All language subtitles for Homebound s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:04,530 You know when someone says to you, you've got to step back and take a look 2 00:00:04,530 --> 00:00:05,530 the bigger pit? 3 00:00:12,370 --> 00:00:16,270 It's usually just another way of them saying you've spent way too much time on 4 00:00:16,270 --> 00:00:17,430 piece of shit that doesn't matter. 5 00:00:24,510 --> 00:00:28,490 And now it's finally time to pull your head out of your ass and stick it in 6 00:00:28,490 --> 00:00:29,790 someone else's for a change. 7 00:00:31,969 --> 00:00:34,110 You know, I think this is going to be really good for you. 8 00:00:35,110 --> 00:00:38,670 Like, I know ghostwriting isn't really your jam, but this guy, he's pretty 9 00:00:38,670 --> 00:00:42,430 interesting. He is changing the game in a game -changing niche sport and, like, 10 00:00:42,750 --> 00:00:43,890 reinventing it for the matter. 11 00:00:44,950 --> 00:00:45,970 A niche sport? 12 00:00:47,450 --> 00:00:48,710 Please, just think about the money. 13 00:00:50,130 --> 00:00:51,350 Fine, fine. 14 00:00:52,730 --> 00:00:55,450 Heads down and shine a light in someone else's arse. 15 00:00:55,830 --> 00:00:57,510 That's right, Henry, get in there. 16 00:00:58,690 --> 00:00:59,690 Yo, 17 00:01:00,030 --> 00:01:03,740 A -team in the house! What up, gangsters? 18 00:01:04,300 --> 00:01:05,420 Oh, God, no. 19 00:01:05,960 --> 00:01:06,798 Remember me? 20 00:01:06,800 --> 00:01:08,820 It's your boy, Christian. 21 00:01:10,180 --> 00:01:11,240 Come on in, guys. 22 00:01:11,800 --> 00:01:13,780 Scrap your shoes, though. It's a California mahogany. 23 00:01:15,960 --> 00:01:17,600 Welcome to dream world. 24 00:01:18,080 --> 00:01:19,140 Okay, changed my mind. 25 00:01:19,340 --> 00:01:20,259 Abort, Henry. 26 00:01:20,260 --> 00:01:21,260 Abort. Abort. 27 00:01:32,510 --> 00:01:34,890 After I was let go by the Swedish Crowley, it hit me. 28 00:01:35,490 --> 00:01:38,110 I suddenly remembered why I got into Hobby Horse Roller Derby in the first 29 00:01:38,110 --> 00:01:39,110 place. 30 00:01:39,610 --> 00:01:40,870 It wasn't just a sport. 31 00:01:41,470 --> 00:01:42,470 It was a movement. 32 00:01:44,410 --> 00:01:48,310 We were the voice of a generation that said no more. 33 00:01:49,150 --> 00:01:55,530 No more to the use of horses for our selfish, crass, human sensual 34 00:01:55,530 --> 00:01:56,530 entertainment. 35 00:01:56,690 --> 00:01:59,690 This memoir is going to be an homage to that spirit. 36 00:02:00,470 --> 00:02:01,490 You feeling me, Henry? 37 00:02:02,550 --> 00:02:04,070 I'm definitely feeling something. 38 00:02:04,470 --> 00:02:05,470 Yeah, you are. 39 00:02:06,130 --> 00:02:09,750 So, can we talk a little bit more about why you were allegedly kicked out of the 40 00:02:09,750 --> 00:02:11,510 Swedish program? Don't I say you can touch that, bro? 41 00:02:18,890 --> 00:02:20,050 I'm just pulling your leg, bro. 42 00:02:21,030 --> 00:02:22,210 Seriously, though, that's why I love you, man. 43 00:02:22,710 --> 00:02:26,210 The moment I saw you, I thought, here's a guy who's not afraid to get to the 44 00:02:26,210 --> 00:02:27,210 truth. 45 00:02:27,770 --> 00:02:29,190 That's exactly what this project means. 46 00:02:32,080 --> 00:02:33,540 I want to show you guys a little something. 