All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E13.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:18,105 These are their stories. 6 00:00:18,148 --> 00:00:19,454 7 00:00:19,497 --> 00:00:22,370 We wanna talk to you about Detective Stabler. 8 00:00:22,413 --> 00:00:24,372 You are letting Wheatley get the better of you. 9 00:00:24,415 --> 00:00:25,938 You telling me to stand down? 10 00:00:25,982 --> 00:00:28,332 There's an empty apartment above Angela Wheatley's. 11 00:00:28,376 --> 00:00:30,987 Are you getting this, Sarge? 12 00:00:31,031 --> 00:00:34,512 What could be more satisfying than the crippling of banks, 13 00:00:34,556 --> 00:00:37,037 the justice system? You can share in the bounty. 14 00:00:37,080 --> 00:00:38,516 Not interested in money. 15 00:00:38,560 --> 00:00:40,257 Constantine's followers are urging one another 16 00:00:40,301 --> 00:00:44,087 to commit acts of resistance. We're talking mass chaos. 17 00:00:44,131 --> 00:00:46,959 - Sebastian McClane. - I have a gift for you. 18 00:00:47,003 --> 00:00:49,092 Richard Wheatley trussed up on a platter. 19 00:00:49,136 --> 00:00:50,789 Are you prepared to turn yourself in? 20 00:00:50,833 --> 00:00:51,964 Having fun out here. 21 00:00:52,008 --> 00:00:54,837 People seem to like what I'm doing. 22 00:00:54,880 --> 00:00:56,882 Wheatley will take down the entire 23 00:00:56,926 --> 00:00:58,232 global financial system. 24 00:00:58,275 --> 00:01:00,016 If I'm wrong, you won't have to ask 25 00:01:00,060 --> 00:01:01,235 for my badge and my gun; 26 00:01:01,278 --> 00:01:03,193 I'll give them to you myself. 27 00:01:13,725 --> 00:01:17,120 "So tonight, if you feel the same energy I do, 28 00:01:17,164 --> 00:01:19,775 then I hope you will"-- it needs urgency. 29 00:01:19,818 --> 00:01:21,820 Hope was Obama's thing. We're way past that. 30 00:01:21,864 --> 00:01:24,475 Sergeant Bell, Detective Stabler, walk with me. 31 00:01:26,608 --> 00:01:28,740 I imagine you're wondering why I summoned you here? 32 00:01:28,784 --> 00:01:29,872 Well, I wouldn't mind. 33 00:01:29,915 --> 00:01:31,091 I've been fully briefed on the case 34 00:01:31,134 --> 00:01:33,180 against Richard Wheatley. 35 00:01:33,223 --> 00:01:34,877 You were right. I was wrong. 36 00:01:34,920 --> 00:01:37,923 So you agree that Wheatley's behind the data center attacks? 37 00:01:37,967 --> 00:01:40,143 And the Remsen prison break. 38 00:01:40,187 --> 00:01:42,798 He's been sheltering Sebastian McClane, 39 00:01:42,841 --> 00:01:44,974 and he's been playing me for a fool. 40 00:01:45,017 --> 00:01:46,976 41 00:01:47,019 --> 00:01:50,022 I want them both apprehended. Spare no resources. 42 00:01:50,066 --> 00:01:52,242 You have my full support if there's anything you need. 43 00:01:52,286 --> 00:01:54,114 Actually, there is, sir. 44 00:01:54,157 --> 00:01:55,593 Name it. 45 00:01:55,637 --> 00:01:57,769 Wheatley accused me very publicly of going rogue. 46 00:01:57,813 --> 00:01:59,249 In fact, he invoked you as governor of the state 47 00:01:59,293 --> 00:02:01,251 to make his point. 48 00:02:01,295 --> 00:02:02,557 So if we have your full support, 49 00:02:02,600 --> 00:02:04,298 I would like it if you made a public statement. 50 00:02:04,341 --> 00:02:06,561 I'm not gonna do that. 51 00:02:08,824 --> 00:02:10,217 Or not. 52 00:02:10,260 --> 00:02:17,398 53 00:03:02,138 --> 00:03:03,487 What the hell is all this? 54 00:03:03,531 --> 00:03:05,837 I said staples-- bread, water, fruit. 55 00:03:07,361 --> 00:03:08,840 You got me deli sushi. 56 00:03:08,884 --> 00:03:11,191 Sorry, maybe they'll have your regular table 57 00:03:11,234 --> 00:03:12,540 at Nobu available tonight. 58 00:03:14,846 --> 00:03:15,804 So where's my money? 59 00:03:15,847 --> 00:03:22,593 60 00:03:32,473 --> 00:03:34,823 There are programs you can go to. 61 00:03:34,866 --> 00:03:36,694 Good ones. 62 00:03:36,738 --> 00:03:39,262 They work if you're putting in the effort. 63 00:03:39,306 --> 00:03:41,221 Thanks for the advice. 64 00:03:41,264 --> 00:03:43,919 There's one nearby. I can take you. Get you set up. 65 00:03:56,236 --> 00:03:58,368 What the hell? 66 00:04:18,954 --> 00:04:21,957 I love the smell of fentanyl in the morning. 67 00:04:22,000 --> 00:04:26,309 68 00:04:28,355 --> 00:04:31,401 69 00:04:31,445 --> 00:04:38,582 70 00:05:18,883 --> 00:05:20,407 Hello, Sebastian. 71 00:05:22,539 --> 00:05:25,455 I thought I was done with you, 72 00:05:25,499 --> 00:05:28,284 but I need one last favor. 73 00:05:28,328 --> 00:05:31,156 74 00:05:31,200 --> 00:05:32,375 Are you okay? 75 00:05:32,419 --> 00:05:36,074 He's fine. He's fine, right, Sebas? 76 00:05:36,118 --> 00:05:37,467 Glad you're awake, though, 77 00:05:37,511 --> 00:05:40,862 because we need to do some work. 78 00:05:42,864 --> 00:05:44,082 Go to hell. 79 00:05:48,217 --> 00:05:52,439 I need you to reach out to your loyal fans, 80 00:05:52,482 --> 00:05:54,484 your followers, 81 00:05:54,528 --> 00:05:57,879 the morons who think you're the second coming. 82 00:06:02,753 --> 00:06:04,755 Oh, that's not very nice. 83 00:06:06,801 --> 00:06:09,281 Go ahead, do it! Shoot me! 84 00:06:09,325 --> 00:06:11,109 Put me out of my misery already. 85 00:06:11,153 --> 00:06:14,809 I am done playing your games. 86 00:06:14,852 --> 00:06:18,421 You're done when I tell you you're done. 87 00:06:18,465 --> 00:06:25,602 88 00:06:27,430 --> 00:06:28,953 You wanna play games? 