All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,444 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,487 --> 00:00:11,228 are hunted by the detectives 4 00:00:11,272 --> 00:00:14,275 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,318 --> 00:00:18,018 These are their stories. 6 00:00:18,061 --> 00:00:19,715 I know Wheatley killed my wife. 7 00:00:19,758 --> 00:00:21,064 You had nothing to do 8 00:00:21,108 --> 00:00:22,544 with the murder of Kathy Stabler. 9 00:00:22,587 --> 00:00:24,024 Not at all! 10 00:00:24,067 --> 00:00:25,503 Angela Wheatley is up next. 11 00:00:25,547 --> 00:00:27,070 Any reason I shouldn't be there? 12 00:00:27,114 --> 00:00:28,245 Why would you ask me that? 13 00:00:28,289 --> 00:00:29,464 I was in love with him. 14 00:00:29,507 --> 00:00:31,161 Are you still in love with him? 15 00:00:31,205 --> 00:00:33,772 I wish I could trust you, Elliot. 16 00:00:33,816 --> 00:00:35,122 How you doing with all this? 17 00:00:35,165 --> 00:00:36,993 I wish people would stop asking that. 18 00:00:37,037 --> 00:00:38,212 Where's Eli? 19 00:00:38,255 --> 00:00:40,127 Mama, I'm on my way. Son of a bitch. 20 00:00:40,170 --> 00:00:41,737 He emptied out her medicine cabinet. 21 00:00:41,780 --> 00:00:44,044 I'm declaring a mistrial. 22 00:00:44,087 --> 00:00:45,871 What does that mean? Means we lost. 23 00:00:45,915 --> 00:00:48,048 I have to find my son. 24 00:00:52,922 --> 00:00:54,924 25 00:00:54,967 --> 00:00:59,189 Eli! I told you he's not here. 26 00:00:59,233 --> 00:01:01,104 Get her down from there. 27 00:01:22,473 --> 00:01:24,432 Don't you just love Christmas? 28 00:01:26,608 --> 00:01:29,915 You think Mrs. Claus has sex with all those guys? 29 00:01:29,959 --> 00:01:31,613 I mean, polygamy aside. 30 00:01:31,656 --> 00:01:34,920 The libido on that woman, after all these years. 31 00:01:34,964 --> 00:01:36,226 I mean, pfft. 32 00:01:36,270 --> 00:01:37,706 I'm not slut-shaming her either. 33 00:01:37,749 --> 00:01:39,708 I just--you know, more power to the lady. 34 00:01:39,751 --> 00:01:42,841 It's just, like, where does she find the time? 35 00:01:46,628 --> 00:01:49,152 Not to mention all the elves she's probably banging. 36 00:01:49,196 --> 00:01:50,501 Whoa. 37 00:01:50,545 --> 00:01:54,984 I'm sorry. I-- No, no, no. It's cool. 38 00:01:55,027 --> 00:01:56,638 Just wasn't expecting that. 39 00:01:58,118 --> 00:01:59,293 Dark. 40 00:02:02,818 --> 00:02:04,515 I'm Mia. 41 00:02:04,559 --> 00:02:06,038 Eli. 42 00:02:06,082 --> 00:02:08,258 So what are you doing out here, sitting in the dark, 43 00:02:08,302 --> 00:02:11,087 all by yourself, Eli? 44 00:02:11,131 --> 00:02:12,654 You meeting your dealer? 45 00:02:12,697 --> 00:02:16,745 What? No. Relax, I'm kidding. 46 00:02:16,788 --> 00:02:20,009 So seriously, what are you doing 47 00:02:20,052 --> 00:02:21,315 sitting out here, 48 00:02:21,358 --> 00:02:22,881 staring at the water? 49 00:02:22,925 --> 00:02:24,318 It's kind of personal. 50 00:02:24,361 --> 00:02:25,754 Everything's personal. 51 00:02:25,797 --> 00:02:27,190 This is. 52 00:02:29,671 --> 00:02:30,628 I'm listening. 53 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 My mother was killed. 54 00:02:37,287 --> 00:02:38,810 Killed? 55 00:02:38,854 --> 00:02:40,812 Murdered. 56 00:02:42,814 --> 00:02:47,297 Jesus. I'm so sorry. 57 00:02:47,341 --> 00:02:49,299 Did they catch the person? 58 00:02:49,343 --> 00:02:50,909 The trial was this week. 59 00:02:50,953 --> 00:02:53,042 Today, they were supposed to come back with a verdict. 60 00:02:53,085 --> 00:02:56,001 And? I don't know. 61 00:02:56,045 --> 00:02:57,481 I didn't go. 62 00:03:00,092 --> 00:03:02,921 I couldn't. 63 00:03:02,965 --> 00:03:04,227 I don't blame you. 64 00:03:10,015 --> 00:03:11,669 You want to get out of here? 65 00:03:19,547 --> 00:03:21,940 Okay, Dickie, you try. Maybe he'll pick up your call. 66 00:03:21,984 --> 00:03:24,508 I shouldn't have let him go. I'm sorry. It's my fault. 67 00:03:24,552 --> 00:03:26,989 It's not your fault, Mama. Yeah, it is. 68 00:03:27,032 --> 00:03:28,773 He's probably fine. 69 00:03:33,996 --> 00:03:36,477 So Fort Lee. 70 00:03:36,520 --> 00:03:38,696 What's wrong with Fort Lee? 71 00:03:38,740 --> 00:03:42,047 What, are you one of those Manhattan snobs? 72 00:03:42,091 --> 00:03:44,528 I live in Long Island City. 73 00:03:44,572 --> 00:03:46,661 So you're one of the Five Boroughs snobs. 74 00:03:46,704 --> 00:03:49,054 I got nothing against Jersey. 75 00:03:49,098 --> 00:03:51,492 Springsteen. Bon Jovi. 76 00:03:51,535 --> 00:03:56,236 Sinatra. Queen Latifah. All Jersey-born, baby. 77 00:04:03,678 --> 00:04:05,245 Your phone's been blowing up. 78 00:04:05,288 --> 00:04:06,855 You sure you don't need to get that? 79 00:04:06,898 --> 00:04:08,422 No, I'm good. 80 00:04:13,601 --> 00:04:16,430 So Eli, what should we drink to? 81 00:04:16,473 --> 00:04:19,215 To new friends? 82 00:04:19,259 --> 00:04:20,347 Sounds good. 83 00:04:25,134 --> 00:04:28,442 Ugh. 84 00:04:28,485 --> 00:04:30,400 Was that your first shot of tequila? 