All language subtitles for Lake.Of.Death.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,042 --> 00:00:27,791 Do you think there's an alternate person in people's reflections? 4 00:00:28,792 --> 00:00:32,791 What do you mean? Like Peter Pan's shadow? 5 00:01:21,667 --> 00:01:22,667 Thanks. 6 00:01:39,959 --> 00:01:44,166 I know that I just got here, but I have to leave again. 7 00:01:53,167 --> 00:01:55,666 I have made up my mind. 8 00:01:57,459 --> 00:02:01,291 Kai and me... We will be leaving now. 9 00:02:09,417 --> 00:02:11,791 You will always be my brother. 10 00:02:17,042 --> 00:02:21,083 ONE YEAR LATER 11 00:03:21,542 --> 00:03:25,416 I'm sitting in a train compartment, on my way to the cabin. 12 00:03:25,459 --> 00:03:27,624 Together with Sonja. 13 00:03:27,667 --> 00:03:29,458 And Harald. 14 00:03:30,459 --> 00:03:34,124 Your names are Sonja and Harald, like the Norwegian Royal couple. A comment? 15 00:03:34,167 --> 00:03:35,874 It feels great. 16 00:03:35,959 --> 00:03:38,541 I have no further comment. 17 00:03:39,792 --> 00:03:43,166 Are you thinking about your brother? 18 00:05:12,042 --> 00:05:15,124 We haven't seen you all year. Where have you been? 19 00:05:15,167 --> 00:05:18,166 I've been at swimming competitions. And I met this guy. 20 00:05:18,209 --> 00:05:21,041 - I can't remember your name. - Harald. 21 00:05:21,084 --> 00:05:24,124 We haven't seen each other in ages and you bring another Danish guy? 22 00:05:24,167 --> 00:05:27,916 - Where are you from? - Ngrrebro. And you? 23 00:05:28,917 --> 00:05:31,499 I'm originally from Fredriksberg. 24 00:05:31,542 --> 00:05:35,124 My father is a diplomat and we moved here when I was 12. 25 00:05:35,167 --> 00:05:37,124 To this crazy gang. 26 00:05:37,167 --> 00:05:40,624 What kind of theories are you brewing up now, Bernhard? 27 00:05:40,667 --> 00:05:42,624 - Research. - For what? 28 00:05:42,667 --> 00:05:45,374 It's for the para-podcast. 29 00:05:45,417 --> 00:05:49,541 I'm doing an episode about Norwegian folklore, 30 00:05:49,584 --> 00:05:53,166 covering wood nymphs and water spirits. 31 00:05:53,209 --> 00:05:56,124 You're trying to convince us that the lake monster exists? 32 00:05:56,167 --> 00:05:59,249 If you start arguing about existential bullshit, 33 00:05:59,292 --> 00:06:01,791 I'll cut my other Achilles tendon too. 34 00:06:01,834 --> 00:06:04,624 - Misery style? - Bring on the Sledgehammer. 35 00:06:04,667 --> 00:06:09,124 - Does it hurt? - No, but I can't compete anymore. 36 00:06:09,167 --> 00:06:14,166 I've got a psychology degree now, so if you need to, you can talk to me. 37 00:06:17,709 --> 00:06:20,749 - Is she okay? - Yes, I convinced her to come up here. 38 00:06:20,792 --> 00:06:24,416 It'll give her Closure. It's a while since she had one of her episodes. 39 00:07:08,084 --> 00:07:11,249 - What happened to her brother? - Twin brother. 40 00:07:11,292 --> 00:07:14,749 Bjgrn went for a walk in the woods, as he did every year. 41 00:07:14,792 --> 00:07:17,166 But this time, he didn't come back. 42 00:07:17,209 --> 00:07:22,749 They searched the forest for weeks, but they never found him. 43 00:07:22,792 --> 00:07:27,291 He left a letter, so we don't really know 44 00:07:28,334 --> 00:07:31,333 Lillian doesn't talk about it. 45 00:07:35,292 --> 00:07:36,791 Hi. 46 00:07:36,834 --> 00:07:42,708 Lillian and Bjgrn are... were orphans and that house was all they had. 47 00:07:44,167 --> 00:07:46,458 And now she's selling it? 48 00:07:47,459 --> 00:07:50,541 One last trip to the cabin will do us good. 49 00:07:50,584 --> 00:07:52,624 Totto, come! 50 00:07:52,667 --> 00:07:54,666 Hi. 51 00:07:56,959 --> 00:07:59,416 - Harald. - Kai. 52 00:07:59,459 --> 00:08:01,624 Hi. 53 00:08:01,667 --> 00:08:03,624 - Bernhard. - Kai. 54 00:08:03,667 --> 00:08:07,291 Do we have time to buy a few things in town before we go? 55 00:08:07,334 --> 00:08:08,624 In town? 56 00:08:08,667 --> 00:08:11,624 No convenience store at the train station? 57 00:08:11,667 --> 00:08:15,791 No, the station is Closed down so there's nothing there. 58 00:08:16,792 --> 00:08:21,833 "All that was found were videos they recorded before they disappeared..." 59 00:08:26,917 --> 00:08:29,916 - How far are we going? - Far. 60 00:08:45,584 --> 00:08:48,416 - You've been here before? - Lots of times. 61 00:08:48,459 --> 00:08:51,666 I'm so sweaty I think I'll go for a swim later. 