89 00:06:30,781 --> 00:06:32,957 This is my favorite game. 90 00:06:35,482 --> 00:06:39,007 Hmm. You know this game? 91 00:06:47,494 --> 00:06:49,409 Assemble your people. 92 00:06:56,764 --> 00:06:58,896 You want her blood on your hands? 93 00:07:01,595 --> 00:07:02,900 - No! 94 00:07:02,944 --> 00:07:04,249 Sebastian. 95 00:07:06,600 --> 00:07:09,516 Third time's the charm. 96 00:07:09,559 --> 00:07:13,781 Okay, okay! Enough! Enough! 97 00:07:20,831 --> 00:07:22,877 Assemble your people. 98 00:07:25,140 --> 00:07:27,447 McClane called it "digital dust." 99 00:07:27,490 --> 00:07:28,926 It's tagged code tying Wheatley 100 00:07:28,970 --> 00:07:30,798 to every one of his illegal stock trades. 101 00:07:30,841 --> 00:07:33,235 Where did the money from these transactions wind up? 102 00:07:33,278 --> 00:07:35,933 Dormant bank accounts and then poof, 103 00:07:35,977 --> 00:07:37,674 out of the country presumably. 104 00:07:37,718 --> 00:07:40,068 Unfortunately, he made off with 700 million 105 00:07:40,111 --> 00:07:42,505 before we isolated the code and shut him down. 106 00:07:42,549 --> 00:07:44,507 Jesus. 107 00:07:44,551 --> 00:07:46,291 It's gotta be enough to indict him. 108 00:07:46,335 --> 00:07:48,076 Oh, no question, but we don't wanna publicize an indictment 109 00:07:48,119 --> 00:07:49,947 before you're in a position to arrest him. 110 00:07:49,991 --> 00:07:52,123 - Well, he's off the grid. - What about his ex-wife? 111 00:07:52,167 --> 00:07:54,474 Hasn't she been in regular contact with him? 112 00:07:54,517 --> 00:07:56,258 No, she's MIA. 113 00:07:56,301 --> 00:07:57,781 How did we lose Angela? 114 00:07:57,825 --> 00:07:59,043 Last we saw her, she was on her way 115 00:07:59,087 --> 00:08:00,784 to that job interview at the Colby School. 116 00:08:00,828 --> 00:08:01,959 Yeah, Vicky knocked on her door 117 00:08:02,003 --> 00:08:03,308 this morning to borrow a cup of sugar. 118 00:08:03,352 --> 00:08:07,008 Ah, join the party. Who else is missing? 119 00:08:07,051 --> 00:08:09,053 This is one of the prime gathering spots 120 00:08:09,097 --> 00:08:10,968 for McClane loyalists on the dark web. 121 00:08:11,012 --> 00:08:12,970 It's a private thread. You can only access it 122 00:08:13,014 --> 00:08:15,538 with Tor version 2 and custom security plugin. 123 00:08:15,582 --> 00:08:17,540 Can you summarize for us? 124 00:08:17,584 --> 00:08:19,411 The mob is angry about law enforcement's 125 00:08:19,455 --> 00:08:22,240 relentless manhunt for one of America's great patriots. 126 00:08:22,284 --> 00:08:24,068 This user "eater of chives" 127 00:08:24,112 --> 00:08:26,506 is tired of hiding behind a virtual cloak. 128 00:08:26,549 --> 00:08:30,553 "Jealous hater" concurs that "the Godhead's devotees 129 00:08:30,597 --> 00:08:32,990 must soon convene in their physical forms." 130 00:08:33,034 --> 00:08:35,558 Meaning they're gonna meet in person. 131 00:08:35,602 --> 00:08:36,907 Where? 132 00:08:36,951 --> 00:08:39,388 And who? Who are these devotees? 133 00:08:39,431 --> 00:08:42,347 134 00:08:42,391 --> 00:08:49,529 135 00:09:50,546 --> 00:09:53,941 Brothers and sisters, let me begin by assuring you 136 00:09:53,984 --> 00:09:56,944 that I'm safe and securely sequestered, 137 00:09:56,987 --> 00:09:58,336 out of reach from the barbarians 138 00:09:58,380 --> 00:10:00,730 that have been hunting me like an animal. 139 00:10:00,774 --> 00:10:02,906 Because of your vigilance, 140 00:10:02,950 --> 00:10:05,909 I've stayed one step ahead of the NYPD and the FBI. 141 00:10:10,653 --> 00:10:12,786 And with your ongoing support, 142 00:10:12,829 --> 00:10:14,962 they will continue to chase a ghost. 143 00:10:15,005 --> 00:10:17,442 And while I thank you, I also have to remind you 144 00:10:17,486 --> 00:10:19,227 that there's important work to do. 145 00:10:19,270 --> 00:10:22,360 It is time to force the oppressors to pay 146 00:10:22,404 --> 00:10:23,840 for their crimes. 147 00:10:23,884 --> 00:10:26,408 Time to pry open their eyes 148 00:10:26,451 --> 00:10:28,932 and blind them with their own greed and corruption. 149 00:10:30,760 --> 00:10:32,893 I've had time to meditate on this. 150 00:10:32,936 --> 00:10:35,156 A lot of time. 151 00:10:35,199 --> 00:10:39,639 And now I'm ready to share my vision with you. 152 00:10:39,682 --> 00:10:41,249 If you're here, 153 00:10:41,292 --> 00:10:44,295 I have to believe that you have experienced tyranny 154 00:10:44,339 --> 00:10:46,689 and oppression in your own life. 155 00:10:46,733 --> 00:10:50,432 Trust me and follow my instructions, 156 00:10:50,475 --> 00:10:54,610 and I will lead you one step closer to the Promised Land. 157 00:10:54,654 --> 00:10:57,134 all: To the Promised Land! 158 00:10:57,178 --> 00:10:58,788 Welcome to Project Bedlam. 159 00:10:58,832 --> 00:11:05,969 160 00:11:19,461 --> 00:11:22,203 161 00:11:22,246 --> 00:11:29,340 162 00:12:51,074 --> 00:12:53,337 We have a breach in room zero-zero-twenty. 163 00:12:53,381 --> 00:12:56,688 Suspects gained access through a street-level window. 164 00:12:56,732 --> 00:12:58,429 I'm in pursuit. - Copy that. 165 00:12:58,473 --> 00:13:05,610 166 00:13:21,801 --> 00:13:22,802 Hey! 167 00:13:25,065 --> 00:13:26,675 Stop! 168 00:13:26,718 --> 00:13:29,852 169 00:13:29,896 --> 00:13:31,985 170 00:13:32,028 --> 00:13:33,769 Let's go, let's go. 171 00:13:35,640 --> 00:13:36,772 Did you get 'em? 172 00:13:39,470 --> 00:13:40,732 Come on, come on, come on! 173 00:13:42,430 --> 00:13:43,387 Are we good? 174 00:13:43,431 --> 00:13:45,433 No, we're not. 175 00:13:48,088 --> 00:13:49,611 Stop right there! 