85 00:04:30,444 --> 00:04:33,185 No. 86 00:04:33,229 --> 00:04:34,883 My second maybe. Mm-hmm. 87 00:04:34,926 --> 00:04:37,277 Well, you ready for number three, Mr. Big Partier? 88 00:04:40,062 --> 00:04:41,716 Hey, I party. 89 00:04:41,759 --> 00:04:45,023 See? I'm just not, you know... 90 00:04:45,067 --> 00:04:48,940 You are just full of surprises, aren't you? 91 00:04:48,984 --> 00:04:50,290 Okay. 92 00:04:54,381 --> 00:04:56,339 Thank you. Yeah. 93 00:04:59,255 --> 00:05:05,043 Uh, to new friends with prescription benefits. 94 00:05:10,527 --> 00:05:15,358 95 00:05:15,402 --> 00:05:17,665 Ooh. Oh. 96 00:06:49,974 --> 00:06:50,932 Mia? 97 00:06:53,456 --> 00:06:54,588 Mia? 98 00:06:57,112 --> 00:06:58,069 Mia? 99 00:07:00,855 --> 00:07:01,812 Mia? 100 00:07:05,773 --> 00:07:07,905 Hey, I gotta go, it's, like-- 101 00:07:07,949 --> 00:07:10,821 it's, like, 4:00 in the morning. 102 00:07:10,865 --> 00:07:11,996 Hey. 103 00:07:16,174 --> 00:07:17,437 Mia. 104 00:07:20,440 --> 00:07:27,534 105 00:07:30,450 --> 00:07:32,016 Mia. 106 00:08:01,219 --> 00:08:08,183 107 00:08:53,228 --> 00:08:56,579 Where you headed? Long Island City. 108 00:09:05,283 --> 00:09:12,247 109 00:09:50,154 --> 00:09:51,503 I put out a citywide alert. 110 00:09:51,547 --> 00:09:53,244 I tried Brett. He hasn't seen Eli. 111 00:09:53,288 --> 00:09:54,942 I made him put his mom on the phone. 112 00:09:54,985 --> 00:09:56,857 She confirmed. We're gonna find him, Dad. 113 00:09:56,900 --> 00:09:58,598 Yeah, I just hope we don't find him dead. 114 00:09:58,641 --> 00:10:00,991 Grandma! 115 00:10:01,035 --> 00:10:02,732 I'm sorry. You startled me. 116 00:10:02,776 --> 00:10:03,907 It's okay. It's okay. Here. 117 00:10:03,951 --> 00:10:05,735 Be careful. All right, go ahead. 118 00:10:05,779 --> 00:10:06,954 Say it. Say what? 119 00:10:06,997 --> 00:10:08,956 It's my fault. They were my pills. 120 00:10:08,999 --> 00:10:10,653 It's not your fault. It doesn't matter that-- 121 00:10:10,697 --> 00:10:11,959 I know what you're thinking! 122 00:10:12,002 --> 00:10:13,308 You don't know what I'm-- You're sorry... 123 00:10:13,351 --> 00:10:14,788 Mom, you don't know-- That you took me in. 124 00:10:14,831 --> 00:10:15,919 If you hadn't taken-- I'm glad you're here, Mama. 125 00:10:15,963 --> 00:10:17,573 I'm glad you're here. 126 00:10:17,617 --> 00:10:18,835 Shh. I'm the parent. He's my kid. 127 00:10:18,879 --> 00:10:20,750 Just hold on a second. 128 00:10:23,710 --> 00:10:28,018 Eli? Eli? Hello? 129 00:10:28,062 --> 00:10:29,150 Dad? 130 00:10:29,193 --> 00:10:30,586 Eli, where are you? What happened? 131 00:10:30,630 --> 00:10:31,805 Something happened. Are you hurt? 132 00:10:31,848 --> 00:10:32,762 What's happening? No. 133 00:10:32,806 --> 00:10:34,111 Is he all right? 134 00:10:34,155 --> 00:10:36,200 Are you hurt? No. 135 00:10:36,244 --> 00:10:37,898 Are you with someone, or are you alone? 136 00:10:40,552 --> 00:10:42,337 I am alone. Okay. 137 00:10:42,380 --> 00:10:44,905 Whatever's going on, it's gonna be okay. 138 00:10:44,948 --> 00:10:46,384 I just need to know where you are. 139 00:10:49,126 --> 00:10:51,738 Uh, Fort Lee. New Jersey. 140 00:10:55,089 --> 00:10:56,699 I don't understand. I--I--I-- 141 00:10:56,743 --> 00:10:58,396 What's he doing in New Jersey? 142 00:10:58,440 --> 00:11:01,269 I don't know what happened. I--I need help. 143 00:11:01,312 --> 00:11:02,487 Well, I'm here for you. I'm gonna help you, 144 00:11:02,531 --> 00:11:05,273 but I need to know exactly where you are. 145 00:11:05,316 --> 00:11:06,796 A payphone. 146 00:11:08,755 --> 00:11:12,715 Bridge Plaza North and Lemoine Ave. 147 00:11:12,759 --> 00:11:15,283 Stay put. You hear me? 148 00:11:15,326 --> 00:11:17,720 Dad, I--I'm sorry. 149 00:11:19,896 --> 00:11:22,420 Don't move. I'm coming to get you. 150 00:11:26,773 --> 00:11:28,731 There's something wrong. He didn't sound right. 151 00:11:28,775 --> 00:11:32,822 Elliot, he's okay. We know that he's alive. 152 00:11:32,866 --> 00:11:34,215 He had the sense to call you. 153 00:11:34,258 --> 00:11:35,869 Yeah. He just--he said, "I'm sorry," 154 00:11:35,912 --> 00:11:37,435 as if he disappointed me or something. 155 00:11:37,479 --> 00:11:39,916 It just sounded like he was in trouble. 156 00:11:39,960 --> 00:11:41,657 And whatever happened, we're gonna go, 157 00:11:41,701 --> 00:11:43,180 and we're gonna bring him home. 158 00:11:43,224 --> 00:11:45,226 We're gonna find out what is going on here 159 00:11:45,269 --> 00:11:47,445 and take it one step at a time. 160 00:11:47,489 --> 00:11:54,496 161 00:11:54,539 --> 00:11:56,193 Thanks for coming, Liv. 162 00:12:03,374 --> 00:12:04,985 Where's the phone? Do you see it? 163 00:12:05,028 --> 00:12:06,551 Yeah. Right there. 