62 00:08:51,709 --> 00:08:53,666 Me too. 63 00:09:31,792 --> 00:09:33,583 Totto. 64 00:09:38,084 --> 00:09:39,999 Totto. 65 00:09:40,042 --> 00:09:42,416 What's the matter? 66 00:11:01,542 --> 00:11:03,958 Coming for a swim? The water is great. 67 00:11:13,709 --> 00:11:17,916 It's at least 85 degrees. But the water's ice cold when you go deeper. 68 00:11:17,959 --> 00:11:20,249 How deep is the lake? 69 00:11:20,292 --> 00:11:24,333 Nobody knows. They say it is bottomless. 70 00:11:28,542 --> 00:11:30,916 It's beautiful. 71 00:11:33,042 --> 00:11:36,041 There is something called Stendhal syndrome: 72 00:11:36,084 --> 00:11:39,249 It's when you are so moved by a piece of art 73 00:11:39,292 --> 00:11:42,333 that you lose touch with reality. 74 00:11:43,334 --> 00:11:46,458 I wonder if that goes for nature too. 75 00:11:47,667 --> 00:11:50,458 It almost makes my head spin. 76 00:12:01,542 --> 00:12:02,958 Hi. 77 00:12:03,959 --> 00:12:07,874 Kai. Great! Can I ask you some questions for my podcast? 78 00:12:07,917 --> 00:12:10,374 - Your podcast? - Yes. 79 00:12:10,417 --> 00:12:15,166 - What kind of podcast? - Just a thing I'm doing. 80 00:12:15,209 --> 00:12:18,666 Gabriel is a huge fan, he has all the episodes. 81 00:12:18,709 --> 00:12:20,166 Is it okay? 82 00:12:20,209 --> 00:12:22,541 Sure 83 00:12:22,584 --> 00:12:27,124 I've heard that this lake is something special. 84 00:12:27,167 --> 00:12:29,208 That it is haunted, you mean? 85 00:12:30,584 --> 00:12:32,291 I don't know 86 00:12:32,334 --> 00:12:37,416 I heard that someone went totally crazy here, or something like that... 87 00:12:39,834 --> 00:12:42,208 Yes. Gruvik. 88 00:12:43,417 --> 00:12:44,999 Right. Go on? 89 00:12:45,042 --> 00:12:49,041 He lived in a cabin here in the 1920. 90 00:12:49,084 --> 00:12:51,916 With his wife and their son. 91 00:12:51,959 --> 00:12:54,374 He was a war veteran. 92 00:12:54,417 --> 00:12:57,916 Allegedly, he was bewitched by the lake. 93 00:12:57,959 --> 00:12:59,999 In the end, he just sat here 94 00:13:00,042 --> 00:13:04,083 watching it all day. Never left it. 95 00:13:05,917 --> 00:13:09,041 - What happened? - His wife got tired 96 00:13:09,084 --> 00:13:12,624 of that boring, old man. She found herself 97 00:13:12,667 --> 00:13:16,041 a young lover in these woods. 98 00:13:17,084 --> 00:13:22,999 When Gruvik found out, he allegedly out his wife's throat. 99 00:13:23,042 --> 00:13:25,999 And her lover's throat as well. 100 00:13:26,042 --> 00:13:30,249 He rowed his beat out to the middle of this lake. 101 00:13:30,292 --> 00:13:33,166 He tied stones to his feet... 102 00:13:33,209 --> 00:13:35,541 Jumped into the lake and drowned himself. 103 00:13:38,167 --> 00:13:41,374 What happened to his son? 104 00:13:41,417 --> 00:13:43,958 Good question. I don't know. 105 00:13:44,959 --> 00:13:47,749 Is Gruvik's cabin still here? 106 00:13:47,792 --> 00:13:51,999 It probably is one of the cabins in this area. I don't know. 107 00:13:52,042 --> 00:13:54,916 Like I said: It's just a story. 108 00:13:54,959 --> 00:13:59,416 "Little did they know they were spending the weekend in the cabin of evil!" 109 00:13:59,459 --> 00:14:03,166 It is quite interesting how these myths come about. 110 00:14:04,417 --> 00:14:09,666 Through the years, people associated the lake with death, illness, accidents. 111 00:14:09,709 --> 00:14:12,624 When people didn't have medicine, 112 00:14:12,667 --> 00:14:17,499 it wasn't economically possible or hygienic to keep sick children alive. 113 00:14:17,542 --> 00:14:20,333 80 their parents just drowned them. 114 00:14:22,084 --> 00:14:24,249 And then there was a myth 115 00:14:24,292 --> 00:14:28,291 that those who sank to the bottom would live forever. 116 00:14:31,167 --> 00:14:36,833 Supposedly, they used to whistle to lure the Children into the boat. 117 00:15:07,459 --> 00:15:10,791 This is Werner cabin. Can anybody hear me? Over. 118 00:15:13,667 --> 00:15:17,541 This is Werner cabin. Can anybody hear me? Over. 119 00:15:28,917 --> 00:15:31,458 It has been a long time. 120 00:15:36,667 --> 00:15:38,666 How are you? 121 00:15:40,542 --> 00:15:42,291 Fine. 122 00:15:47,417 --> 00:15:51,291 I have something. This is yours. 123 00:15:56,584 --> 00:16:00,416 This isn't mine. It belonged to Bjgrn. 124 00:16:05,459 --> 00:16:07,708 Thanks. 