 It's better to shut your mouth. - Are they true? 831 00:38:27,217 --> 00:38:28,741 Tell me what you've heard. 832 00:38:30,960 --> 00:38:34,660 His partner Gus Hansen shot a kid, unprovoked, 833 00:38:34,703 --> 00:38:37,489 and my father staged his own shooting to cover it up. 834 00:38:40,709 --> 00:38:43,451 Your dad was a loyal partner. Courageous. 835 00:38:43,495 --> 00:38:45,192 That was his reputation. 836 00:38:45,235 --> 00:38:48,369 He'd be the first one to show if backup was needed. 837 00:38:48,413 --> 00:38:49,892 Why won't you answer the question? 838 00:38:49,936 --> 00:38:51,894 Because I don't know the answer. 839 00:38:54,027 --> 00:38:56,421 But I know this. 840 00:38:56,464 --> 00:39:00,163 When your dad came up, this city was desolate. 841 00:39:00,207 --> 00:39:01,426 Bankrupt. 842 00:39:01,469 --> 00:39:03,297 Crime-riddled on almost every block 843 00:39:03,341 --> 00:39:05,647 in every neighborhood. 844 00:39:05,691 --> 00:39:08,563 The police department was broken. 845 00:39:08,607 --> 00:39:11,566 All right, out-manned, out-gunned, and underpaid. 846 00:39:11,610 --> 00:39:15,918 These were tough men in a tough situation. 847 00:39:15,962 --> 00:39:18,007 And they were doing the best they could. 848 00:39:25,798 --> 00:39:28,540 Was there corruption? Of course there was. 849 00:39:28,583 --> 00:39:31,543 Were there bad cops? Absolutely. 850 00:39:31,586 --> 00:39:35,198 That is the world that your father was working in. 851 00:39:35,242 --> 00:39:37,200 It was a dangerous time. 852 00:39:40,247 --> 00:39:47,036 853 00:39:53,608 --> 00:39:55,436 Look, this much I know. 854 00:39:56,916 --> 00:39:59,266 As difficult as Joe was in many ways, 855 00:39:59,309 --> 00:40:01,311 he was a great cop 856 00:40:01,355 --> 00:40:03,401 in his day. 857 00:40:08,580 --> 00:40:12,061 Well, you see, I'm guessing that... 858 00:40:12,105 --> 00:40:14,934 your father gave you this medal 859 00:40:14,977 --> 00:40:19,808 as a kind of act of contrition for him. 860 00:40:19,852 --> 00:40:21,767 Maybe. 861 00:40:21,810 --> 00:40:26,728 His way of saying, "You do better. 862 00:40:26,772 --> 00:40:30,819 You honor this cross and all that it's meant to represent." 863 00:40:30,863 --> 00:40:37,826 864 00:40:40,176 --> 00:40:41,917 Elliot. 865 00:40:41,961 --> 00:40:45,443 We've all done things that we're not proud of. 866 00:40:49,185 --> 00:40:50,491 You're telling me. 867 00:40:50,535 --> 00:40:56,062 868 00:41:03,548 --> 00:41:10,685 61772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.