164 00:12:06,595 --> 00:12:13,733 165 00:12:36,843 --> 00:12:39,062 Eli! 166 00:13:05,001 --> 00:13:12,139 167 00:13:18,058 --> 00:13:25,065 168 00:13:25,108 --> 00:13:28,285 Hey, man. What's going on? 169 00:13:30,374 --> 00:13:31,593 What's your name? 170 00:13:33,508 --> 00:13:37,599 My name's Lucas. Luke. You can call me Luke. 171 00:13:40,950 --> 00:13:42,430 You don't want to tell me your name. 172 00:13:42,473 --> 00:13:43,866 That's okay. You don't have to. 173 00:13:43,910 --> 00:13:44,824 Eli. 174 00:13:47,130 --> 00:13:51,743 Okay. Eli. 175 00:13:51,787 --> 00:13:54,355 You scared, Eli? 176 00:13:54,398 --> 00:13:58,925 Yeah, of course you're scared. Me too. 177 00:13:58,968 --> 00:14:01,362 You know, this is only my third day on the job? 178 00:14:03,103 --> 00:14:05,888 Lucky you, huh? 179 00:14:05,932 --> 00:14:09,283 Out of all the police officers in New Jersey, you get me. 180 00:14:13,113 --> 00:14:15,463 I screwed up. 181 00:14:18,553 --> 00:14:20,990 Yeah. We all screw up, man. 182 00:14:21,034 --> 00:14:23,123 You know how many times in the last couple days 183 00:14:23,166 --> 00:14:24,559 I screwed up? I lost count. 184 00:14:24,602 --> 00:14:27,344 I almost turned in my badge after the first day. 185 00:14:30,826 --> 00:14:33,089 You know what my grandmother said to me? 186 00:14:33,133 --> 00:14:34,874 She said, 187 00:14:34,917 --> 00:14:38,007 "You quit, your partner's gonna have to arrest me for murder." 188 00:14:39,922 --> 00:14:43,491 Dude, I swear that's what she said. 189 00:14:43,534 --> 00:14:46,798 I don't think she was kidding, either. 190 00:14:46,842 --> 00:14:50,411 Sounds like your grandma and my grandma would hit it off. 191 00:14:50,454 --> 00:14:54,415 Oh, yeah? Maybe, I don't know. 192 00:14:57,722 --> 00:14:59,202 My dad's gonna kill me. 193 00:14:59,246 --> 00:15:00,856 No, no, no. No, he's not. 194 00:15:03,467 --> 00:15:04,904 Look, I don't know your father, 195 00:15:04,947 --> 00:15:07,080 but I'm sure he loves you very much. 196 00:15:09,256 --> 00:15:11,519 I'm sure your grandmother does too. 197 00:15:13,477 --> 00:15:16,567 Eli, come on, man. 198 00:15:16,611 --> 00:15:18,743 Just think about your family right now. 199 00:15:21,529 --> 00:15:24,184 I can tell you love them. 200 00:15:24,227 --> 00:15:27,187 Just think about them, 201 00:15:27,230 --> 00:15:28,971 and come down. 202 00:15:31,582 --> 00:15:33,106 Take my hand. 203 00:15:35,369 --> 00:15:37,066 Take my hand, Eli. 204 00:15:39,373 --> 00:15:40,548 I got you. 205 00:15:40,591 --> 00:15:43,986 Good. Come on, I got you. 206 00:15:44,030 --> 00:15:45,466 I got you. 207 00:15:45,509 --> 00:15:52,516 208 00:15:52,560 --> 00:15:54,431 Eli Stabler. Where is he? 209 00:15:54,475 --> 00:15:56,303 Detective Stabler? Yeah. 210 00:15:56,346 --> 00:15:59,523 Officer Lucas Buono. I'm the one who called you. 211 00:15:59,567 --> 00:16:01,221 Are you Eli's mother? 212 00:16:01,264 --> 00:16:03,701 I'm a friend of the family. Captain Olivia Benson. 213 00:16:03,745 --> 00:16:06,095 Are you the one who talked him down? 214 00:16:06,139 --> 00:16:07,923 Thank you. Where is he? 215 00:16:09,794 --> 00:16:11,535 So what happens now? 216 00:16:11,579 --> 00:16:12,972 Where are you taking him? 217 00:16:13,015 --> 00:16:15,061 Bergen General. Psych eval. You know the drill. 218 00:16:25,506 --> 00:16:27,290 Can I go in? Can I talk to him? 219 00:16:27,334 --> 00:16:29,423 Of course. 220 00:16:29,466 --> 00:16:31,903 Liv. 221 00:16:31,947 --> 00:16:32,904 Please. 222 00:16:35,907 --> 00:16:37,257 Thank you. 223 00:16:37,300 --> 00:16:39,172 Hey. Hey. 224 00:16:39,215 --> 00:16:43,567 Hey. Okay. Okay. 225 00:16:43,611 --> 00:16:45,743 I'm sorry. There's no need to be sorry. 226 00:16:45,787 --> 00:16:47,484 I'm sorry that you're hurting so bad. 227 00:16:49,791 --> 00:16:52,054 We're gonna work it out, me and you, right? 228 00:16:52,098 --> 00:16:54,056 We'll get help, right? 229 00:16:54,100 --> 00:16:57,059 We'll get help. We'll figure it out. All right. 230 00:16:57,103 --> 00:17:00,280 What's she doing here? She was concerned for you. 231 00:17:00,323 --> 00:17:02,064 It's okay, Elliot. She's just concerned. 232 00:17:02,108 --> 00:17:04,284 I'm just glad you're okay, Eli. 233 00:17:04,327 --> 00:17:06,416 You gave us all quite a scare. 234 00:17:06,460 --> 00:17:07,809 I'm not okay. 235 00:17:10,072 --> 00:17:12,161 Okay, what do you mean? What's going on? 236 00:17:12,205 --> 00:17:15,773 Um, I, uh-- Yeah? 237 00:17:15,817 --> 00:17:19,821 Eli, whatever it is, it's gonna be okay. 238 00:17:21,301 --> 00:17:22,780 Why don't you just-- 239 00:17:22,824 --> 00:17:24,739 why don't you tell us where you were last night? 240 00:17:26,523 --> 00:17:29,048 I met this girl. Okay. 241 00:17:31,311 --> 00:17:32,312 We--we were drinking. 242 00:17:32,355 --> 00:17:34,966 All right. Uh, a lot. 243 00:17:35,010 --> 00:17:37,795 And, you know, I went back to her place, and-- 244 00:17:41,451 --> 00:17:43,845 And what? 245 00:17:43,888 --> 00:17:46,804 I--I--I had a couple pills. 246 00:17:46,848 --> 00:17:51,766 Um, four. We took them, and-- 247 00:17:51,809 --> 00:17:55,813 You both took two pills? 248 00:17:55,857 --> 00:17:57,772 Okay, and then what happened? 249 00:17:57,815 --> 00:17:59,643 I--I don't--I don't know. 250 00:17:59,687 --> 00:18:01,036 What do you mean you don't know? 251 00:18:01,080 --> 00:18:02,037 I don't know! 252 00:18:02,081 --> 00:18:03,299 I swear, I woke up on the floor, 253 00:18:03,343 --> 00:18:05,867 and it was, like, 4:00 in the morning, and-- 254 00:18:08,609 --> 00:18:10,872 And? 255 00:18:10,915 --> 00:18:13,266 I--I went into the bedroom. 