125 00:16:12,542 --> 00:16:15,624 Was it a mistake to come back here? 126 00:16:15,667 --> 00:16:17,458 A mistake? 127 00:16:18,709 --> 00:16:21,083 I don't know. 128 00:16:25,417 --> 00:16:28,541 I've waited a year to see you again. 129 00:16:29,542 --> 00:16:31,916 And now you'll just 130 00:16:31,959 --> 00:16:33,958 disappear again? 131 00:16:34,959 --> 00:16:38,416 After what happened to Bjgrn, you and I couldn't go... 132 00:16:38,459 --> 00:16:41,083 So we're just giving up on us? 133 00:16:42,084 --> 00:16:46,291 It wasn't your fault, Lillian, you have to believe that. 134 00:16:51,417 --> 00:16:53,999 The Werner cabin, over. 135 00:16:54,042 --> 00:16:55,999 How can I help you? 136 00:16:56,042 --> 00:17:00,249 This is the Werner cabin. We're just testing the equipment. 137 00:17:00,292 --> 00:17:03,583 I read you loud and Clear. Over. 138 00:17:26,167 --> 00:17:28,249 Thanks for helping out. 139 00:17:28,292 --> 00:17:32,291 There were some burglaries in the area not long ago. 140 00:17:34,084 --> 00:17:37,874 Nothing too dangerous. But, just so you know. 141 00:17:37,917 --> 00:17:40,291 Aren't you staying? 142 00:17:41,542 --> 00:17:43,666 I have to leave. 143 00:17:46,084 --> 00:17:48,208 But I'll be back. 144 00:17:49,334 --> 00:17:51,041 When? 145 00:17:52,292 --> 00:17:54,291 In three days. 146 00:17:55,292 --> 00:17:57,458 Is that okay? 147 00:18:00,417 --> 00:18:02,541 Can you manage? 148 00:18:11,792 --> 00:18:14,166 I have missed you. 149 00:20:43,042 --> 00:20:44,916 Hello? 150 00:22:00,542 --> 00:22:02,416 Lillian. 151 00:22:07,042 --> 00:22:08,833 Lillian. 152 00:22:14,209 --> 00:22:15,958 Lillian. 153 00:22:18,084 --> 00:22:21,916 - What are you doing? - I just found her like this. 154 00:22:21,959 --> 00:22:24,166 Oh no, not again? 155 00:22:26,709 --> 00:22:30,791 - Never wake a Sleepwalker. - Why not? 156 00:22:30,834 --> 00:22:34,333 If she's dreaming she's getting killed, she might die for real. 157 00:23:08,292 --> 00:23:10,791 I wasn't that scared... 158 00:25:38,792 --> 00:25:39,833 Hi. 159 00:25:45,542 --> 00:25:47,541 Good morning. 160 00:25:48,542 --> 00:25:50,499 Look at this! 161 00:25:50,542 --> 00:25:52,208 Not bad! 162 00:25:56,042 --> 00:25:57,958 Good morning. 163 00:25:59,584 --> 00:26:01,458 Sleep well? 164 00:26:04,167 --> 00:26:07,041 - Did you make breakfast? - No. 165 00:26:10,709 --> 00:26:14,208 - Has anyone seen Totto? - No. 166 00:26:54,709 --> 00:26:57,083 Good morning. 167 00:26:59,084 --> 00:27:00,791 What's up? 168 00:27:02,292 --> 00:27:05,666 - You didn't go for a swim? - No. 169 00:27:06,667 --> 00:27:09,916 I just got up. Why is there dirt on the floor? 170 00:27:10,917 --> 00:27:13,916 You didn't get up, set the table and go back to bed? 171 00:27:15,084 --> 00:27:18,083 - No. - 80, who set the table then? 172 00:27:34,084 --> 00:27:36,541 Who's sitting there? 173 00:27:40,792 --> 00:27:44,416 I'm not eating another bite until I know who set the table. 174 00:27:48,542 --> 00:27:51,208 Chips for breakfast? 175 00:27:52,292 --> 00:27:54,083 Right... 176 00:27:55,084 --> 00:27:57,208 But Who did it? 177 00:28:08,167 --> 00:28:11,291 You were sleepwalking last night. 178 00:28:14,042 --> 00:28:16,166 I put you back to bed. 179 00:28:16,209 --> 00:28:18,666 I didn't want to worry you. 180 00:28:31,584 --> 00:28:36,041 - Just kidding, I'm alright. - What is wrong with you?! 181 00:28:36,084 --> 00:28:40,083 - Just trying to lighten the mood. - That's supposed to be funny? 182 00:28:43,459 --> 00:28:46,166 Bernhard, that's not cool. 183 00:28:48,542 --> 00:28:51,541 Lillian must have... 184 00:28:51,584 --> 00:28:55,208 So Lillian made breakfast in her sleep? 185 00:28:56,459 --> 00:28:59,499 Or maybe you're all putting me on. 186 00:28:59,542 --> 00:29:03,083 Or maybe this is your doing, a stunt for your podcast? 187 00:29:06,792 --> 00:29:10,499 I have some integrity. I wouldn't fabricate anything. 188 00:29:10,542 --> 00:29:13,374 People do strange things in their sleep. 189 00:29:13,417 --> 00:29:15,916 Eat. 190 00:29:15,959 --> 00:29:18,541 You're alright, love? 191 00:29:28,417 --> 00:29:31,166 You have something on your forehead. 192 00:29:32,167 --> 00:29:33,916 What is it? 193 00:29:34,917 --> 00:29:36,124 Ink. 194 00:29:36,167 --> 00:29:39,374 Did someone draw a penis there? 195 00:29:39,417 --> 00:29:42,083 Someone wrote "dau" there. 