47 00:02:38,500 --> 00:02:39,500 Feast your eyes. 48 00:02:40,020 --> 00:02:41,020 On. 49 00:02:41,620 --> 00:02:42,620 Ta -da! 50 00:02:45,280 --> 00:02:47,220 E... Hobby Horse Roller Derby. 51 00:02:47,520 --> 00:02:48,399 That's right. 52 00:02:48,400 --> 00:02:51,620 We're taking Hobby Horse Roller Derby to the Metaverse, turning it into an 53 00:02:51,620 --> 00:02:53,500 extreme e -sport for gamers. 54 00:02:53,900 --> 00:02:57,380 This is made at our training -slash -coating lab out near Waitakere Dam now. 55 00:02:58,180 --> 00:03:00,340 We can get this memoir to take off. 56 00:03:00,920 --> 00:03:04,670 Build. Enough traction, we can take the sport to a whole other level, man. 57 00:03:05,630 --> 00:03:07,610 Inspire a whole other generation. 58 00:03:07,890 --> 00:03:12,230 Kill the demand for live horse racing and show jumping once and for all. 59 00:03:13,570 --> 00:03:15,650 You see, this is about making history, Henry. 60 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 You feel me, bro? 61 00:03:21,890 --> 00:03:25,390 No, don't trust them. He's a hobby horse, a gamer, Henry. It's not like 62 00:03:25,390 --> 00:03:27,750 Lance Armstrong. He could be. You don't know. 63 00:03:28,890 --> 00:03:33,130 Look, this gig is humiliating enough without the added indignity of having to 64 00:03:33,130 --> 00:03:35,190 glorify my ex's new boyfriend. 65 00:03:35,590 --> 00:03:37,930 Do you think about them? Yes, I'm thinking about the money. 66 00:03:38,770 --> 00:03:40,450 But I still have integrity, Jen. 67 00:03:40,930 --> 00:03:43,650 The least I can ask for is a little bit of a fact check. 68 00:03:43,930 --> 00:03:44,930 What are you thinking? 69 00:03:45,430 --> 00:03:47,610 I need you and Aiden to scope out that training base. 70 00:03:47,930 --> 00:03:48,869 Oh, easy. 71 00:03:48,870 --> 00:03:51,490 All I need is a car and a driver's license. 72 00:03:52,070 --> 00:03:53,270 Yeah, okay, fine. I'll sort something out. 73 00:03:54,050 --> 00:03:55,050 What are you going to do? 74 00:03:55,150 --> 00:03:56,490 Talk to someone on the inside. 75 00:03:59,150 --> 00:04:02,030 Nope. I don't want anything to do with that dickhead. 76 00:04:02,370 --> 00:04:04,410 And you and I are zero commitment, remember? 77 00:04:06,750 --> 00:04:10,430 Because I don't want to sleep with some stupid feng shui fountain trickling 78 00:04:10,430 --> 00:04:11,430 water over my head. 79 00:04:15,330 --> 00:04:16,730 I heard they're really effective. 80 00:04:17,070 --> 00:04:18,069 Hi, Henry. 81 00:04:18,070 --> 00:04:19,070 Sorry. 82 00:04:20,050 --> 00:04:21,769 Bye -bye. 83 00:04:22,210 --> 00:04:23,210 Bye. 84 00:04:26,390 --> 00:04:28,410 So, Mandy's moving back in? 85 00:04:28,760 --> 00:04:32,280 Nope, I'm just relocating my high -performance roller derby hobby horse 86 00:04:32,280 --> 00:04:35,160 studio to the garage for shits and giggles. 87 00:04:35,680 --> 00:04:37,560 Wouldn't you rather help me take down Christian K? 88 00:04:37,900 --> 00:04:39,660 I'd rather take him down in the rink. 89 00:04:40,840 --> 00:04:42,540 If he ever goes back into the rink. 90 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 What do you mean? 91 00:04:44,180 --> 00:04:46,600 He's trying to take hobby horse roller derby into the metaverse. 