All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S04E26 - Pressure Drop (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,206 --> 00:00:06,374 THAT DOCTOR DIDN'T KNOW WHAT THE HELL HE WAS TALKING ABOUT. 2 00:00:06,407 --> 00:00:07,208 YOU NEED TO RELAX. 3 00:00:07,241 --> 00:00:08,242 I AM RELAXED! NO, YOU'RE NOT RELAXED. 4 00:00:08,276 --> 00:00:10,711 YOU'RE ALL RED. YOUR FACE IS THE COLOR OF A HAM. 5 00:00:10,744 --> 00:00:13,781 OK. OK. HOW IS THAT SUPPOSED TO RELAX ME? 6 00:00:13,814 --> 00:00:15,116 WHAT'S GOING ON? 7 00:00:15,149 --> 00:00:16,384 Sean: NOTHING! 8 00:00:16,417 --> 00:00:18,186 THEN WHY DOES THAT BACK OF YOUR NECK LOOK LIKE A BLOOD ORANGE? 9 00:00:18,219 --> 00:00:20,321 GOD, WILL YOU STOP IT? JUST LEAVE ME ALONE. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,455 SEE? YOU'RE NOT RELAXED. 11 00:00:21,489 --> 00:00:24,225 YEAH, BECAUSE EVERYONE KEEPS SAYING I LOOK LIKE FOOD! 12 00:00:24,258 --> 00:00:26,827 WE'RE JUST CONCERNED. 13 00:00:26,860 --> 00:00:27,861 ABOUT WHAT? 14 00:00:27,895 --> 00:00:31,099 WE WENT TO DR. PERRY'S FOR OUR INSURANCE PHYSICALS. 15 00:00:31,132 --> 00:00:32,166 IT WAS NO BIG DEAL. 16 00:00:32,200 --> 00:00:33,367 IT WASN'T SUPPOSED TO BE. 17 00:00:33,401 --> 00:00:36,104 OK, MRS. FINNERTY, YOUR HEALTH IS PERFECT. 18 00:00:36,137 --> 00:00:39,173 OF COURSE IT IS. WE'RE A HEALTHY, HIGHLY-INSURABLE COUPLE. 19 00:00:39,207 --> 00:00:42,310 YEAH...MR. FINNERTY, YOU'RE BASICALLY FINE, TOO, 20 00:00:42,343 --> 00:00:46,314 THOUGH YOUR BLOOD PRESSURE IS 165 OVER 90, WHICH IS HIGH. 21 00:00:46,347 --> 00:00:47,748 IS THAT DANGEROUS? 22 00:00:47,781 --> 00:00:48,816 COULD BE. 23 00:00:48,849 --> 00:00:49,750 HYPERTENSION DOES PUT YOU IN A HIGHER-RISK CATEGORY. 24 00:00:49,783 --> 00:00:51,018 WELL, WE KIND OF HAD A HIGH-PRESSURE MORNING. 25 00:00:51,051 --> 00:00:54,655 YOU KNOW, IT TOOK US OVER 1/2 HOUR TO FIND A PARKING SPACE AND, 26 00:00:54,688 --> 00:00:56,624 I MEAN, THAT'S GONNA BE WORTH, WHAT? 20, 30 POINTS? 27 00:00:56,657 --> 00:01:00,128 WHY DON'T YOU PUT ME DOWN FOR 130 OVER SOMETHING NORMAL? 28 00:01:00,161 --> 00:01:01,061 IT DOESN'T WORK THAT WAY. 29 00:01:01,095 --> 00:01:03,497 WHAT CAN WE DO TO LOWER HIS BLOOD PRESSURE? 30 00:01:03,531 --> 00:01:06,434 WELL, A CHANGE OF DIET, MORE EXERCISE, 31 00:01:06,467 --> 00:01:07,668 UH, REDUCING STRESS. 