196 00:29:43,084 --> 00:29:44,624 "Dau"? 197 00:29:44,667 --> 00:29:48,083 It's a Norwegian word for "dead". 198 00:29:50,209 --> 00:29:53,624 Creepy! Could you hand me the juice? 199 00:29:53,667 --> 00:29:58,291 Did you guys pull some pranks without telling me last night? 200 00:29:58,334 --> 00:30:01,541 You're not old enough to know. 201 00:31:02,167 --> 00:31:03,916 Hi... 202 00:31:06,542 --> 00:31:09,208 Do you remember us up here? 203 00:31:13,084 --> 00:31:15,749 Don't pay attention to Bernhard. 204 00:31:15,792 --> 00:31:20,083 It's just his way of dealing with difficult situations. 205 00:31:23,584 --> 00:31:27,791 I know it's painful for you, but you've got to let it go». 206 00:31:31,084 --> 00:31:33,791 Do you need to talk? 207 00:31:37,292 --> 00:31:39,041 Maybe... 208 00:31:58,667 --> 00:32:02,541 You know that I only came on this trip for you. 209 00:32:39,042 --> 00:32:41,416 Figured out what you're going to do this autumn? 210 00:32:41,459 --> 00:32:44,791 Now you can't compete as a swimmer anymore. 211 00:32:44,834 --> 00:32:46,916 I don't know 212 00:32:47,917 --> 00:32:50,416 I can live anywhere, you know. 213 00:32:50,459 --> 00:32:53,458 - Oh yeah! - Just say the word. 214 00:32:59,667 --> 00:33:01,749 We can talk about it... 215 00:33:03,084 --> 00:33:05,416 If you can catch me! 216 00:33:40,834 --> 00:33:43,166 Fresh water shark! 217 00:33:49,667 --> 00:33:52,749 -Stop it! -I'm not doing anything. 218 00:33:52,792 --> 00:33:55,291 - That tickles! - I'm not doing anything. 219 00:33:57,292 --> 00:33:59,583 I'm not doing anything. 220 00:34:18,792 --> 00:34:20,666 Help! 221 00:34:43,834 --> 00:34:45,791 Harald! 222 00:34:46,792 --> 00:34:49,124 Where is everyone? 223 00:34:49,167 --> 00:34:51,749 What's going on? 224 00:34:51,792 --> 00:34:56,083 He was dragged under water in the lake. Get some blankets! 225 00:35:06,292 --> 00:35:08,541 I'm calling an ambulance. 226 00:35:13,292 --> 00:35:16,666 Are you okay? What happened? 227 00:35:21,084 --> 00:35:22,958 What happened? 228 00:35:23,959 --> 00:35:26,416 I was dragged under... 229 00:35:27,417 --> 00:35:30,374 - By what? - I was just dragged under. 230 00:35:30,417 --> 00:35:32,791 What did it? Did you see anything? 231 00:35:32,834 --> 00:35:36,499 A pike. It could have been a pike. 232 00:35:36,542 --> 00:35:40,374 A pike can be five feet long and weigh 45 pounds. 233 00:35:40,417 --> 00:35:46,499 One of us got grabbed by a pike once at scout camp. There was blood everywhere. 234 00:35:46,542 --> 00:35:50,166 But he turned out okay, he just... 235 00:36:02,584 --> 00:36:07,624 You got a cramp. It hurts like hell and feels like something pulls you down. 236 00:36:07,667 --> 00:36:11,916 - It's completely normal. - It didn't feel like a cramp. 237 00:36:17,209 --> 00:36:20,083 Let's get you to bed. 238 00:36:21,084 --> 00:36:25,124 - We can Clean up here. - Get that rug out of the way. 239 00:36:25,167 --> 00:36:27,583 He vomited on it. 240 00:36:31,917 --> 00:36:33,624 What's that? 241 00:36:33,667 --> 00:36:36,083 A basement? 242 00:36:39,167 --> 00:36:41,791 - A basement? - I don't know... 243 00:36:50,209 --> 00:36:53,791 You've got it? Just totally like in "Evil Dead"! 244 00:36:56,834 --> 00:37:01,041 Bernhard, there is a thing called sensitivity. 245 00:37:01,084 --> 00:37:05,874 Maybe it's an old wine cellar. I might find something Classy... 246 00:37:05,917 --> 00:37:09,416 - You don't like wine. - I like to be Classy. 247 00:37:20,584 --> 00:37:23,583 He'll break his neck down there. 248 00:37:40,792 --> 00:37:45,499 We just found a basement in the house where we are staying. 249 00:37:45,542 --> 00:37:50,374 Here's a creepy dollhouse, where mental doll patients lived... 250 00:37:50,417 --> 00:37:53,916 That fought and scratched themselves bloody, 251 00:37:53,959 --> 00:37:58,624 so that their nails came off, while they were dragged from room to room. 252 00:37:58,667 --> 00:38:01,541 Hey! Who turned off...? 253 00:38:06,584 --> 00:38:09,166 That sure wasn't Gruvik. 254 00:38:13,084 --> 00:38:17,041 We've just found a basement in the cabin we're staying at. 255 00:38:17,084 --> 00:38:22,083 Here's a creepy old-fashioned painting of a Child we can put on some wall. 256 00:38:23,084 --> 00:38:27,666 An old, creepy doll covered in cobwebs. 257 00:38:28,959 --> 00:38:32,499 You never knew there was a basement? 258 00:38:32,542 --> 00:38:34,499 Never. 