176 00:13:55,660 --> 00:13:59,229 Donald Mathers. Who are you? 177 00:13:59,273 --> 00:14:01,841 And what's your connection to Sebastian McClane? 178 00:14:01,884 --> 00:14:04,756 Uh, I already told them everything I know. 179 00:14:04,800 --> 00:14:06,062 Yeah, we spoke to the officers 180 00:14:06,106 --> 00:14:07,585 who brought you here, but my sergeant and I, 181 00:14:07,629 --> 00:14:10,110 we're looking for different things. 182 00:14:11,546 --> 00:14:12,764 So who are you? 183 00:14:12,808 --> 00:14:14,723 You had an honorable discharge 184 00:14:14,766 --> 00:14:16,768 from the army two years ago. 185 00:14:16,812 --> 00:14:18,292 Apart from the disorderly conduct 186 00:14:18,335 --> 00:14:22,731 at Occupy Wall Street, your record is clean. 187 00:14:22,774 --> 00:14:25,255 So that's who I am. 188 00:14:25,299 --> 00:14:27,736 You employed? 189 00:14:27,779 --> 00:14:29,869 You live with your parents? 190 00:14:31,914 --> 00:14:34,612 Look, I was directed to the warehouse in Bushwick 191 00:14:34,656 --> 00:14:36,092 by an online message board. 192 00:14:36,136 --> 00:14:38,921 Did you know or recognize anyone who was there? 193 00:14:38,965 --> 00:14:41,619 How about the guys in your little burglary unit? 194 00:14:41,663 --> 00:14:42,794 There was one guy. 195 00:14:42,838 --> 00:14:44,318 He said he worked at Con Electric. 196 00:14:44,361 --> 00:14:46,450 He seemed to know the most about what the mission was. 197 00:14:46,494 --> 00:14:48,931 What did stealing blueprints to government buildings 198 00:14:48,975 --> 00:14:50,846 have to do with your mission? 199 00:14:50,890 --> 00:14:53,936 I don't know. I'm focused on the bigger goal. 200 00:14:53,980 --> 00:14:56,808 - Which is? - Dismantle the system. 201 00:14:56,852 --> 00:14:58,941 The billionaires control the system. 202 00:14:58,985 --> 00:15:01,117 They own the government, which passes laws 203 00:15:01,161 --> 00:15:04,120 that make the system only work to keep the billionaires rich. 204 00:15:04,164 --> 00:15:07,950 Government of the few, by the few, for the few. 205 00:15:07,994 --> 00:15:09,604 I get why you think that. 206 00:15:09,647 --> 00:15:12,085 I have a job where I work hard, 207 00:15:12,128 --> 00:15:14,914 and my job's threatened by outsourcing and automation, 208 00:15:14,957 --> 00:15:17,699 and everything is geared towards making me irrelevant. 209 00:15:17,742 --> 00:15:21,007 No more, no more. 210 00:15:24,706 --> 00:15:26,099 So what's the next? 211 00:15:27,491 --> 00:15:29,711 I guess we'll find out at the meeting on Thursday. 212 00:15:31,017 --> 00:15:32,322 Thursday? 213 00:15:32,366 --> 00:15:33,410 Absolutely not. 214 00:15:33,454 --> 00:15:34,977 How else are we gonna find out 215 00:15:35,021 --> 00:15:36,848 which buildings Wheatley and McClane are targeting? 216 00:15:36,892 --> 00:15:38,502 We're not going down this road again. 217 00:15:38,546 --> 00:15:41,244 The governor just looked us both in the eyes and apologized 218 00:15:41,288 --> 00:15:42,985 for not listening to me--us. 219 00:15:43,029 --> 00:15:44,465 It doesn't mean you need to go back undercover. 220 00:15:44,508 --> 00:15:46,946 It's not going undercover. It's one meeting, Ayanna. 221 00:15:46,989 --> 00:15:49,687 Yeah, one meeting turns into two, turns into three. 222 00:15:49,731 --> 00:15:51,602 Next thing you know, you're embedded, 223 00:15:51,646 --> 00:15:53,213 and I'm running a skeleton crew worried 224 00:15:53,256 --> 00:15:54,997 about whether you're gonna come out alive 225 00:15:55,041 --> 00:15:56,694 and how many lines you've crossed. 226 00:15:56,738 --> 00:15:58,696 What does that mean? That's not fair. 227 00:15:58,740 --> 00:16:01,221 Oh, you wanna talk about what's fair now? 228 00:16:01,264 --> 00:16:03,310 Nothing's fair, Elliot. 229 00:16:03,353 --> 00:16:06,400 I have a list of grievances that would make your head spin. 230 00:16:06,443 --> 00:16:09,533 I don't deal with them by changing my identity 231 00:16:09,577 --> 00:16:12,536 and running away from my actual life. 232 00:16:12,580 --> 00:16:15,539 233 00:16:15,583 --> 00:16:20,283 234 00:16:20,327 --> 00:16:22,068 Okay, we don't have a lot of time here. 235 00:16:24,984 --> 00:16:28,552 We can surveil the meeting from outside and tail them. 236 00:16:28,596 --> 00:16:30,250 What if they have decoys? 237 00:16:30,293 --> 00:16:34,645 Me going in is the fastest, surest way. 238 00:16:34,689 --> 00:16:37,909 It works. I've proven it. 239 00:16:37,953 --> 00:16:39,737 Ayanna, we know Wheatley and McClane 240 00:16:39,781 --> 00:16:41,870 are planning something right now. 241 00:16:43,611 --> 00:16:45,395 We have to find out what. 242 00:16:45,439 --> 00:16:52,315 243 00:17:23,303 --> 00:17:25,261 You in? 244 00:17:25,305 --> 00:17:26,741 I'm in. 245 00:17:33,704 --> 00:17:36,751 I count about 50 with more arriving as we speak. 246 00:17:36,794 --> 00:17:39,275 - What are they doing? - Congregating. 247 00:17:39,319 --> 00:17:41,712 Looks like they're waiting for a show. 248 00:17:41,756 --> 00:17:43,453 You have eyes on the leader? 249 00:17:43,497 --> 00:17:45,629 Locked and loaded and ready to roll. 250 00:17:45,673 --> 00:17:47,414 One step closer to the Promised Land, brother. 251 00:17:47,457 --> 00:17:49,546 I just spotted the alpha. 252 00:17:51,809 --> 00:17:52,897 Copy that. 253 00:17:55,596 --> 00:17:57,119 Some caffeine, brother? 