92 00:04:47,100 --> 00:04:49,640 Something about turning her into extreme esport. 93 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Whatever that means. 94 00:04:53,420 --> 00:04:54,420 What? 95 00:05:00,080 --> 00:05:02,140 Thanks so much for doing this, Sam. Are you kidding? 96 00:05:02,680 --> 00:05:05,500 Anytime you want to go stalking Christian K, I am down. 97 00:05:06,060 --> 00:05:09,040 I feel a little bit like secret agents. I totally like secret agents. We just 98 00:05:09,040 --> 00:05:09,839 need code names. 99 00:05:09,840 --> 00:05:12,720 Oh, yeah, and we need to wear our headphones upside down so the coil bit 100 00:05:12,720 --> 00:05:13,659 over our ear. 101 00:05:13,660 --> 00:05:15,620 Ah, you mean I like this? 102 00:05:16,120 --> 00:05:17,120 You're amazing. 103 00:05:17,620 --> 00:05:18,620 Guys, 104 00:05:18,700 --> 00:05:20,080 I think I found it. 105 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Look at this. 106 00:05:24,100 --> 00:05:27,200 Even in primary school, I knew that video games were the future. 107 00:05:27,840 --> 00:05:28,900 These are some of my titles. 108 00:05:29,470 --> 00:05:31,290 Extreme Hobby Horse Roller Doobie Justing. 109 00:05:31,910 --> 00:05:33,530 Roller Doobie Hobby Horse Polo 27. 110 00:05:33,910 --> 00:05:36,730 And even Roller Doobie Hobby Horse Paintball Assassin. 111 00:05:37,450 --> 00:05:39,550 And Christian knew about this? They all did. 112 00:05:40,150 --> 00:05:42,630 E -Roller Doobie Hobby Horse was my idea from the very beginning. 113 00:05:42,950 --> 00:05:46,430 To be fair, his version's a bit more extreme. They're weighing VR goggles and 114 00:05:46,430 --> 00:05:47,430 going down dabs. 115 00:05:51,870 --> 00:05:53,610 You need another interview. 116 00:05:56,910 --> 00:05:58,550 Okay, what if I was the generator? 117 00:05:59,200 --> 00:06:00,640 Like a power generator, but with a J. 118 00:06:00,960 --> 00:06:04,760 Yes. Okay, and then I could be, like, elevator because of the Ellie. 119 00:06:05,760 --> 00:06:08,220 Okay, I love it. I literally love it. Guys, I think I'm on to something. 120 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 Oh, jeez. 121 00:06:10,700 --> 00:06:12,360 Shit. Drone down, drone down. 122 00:06:12,600 --> 00:06:13,600 Oh, oh, oh. 123 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 It's a hobstick. 124 00:06:28,620 --> 00:06:32,200 If you play the bad cop, then he'll assume I'm the good cop, and then we 125 00:06:32,200 --> 00:06:36,320 we're actually both bad cops. Henry, this is my interrogation. I play both 126 00:06:36,660 --> 00:06:37,960 Fine. Are you recording? 127 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 Yeah, yeah. 128 00:06:41,220 --> 00:06:44,280 I cannot wait to see his face when I hit him with this truth, Renate. 129 00:06:46,700 --> 00:06:47,700 Henry! 130 00:06:48,180 --> 00:06:49,180 Melissa! 131 00:06:49,380 --> 00:06:50,520 What a lovely surprise. 132 00:06:51,400 --> 00:06:53,000 Come on in, I'm making tea. 133 00:07:00,790 --> 00:07:04,390 So if you're the generator and you're the elevator, could I be like the 134 00:07:04,390 --> 00:07:05,570 Aidenator? What? 135 00:07:06,070 --> 00:07:07,070 Like the Terminator. 136 00:07:07,290 --> 00:07:10,410 No, just not. Shush, Aiden, this place is giving me the creeps. 