259 00:38:34,542 --> 00:38:38,666 An old saw. Probably used for amputations 260 00:38:38,709 --> 00:38:42,791 before people got better equipment. 261 00:38:43,792 --> 00:38:46,999 Little shoe expanders for little Children 262 00:38:47,042 --> 00:38:49,791 who grew big feet 263 00:38:49,834 --> 00:38:54,124 when they mutated after a nuclear attack. 264 00:38:54,167 --> 00:38:56,374 An old dresser. 265 00:38:56,417 --> 00:38:58,291 A book. 266 00:39:59,667 --> 00:40:00,667 3-11 267 00:40:25,959 --> 00:40:29,541 - Did I say anything that... - I don't know. 268 00:40:50,417 --> 00:40:53,166 Everything is okay with Harald now. 269 00:40:53,209 --> 00:40:56,499 When I was a lifeguard, I saw it all the time. 270 00:40:56,542 --> 00:41:00,416 People panic in the water. It's totally normal. 271 00:41:08,459 --> 00:41:11,874 I knew I shouldn't have come here. 272 00:41:11,917 --> 00:41:15,624 Are you afraid that it will start again? 273 00:41:15,667 --> 00:41:17,916 It already has. 274 00:41:23,834 --> 00:41:28,666 When Bjgrn and I were little, we were at an orphanage for a long time. 275 00:41:32,792 --> 00:41:37,458 I never told anyone that only I was the one who got foster parents. 276 00:41:41,542 --> 00:41:43,833 I went with them. 277 00:41:44,834 --> 00:41:47,208 I left Bjgrn behind. 278 00:41:51,959 --> 00:41:56,416 I was so little and I just wanted to get away from that place. 279 00:41:59,459 --> 00:42:01,416 So I left. 280 00:42:05,084 --> 00:42:08,291 All I could hear, was Bjgrn crying. 281 00:42:10,292 --> 00:42:12,916 I heard it all the time. 282 00:42:18,084 --> 00:42:20,416 So I had to go back. 283 00:42:28,084 --> 00:42:31,541 When I came back, he had stopped talking. 284 00:42:32,917 --> 00:42:35,541 And I started sleepwalking. 285 00:42:42,292 --> 00:42:45,708 Since that day, I hated him a little bit. 286 00:42:55,167 --> 00:42:58,333 And now he is gone and it's my fault. 287 00:43:04,417 --> 00:43:06,916 Come here... 288 00:46:51,542 --> 00:46:54,833 - Holy shit... 80 you found her? - Right. 289 00:46:59,834 --> 00:47:03,124 In one way or another, we have to... 290 00:47:03,167 --> 00:47:05,416 Here she comes. 291 00:47:08,042 --> 00:47:12,249 You don't know how to swim, you could have drowned! 292 00:47:12,292 --> 00:47:15,374 One of us needs to stay up at night. 293 00:47:15,417 --> 00:47:19,166 Sweetie, this could have been really dangerous. 294 00:47:19,209 --> 00:47:21,874 I can take the first night. 295 00:47:21,917 --> 00:47:25,916 So you can knock on the walls and fiddle with the lights? 296 00:47:30,084 --> 00:47:32,083 No, thanks. 297 00:47:33,084 --> 00:47:38,041 - I've heard about cabin fever, but... - Now that you mention "Cabin Fever"... 298 00:47:38,084 --> 00:47:43,291 Let's look him in before he starts puking blood on everyone. 299 00:47:59,209 --> 00:48:01,333 Harald. 300 00:48:05,667 --> 00:48:08,208 Are you alright? 301 00:48:09,709 --> 00:48:12,291 What are you looking at? 302 00:50:44,834 --> 00:50:46,749 Totto... 303 00:50:46,792 --> 00:50:48,791 Totto! 304 00:51:10,792 --> 00:51:13,708 Hi... Easy now, Totto. 305 00:51:19,167 --> 00:51:23,833 He's alright. Someone just tied him up, he's not hurt. He's okay. 306 00:51:24,959 --> 00:51:27,249 What's happening? 307 00:51:27,292 --> 00:51:30,791 - Where have you been? - What? 308 00:51:30,834 --> 00:51:34,791 - Why did you come now? - What do you mean? 309 00:51:35,792 --> 00:51:38,999 - I was in the house! - Why did you come now? 310 00:51:39,042 --> 00:51:41,416 Hey, guys... 311 00:51:43,042 --> 00:51:45,749 We have to call the police. 312 00:51:45,792 --> 00:51:47,583 Piece of shit! 313 00:52:04,292 --> 00:52:06,999 I can't find my phone. 314 00:52:07,042 --> 00:52:08,916 Me neither. 315 00:52:09,917 --> 00:52:13,041 - Harald! - Mine's gone too. 316 00:52:13,084 --> 00:52:16,291 All our phones are gone. 317 00:52:20,334 --> 00:52:22,333 The radio. 318 00:52:51,417 --> 00:52:56,249 Someone smashed the radio with an axe. Can we please get away from here? 319 00:52:56,292 --> 00:53:00,874 We are far away from Civilization, we can't just walk out of here. 320 00:53:00,917 --> 00:53:05,416 Exactly, it is way too far. But there's no reason to panic. 321 00:53:09,459 --> 00:53:12,666 What do you do when you sleepwalk? 