254 00:17:57,163 --> 00:17:58,816 Yeah, thanks. You read my mind. 255 00:17:58,860 --> 00:18:01,384 - Yeah. - It's exciting, huh? 256 00:18:01,428 --> 00:18:03,995 Yeah. It's my first time. 257 00:18:04,039 --> 00:18:08,130 I was gonna go to the gathering in Brooklyn but had an exam. 258 00:18:08,174 --> 00:18:10,045 Are you an OG? 259 00:18:10,089 --> 00:18:11,786 First time to the party. 260 00:18:13,353 --> 00:18:15,703 I cannot believe this is really happening. 261 00:18:15,746 --> 00:18:17,661 Sebastian McClane is an American hero 262 00:18:17,705 --> 00:18:19,098 like we haven't had for generations. 263 00:18:19,141 --> 00:18:21,926 Yeah, we finally got someone whose--with the guts 264 00:18:21,970 --> 00:18:24,668 to stand up to this bankrupt system. 265 00:18:24,712 --> 00:18:26,279 To the Promised Land! 266 00:18:26,322 --> 00:18:27,323 all: To the Promised Land! 267 00:18:27,367 --> 00:18:28,585 To the Promised Land! 268 00:18:28,629 --> 00:18:30,065 all: To the Promised Land! 269 00:18:30,109 --> 00:18:33,547 I'm Brother Bill. Everyone find a seat. 270 00:18:33,590 --> 00:18:37,551 Our time is short. We have to use it wisely. 271 00:18:37,594 --> 00:18:41,250 I give you Brother McClane. 272 00:18:47,778 --> 00:18:50,651 Brothers and sisters, thanks to those of you 273 00:18:50,694 --> 00:18:52,566 who carried out the first mission, 274 00:18:52,609 --> 00:18:54,481 Project Bedlam is ready to advance to phase two. 275 00:18:54,524 --> 00:18:56,700 276 00:18:56,744 --> 00:18:58,746 277 00:18:58,789 --> 00:19:01,009 Preparations have begun to strike five pillars 278 00:19:01,052 --> 00:19:03,577 of inequity, corrupt institutions that have had... 279 00:19:03,620 --> 00:19:05,753 We catching this? 280 00:19:05,796 --> 00:19:08,625 Five pillars, that doesn't narrow it down much. 281 00:19:08,669 --> 00:19:10,105 Without blueprints, 282 00:19:10,149 --> 00:19:12,194 those five attacks could be anywhere. 283 00:19:12,238 --> 00:19:15,023 Maybe he'll start getting more specific. 284 00:19:15,066 --> 00:19:19,201 Government, the courts, banks, healthcare, 285 00:19:19,245 --> 00:19:22,291 and law enforcement. 286 00:19:24,815 --> 00:19:27,644 There's a sound off-camera on McClane's video. 287 00:19:27,688 --> 00:19:29,951 Get the audio to Jet, maybe she can isolate it. 288 00:19:29,994 --> 00:19:31,213 On it. 289 00:19:31,257 --> 00:19:34,042 Today, we strike back. 290 00:19:34,085 --> 00:19:36,000 Yeah. Yeah. 291 00:19:36,044 --> 00:19:40,483 This is our moment, brothers and sisters. 292 00:19:40,527 --> 00:19:45,488 I know some of you are scared. Use it to fuel you. 293 00:19:45,532 --> 00:19:47,969 We're all in this together. 294 00:19:48,012 --> 00:19:50,754 You have trusted in me thus far. 295 00:19:50,798 --> 00:19:52,539 I will not lead you astray. 296 00:19:56,238 --> 00:20:02,592 The time is now, my comrades. The reckoning is upon us. 297 00:20:02,636 --> 00:20:04,333 We'll meet again on the other side. 298 00:20:04,377 --> 00:20:06,683 Yeah. Yeah! 299 00:20:06,727 --> 00:20:09,382 Thank you, Brother McClane! 300 00:20:09,425 --> 00:20:13,168 - Yeah! - Brother McClane! 301 00:20:13,212 --> 00:20:14,256 To the Promised Land! 302 00:20:14,300 --> 00:20:15,388 all: To the promised Land! 303 00:20:15,431 --> 00:20:16,389 To the Promised Land! 304 00:20:16,432 --> 00:20:17,868 all: To the promised Land! 305 00:20:17,912 --> 00:20:21,002 Under your chairs, there's a card. 306 00:20:21,045 --> 00:20:26,442 That card designates your team. Do not stray from your team. 307 00:20:26,486 --> 00:20:28,270 Those must be the attacks groups. 308 00:20:28,314 --> 00:20:29,750 Stay close to the leader. 309 00:20:29,793 --> 00:20:31,969 I repeat, do not stray from your team. 310 00:20:32,013 --> 00:20:35,234 Low numbers are misinformation. Mid numbers, misconduct. 311 00:20:35,277 --> 00:20:37,714 Tens and face cards, meet at the loading dock 312 00:20:37,758 --> 00:20:39,281 for further instructions. 313 00:20:39,325 --> 00:20:43,546 Are we clear? all: Yes! 314 00:20:43,590 --> 00:20:45,635 My lucky day. 315 00:20:50,988 --> 00:20:53,164 This him? 316 00:20:53,208 --> 00:20:55,993 Stabler, what's going on right now? 317 00:20:56,037 --> 00:20:58,953 Yeah, the one that was flirting with the girl. 318 00:20:58,996 --> 00:21:00,346 What are you talking about? What girl? 319 00:21:00,389 --> 00:21:02,435 I saw him touch her hand. Looking all hot for her. 320 00:21:02,478 --> 00:21:04,741 What do you think, this is some kind of singles mixer? 321 00:21:04,785 --> 00:21:06,221 - No. - What are you doing here? 322 00:21:06,265 --> 00:21:07,614 Hold on, hold on. 323 00:21:07,657 --> 00:21:10,138 I'm here for the same reason you are. 324 00:21:10,181 --> 00:21:12,183 In fact, I got someone who'll vouch for me. 325 00:21:12,227 --> 00:21:14,882 I don't give a damn unless it's Sebastian McClane himself. 326 00:21:14,925 --> 00:21:17,711 Well, it's not as good as that, but Malachi. 327 00:21:17,754 --> 00:21:20,148 That's a load of bull. 328 00:21:20,191 --> 00:21:21,454 No, I got Malachi. 329 00:21:21,497 --> 00:21:22,846 Hey, put the phone away. 330 00:21:22,890 --> 00:21:24,283 You're not supposed to have that. 331 00:21:24,326 --> 00:21:26,328 He gave it to me! He told me about the meeting. 