137 00:07:11,770 --> 00:07:12,770 All this shit. 138 00:07:18,350 --> 00:07:20,510 Paper. Someone must have shot her down. 139 00:07:21,510 --> 00:07:22,510 Hey, you guys. 140 00:07:23,850 --> 00:07:25,310 You're going to want to come and look at this. 141 00:07:57,620 --> 00:07:58,620 No. 142 00:08:00,580 --> 00:08:05,470 No, I mean... I just thought this memoir would be so much richer if it included 143 00:08:05,470 --> 00:08:09,130 a bit more about you and Christian together. 144 00:08:10,610 --> 00:08:15,350 Henry Lee, are you telling me that you're actually interested in a romantic 145 00:08:15,350 --> 00:08:19,550 storyline? When we were writing together, Henry would get in the mood 146 00:08:19,550 --> 00:08:23,490 would try and talk about the love story because he thought it detracted from the 147 00:08:23,490 --> 00:08:25,930 science. He is such a dweeb. 148 00:08:27,050 --> 00:08:30,610 Hey, can I get another sugar? 149 00:08:31,630 --> 00:08:36,270 This is just way too strong. 150 00:08:39,190 --> 00:08:40,590 Sure, of course. 151 00:08:41,010 --> 00:08:41,969 Sorry about that. 152 00:08:41,970 --> 00:08:42,970 I'll be right back. Excuse me. 153 00:08:46,570 --> 00:08:47,650 What the hell are you doing? 154 00:08:47,930 --> 00:08:50,870 What? Quit playing catch -up with your ex -girlfriend. We're on an 155 00:08:50,870 --> 00:08:54,350 interrogation. I'm clearly trying to get to him, to her. 156 00:08:56,770 --> 00:08:57,790 Where are you going? 157 00:08:58,210 --> 00:09:00,710 Off to find some incriminating evidence, obviously. 158 00:09:03,370 --> 00:09:04,370 Here we go. 159 00:09:04,710 --> 00:09:05,589 Um, 160 00:09:05,590 --> 00:09:08,270 if Melissa's gone to the bathroom, she might be a while. 161 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 I guess. 162 00:09:11,890 --> 00:09:12,930 Oh, my God. 163 00:09:13,430 --> 00:09:17,550 Do you remember how you used to spend hours on the toilet in the morning? It 164 00:09:17,550 --> 00:09:19,430 would drive your mum insane. 165 00:09:20,810 --> 00:09:22,510 You two are so perfect for each other. 166 00:09:47,520 --> 00:09:48,520 Wanker. 167 00:10:06,320 --> 00:10:10,240 Whoa. This looks like an 80s click phone. 168 00:10:12,020 --> 00:10:13,020 What's that? 169 00:10:20,550 --> 00:10:23,110 Don't know what I was expecting, but I thought the graphics would be better. 170 00:10:23,630 --> 00:10:24,630 Let's find out. 171 00:10:27,430 --> 00:10:28,910 This is kind of cool. 172 00:10:38,610 --> 00:10:39,610 What the hell? 173 00:10:40,970 --> 00:10:41,970 Hey, 30 bills. 174 00:10:44,310 --> 00:10:47,350 This isn't part of Hobby Horse Roller Derby. 175 00:10:52,360 --> 00:10:53,840 You were a cheater on your way. 176 00:11:00,620 --> 00:11:01,620 Hello? 177 00:11:02,720 --> 00:11:03,880 Is that you and Henry? 178 00:11:04,360 --> 00:11:07,080 What? Stay away from Chris. 179 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Away from Chris. 180 00:11:09,140 --> 00:11:12,100 He's running some kind of underground meth lab. 181 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 What? 182 00:11:13,640 --> 00:11:16,460 Dealing drugs, but like on the metaverse. 183 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 I got it. 184 00:11:18,880 --> 00:11:22,020 He's using hobby horse roller derby as a... 185 00:11:22,410 --> 00:11:23,410 Cover. 