322 00:53:13,792 --> 00:53:15,999 What do you mean? 323 00:53:16,042 --> 00:53:20,041 What do you do when you sleepwalk? I'm talking now. 324 00:53:21,042 --> 00:53:23,499 Are you saying that I hurt my own dog? 325 00:53:23,542 --> 00:53:28,166 That's not possible. She's been on sleeping pills all night. 326 00:53:31,834 --> 00:53:33,333 Was I? 327 00:53:34,542 --> 00:53:37,083 What was I supposed to do? 328 00:53:38,084 --> 00:53:40,916 I just wanted you to get some sleep. 329 00:53:41,917 --> 00:53:45,624 Sleeping pills and craziness are a great combo. 330 00:53:45,667 --> 00:53:49,249 - Seriously?! - It runs in the family, right? 331 00:53:49,292 --> 00:53:52,083 You and your brother... 332 00:53:52,292 --> 00:53:56,416 - Answer me, you witch! - Harald, calm down! 333 00:53:56,459 --> 00:53:59,666 I didn't do anything. I didn't do it. 334 00:54:01,667 --> 00:54:05,999 - I think you did it. - I did it? You are so fucked! 335 00:54:06,042 --> 00:54:09,333 Harald, cut it out, okay?! 336 00:54:10,417 --> 00:54:13,624 Fucking witch. I called her a witch. 337 00:54:13,667 --> 00:54:16,291 Take it easy now. 338 00:54:16,334 --> 00:54:20,874 Why do you keep accusing Lillian? Where were you all the time? 339 00:54:20,917 --> 00:54:22,999 I'm not allowed to sleep? 340 00:54:23,042 --> 00:54:28,374 You knock on the walls and hurt the dog to make us believe the place is haunted? 341 00:54:28,542 --> 00:54:31,749 You're sure we won't find our phones in your room, then? 342 00:54:31,792 --> 00:54:33,874 You two - calm down. 343 00:54:33,917 --> 00:54:37,499 Someone with a sick mind is trying to frighten us. 344 00:54:37,542 --> 00:54:40,041 That's what they are trying to do. 345 00:54:40,084 --> 00:54:44,458 Kai said there were break-ins in this area this spring. 346 00:54:45,459 --> 00:54:50,124 Maybe they started their game here. 347 00:54:50,167 --> 00:54:53,999 The table was set for one too many for breakfast. 348 00:54:54,042 --> 00:54:59,083 Maybe Bjgrn got mixed up in something. 349 00:55:00,084 --> 00:55:02,374 So what the hell do we do? 350 00:55:02,417 --> 00:55:05,374 I'm not going out into the forest alone. 351 00:55:05,417 --> 00:55:09,791 We search the cabin to make sure nobody is hiding here. 352 00:55:10,917 --> 00:55:12,624 Okay? 353 00:55:12,667 --> 00:55:14,624 Okay. 354 00:55:14,667 --> 00:55:17,291 When will Kai be here? 355 00:55:17,334 --> 00:55:20,541 Tomorrow. Kai comes tomorrow. 356 00:55:29,292 --> 00:55:32,916 Salt everywhere where the ghosts might be. 357 00:55:32,959 --> 00:55:37,166 If the salt Changes color, it has drawn something to it, and can be thrown out. 358 00:55:38,167 --> 00:55:41,041 There are no ghosts of dead people. 359 00:55:41,084 --> 00:55:45,166 When a person dies, the soul doesn't walk restlessly around the earth. 360 00:55:45,209 --> 00:55:50,249 Why would anyone scare other people after they're dead? It makes no sense. 361 00:55:50,292 --> 00:55:55,041 I'm not talking about ghosts in white floating around here. 362 00:55:55,084 --> 00:55:59,749 There are scientific theories around certain energies that can gather. 363 00:55:59,792 --> 00:56:04,833 Gruvik might be that kind of energy. First, he took Bjgrn. We're next... 364 00:56:08,542 --> 00:56:10,541 What book is that? 365 00:56:11,542 --> 00:56:14,499 It's Bjgrn's diary. 366 00:56:14,542 --> 00:56:17,124 - What?! - I found it in the basement. 367 00:56:17,167 --> 00:56:21,541 - And you didn't tell us?! - I thought I mentioned it 368 00:56:27,042 --> 00:56:29,041 "Monday June 4th." 369 00:56:29,084 --> 00:56:33,624 "I Just sat here and looked at the lake the entire day. It's as if the lake 370 00:56:33,667 --> 00:56:35,666 looks back at me." 371 00:56:36,667 --> 00:56:42,083 Almost all the pages are filled with strange drawings he did. 372 00:56:43,542 --> 00:56:49,499 The handwriting and the language Changes completely towards the end. 373 00:56:49,542 --> 00:56:53,041 The last page is missing. It's been torn out. 374 00:56:54,042 --> 00:56:58,791 You have to be more sensitive. Lillian feels like it's her fault. 375 00:56:58,834 --> 00:57:01,083 That if she had been here, then... 376 00:57:02,292 --> 00:57:06,666 Listen to this. It is Kai, down at the quay. 377 00:57:06,709 --> 00:57:12,166 When Gruvik found out, he allegedly cut his wife's throat. 378 00:57:12,209 --> 00:57:16,291 And her lover's throat as well. He rowed his boat 379 00:57:16,334 --> 00:57:20,208 out to the middle of this lake. He tied stones to his feet... 380 00:57:27,417 --> 00:57:31,541 This is done by people, Bernhard. This is just a prank. 