332 00:21:26,372 --> 00:21:28,287 This is the only way I can get ahold of him. 333 00:21:28,330 --> 00:21:30,985 Brother Malachi is an OG. Phantom in the wind. 334 00:21:31,028 --> 00:21:34,554 Nobody knows him and nobody knows where he is. 335 00:21:34,597 --> 00:21:37,121 Well, I do. 336 00:21:40,690 --> 00:21:42,649 Just do what Bell told you to do. 337 00:21:42,692 --> 00:21:44,346 Yeah. I got this. 338 00:21:44,390 --> 00:21:46,609 339 00:21:46,653 --> 00:21:48,394 Yo, what do you want? 340 00:21:48,437 --> 00:21:52,876 Hey, look, Malachi, I need you to vouch for me. 341 00:21:52,920 --> 00:21:54,748 - Go to hell, man. - Wait a minute. 342 00:21:54,791 --> 00:21:58,099 Hey, look, look, these guys mean business. 343 00:21:58,142 --> 00:22:00,057 Just tell them that you know me. 344 00:22:00,101 --> 00:22:02,930 Hey, Brother Malachi, if you could be anywhere 345 00:22:02,973 --> 00:22:04,975 in the world right now, where would you be? 346 00:22:08,022 --> 00:22:09,980 One step closer to the Promised Land. 347 00:22:11,808 --> 00:22:13,288 Brother Malachi, 348 00:22:13,332 --> 00:22:15,203 which programming language did you use 349 00:22:15,246 --> 00:22:17,379 in the Capture the Flag coding contest last May 350 00:22:17,423 --> 00:22:21,035 in Berlin, Python or C#? 351 00:22:21,078 --> 00:22:22,341 Seriously? 352 00:22:22,384 --> 00:22:24,604 I don't use that trash. I'm a shellcode guy. 353 00:22:24,647 --> 00:22:27,084 Also, it wasn't Berlin. It was Dusseldorf. 354 00:22:30,784 --> 00:22:32,873 Satisfied? 355 00:22:32,916 --> 00:22:34,309 Hey man, thanks a lot. 356 00:22:34,353 --> 00:22:36,050 Listen, Baldy. 357 00:22:36,093 --> 00:22:38,879 Don't ever embarrass me in front of my brothers again. 358 00:22:38,922 --> 00:22:40,663 I'll dox your entire family. 359 00:22:40,707 --> 00:22:47,714 360 00:22:48,932 --> 00:22:51,108 He's gonna kick my ass for that, isn't he? 361 00:22:51,152 --> 00:22:53,023 Oh, definitely. 362 00:23:00,683 --> 00:23:03,425 Hey. 363 00:23:03,469 --> 00:23:05,253 You carrying? 364 00:23:05,296 --> 00:23:08,430 Yeah. Isn't everyone? 365 00:23:08,474 --> 00:23:11,302 - Nice. - Ah, nice. 366 00:23:12,608 --> 00:23:14,654 Thanks. 367 00:23:14,697 --> 00:23:18,658 Everything's ready, Brother. Tank's full. 368 00:23:18,701 --> 00:23:21,661 Should make for a hell of a blast. 369 00:23:21,704 --> 00:23:23,053 Nice. 370 00:23:23,097 --> 00:23:24,707 All five bands are deployed. 371 00:23:24,751 --> 00:23:31,888 372 00:23:48,644 --> 00:23:51,212 373 00:23:51,255 --> 00:23:54,171 374 00:24:02,484 --> 00:24:04,181 Five car bombs in five 375 00:24:04,225 --> 00:24:06,923 as of yet unidentified locations throughout the city. 376 00:24:06,967 --> 00:24:09,186 Intel has units heading to any federal building 377 00:24:09,230 --> 00:24:12,189 we consider likely to be one of McClane's five pillars. 378 00:24:12,233 --> 00:24:13,626 Where are you heading right now? 379 00:24:13,669 --> 00:24:16,150 Towards Wall Street. That's all I know right now. 380 00:24:16,193 --> 00:24:19,066 I'm tracking Stabler's GPS just in case I lose 'em. 381 00:24:19,109 --> 00:24:21,460 Okay, well, Cho and Maldonado are on their way. 382 00:24:21,503 --> 00:24:24,114 Bomb squad, ESU, Arson, Joint Terrorism 383 00:24:24,158 --> 00:24:26,595 have all been deployed to meet you wherever you land. 384 00:24:26,639 --> 00:24:29,250 - NYPD is spread thin. - Yeah. 385 00:24:29,293 --> 00:24:31,034 Unfortunately, a lot of 911 calls 386 00:24:31,078 --> 00:24:33,602 are gonna go unanswered today. It's totally chaotic out there. 387 00:24:33,646 --> 00:24:35,474 - True to his name. - What is? 388 00:24:35,517 --> 00:24:37,476 Project Bedlam. 389 00:24:38,738 --> 00:24:40,653 Marshall Courthouse, huh? 390 00:24:45,484 --> 00:24:46,702 The streets are jammed. 391 00:24:46,746 --> 00:24:48,443 Cops everywhere. It's almost like they know. 392 00:24:48,487 --> 00:24:50,445 Stop talking. 393 00:24:58,801 --> 00:25:00,847 You okay? 394 00:25:08,507 --> 00:25:09,769 According to schematics, 395 00:25:09,812 --> 00:25:12,815 this spot should do the most damage. 396 00:25:12,859 --> 00:25:16,297 Might even get lucky and take the whole thing down. 397 00:25:16,340 --> 00:25:23,434 398 00:25:39,886 --> 00:25:42,541 ESU should be right behind. 399 00:25:42,584 --> 00:25:44,455 - Just ESU? - For now. Yeah. 400 00:25:44,499 --> 00:25:47,502 What's their plan? Bomb Federal Plaza? Why? 401 00:25:47,546 --> 00:25:49,373 Not sure yet. 402 00:25:49,417 --> 00:25:51,245 What we know, it's divide and conquer. 403 00:25:51,288 --> 00:25:54,030 Half of them run point, the others rig the explosives. 404 00:25:54,074 --> 00:25:56,380 That's all I could get before I lost comms. 405 00:25:56,424 --> 00:25:58,078 - Stabler's in there? - Embedded. 406 00:25:58,121 --> 00:26:02,256 I want this building evacuated ASAP, discreetly as possible. 407 00:26:02,299 --> 00:26:03,823 We don't have time to wait for ESU. 408 00:26:03,866 --> 00:26:04,867 - Copy that. - All right. 409 00:26:04,911 --> 00:26:06,913 Time is of the essence, move. 410 00:26:09,263 --> 00:26:13,484 - Hey, I can stay to rig it. - Yeah, right. 411 00:26:13,528 --> 00:26:15,269 Why do you think Malachi wanted me here? 412 00:26:15,312 --> 00:26:17,837 I'm a marine. 24th in Kandahar. I'm a minesweeper. 413 00:26:17,880 --> 00:26:19,795 I thought they had robots for that. 414 00:26:19,839 --> 00:26:21,754 Sure. When they're available. 415 00:26:21,797 --> 00:26:24,800 I can program the detonator. 416 00:26:24,844 --> 00:26:27,934 Looks like we got a team. 417 00:26:27,977 --> 00:26:31,198 You three, stairwell, ground-level entrance. 