32 00:01:07,701 --> 00:01:10,171 OH, GOD, OF COURSE YOU'RE GONNA BE SAYING JUNK LIKE THAT. HUH? 33 00:01:10,204 --> 00:01:13,207 YOU DON'T GET PAID IF EVERYBODY'S HEALTHY. IS THAT IT, JACK? 34 00:01:13,241 --> 00:01:15,709 I MEAN, THAT'S WHY THEY PUT THOSE NUMBERS SO LOW. 35 00:01:15,743 --> 00:01:16,577 JUST-- JUST CALM DOWN. 36 00:01:16,610 --> 00:01:18,646 I AM CALM, BABY, BUT THE GOOD DOCTOR HERE 37 00:01:18,679 --> 00:01:20,748 IS TRYING TO RUN A BLOOD PRESSURE SCAM 38 00:01:20,781 --> 00:01:22,383 TO JACK UP OUR INSURANCE RATES! 39 00:01:22,416 --> 00:01:23,151 IS THAT IT, CHIEF? 40 00:01:23,184 --> 00:01:24,185 WHAT IF I TOOK YOUR BLOOD PRESSURE? 41 00:01:24,218 --> 00:01:26,187 THEN MAYBE YOU WOULDN'T BE SO QUICK TO JUDGE, HUH? 42 00:01:26,220 --> 00:01:27,255 HOW ABOUT IT? I DON'T THINK SO. 43 00:01:27,288 --> 00:01:28,722 YEAH. YEAH, YOU KNOW WHY? 'CAUSE YOU KNOW I'M RIGHT! 44 00:01:28,756 --> 00:01:31,225 SEAN! BABY, HE KNOWS I'M RIGHT! COME ON! 45 00:01:31,259 --> 00:01:32,560 OK, YOU REALLY NEED TO RELAX. 46 00:01:32,593 --> 00:01:35,463 I'LL RELAX WHEN YOU ROLL UP YOUR DAMN SLEEVE AND GIVE ME YOUR ARM. 47 00:01:35,496 --> 00:01:36,397 BACK OFF! 48 00:01:36,430 --> 00:01:37,698 AND GUESS WHAT. 49 00:01:37,731 --> 00:01:38,866 HIS BLOOD PRESSURE WAS HIGH. 50 00:01:38,899 --> 00:01:42,736 THAT'S 'CAUSE YOU WERE SITTING ON HIM WHEN YOU TOOK IT. 51 00:01:43,671 --> 00:01:44,872 OK, SO HOW MUCH 52 00:01:44,905 --> 00:01:48,409 IS THIS LITTLE BLOOD PRESSURE PROBLEM OF YOURS GONNA COST ME? 53 00:01:48,442 --> 00:01:49,743 WHY? WHY? WHAT ARE YOU COMPLAINING ABOUT? 54 00:01:49,777 --> 00:01:52,813 THIS INSURANCE IS COMING FROM THE RED BOOT PUB, OF WHICH I OWN HALF. 55 00:01:52,846 --> 00:01:55,216 YEAH, THAT BAR COVERS BOTH OF OUR INSURANCES. 56 00:01:55,249 --> 00:01:57,451 BUT, YOU KNOW, AS HALF-OWNER, I PAY HALF, 57 00:01:57,485 --> 00:01:58,652 AND I'M A SINGLE, HEALTHY GUY. 58 00:01:58,686 --> 00:02:01,189 YOU--YOU SUDDENLY HAVE ALL THESE ISSUES 59 00:02:01,222 --> 00:02:03,257 PLUS, YOU GOT A WIFE, AND YOU'RE HAVING KIDS 60 00:02:03,291 --> 00:02:05,659 LIKE THERE'S SOME KIND OF CONTEST. 61 00:02:05,693 --> 00:02:06,894 YOU RUN EVERYTHING THROUGH THE BAR. 62 00:02:06,927 --> 00:02:09,297 THE BAR BOUGHT YOU THAT SHIRT. 63 00:02:09,330 --> 00:02:10,231 THIS IS A UNIFORM. 64 00:02:10,264 --> 00:02:11,199 OH, YEAH? 65 00:02:11,232 --> 00:02:12,099 WHAT ABOUT YOUR SUBSCRIPTION TO PLAYBOY? 66 00:02:12,132 --> 00:02:13,033 THAT'S WHERE I GET ALL THE OFF-COLOR JOKES 67 00:02:13,066 --> 00:02:16,937 OUR CUSTOMERS HAVE COME TO LOOK FORWARD TO. 68 00:02:16,970 --> 00:02:18,272 IT DOESN'T MATTER ANYWAY. 