381 00:57:31,584 --> 00:57:37,041 What if there is something up with the lake and that's why Bjgrn... why we... 382 00:57:37,084 --> 00:57:41,874 Aren't you embarrassed to be falling for a set-up? 383 00:57:41,917 --> 00:57:46,124 The ones who did that to Totto should be punished by the law. 384 00:57:46,167 --> 00:57:49,166 Am I the only one who is freaked out by this? 385 00:57:49,209 --> 00:57:51,916 Someone did this to Bjgrn. 386 00:57:51,959 --> 00:57:56,166 He got involved with something he should have stayed out of. 387 00:57:57,167 --> 00:58:00,249 We won't relieve criminals of their guilt 388 00:58:00,292 --> 00:58:03,791 just because you're fond of supernatural theories. 389 00:58:06,834 --> 00:58:09,249 Couldn't it be one of us? 390 00:58:09,292 --> 00:58:13,541 We all need to take it easy and stop drinking. It only makes it worse. 391 00:58:13,584 --> 00:58:16,666 Tomorrow, we'll figure this out and then we will leave. 392 00:58:16,709 --> 00:58:20,041 Just keep it together one final night. 393 00:58:21,542 --> 00:58:25,874 You're always so over-the-top friendly and nice to everyone. 394 00:58:25,917 --> 00:58:30,416 But you're sitting there with your head full of sick things... 395 00:58:30,459 --> 00:58:33,791 What right do you have to say that?! 396 00:58:33,834 --> 00:58:38,374 - What do you see in this guy? - Could you please out it out! 397 00:58:38,417 --> 00:58:42,458 You're freaking me out. We have one night left here. 398 00:58:43,792 --> 00:58:46,499 - So please behave! - Sure. 399 00:58:46,542 --> 00:58:49,749 I can't believe it! 400 00:58:49,792 --> 00:58:51,541 Fine! 401 00:58:58,584 --> 00:59:02,708 - Let's get wasted, then. - Go ahead. 402 00:59:06,292 --> 00:59:10,166 Do you want to go down to the basement again? 403 00:59:16,542 --> 00:59:18,666 There you go, Bernhard. 404 01:03:02,917 --> 01:03:04,541 Hello? 405 01:03:42,709 --> 01:03:46,333 - I thought I was alone. - They all went to bed. 406 01:03:47,334 --> 01:03:49,958 Don't be afraid to go to sleep. 407 01:03:50,959 --> 01:03:53,166 What do you mean? 408 01:03:56,709 --> 01:03:59,958 I think this has been too much for you. 409 01:04:01,042 --> 01:04:02,833 Right? 410 01:04:04,334 --> 01:04:06,416 I will always look after you. 411 01:04:12,292 --> 01:04:15,124 Clown! What are you doing? 412 01:04:15,167 --> 01:04:19,416 I think I fell asleep on the floor, or maybe... 413 01:04:20,542 --> 01:04:23,249 Good night, Lillian. 414 01:04:23,292 --> 01:04:26,083 - Want to try it on? - No. 415 01:04:27,417 --> 01:04:31,166 - I have the night watch tonight? - Yes. Fine. 416 01:04:35,042 --> 01:04:36,708 Gruvik! 417 01:05:50,459 --> 01:05:52,666 Hello? 418 01:05:55,667 --> 01:05:58,416 Lillian, is that you? 419 01:07:22,459 --> 01:07:24,458 Harald! 420 01:07:26,209 --> 01:07:29,874 We have to get back to the cabin before Kai arrives. 421 01:07:29,917 --> 01:07:34,291 He should have been here a long time ago. Something is wrong. 422 01:07:35,292 --> 01:07:38,791 Do you think he has something to do with it? 423 01:07:39,792 --> 01:07:43,541 It has to be Harald. How long has he known Sonja? 424 01:07:44,584 --> 01:07:46,916 - Do you know? - No... 425 01:07:48,042 --> 01:07:49,833 Harald! 426 01:07:54,167 --> 01:07:56,124 Harald! 427 01:07:56,167 --> 01:07:57,958 Harald? 428 01:08:00,334 --> 01:08:02,916 He wouldn't leave me. 429 01:08:07,834 --> 01:08:10,416 Harald? 430 01:08:12,167 --> 01:08:14,916 Gruvik had a son, didn't he? 431 01:08:16,417 --> 01:08:18,041 Yes. 432 01:08:18,084 --> 01:08:20,916 If someone is trying to scare us, it's working. 433 01:08:20,959 --> 01:08:23,333 Where the hell is Kai?! 434 01:08:25,792 --> 01:08:28,791 What the hell is that doing there? 435 01:08:29,917 --> 01:08:37,916 - Is there someone inside? - No. Come on. 436 01:08:46,834 --> 01:08:48,833 Look for the keys. 437 01:08:57,584 --> 01:09:00,291 They're soaking wet. 438 01:09:00,334 --> 01:09:02,166 What did I say? 439 01:09:05,917 --> 01:09:07,291 Here. 440 01:09:23,542 --> 01:09:25,666 It won't start. 441 01:09:32,792 --> 01:09:35,583 - What? - Nothing. 442 01:09:38,584 --> 01:09:40,916 We have to fix this. 443 01:09:57,792 --> 01:10:01,124 Shit! Locks like the wires snapped... 