256 00:18:17,879 --> 00:18:19,968 You went into the bedroom, and what? 257 00:18:22,318 --> 00:18:23,580 Eli, what happened to the girl? 258 00:18:23,624 --> 00:18:25,104 She's dead. 259 00:18:26,888 --> 00:18:29,020 I didn't know what to do. 260 00:18:29,064 --> 00:18:31,022 My phone was dead. They were my drugs. 261 00:18:31,066 --> 00:18:33,329 I--I--I ran out, and I-- Look at me. 262 00:18:33,373 --> 00:18:36,027 I found the payphone, and-- Look at me. Look at me. 263 00:18:36,071 --> 00:18:37,942 Did you tell anybody anything? 264 00:18:37,986 --> 00:18:39,118 No. The cop on the bridge? 265 00:18:39,161 --> 00:18:39,944 No! No one? 266 00:18:39,988 --> 00:18:41,729 No! You're sure? 267 00:18:41,772 --> 00:18:45,863 Eli, so what is this girl's name? 268 00:18:45,907 --> 00:18:47,822 Her name's Mia. Mia? 269 00:18:47,865 --> 00:18:51,869 Okay, what's Mia's last name? Did you know her before? 270 00:18:51,913 --> 00:18:54,742 Now, we met that-- we met last night, 271 00:18:54,785 --> 00:18:57,179 on the promenade, and she invited me. 272 00:18:57,223 --> 00:18:58,267 Okay. 273 00:18:58,311 --> 00:19:01,314 Hey, Eli, did you have sex with her? 274 00:19:02,750 --> 00:19:04,839 Um, no. I don't think so. 275 00:19:04,882 --> 00:19:06,057 I don't--I don't think so. 276 00:19:06,101 --> 00:19:07,668 I mean, when I found her, she was naked, 277 00:19:07,711 --> 00:19:10,497 but I would remember that, right? 278 00:19:10,540 --> 00:19:15,719 279 00:19:15,763 --> 00:19:18,200 I got this, El. They were my drugs, Dad. 280 00:19:18,244 --> 00:19:21,595 I know. I know. 281 00:19:21,638 --> 00:19:23,118 Okay. 282 00:19:24,946 --> 00:19:27,427 Captain Benson. NYPD Special Victims. 283 00:19:27,470 --> 00:19:28,776 What can I do for you? 284 00:19:28,819 --> 00:19:30,778 Well, were you up at the crime scene? 285 00:19:30,821 --> 00:19:32,736 Yeah. Was there any bruising? 286 00:19:32,780 --> 00:19:34,477 Cuts? Blood? Anything like that? 287 00:19:34,521 --> 00:19:36,305 I can't disclose that. Okay. 288 00:19:36,349 --> 00:19:37,437 You know the victim's name? 289 00:19:37,480 --> 00:19:40,004 I can't tell you that, either. 290 00:19:40,048 --> 00:19:41,267 Come on, what would you do 291 00:19:41,310 --> 00:19:42,790 if a uni at one of your crime scenes 292 00:19:42,833 --> 00:19:46,489 talked to a captain from another jurisdiction? 293 00:19:46,533 --> 00:19:48,012 Look, can you at least tell me 294 00:19:48,056 --> 00:19:50,406 who the detective in charge is? 295 00:19:53,453 --> 00:20:00,373 296 00:20:03,158 --> 00:20:04,812 Eli, I'm right here. 297 00:20:04,855 --> 00:20:06,640 I'm not going anywhere. I'm right here. 298 00:20:06,683 --> 00:20:08,076 Hey, come on. You know what? 299 00:20:08,119 --> 00:20:10,121 You can't talk to him. No one is to question him. 300 00:20:10,165 --> 00:20:12,428 Am I clear about that? No one is to question him. 301 00:20:12,472 --> 00:20:15,257 That's a minor. He does not waive his Miranda. 302 00:20:15,301 --> 00:20:17,085 Hey. Hey. 303 00:20:17,128 --> 00:20:18,217 Sit tight. 304 00:20:21,655 --> 00:20:23,091 Got a cause of death? 305 00:20:23,134 --> 00:20:24,397 Petechial hemorrhaging in the eyes, 306 00:20:24,440 --> 00:20:26,921 but we'll need a full autopsy to confirm. 307 00:20:33,667 --> 00:20:35,146 Hey, what do you got? 308 00:20:35,190 --> 00:20:37,671 They found petechial hemorrhaging in the eyes. 309 00:20:39,325 --> 00:20:42,632 She was suffocated? 310 00:20:42,676 --> 00:20:46,462 They think she was murdered, Elliot. 311 00:20:46,506 --> 00:20:53,687 312 00:21:01,303 --> 00:21:03,610 Detective Stabler. Yeah? 313 00:21:03,653 --> 00:21:06,874 Detective Angel Ramirez. Hey, my son didn't do this. 314 00:21:06,917 --> 00:21:09,093 You understand we're gonna have to charge him? 315 00:21:09,137 --> 00:21:10,486 With what? 316 00:21:10,530 --> 00:21:11,748 The murder of Mia Zabatino. No, no, no. 317 00:21:11,792 --> 00:21:13,315 Look, let's just take a beat here. 318 00:21:13,359 --> 00:21:15,404 Unfortunately, no. 319 00:21:15,448 --> 00:21:17,145 If your son is innocent-- He's innocent. 320 00:21:17,188 --> 00:21:19,321 If he's innocent, we'll uncover that 321 00:21:19,365 --> 00:21:20,801 in our investigation, but right now-- 322 00:21:20,844 --> 00:21:23,760 My son is not going to jail. That's not happening. 323 00:21:23,804 --> 00:21:26,589 Detective, I'm pretty sure, if you stood 324 00:21:26,633 --> 00:21:29,288 where I'm standing-- your son was on the railing 325 00:21:29,331 --> 00:21:31,246 of the GW bridge thinking about killing himself. 326 00:21:31,290 --> 00:21:33,683 Now, I'm remanding Eli to Bergen General 327 00:21:33,727 --> 00:21:34,902 for a psych eval, 328 00:21:34,945 --> 00:21:36,773 but this is a homicide investigation now, 329 00:21:36,817 --> 00:21:38,949 so you're not gonna be allowed in to talk to him anymore. 330 00:21:38,993 --> 00:21:41,256 You understand that? 331 00:21:41,300 --> 00:21:42,475 Yeah, understood. 