418 00:26:31,241 --> 00:26:34,593 - What the hell? - I said go. 419 00:26:34,636 --> 00:26:37,160 Hey, pop the hood for me, will you? 420 00:26:40,250 --> 00:26:44,167 Police don't make a-- shh, don't make a sound. 421 00:26:44,211 --> 00:26:46,605 It's too late. 422 00:26:48,519 --> 00:26:50,609 You'll never be able to stop it. 423 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 Oh, my God. 424 00:26:54,700 --> 00:26:55,918 You've never programmed a detonator 425 00:26:55,962 --> 00:26:57,746 before in your life, have you? 426 00:26:57,790 --> 00:27:00,662 All right, listen to me very carefully. 427 00:27:00,706 --> 00:27:02,490 This is the luckiest day of your life. 428 00:27:02,533 --> 00:27:04,013 I believe in Brother McClane. 429 00:27:04,057 --> 00:27:05,536 I just didn't know that it would be violent. 430 00:27:05,580 --> 00:27:07,626 Okay. You want change? We all want change. 431 00:27:07,669 --> 00:27:08,975 But if that bomb had gone off, 432 00:27:09,018 --> 00:27:11,847 Ana, there would have been no turning back for you. 433 00:27:11,891 --> 00:27:13,893 Trust me, I know that from personal experience. 434 00:27:13,936 --> 00:27:15,938 Now, look at me. Look at me. 435 00:27:15,982 --> 00:27:17,592 I want to give you a second chance. 436 00:27:17,636 --> 00:27:20,682 So get outta here. Go, go. 437 00:27:23,511 --> 00:27:25,208 You're just gonna leave us here? 438 00:27:25,252 --> 00:27:26,732 With no food or water? 439 00:27:26,775 --> 00:27:28,516 You won't need it. 440 00:27:28,559 --> 00:27:31,650 With no water, we'll be dead within two days, maybe less. 441 00:27:31,693 --> 00:27:33,782 Give me some credit, Sebastian. 442 00:27:33,826 --> 00:27:36,002 I'm not a barbarian. 443 00:27:38,004 --> 00:27:39,309 Nice work in there, detective. 444 00:27:39,353 --> 00:27:41,790 The device wasn't active, but operations initiated 445 00:27:41,834 --> 00:27:43,270 a level three citywide mobilization 446 00:27:43,313 --> 00:27:45,533 on all government buildings as a precaution. 447 00:27:47,622 --> 00:27:49,363 The other four targets are unknown 448 00:27:49,406 --> 00:27:51,713 as well as Wheatley and McClane's whereabouts. 449 00:27:51,757 --> 00:27:54,542 Maybe not. Where is he? Brother Bill? 450 00:27:54,585 --> 00:27:56,718 Practicing his vow of silence. 451 00:27:56,762 --> 00:28:03,203 452 00:28:07,686 --> 00:28:08,904 How's the jaw? 453 00:28:11,994 --> 00:28:14,431 Okay. We don't have much time. 454 00:28:14,475 --> 00:28:16,738 There are four bombs out there, and I need your help. 455 00:28:19,393 --> 00:28:22,222 I'm not the bad guy here, and neither are you. 456 00:28:22,265 --> 00:28:24,137 We're just pawns in someone else's game. 457 00:28:24,180 --> 00:28:26,356 The only difference between you and me 458 00:28:26,400 --> 00:28:28,881 is I know who's making the moves and you don't. 459 00:28:30,491 --> 00:28:32,885 You think you're following Sebastian McClane, right? 460 00:28:32,928 --> 00:28:34,843 - I am. - No, you're not. 461 00:28:34,887 --> 00:28:37,367 You're following Richard Wheatley. 462 00:28:37,411 --> 00:28:39,805 I can tell by the look on your face you know who he is. 463 00:28:39,848 --> 00:28:41,545 You know who he is, right? 464 00:28:41,589 --> 00:28:43,112 That billionaire dude. 465 00:28:43,156 --> 00:28:45,549 That billionaire dude who thinks he's above the wall. 466 00:28:45,593 --> 00:28:46,899 That billionaire dude 467 00:28:46,942 --> 00:28:49,292 who killed my wife and walked away free. 468 00:28:49,336 --> 00:28:56,082 469 00:29:01,043 --> 00:29:03,567 I'd like to thank you for your service. 470 00:29:03,611 --> 00:29:05,526 You mean servitude. 471 00:29:05,569 --> 00:29:07,223 You are as barbaric as they come. 472 00:29:07,267 --> 00:29:08,616 No need to get aggro. 473 00:29:08,659 --> 00:29:11,358 And here I was thinking you and I were besties. 474 00:29:14,187 --> 00:29:17,407 So believe me when I tell you he will lie, cheat, 475 00:29:17,451 --> 00:29:19,888 steal, kill, and make damn sure 476 00:29:19,932 --> 00:29:23,196 guys like you and me pay the cost. 477 00:29:24,675 --> 00:29:26,286 Same way it's always been. 478 00:29:29,985 --> 00:29:31,944 Bill, do you really want to go down for accessory murder 479 00:29:31,987 --> 00:29:34,424 for that rich a-hole? 480 00:29:34,468 --> 00:29:38,515 Because right now you and I are fighting the same enemy. 481 00:29:38,559 --> 00:29:39,952 But I need your help. 482 00:29:41,867 --> 00:29:43,956 I need the locations of those bombs. 483 00:29:49,222 --> 00:29:50,353 New York Stock Exchange, 484 00:29:50,397 --> 00:29:53,182 Bellevue, Manhattan DA, 13th Precinct. 485 00:29:53,226 --> 00:29:55,097 All right, we need evacuations, 486 00:29:55,141 --> 00:29:58,100 five-block perimeter at the following locations. 487 00:30:00,233 --> 00:30:02,104 Untie her. 488 00:30:12,462 --> 00:30:14,595 Oh. 489 00:30:14,638 --> 00:30:17,380 Well, that was fun. 490 00:30:18,947 --> 00:30:20,906 Let's do it again soon. - Mm. 491 00:30:24,213 --> 00:30:25,824 I'd love to. 492 00:30:29,784 --> 00:30:31,438 You two deserve each other. 493 00:30:31,481 --> 00:30:33,309 Do we? 494 00:30:35,790 --> 00:30:38,140 Bye-bye, Sebastian. 495 00:30:38,184 --> 00:30:45,147 ♪ 496 00:31:00,380 --> 00:31:02,904 Yep. Got it. Three teams were apprehended. 497 00:31:02,948 --> 00:31:04,906 Car bombs successfully deactivated. 498 00:31:04,950 --> 00:31:06,995 The fourth detonated near the Stock Exchange, 499 00:31:07,039 --> 00:31:08,823 which was already evacuated. 