186 00:11:24,330 --> 00:11:26,150 Hello? What were you trying? 187 00:11:27,090 --> 00:11:28,470 Hey, hey, hey. 188 00:11:29,330 --> 00:11:30,330 Hello? 189 00:11:32,010 --> 00:11:33,010 Someone's coming. 190 00:11:33,490 --> 00:11:34,490 Shit! 191 00:11:44,590 --> 00:11:48,250 Hello? What the hell is going on? You're saying he's a what? 192 00:11:51,670 --> 00:11:53,110 Allow me to explain. 193 00:11:54,790 --> 00:11:55,990 So it's about time travel? 194 00:11:56,230 --> 00:11:58,810 Yeah, well, time untraveled. 195 00:12:00,290 --> 00:12:04,210 You know, sometimes I feel like you're trying to invent time travel for real 196 00:12:04,210 --> 00:12:06,610 just so you can write a groundbreaking novel about it. 197 00:12:06,890 --> 00:12:08,430 Well, that's the ambition. 198 00:12:08,910 --> 00:12:09,910 But why? 199 00:12:10,090 --> 00:12:13,170 I mean, why not just go and become a scientist for real then? 200 00:12:13,390 --> 00:12:16,930 You know that time travel's not possible and that you're not a scientist, but 201 00:12:16,930 --> 00:12:20,590 it's almost like if you could achieve this elusive... 202 00:12:21,290 --> 00:12:24,930 impossible goal, it would be a safe bet to greatness. 203 00:12:25,250 --> 00:12:30,210 Like you're obsessed with achieving something so spectacularly unattainable 204 00:12:30,210 --> 00:12:35,950 because you're afraid that if you just keep it real, no one will care. 205 00:12:37,810 --> 00:12:38,810 Wow. 206 00:12:39,430 --> 00:12:44,630 Oh my God, I'm so sorry. I didn't mean to completely psychoanalyze. No, please. 207 00:12:45,870 --> 00:12:48,950 You know, I actually kind of missed this talk. 208 00:12:49,910 --> 00:12:50,910 Yeah. 209 00:12:51,210 --> 00:12:52,210 Me too. 210 00:12:53,530 --> 00:12:54,530 Oh, hey. 211 00:12:54,730 --> 00:12:55,850 Do you remember this? 212 00:12:58,470 --> 00:12:59,470 This? 213 00:13:00,510 --> 00:13:06,410 This bad boy from that summer where we tried and failed to be Asian surfer 214 00:13:07,310 --> 00:13:08,870 I was actually okay. 215 00:13:10,050 --> 00:13:12,190 But I still have to ask. Of course. 216 00:13:26,800 --> 00:13:27,760 Let me 217 00:13:27,760 --> 00:13:35,120 go, 218 00:13:35,540 --> 00:13:36,540 dickless wanker. 219 00:13:36,600 --> 00:13:37,900 You're never going to get away with this. 220 00:13:38,100 --> 00:13:40,800 I have got solid dirt on you, arthhole. 221 00:13:41,140 --> 00:13:43,880 Alistair, this is so much bigger than you can possibly imagine. 222 00:13:44,680 --> 00:13:46,380 Hey, Siri, full yang -yang. 223 00:13:50,380 --> 00:13:51,380 It's Christian. 224 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 Who wants to talk to you? 225 00:14:00,440 --> 00:14:01,440 Hello? 226 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 What? 227 00:14:04,220 --> 00:14:04,900 What 228 00:14:04,900 --> 00:14:12,840 the 229 00:14:12,840 --> 00:14:13,840 hell? 230 00:14:14,280 --> 00:14:15,800 Get off of me! 231 00:14:16,360 --> 00:14:17,360 Melissa! 232 00:14:20,700 --> 00:14:22,880 It's so good to see you again. 233 00:14:23,700 --> 00:14:25,520 Mitch? Welcome to our home. 234 00:14:26,410 --> 00:14:28,790 Should I say, uh, evolution? 235 00:14:29,870 --> 00:14:31,210 Is this some kind of joke? 236 00:14:31,690 --> 00:14:32,690 Oh, Melissa. 