444 01:10:01,167 --> 01:10:02,916 Or were they cut? 445 01:10:02,959 --> 01:10:07,166 Bernhard, hold these two Wires together and I'll try to start it. 446 01:10:08,792 --> 01:10:12,916 I don't know... Maybe we should go back now. 447 01:10:12,959 --> 01:10:17,041 Just hold the wires together, SO we can get going. 448 01:10:17,084 --> 01:10:21,791 The car is stuck there. And the girls are alone in the cabin. 449 01:10:22,792 --> 01:10:27,083 Just give me five minutes! This is our chance to get away. 450 01:10:28,542 --> 01:10:32,499 You fix the car, I'll warn the girls. 451 01:10:32,542 --> 01:10:35,416 They're all alone in the cabin. 452 01:10:57,292 --> 01:10:59,083 Harald! 453 01:11:00,292 --> 01:11:02,291 Harald! 454 01:11:48,042 --> 01:11:49,541 No! 455 01:11:50,542 --> 01:11:52,166 Sonjal. 456 01:11:53,167 --> 01:11:55,291 Come on, Sonja! 457 01:12:19,334 --> 01:12:21,083 Hello? 458 01:12:41,667 --> 01:12:46,749 - Put away those knives. - We have to defend ourselves! 459 01:12:46,792 --> 01:12:51,833 Put away those knives. Come here. 460 01:13:04,292 --> 01:13:05,791 Breathe. 461 01:13:07,292 --> 01:13:09,624 Where is Gabriel? 462 01:13:09,667 --> 01:13:12,499 We found Kai's car in the forest. 463 01:13:12,542 --> 01:13:16,166 All our phones were in the car. 464 01:13:16,209 --> 01:13:19,499 I saw blood in Kai's car. 465 01:13:19,542 --> 01:13:23,708 Gabriel behaved very strange, so I just ran away. 466 01:13:24,709 --> 01:13:27,416 We won't get away from here. 467 01:13:27,459 --> 01:13:30,249 - We won't get away. - You'll be alright. 468 01:13:30,292 --> 01:13:34,291 No. Not when I'm sleepwalking. Not when I'm asleep. 469 01:13:34,334 --> 01:13:38,874 - Or when I go for a swim. It's my fault! - Gabriel insisted that we come here! 470 01:13:38,917 --> 01:13:41,749 He's been playing us the whole time. 471 01:13:41,792 --> 01:13:45,124 He had some problems after you guys broke up, 472 01:13:45,167 --> 01:13:48,541 but he's been doing fine for a while now. 473 01:13:49,834 --> 01:13:53,541 You can't lose it now! We need you. Look at me. 474 01:13:54,542 --> 01:13:58,541 Look at me. We are not going to end up like Harald. 475 01:14:04,792 --> 01:14:07,374 I know what we have to do. 476 01:14:07,417 --> 01:14:12,166 Sonia, we'll go get that car started and make sure Lillian doesn't sleepwalk. 477 01:14:43,417 --> 01:14:44,791 Lillian? 478 01:14:55,417 --> 01:14:57,666 Why are you tied up? 479 01:15:00,417 --> 01:15:02,916 So that I won't sleepwalk. 480 01:15:15,084 --> 01:15:17,541 Where are the others? 481 01:15:18,542 --> 01:15:21,666 - In the living room. - No, they're not. 482 01:15:22,667 --> 01:15:25,499 They're sleeping on the couch. 483 01:15:25,542 --> 01:15:27,541 I looked there. 484 01:15:28,542 --> 01:15:33,124 They're in the basement. They have hidden in the basement. 485 01:15:33,167 --> 01:15:35,458 We have to find them. 486 01:15:40,667 --> 01:15:42,791 Gabriel, look! 487 01:15:44,209 --> 01:15:47,791 Lillian, open the door! 488 01:15:51,917 --> 01:15:55,374 Lillian, open the damned door! 489 01:15:55,417 --> 01:15:57,916 What's going on with you all?! 490 01:15:59,834 --> 01:16:03,958 - We found Kai's car and... - I know what you have done. 491 01:16:06,042 --> 01:16:07,416 What? 492 01:16:08,417 --> 01:16:11,166 Gabriel, you are sick. 493 01:16:13,959 --> 01:16:16,708 What are you talking about? 494 01:16:19,417 --> 01:16:21,499 You're sick... 495 01:16:21,542 --> 01:16:23,958 Please open the door. 496 01:16:25,417 --> 01:16:27,416 I love you. 497 01:16:40,459 --> 01:16:42,541 Gabriel? 498 01:16:45,292 --> 01:16:47,083 Gabriel? 499 01:17:02,792 --> 01:17:04,833 Gabriel? 500 01:24:19,167 --> 01:24:20,916 Bjgrn... 501 01:24:23,042 --> 01:24:24,791 Bjgrn! 502 01:27:35,334 --> 01:27:37,874 It's over now. 503 01:27:37,917 --> 01:27:40,416 I'll take care of you. 504 01:27:51,667 --> 01:27:55,374 What if he lived up here all alone. 505 01:27:55,417 --> 01:27:57,874 In that basement. 506 01:27:57,917 --> 01:28:00,791 It must have made him crazy. 507 01:28:26,834 --> 01:28:29,708 It will always be you and me. 508 01:28:36,542 --> 01:28:39,541 No, Bjgrn, I don't want to swim. 509 01:28:42,292 --> 01:28:44,166 Let go. 510 01:28:47,542 --> 01:28:49,416 Don't do it! 511 01:28:52,667 --> 01:28:54,833 Don't do it. 512 01:29:19,584 --> 01:29:22,166 You have to let me go. 35524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.