500 00:31:08,867 --> 00:31:10,564 Considerable damage, but no injuries. 501 00:31:10,607 --> 00:31:13,001 Now the issue remains of the fugitives at large. 502 00:31:13,045 --> 00:31:15,177 Bell sent us the audio from Stabler's feed. 503 00:31:15,221 --> 00:31:17,005 Malachi isolated the modulation. 504 00:31:17,049 --> 00:31:18,615 What did you learn? 505 00:31:18,659 --> 00:31:20,574 Based on a number of factors, we were able to determine 506 00:31:20,617 --> 00:31:22,532 the sound is coming from a recycling plant, 507 00:31:22,576 --> 00:31:24,665 only one of which was in operation earlier today. 508 00:31:24,708 --> 00:31:25,927 Sims Municipal. 509 00:31:25,971 --> 00:31:27,102 We've narrowed McClane's location 510 00:31:27,146 --> 00:31:28,799 to a ten-block radius in South Slope. 511 00:31:28,843 --> 00:31:30,323 Yeah, that's not good enough. 512 00:31:30,366 --> 00:31:32,107 We don't have the bandwidth to door knock. 513 00:31:32,151 --> 00:31:33,282 Cell towers are overloaded. 514 00:31:33,326 --> 00:31:35,981 Internet traffic bottlenecked all day, 515 00:31:36,024 --> 00:31:37,330 and it'll get worse after nightfall. 516 00:31:37,373 --> 00:31:39,593 And yet McClane's video streamed without static. 517 00:31:39,636 --> 00:31:42,465 To get a signal that strong, he must have used Fios. 518 00:31:42,509 --> 00:31:44,076 Plus Wheatley's proclivity 519 00:31:44,119 --> 00:31:46,382 for excessive cybersecurity protocols. 520 00:31:46,426 --> 00:31:48,645 Draws a ton of electricity. Find the surge-- 521 00:31:48,689 --> 00:31:50,299 We find McClane and Wheatley. 522 00:31:50,343 --> 00:31:51,953 Find out where they're hiding. 523 00:31:56,479 --> 00:31:59,395 It's a beautiful harmony, isn't it, fellas? 524 00:31:59,439 --> 00:32:01,223 Despite the flaccid intervention 525 00:32:01,267 --> 00:32:04,923 of New York's finest, my assumptions were correct. 526 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 This infrastructure-challenged city's been 527 00:32:07,012 --> 00:32:10,058 on the razor's edge of calamity for some time. 528 00:32:10,102 --> 00:32:11,581 All it needed was a little nudge. 529 00:32:11,625 --> 00:32:15,629 Where's Brother McClane? You said he would be here. 530 00:32:15,672 --> 00:32:19,676 You'll meet him soon enough. That's a promise. 531 00:32:19,720 --> 00:32:26,292 But first he chose you, Wayne, for a very special task. 532 00:32:29,991 --> 00:32:32,298 Say hello to Big Alex. 533 00:32:32,341 --> 00:32:39,305 534 00:32:43,831 --> 00:32:46,051 You found McClane's location? How? 535 00:32:46,094 --> 00:32:47,878 Once we iso'd within the ten-block radius, 536 00:32:47,922 --> 00:32:50,011 we were able to ascertain that someone activated 537 00:32:50,055 --> 00:32:52,100 a Con Electric account six months ago 538 00:32:52,144 --> 00:32:55,016 through a shell company of the kind Wheatley often uses. 539 00:32:55,060 --> 00:32:56,757 It's registered to this address. 540 00:32:56,800 --> 00:32:57,845 Well, does this mean 541 00:32:57,888 --> 00:32:59,238 we finally have Wheatley's address? 542 00:32:59,281 --> 00:33:01,631 Based on the meter readings, we know the space 543 00:33:01,675 --> 00:33:03,807 is taking in five times the amount of energy 544 00:33:03,851 --> 00:33:05,505 as the average household in the neighborhood. 545 00:33:05,548 --> 00:33:07,986 An unintentional breadcrumb Wheatley's counter-surveillance 546 00:33:08,029 --> 00:33:09,422 dropped for us. 547 00:33:09,465 --> 00:33:10,684 Can you see points of entry? 548 00:33:10,727 --> 00:33:13,948 549 00:33:13,992 --> 00:33:16,298 Looks like the building is largely inaccessible 550 00:33:16,342 --> 00:33:18,257 from the street. 551 00:33:18,300 --> 00:33:21,303 Ah, there's one heavy steel door off of a back alley. 552 00:33:21,347 --> 00:33:24,002 - Bomb squad? - En route right behind ESU. 553 00:33:30,704 --> 00:33:32,010 You good? 554 00:33:33,750 --> 00:33:36,492 Recalibrating, that's all. 555 00:33:36,536 --> 00:33:37,580 You may like to slip your skin 556 00:33:37,624 --> 00:33:39,974 from time to time, but... 557 00:33:40,018 --> 00:33:42,020 you are damn good at what you do. 558 00:33:43,804 --> 00:33:46,459 - Appreciate the trust. - Mm. 559 00:33:46,502 --> 00:33:49,288 Trust is a two-way street. 560 00:33:49,331 --> 00:33:51,681 Your instincts are right. I shouldn't have doubted you. 561 00:33:55,511 --> 00:34:02,692 562 00:34:03,911 --> 00:34:05,608 Got it. 563 00:34:18,708 --> 00:34:20,014 Congratulations, gentlemen, 564 00:34:20,058 --> 00:34:21,581 we just breached the most secure campus 565 00:34:21,624 --> 00:34:25,237 in all of New York, and we made it look easy. 566 00:34:25,280 --> 00:34:26,803 What's the deal with those? 567 00:34:26,847 --> 00:34:30,329 There's 200,000 volts of electricity in those babies. 568 00:34:30,372 --> 00:34:32,113 Get too close to an arc flash, 569 00:34:32,157 --> 00:34:34,072 and you'll vaporize on the spot. 570 00:34:38,076 --> 00:34:40,600 If he's in there, he already knows we're here. 571 00:34:44,125 --> 00:34:47,172 - Police! - NYPD, don't move! 572 00:34:49,652 --> 00:34:51,524 Sarge? 573 00:34:51,567 --> 00:34:53,352 Untie him. Everybody out! 574 00:34:53,395 --> 00:34:55,615 Bomb squad! 575 00:34:55,658 --> 00:34:57,051 Let's get this place cleared. 576 00:35:00,533 --> 00:35:01,838 Let's move. 577 00:35:07,192 --> 00:35:08,628 The device has been rendered safe. 578 00:35:08,671 --> 00:35:10,978 Our secondary sweep had negative results. 