332 00:21:42,518 --> 00:21:44,868 All right. Thanks. 333 00:21:48,176 --> 00:21:54,922 334 00:22:00,188 --> 00:22:02,625 Jet, Jet, I need you to find 335 00:22:02,669 --> 00:22:05,149 everything you can about that girl Mia Zabatino. 336 00:22:05,193 --> 00:22:06,412 Absolutely, but... Friends. 337 00:22:06,455 --> 00:22:08,283 Can I ask-- Neighbors. 338 00:22:08,327 --> 00:22:10,633 Witnesses. You had a question? 339 00:22:10,677 --> 00:22:12,374 The case is outside of our jurisdiction. 340 00:22:12,418 --> 00:22:13,854 Sit tight, Jet. 341 00:22:13,897 --> 00:22:14,898 Elliot? 342 00:22:17,901 --> 00:22:19,512 343 00:22:19,555 --> 00:22:20,774 Where is Eli right now? 344 00:22:20,817 --> 00:22:22,166 Are they still holding him at Fort Lee? 345 00:22:22,210 --> 00:22:23,603 Sarge, I need our team. 346 00:22:23,646 --> 00:22:25,256 I want to put this to bed before they start 347 00:22:25,300 --> 00:22:26,519 bouncing him around all over the place. 348 00:22:26,562 --> 00:22:28,129 You're putting Jet in a difficult position. 349 00:22:28,172 --> 00:22:30,566 You know what will happen if upstairs hears about this. 350 00:22:30,610 --> 00:22:32,002 You know she's gonna get there faster 351 00:22:32,046 --> 00:22:33,830 than the Fort Lee PD. 352 00:22:33,874 --> 00:22:36,093 There's not another tech who's as skilled as she is, 353 00:22:36,137 --> 00:22:37,399 and they're not exactly motivated 354 00:22:37,443 --> 00:22:39,619 once they have a suspect in custody. 355 00:22:39,662 --> 00:22:40,663 Please. 356 00:22:42,796 --> 00:22:45,320 Is it one of these men, Mr. Swofford? 357 00:22:45,364 --> 00:22:47,540 That's him. Number two. 358 00:22:47,583 --> 00:22:49,193 Tall skinny kid with the long hair. 359 00:22:49,237 --> 00:22:52,153 Are you sure? Positive. 360 00:22:52,196 --> 00:22:54,024 He was waiting for the elevator. 361 00:22:54,068 --> 00:22:55,504 Looked really antsy. 362 00:22:55,548 --> 00:22:57,680 Then he turned and ran to the stairwell. 363 00:22:57,724 --> 00:23:00,204 He was wearing, like, a school jacket 364 00:23:00,248 --> 00:23:01,423 with an eagle on it. 365 00:23:04,078 --> 00:23:05,514 Yeah. 366 00:23:05,558 --> 00:23:07,864 Kid was wearing that jacket when we picked him up. 367 00:23:11,738 --> 00:23:13,740 So what do you have on Mia Zabatino? 368 00:23:13,783 --> 00:23:14,958 19 years old. 369 00:23:15,002 --> 00:23:17,613 Attended Morristown Community College. 370 00:23:17,657 --> 00:23:20,355 She was studying to be a physical therapist. 371 00:23:20,399 --> 00:23:22,836 She worked weekends as a stripper 372 00:23:22,879 --> 00:23:26,405 at the Vestal Virgin in Fort Lee. 373 00:23:26,448 --> 00:23:28,407 Anything else? 374 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 Looks like Ms. Zabatino was listed 375 00:23:30,365 --> 00:23:32,280 on a website called 4 UR Pleasure. 376 00:23:32,323 --> 00:23:34,630 It's an escort service. 377 00:23:36,502 --> 00:23:38,460 Well, Eli didn't call for an escort. 378 00:23:38,504 --> 00:23:39,896 They met at the promenade. He told me. 379 00:23:39,940 --> 00:23:43,422 No one's saying that. Do we know who hired her? 380 00:23:43,465 --> 00:23:46,555 Any regulars? Any unusual clients? 381 00:23:46,599 --> 00:23:49,253 It'll take a minute, but I'll get there. 382 00:23:49,297 --> 00:23:52,561 In the meantime, the Fort Lee apartment she brought Eli to... 383 00:23:52,605 --> 00:23:55,172 Her apartment? Was not her apartment. 384 00:23:55,216 --> 00:23:58,306 It's a "BedStayCay" hosted by one George Arbuckle. 385 00:23:58,349 --> 00:23:59,916 He owns a couple places in Fort Lee, 386 00:23:59,960 --> 00:24:01,657 and the reviews are iffy. 387 00:24:01,701 --> 00:24:05,835 "Iffy" how? One calls him creepy. 388 00:24:05,879 --> 00:24:07,707 Another says she thinks she found 389 00:24:07,750 --> 00:24:09,230 a hidden camera in the bathroom. 390 00:24:09,273 --> 00:24:10,361 She saw a blinking light 391 00:24:10,405 --> 00:24:11,798 and got out of there that night. 392 00:24:11,841 --> 00:24:13,495 Wait. 393 00:24:13,539 --> 00:24:17,847 This one says the same thing, and she posted a picture. 394 00:24:17,891 --> 00:24:19,588 Maybe there was a camera in the Fort Lee apartment. 395 00:24:19,632 --> 00:24:21,634 If here was one in that bedroom... 396 00:24:29,076 --> 00:24:30,686 Jet, what are you doing? 397 00:24:30,730 --> 00:24:32,514 I contacted security for the app. 398 00:24:32,558 --> 00:24:34,037 It's a new startup. 399 00:24:34,081 --> 00:24:36,649 I suggested they might not want this kind of publicity 400 00:24:36,692 --> 00:24:39,739 and told them that the NYPD would be most grateful 401 00:24:39,782 --> 00:24:41,784 if said startup would consider 402 00:24:41,828 --> 00:24:44,134 sharing with us that perv's password. 403 00:24:44,178 --> 00:24:45,440 Do you think they'll do it? 404 00:24:45,484 --> 00:24:47,181 If there's any decency left in the world. 405 00:24:49,183 --> 00:24:50,445 And there is. 406 00:24:50,489 --> 00:24:57,583 407 00:25:00,150 --> 00:25:01,412 Jesus. 408 00:25:01,456 --> 00:25:02,413 Jet-- You go on. 409 00:25:02,457 --> 00:25:03,850 Find the apartment. 