237 00:14:32,950 --> 00:14:34,830 Always so cynical, aren't you? 238 00:14:35,490 --> 00:14:40,490 What you see as a joke is the biggest online ecstasy market in the country. 239 00:14:40,770 --> 00:14:44,610 They log on, they submit their order, and they pay by crypto. All on the guise 240 00:14:44,610 --> 00:14:49,070 of e -hobby horse roller derby. And then they receive their pill like magic in 241 00:14:49,070 --> 00:14:50,070 their leather box. 242 00:14:50,270 --> 00:14:53,990 Kind of like Uber Eats for E, except with encrypted delivery addresses. 243 00:14:54,540 --> 00:14:58,880 All that wonderful anonymous crap where we don't know the buyer and we do not 244 00:14:58,880 --> 00:15:00,100 know the street seller. 245 00:15:00,380 --> 00:15:01,660 Was that anonymous? 246 00:15:02,240 --> 00:15:07,580 It's just a big black box where nothing can connect with what's going on in here 247 00:15:07,580 --> 00:15:09,540 and what's going on out there. 248 00:15:10,660 --> 00:15:14,780 Nothing except for you and your friends. 249 00:15:15,380 --> 00:15:16,380 And the writer. 250 00:15:16,960 --> 00:15:18,240 He's coming for me now. 251 00:15:19,100 --> 00:15:21,680 Good. Well, this is weird as fuck. 252 00:15:23,220 --> 00:15:24,580 Can we get rid of her, please? 253 00:15:28,740 --> 00:15:32,040 Tie her up with her friends in the field and just leave a little spot for her 254 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 boyfriend. 255 00:15:33,340 --> 00:15:34,340 I've got my boyfriend! 256 00:15:42,040 --> 00:15:43,620 I'm sure it's some kind of misunderstanding. 257 00:15:44,260 --> 00:15:46,300 How do you misunderstand a kidnapping? 258 00:15:46,840 --> 00:15:49,460 Maybe it's one of those... Weird tech startup party? 259 00:15:49,700 --> 00:15:53,840 Yeah, for an idea he plagiarized. Yeah, yeah, the guy is a fraud. Okay, look, I 260 00:15:53,840 --> 00:15:56,640 know she's a girlfriend, but that doesn't mean everything she says has to 261 00:15:56,640 --> 00:15:57,479 true, you know? 262 00:15:57,480 --> 00:15:58,620 She's not my girlfriend. 263 00:16:00,080 --> 00:16:01,860 What? It's fake. 264 00:16:02,160 --> 00:16:05,580 We're just pretending to go out for a while to get off family Tinder while I 265 00:16:05,580 --> 00:16:06,580 and get published. 266 00:16:07,520 --> 00:16:11,240 Look, ever since we broke up, my parents have been dragging me out to Auntie 267 00:16:11,240 --> 00:16:12,240 Linda's... Stop! 268 00:16:14,220 --> 00:16:15,220 Hey, douchebag! 269 00:16:16,930 --> 00:16:17,930 Where's Melissa? 270 00:16:18,450 --> 00:16:19,450 Henry. 271 00:16:19,890 --> 00:16:20,890 Glad you can mate. 272 00:16:22,510 --> 00:16:24,470 Let me tell you how this is going to go down. 273 00:16:29,390 --> 00:16:30,390 Damn it. 274 00:16:30,630 --> 00:16:32,950 Well done, Henry. What a knight in shiny armor. 275 00:16:33,530 --> 00:16:35,190 I was ambushed, okay? 276 00:16:35,510 --> 00:16:37,230 There was at least like five of them. 277 00:16:37,550 --> 00:16:38,570 Did you even put up a struggle? 278 00:16:39,250 --> 00:16:40,250 I panicked. 279 00:16:40,470 --> 00:16:43,810 It's not every day you come face to face with a drug lord and entourage. 280 00:16:44,220 --> 00:16:47,160 I can't believe Christian created an illicit online start -up. 281 00:16:47,620 --> 00:16:48,860 It's actually kind of impressive. 