579 00:35:14,938 --> 00:35:16,201 Where's Wheatley? 580 00:35:17,811 --> 00:35:19,813 - Over there. - He needs a medic. 581 00:35:19,856 --> 00:35:22,032 I just need water. 582 00:35:24,948 --> 00:35:29,388 Yeah, hey, I need a bus at 1166 Bergen Street. 583 00:35:29,431 --> 00:35:33,392 What you got? - Blueprints from the archives. 584 00:35:33,435 --> 00:35:37,396 And these are the five pillars we were able to avert-- 585 00:35:37,439 --> 00:35:39,572 oh, my God. 586 00:35:39,615 --> 00:35:41,356 What? 587 00:35:41,400 --> 00:35:42,749 There's a sixth target. 588 00:35:44,142 --> 00:35:45,621 Where? 589 00:35:45,665 --> 00:35:49,799 An electrical substation in Queens known as Big Alex. 590 00:35:51,192 --> 00:35:52,889 Power plant. 591 00:35:52,933 --> 00:35:54,674 Are we talking about another controlled outage? 592 00:35:54,717 --> 00:35:56,763 Guess again. 593 00:35:56,806 --> 00:36:02,856 594 00:36:02,899 --> 00:36:05,163 Blockhouse should be a few floors up. 595 00:36:05,206 --> 00:36:06,599 Let's just shoot a transformer 596 00:36:06,642 --> 00:36:08,122 and be done with it. 597 00:36:08,166 --> 00:36:11,125 This is my pièce de résistance, Gunther. 598 00:36:11,169 --> 00:36:12,909 Don't rush me. 599 00:36:15,999 --> 00:36:18,176 We're onto a sixth Wheatley location. 600 00:36:18,219 --> 00:36:19,394 A sixth? 601 00:36:19,438 --> 00:36:21,266 The first five pillars were a distraction 602 00:36:21,309 --> 00:36:23,877 to draw resources away. This is Wheatley's main target. 603 00:36:23,920 --> 00:36:25,357 Why? To what end? 604 00:36:25,400 --> 00:36:26,662 This is the main substation 605 00:36:26,706 --> 00:36:29,143 that controls the city's entire power grid. 606 00:36:31,319 --> 00:36:33,365 It's good to see you again, Gunther. 607 00:36:33,408 --> 00:36:35,236 We had a good time in prison, didn't we? 608 00:36:35,280 --> 00:36:37,195 Yes, we did. 609 00:36:37,238 --> 00:36:44,202 610 00:36:46,334 --> 00:36:48,031 What are you guys doing? You can't-- 611 00:36:50,033 --> 00:36:51,557 Lights are still on, so if he placed 612 00:36:51,600 --> 00:36:54,255 an explosive inside, we still have time to stop it. 613 00:36:54,299 --> 00:36:55,300 Wheatley's in that substation. 614 00:36:55,343 --> 00:36:56,692 He's still there. 615 00:36:56,736 --> 00:36:58,259 What makes you think he's not already halfway 616 00:36:58,303 --> 00:37:00,827 to some foreign country with no extradition treaty? 617 00:37:00,870 --> 00:37:02,307 He's got a front-row seat 618 00:37:02,350 --> 00:37:03,960 to all this madness he's created. 619 00:37:04,004 --> 00:37:06,311 He's not just gonna slink away without taking a curtain call. 620 00:37:06,354 --> 00:37:08,356 Never underestimate the sheer audacity 621 00:37:08,400 --> 00:37:11,664 of a white man with nothing to lose. 622 00:37:11,707 --> 00:37:13,405 Once this network is infected, 623 00:37:13,448 --> 00:37:17,409 the transformer will malfunction and shut down. 624 00:37:17,452 --> 00:37:20,020 Other substations aren't equipped to pick up the slack. 625 00:37:20,063 --> 00:37:24,285 They'll fall one by one. 626 00:37:24,329 --> 00:37:31,205 627 00:37:31,249 --> 00:37:33,468 Captain says the bomb squad is two minutes out. 628 00:37:33,512 --> 00:37:35,601 We have units sealing off streets and evacuating. 629 00:37:37,820 --> 00:37:39,996 NYPD! Drop your weapon! 630 00:37:41,955 --> 00:37:43,304 Got a runner! 631 00:37:43,348 --> 00:37:45,872 - I'm going in. - I'm right behind you. 632 00:37:49,092 --> 00:37:50,964 No, don't! Stop! Stop! 633 00:37:57,536 --> 00:37:59,320 We're looking for two armed suspects. 634 00:37:59,364 --> 00:38:01,670 Prioritize the roof and sublevels. 635 00:38:01,714 --> 00:38:03,542 Aviation's taking pictures overhead. 636 00:38:03,585 --> 00:38:05,935 All right, let's spread out. Move, move. 637 00:38:08,764 --> 00:38:10,375 Checking for a pulse. 638 00:38:16,598 --> 00:38:18,121 He was here. 639 00:38:18,165 --> 00:38:21,081 - How do you know? - Take a look. Check it out. 640 00:38:23,257 --> 00:38:24,737 We gotta get TARU in here. 641 00:38:24,780 --> 00:38:26,304 Oh, that's gonna be a minute. 642 00:38:26,347 --> 00:38:27,957 Every unit is either coming from 643 00:38:28,001 --> 00:38:29,568 or heading to a different location. 644 00:38:29,611 --> 00:38:31,352 This building's been cleared of explosive devices. 645 00:38:31,396 --> 00:38:33,398 Sure about that? 646 00:38:33,441 --> 00:38:34,268 You questioning me? 647 00:38:34,312 --> 00:38:35,835 I'm asking if you're sure. 648 00:38:35,878 --> 00:38:37,097 What's that? 649 00:38:37,140 --> 00:38:39,142 Yeah, don't get near that. 650 00:38:43,321 --> 00:38:44,974 - I thought you said that-- - I did. 651 00:38:45,018 --> 00:38:46,976 I'm certain there are no explosive devices 652 00:38:47,020 --> 00:38:48,587 on the premises. - Then what does that mean? 653 00:38:48,630 --> 00:38:50,632 I don't know, and I don't wanna take any chances. 654 00:38:50,676 --> 00:38:53,766 1013, everybody out. Let's go. - All right, let's go! 655 00:39:00,903 --> 00:39:04,080 All units evacuate! Move! 656 00:39:04,124 --> 00:39:06,169 Keep going, keep going! 657 00:39:09,999 --> 00:39:13,786 If that thing blows, we don't stand a chance. 658 00:39:13,829 --> 00:39:21,010 659 00:39:30,585 --> 00:39:32,979 Richard Wheatley just took the whole city hostage. 660 00:39:33,022 --> 00:39:36,896 661 00:39:42,815 --> 00:39:45,774 662 00:39:45,818 --> 00:39:52,912 48721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.