410 00:25:09,508 --> 00:25:12,989 I found the apartment. Cameras in the shower. 411 00:25:13,033 --> 00:25:14,774 Ugh. And bedroom. 412 00:25:18,038 --> 00:25:19,474 Run it. 413 00:25:21,868 --> 00:25:23,391 Run it. 414 00:25:25,045 --> 00:25:26,655 Go ahead. 415 00:25:31,399 --> 00:25:32,792 That would be Mia. 416 00:25:35,359 --> 00:25:38,841 I don't see Eli. Wait, here he is. 417 00:25:38,885 --> 00:25:40,930 Mia, I gotta go, it's, like-- 418 00:25:40,974 --> 00:25:42,584 it's, like, 4:00 in the morning. 419 00:25:43,846 --> 00:25:45,979 Mia. 420 00:25:46,022 --> 00:25:48,764 She was already dead. Yes. 421 00:25:48,808 --> 00:25:50,070 Rewind. 422 00:25:51,550 --> 00:25:52,855 Rewind. 423 00:25:54,640 --> 00:25:56,467 This is 30 minutes earlier. 424 00:25:56,511 --> 00:26:03,562 425 00:26:21,667 --> 00:26:22,798 It's Swofford. 426 00:26:22,842 --> 00:26:24,147 The witness is the killer. 427 00:26:24,191 --> 00:26:26,715 Send that video to Detective Ramirez at FLPD. 428 00:26:26,759 --> 00:26:28,151 Tell him to pick up Swofford. 429 00:26:28,195 --> 00:26:29,109 Copy that. 430 00:26:35,550 --> 00:26:37,378 I'm here to pick up Eli Stabler. 431 00:26:37,421 --> 00:26:38,901 I was told he's being released. 432 00:26:38,945 --> 00:26:41,295 You want the psych attending. That would be Dr. Stutz. 433 00:26:41,338 --> 00:26:44,124 No. Miss. Miss! 434 00:26:44,167 --> 00:26:46,169 I want my son. 435 00:26:46,213 --> 00:26:47,562 Marisol, hi. 436 00:26:47,606 --> 00:26:48,998 We would be so grateful 437 00:26:49,042 --> 00:26:53,437 if you could call Dr. Stutz for us. 438 00:26:53,481 --> 00:26:55,439 Please? 439 00:26:55,483 --> 00:26:57,006 Sure. Thank you. 440 00:26:59,922 --> 00:27:01,054 Dr. Stutz? 441 00:27:01,097 --> 00:27:03,622 I have the parent of Eli Stabler. 442 00:27:10,193 --> 00:27:13,109 He wants to speak to you before you see Eli. 443 00:27:13,153 --> 00:27:14,110 Thank you. 444 00:27:17,461 --> 00:27:19,507 I want to know. 445 00:27:19,550 --> 00:27:21,465 Sorry? 446 00:27:21,509 --> 00:27:22,945 About your life. 447 00:27:22,989 --> 00:27:25,687 What you've been through. The things I've missed. 448 00:27:31,084 --> 00:27:32,694 Seeing anyone? 449 00:27:32,738 --> 00:27:35,697 Seriously? Too awkward? 450 00:27:35,741 --> 00:27:37,090 Little bit. 451 00:27:37,133 --> 00:27:41,181 Uh, no thanks. But no, I'm not at the moment. 452 00:27:44,619 --> 00:27:45,794 But you did? 453 00:27:45,838 --> 00:27:48,536 Well, it has been ten years, Elliot. 454 00:27:52,366 --> 00:27:54,498 About how many? 455 00:27:54,542 --> 00:27:55,499 What? 456 00:27:55,543 --> 00:27:56,762 About how many? 457 00:27:59,373 --> 00:28:03,333 Do you want to know my dating history, Detective? 458 00:28:03,377 --> 00:28:04,770 You're being evasive. 459 00:28:09,688 --> 00:28:12,865 There was one 460 00:28:12,908 --> 00:28:18,044 who I thought I might actually-- 461 00:28:22,135 --> 00:28:23,919 But I wasn't ready. 462 00:28:23,963 --> 00:28:30,709 And then--and then Ed died. 463 00:28:35,061 --> 00:28:37,063 Liv, I'm so sorry to hear that. 464 00:28:41,067 --> 00:28:43,286 Hi. Dr. Stutz. Mr. Stabler? 465 00:28:43,330 --> 00:28:44,200 Yeah. Elliot Stabler. 466 00:28:44,244 --> 00:28:46,333 And? both: Olivia Benson. 467 00:28:46,376 --> 00:28:48,552 I'm a family friend. Can I speak freely? 468 00:28:48,596 --> 00:28:50,206 Of course. 469 00:28:50,250 --> 00:28:52,556 Well, thankfully, all charges have been dropped against Eli. 470 00:28:52,600 --> 00:28:53,775 He's free to go home. 471 00:28:53,819 --> 00:28:55,429 Right, and you need to speak to me. 472 00:28:55,472 --> 00:28:57,083 Yeah, I do. He okay? 473 00:29:03,480 --> 00:29:05,352 I had a chance to spend some time with your son 474 00:29:05,395 --> 00:29:06,701 since he's been here. 475 00:29:06,745 --> 00:29:08,268 He mentioned that both his grandmother 476 00:29:08,311 --> 00:29:09,573 and his sister were bipolar. 477 00:29:09,617 --> 00:29:10,749 Eli is not bipolar. 478 00:29:10,792 --> 00:29:12,185 Well, I'm not suggesting that. 479 00:29:12,228 --> 00:29:14,404 Now, the reason that I wanted to speak to you was, 480 00:29:14,448 --> 00:29:16,058 while Eli may not be suicidal, 481 00:29:16,102 --> 00:29:18,452 he may not even be an immediate risk, 482 00:29:18,495 --> 00:29:21,237 he is manifesting real signs of severe anxiety. 483 00:29:21,281 --> 00:29:22,630 Well, yeah, he was charged with a murder 484 00:29:22,673 --> 00:29:23,805 that he didn't commit, so... 485 00:29:23,849 --> 00:29:26,068 Elliot. That would make sense that-- 486 00:29:29,506 --> 00:29:31,900 Okay, so severe anxiety. 487 00:29:31,944 --> 00:29:34,990 When your son was on that ledge, 488 00:29:35,034 --> 00:29:36,905 he was devastated by the possibility 489 00:29:36,949 --> 00:29:38,515 that he may have been, in some way, 490 00:29:38,559 --> 00:29:41,605 responsible for Mia's death. 491 00:29:41,649 --> 00:29:43,259 But he was just as upset, 492 00:29:43,303 --> 00:29:45,914 perhaps more frightened and upset, 493 00:29:45,958 --> 00:29:49,483 by the thought of how his father--you--might react. 