282 00:16:49,420 --> 00:16:50,920 Yeah, it was based on my original idea. 283 00:16:51,520 --> 00:16:54,600 So technically you're entitled to a pilot? Oh, shut up, Henry. 284 00:16:55,720 --> 00:16:57,440 Guys, I thought of the end. 285 00:16:57,820 --> 00:16:59,620 It's been an honour serving alongside you. 286 00:16:59,940 --> 00:17:00,940 We're going to miss you, 287 00:17:01,660 --> 00:17:02,660 Ada Neda. 288 00:17:03,240 --> 00:17:06,920 Hey, do you think you could give the generator a kiss from me? 289 00:17:07,640 --> 00:17:11,319 It'll be a kiss of death, but maybe that's how it was supposed to end. 290 00:17:12,360 --> 00:17:14,839 Yeah, do you think you could give the elevator a kiss for me too? 291 00:17:15,819 --> 00:17:20,400 That way if I get jealous, I'll know that even to the end, I was still alive 292 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 the inside. 293 00:17:23,339 --> 00:17:24,819 Maybe I'll just squeeze your hands instead. 294 00:17:25,099 --> 00:17:26,099 Yeah, that's good too. 295 00:17:26,460 --> 00:17:28,840 That's my hand, numbskull. Oh, sorry. 296 00:17:29,220 --> 00:17:30,980 Way to warn a poetic moment. 297 00:17:31,880 --> 00:17:35,360 Oh, well, forgive me if I'm not resigning myself to this crappy fate 298 00:17:35,360 --> 00:17:38,940 regret. If I knew this was going to happen, I so would have made the most of 299 00:17:38,940 --> 00:17:40,020 that swing of the party last week. 300 00:17:40,740 --> 00:17:46,890 At least he got the... sleep with gail i didn't who'd you sleep with the hot 301 00:17:46,890 --> 00:17:53,610 dolphin man i didn't sleep with anyone oh god i don't know henry just felt 302 00:17:53,610 --> 00:18:00,390 okay did you say hot dolphin man then enough it's time to silence these 303 00:18:00,390 --> 00:18:07,310 coward ponies once and for all starting with i'm nosy little 304 00:18:07,310 --> 00:18:08,310 writer 305 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 N -D -P -T. 306 00:18:18,300 --> 00:18:18,860 Sorry, 307 00:18:18,860 --> 00:18:32,940 guys. 308 00:18:33,660 --> 00:18:35,680 Looks like I owe you all an explanation. 309 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Damn right, cheetah. 310 00:18:37,700 --> 00:18:38,700 You're right. 311 00:18:40,100 --> 00:18:43,260 After I got kicked out of the Swedish Pro League, I went into a dark place. 312 00:18:44,000 --> 00:18:47,780 Came home, started looking for drugs from the dark web to numb the pain. 313 00:18:48,920 --> 00:18:50,200 That's where I met these guys. 314 00:18:50,980 --> 00:18:52,580 I was recruited as an online deal. 315 00:18:52,820 --> 00:18:55,220 That's when we reached out. He became our lead informer. 316 00:18:55,920 --> 00:18:59,100 Only thing was, I couldn't figure out how Mitch managed to convert the online 317 00:18:59,100 --> 00:19:00,520 deals to real -world deliveries. 318 00:19:01,120 --> 00:19:02,200 It was all encrypted. 319 00:19:02,660 --> 00:19:03,760 There was never any link. 320 00:19:03,960 --> 00:19:05,060 Which is where you all come in. 321 00:19:05,770 --> 00:19:09,310 I knew if I got you onto this ghostwriting gag fueled by your sense of 322 00:19:09,310 --> 00:19:14,070 emasculation from seeing me with Yang Yang and your sense of inferiority from 323 00:19:14,070 --> 00:19:18,910 aggressive and unapologetically masculine form of skating, the two of 324 00:19:18,910 --> 00:19:20,590 go snooping in all the right places. 