494 00:29:52,878 --> 00:29:54,444 Are you saying he's afraid of me? 495 00:29:54,488 --> 00:29:57,447 No. No, no. 496 00:29:57,491 --> 00:29:59,841 He's afraid for you. 497 00:29:59,885 --> 00:30:01,451 He told me how much you've been through, 498 00:30:01,495 --> 00:30:04,715 and he's just not sure how much more you can take. 499 00:30:04,759 --> 00:30:11,853 500 00:30:23,604 --> 00:30:25,606 Hey, bud. 501 00:30:25,649 --> 00:30:27,129 Hey. 502 00:30:30,698 --> 00:30:32,308 Let's go home. 503 00:30:32,352 --> 00:30:39,272 504 00:30:45,408 --> 00:30:46,714 Hey there. 505 00:30:56,855 --> 00:30:58,726 Run it one more time for my partner, 506 00:30:58,769 --> 00:31:01,468 and don't leave anything out. 507 00:31:01,511 --> 00:31:03,774 He's very detail-oriented. 508 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 I was hired to kill the girl and make it look 509 00:31:07,082 --> 00:31:08,954 like the kid did it. 510 00:31:08,997 --> 00:31:10,607 Spike the tequila. 511 00:31:10,651 --> 00:31:14,524 Have some pills lying around. Let him get plenty wasted. 512 00:31:14,568 --> 00:31:16,831 Then I wait for the kid to leave, and I go in, 513 00:31:16,875 --> 00:31:18,615 and I suffocate the girl. 514 00:31:18,659 --> 00:31:22,663 Kid's the last one to leave, so everyone thinks he did it. 515 00:31:22,706 --> 00:31:25,318 Look, this kid, he's a lightweight. 516 00:31:25,361 --> 00:31:28,843 He doesn't leave. He passes out. 517 00:31:28,887 --> 00:31:30,540 So now I gotta go in and smother the girl 518 00:31:30,584 --> 00:31:32,803 while the kid's still in the apartment. 519 00:31:32,847 --> 00:31:35,154 Who hired you? It was all done by texting. 520 00:31:35,197 --> 00:31:36,459 I never saw nobody's face. 521 00:31:36,503 --> 00:31:38,070 How did they find you? 522 00:31:38,113 --> 00:31:40,507 They said they got my name from someone over at Riker's. 523 00:31:40,550 --> 00:31:43,597 I don't know who it was. They paid me in crypto. 524 00:31:43,640 --> 00:31:46,208 Their own proprietary coin. 525 00:31:46,252 --> 00:31:47,775 Someone at Riker's? 526 00:31:50,125 --> 00:31:51,605 The video and confession, 527 00:31:51,648 --> 00:31:54,869 it's pretty cut and dried. 528 00:31:54,913 --> 00:31:57,393 Thank God. 529 00:31:57,437 --> 00:32:00,353 Thank you for being there, again, when I needed you. 530 00:32:00,396 --> 00:32:02,442 Elliot-- No. 531 00:32:02,485 --> 00:32:05,706 I want to find balance here, in this. 532 00:32:05,749 --> 00:32:06,925 Whatever this is. 533 00:32:10,493 --> 00:32:12,974 How about we call it a friendship? 534 00:32:13,018 --> 00:32:14,628 How's that for now? 535 00:32:19,154 --> 00:32:21,069 Hey, my friend, Olivia, 536 00:32:21,113 --> 00:32:22,549 I'd like you and your son Noah 537 00:32:22,592 --> 00:32:24,551 to come on over to my place this weekend 538 00:32:24,594 --> 00:32:29,991 for a family Christmas get-together. 539 00:32:32,907 --> 00:32:36,171 Please. Wow. 540 00:32:36,215 --> 00:32:39,479 Okay. I-- 541 00:32:41,350 --> 00:32:44,788 I just need to think about it, okay? 542 00:32:44,832 --> 00:32:48,357 But I'll let you know. Can I let you know? 543 00:32:49,489 --> 00:32:50,969 Just come. 544 00:33:05,418 --> 00:33:07,202 Detective Stabler. 545 00:33:07,246 --> 00:33:08,856 I know it was you. 546 00:33:08,899 --> 00:33:11,511 Again? What'd I do this time? 547 00:33:11,554 --> 00:33:13,295 Young woman. Fort Lee. 548 00:33:13,339 --> 00:33:15,950 Murdered. Smothered to death. 549 00:33:15,994 --> 00:33:20,259 That's awful, but how could it have possibly been me? 550 00:33:20,302 --> 00:33:21,564 You know exactly where I've been. 551 00:33:21,608 --> 00:33:24,785 Swofford. Now you've lost me. 552 00:33:24,828 --> 00:33:29,572 You hired him. Oh, a murder for hire. 553 00:33:29,616 --> 00:33:31,270 And I did this because? 554 00:33:31,313 --> 00:33:33,402 To frame my son. 555 00:33:35,274 --> 00:33:37,537 I hope to get out of here, one day. 556 00:33:39,365 --> 00:33:43,456 And when I do, I want to start fresh. 557 00:33:43,499 --> 00:33:47,068 I don't want to be at war with you and your family. 558 00:33:47,112 --> 00:33:49,853 I don't want to be your lifelong nemesis. 559 00:33:52,334 --> 00:33:54,815 I don't know any Swofford. 560 00:33:54,858 --> 00:33:56,860 Well, the cryptocurrency you paid him with 561 00:33:56,904 --> 00:33:59,950 is the same stuff you tried to pawn off on my undercover. 562 00:34:02,997 --> 00:34:09,525 563 00:34:10,570 --> 00:34:13,790 The only person 564 00:34:13,834 --> 00:34:16,967 who has access to my proprietary coin... 565 00:34:20,493 --> 00:34:25,367 Is my daughter, Dana. 566 00:34:34,594 --> 00:34:36,596 May we come in? 567 00:34:36,639 --> 00:34:39,164 Of course. Be my guest. 568 00:34:39,207 --> 00:34:41,079 Guests. 569 00:34:47,302 --> 00:34:49,739 It's my newest fashion accessory 570 00:34:49,783 --> 00:34:53,656 from my rapidly declining motor skills 571 00:34:53,700 --> 00:34:56,094 and diminished cognition line. 572 00:34:56,137 --> 00:34:58,531 Do you like it? 573 00:34:58,574 --> 00:34:59,575 Professor Wheatley-- 574 00:34:59,619 --> 00:35:03,840 I know. I disappointed you. 575 00:35:03,884 --> 00:35:07,366 I wish I could have been a better witness. 576 00:35:07,409 --> 00:35:09,629 We're not here about the trial. 577 00:35:09,672 --> 00:35:12,284 It's about your daughter, Dana. 578 00:35:12,327 --> 00:35:13,894 You mind if I take a look around? 579 00:35:13,937 --> 00:35:17,115 Oh, of course not. I don't think I tidied today. 580 00:35:19,247 --> 00:35:20,205 Dana? 581 00:35:20,248 --> 00:35:22,511 Dana. 582 00:35:22,555 --> 00:35:23,904 Your daughter. 583 00:35:25,514 --> 00:35:27,908 Where is she? 584 00:35:27,951 --> 00:35:30,302 Well, we were hoping that you could tell us. 585 00:35:30,345 --> 00:35:32,652 No, I haven't seen her. 586 00:35:35,655 --> 00:35:42,314 587 00:35:42,357 --> 00:35:44,751 I'm on the mend. 588 00:35:44,794 --> 00:35:47,884 The next time they'd retry him, I'd-- 589 00:35:47,928 --> 00:35:50,583 that's what it's called. A retrial? 590 00:35:50,626 --> 00:35:52,976 Retrial? Yeah, retrial. 591 00:35:59,461 --> 00:36:02,334 Can I make you some tea? No, thank you, I'm okay. 592 00:36:02,377 --> 00:36:04,771 Good. I'm-- No on the tea. 593 00:36:04,814 --> 00:36:07,774 Yeah, and I think we're good to go then? 594 00:36:07,817 --> 00:36:10,472 Thank you for your time, Professor Wheatley. 595 00:36:10,516 --> 00:36:14,650 Will--will you come see me again? 596 00:36:18,001 --> 00:36:19,220 I'll try. 597 00:36:19,264 --> 00:36:26,184 598 00:36:40,198 --> 00:36:47,117 599 00:36:57,998 --> 00:36:59,652 I opened the bottle from Orvieto. 600 00:36:59,695 --> 00:37:01,610 Can I pour you a glass? 601 00:37:03,786 --> 00:37:05,614 What did they want? 602 00:37:05,658 --> 00:37:09,270 I think you need to disappear for a little while, honey. 603 00:37:09,314 --> 00:37:12,317 Your father should be able to arrange something. 604 00:37:12,360 --> 00:37:19,237 605 00:37:30,639 --> 00:37:31,727 Dad? 606 00:37:43,565 --> 00:37:46,002 I'm sorry I didn't come to the verdict. 607 00:37:52,792 --> 00:37:56,317 It's okay. I understand. 608 00:37:56,361 --> 00:37:58,058 It's been hard on you. 609 00:37:59,538 --> 00:38:01,409 On all of us. On all of us. 610 00:38:05,370 --> 00:38:08,329 Dickie said it was a hung jury. 611 00:38:08,373 --> 00:38:10,113 I don't want to talk about that. 612 00:38:10,157 --> 00:38:11,680 Well, is there gonna be another trial? 613 00:38:14,074 --> 00:38:16,946 His ex-wife is going to testify again. 614 00:38:16,990 --> 00:38:22,604 She's getting better, so she'll be a better witness. 615 00:38:22,648 --> 00:38:25,303 We now know his strategy, so hopefully... 616 00:38:31,613 --> 00:38:33,093 I want it to stop. 617 00:38:35,530 --> 00:38:37,706 I don't want to have to think about it anymore. 618 00:38:40,013 --> 00:38:41,188 Me too. 619 00:38:45,410 --> 00:38:48,195 I know it won't bring Mom back. 620 00:38:51,546 --> 00:38:56,769 I just want to be with you and my family. 621 00:39:03,732 --> 00:39:05,343 Me too. 622 00:39:10,739 --> 00:39:12,175 You're here now, right? 623 00:39:12,219 --> 00:39:14,656 Yeah. I have a meeting this morning. 624 00:39:14,700 --> 00:39:16,571 I'll be here the rest of the day. 625 00:39:16,615 --> 00:39:18,443 Week. Month. 626 00:39:25,275 --> 00:39:26,799 All right? 627 00:39:42,336 --> 00:39:45,731 Do we have a date for retrial? 628 00:39:45,774 --> 00:39:47,689 There's not gonna be a retrial. 629 00:39:47,733 --> 00:39:49,778 DA's office decided not to move forward. 630 00:39:49,822 --> 00:39:51,214 The case is weak. 631 00:39:51,258 --> 00:39:54,130 They don't want to expend the resources. 632 00:39:54,174 --> 00:39:56,655 Wheatley, you're a free man. 633 00:39:56,698 --> 00:39:58,613 I hope you'll reconsider my offer. 634 00:40:00,485 --> 00:40:03,270 Good consiglieri are hard to find. 635 00:40:03,313 --> 00:40:05,707 I told you once I don't suffer fools for clients. 636 00:40:07,927 --> 00:40:11,104 There will never be enough money in the world. 637 00:40:11,147 --> 00:40:13,585 I disagree. 638 00:40:13,628 --> 00:40:16,588 There's plenty of money in the world, Rafael, 639 00:40:16,631 --> 00:40:18,938 and I plan on getting my hands on all of it. 640 00:40:18,981 --> 00:40:26,162 641 00:40:33,300 --> 00:40:34,606 Grandma, is that Bernie Sanders? 642 00:40:34,649 --> 00:40:35,781 I know you share the same name, 643 00:40:35,824 --> 00:40:37,522 please don't tell me you voted for him. 644 00:40:37,565 --> 00:40:40,481 It's none of your business. She voted for him. 645 00:40:40,525 --> 00:40:43,179 Ah, Careful. Fresh from the oven! 646 00:40:43,223 --> 00:40:46,531 Feel the burn. Hey, kid! 647 00:40:46,574 --> 00:40:47,619 Oh! 648 00:40:47,662 --> 00:40:50,491 Grandpa! Sorry about that. 649 00:40:50,535 --> 00:40:52,841 Hey, they're here! They're here, guys. 650 00:40:55,496 --> 00:40:57,759 Hey, guys. He--hey. 651 00:41:02,547 --> 00:41:04,200 I'm sorry to interrupt. 652 00:41:04,244 --> 00:41:06,768 Um, I just heard something, 653 00:41:06,812 --> 00:41:09,379 and I didn't want you to be blindsided by it. 654 00:41:24,873 --> 00:41:31,837 44871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.