325 00:19:21,050 --> 00:19:24,870 Provoke these bastards into committing a real -world crime we can finally get 326 00:19:24,870 --> 00:19:25,870 them on. 327 00:19:25,890 --> 00:19:30,090 Conspiring to assault and kidnap is 20 years, you son of a bitch. Go to hell. 328 00:19:30,290 --> 00:19:31,830 You go to hell. I asked first. 329 00:19:32,150 --> 00:19:34,630 Yeah, you better talk, otherwise you'll get no plea bargain. 330 00:19:36,040 --> 00:19:37,040 Thanks, lads. 331 00:19:37,120 --> 00:19:38,360 I'll see you next time. 332 00:19:38,900 --> 00:19:39,900 Copy that. 333 00:19:41,220 --> 00:19:44,280 So you were undercover the whole time we were together? 334 00:19:47,440 --> 00:19:48,460 Except last Christmas. 335 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 Thanks for the lift. 336 00:20:02,760 --> 00:20:06,380 Christian's got some paperwork to wrap up and I... Kind of just broke things 337 00:20:06,380 --> 00:20:08,620 with him, so... Yeah. 338 00:20:09,720 --> 00:20:11,840 Wow, I'm sorry. 339 00:20:12,220 --> 00:20:13,220 That's okay. 340 00:20:13,480 --> 00:20:14,860 Christian's such an incredible guy. 341 00:20:15,080 --> 00:20:18,600 He's just so talented and mysterious and giving. 342 00:20:19,420 --> 00:20:21,020 In the end, I guess that was kind of the problem. 343 00:20:22,440 --> 00:20:24,160 He's just got so much to offer the world. 344 00:20:26,500 --> 00:20:27,880 Hanging out with you today, Henry, 345 00:20:28,700 --> 00:20:30,940 it kind of reminded me to appreciate the simple things, you know? 346 00:20:31,280 --> 00:20:33,000 That success isn't everything. 347 00:20:38,220 --> 00:20:40,600 Oh, by the way, I'm meeting with my agent tomorrow. 348 00:20:40,820 --> 00:20:44,000 I was thinking I could tell him about Henry's time untravel novel. 349 00:20:44,300 --> 00:20:45,560 Oh, my God, yes. 350 00:20:45,760 --> 00:20:48,300 Please, do it. I'm happy to split the commission. 351 00:21:03,480 --> 00:21:05,560 So, are you really going to throw all that out? 352 00:21:07,080 --> 00:21:09,060 Aren't you meant to be trying to get back with your ex? 353 00:21:14,520 --> 00:21:15,700 Because I want that. 354 00:21:19,000 --> 00:21:23,400 Although she did give me some really good ideas for my book, actually, but I 355 00:21:23,400 --> 00:21:23,979 don't know. 356 00:21:23,980 --> 00:21:26,040 I think I want to keep writing about Christian. 357 00:21:27,320 --> 00:21:31,400 Hobby horse check goes undercover to expose multi -million dollar e -lab. 358 00:21:32,500 --> 00:21:34,000 That's a pretty good clickbait. 359 00:21:34,959 --> 00:21:35,839 How's it? 360 00:21:35,840 --> 00:21:38,680 Sometimes I think there's a reason to keep your head up your own arse. 361 00:21:38,980 --> 00:21:41,380 So, really going to throw out all my research? 362 00:21:42,800 --> 00:21:44,140 I guess not. 363 00:21:49,180 --> 00:21:50,180 Want this for your next day? 364 00:21:51,360 --> 00:21:53,000 Sure. That's real awesome. 365 00:21:54,780 --> 00:21:58,560 Because if you really pulled it out to take a look at the big picture, you'd 366 00:21:58,560 --> 00:21:59,560 shit yourself. 367 00:21:59,610 --> 00:22:04,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.