69 00:02:18,306 --> 00:02:21,175 THE INSURANCE COMPANY AGREED TO LET SEAN RETAKE THE TEST NEXT WEEK. 70 00:02:21,209 --> 00:02:23,644 SO IF HIS BLOOD PRESSURE GOES DOWN, YOU'RE FINE. 71 00:02:23,677 --> 00:02:25,679 HE JUST NEEDS TO STAY AWAY FROM STRESS, 72 00:02:25,713 --> 00:02:28,449 EXERCISE A LITTLE MORE, AND WATCH HIS DIET. 73 00:02:28,482 --> 00:02:30,451 MM-HMM. 74 00:02:32,220 --> 00:02:33,287 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 75 00:02:33,321 --> 00:02:36,890 THIS SALT SHAKER IS A LOADED GUN, SEAN. 76 00:02:36,924 --> 00:02:38,626 YOU DO USE A LOT OF SALT. 77 00:02:38,659 --> 00:02:39,327 YEAH, I LIKE SALT! 78 00:02:39,360 --> 00:02:40,928 I CAN'T AFFORD YOUR SALT HABIT! 79 00:02:40,961 --> 00:02:43,797 I CAN'T AFFORD YOUR PLAYBOY HABIT! 80 00:02:43,831 --> 00:02:44,898 HEY! HEY, HEY! EDDIE... 81 00:02:44,932 --> 00:02:47,335 THIS IS EXACTLY THE KIND OF STRESS HE NEEDS TO AVOID. 82 00:02:47,368 --> 00:02:48,369 BABY, I AM NOT STRESSED! 83 00:02:48,402 --> 00:02:50,271 I AM JUST EXPRESSING MYSELF 84 00:02:50,304 --> 00:02:51,605 IN THE WAY I KNOW HOW. 85 00:02:51,639 --> 00:02:54,575 OK? AND I THINK IT'S VERY HEALTHY TO VENT. 86 00:02:54,608 --> 00:02:55,576 YOU VENT A LOT. 87 00:02:55,609 --> 00:02:58,312 THIS WEEK, YOU VENTED AT THE KIDS, THE MAILMAN, 88 00:02:58,346 --> 00:03:00,581 THE WAITER AT CONTE'S, MAYOR BLOOMBERG, 89 00:03:00,614 --> 00:03:01,982 AND THAT COLA WITH THE LEMON ALREADY IN IT. 90 00:03:02,015 --> 00:03:06,720 OH, GOD. THAT COLA DOES NOT TASTE LIKE LEMON. IT TASTES LIKE PLEDGE. OK? 91 00:03:06,754 --> 00:03:08,356 I'M WORRIED ABOUT YOU, ALL RIGHT? 92 00:03:08,389 --> 00:03:09,390 STRESS KILLS PEOPLE. 93 00:03:09,423 --> 00:03:12,893 OK. OK, BABY. I'LL LOWER MY BLOOD PRESSURE FOR YOU. 94 00:03:12,926 --> 00:03:15,329 OK? AND THE SECOND WE LOCK INTO A LOWER PREMIUM, 95 00:03:15,363 --> 00:03:19,367 I'M GONNA EAT A FISTFUL OF BACON RIGHT IN THAT STUPID DOCTOR'S FACE. 96 00:03:19,400 --> 00:03:21,602 NO. JOKING. JOKING. 97 00:03:21,635 --> 00:03:22,536 WHERE'S THE NORDIC TRACK? 98 00:03:22,570 --> 00:03:24,905 MMM, IN THE ATTIC, UNDERNEATH THE AB-PUNCHER 99 00:03:24,938 --> 00:03:26,740 AND THE ELLIPTICAL PEC-FLEX. 100 00:03:26,774 --> 00:03:29,843 I'M GONNA USE ALL THREE. 101 00:03:30,311 --> 00:03:32,580 EDDIE, I NEED YOU TO HELP ME ON THIS. 102 00:03:32,613 --> 00:03:34,014 ABSOLUTELY, BUT, YOU KNOW, 103 00:03:34,047 --> 00:03:36,016 YOU GOTTA PLAY YOUR PART, TOO. 104 00:03:36,049 --> 00:03:37,251 LOOK, I'M DOING WHATEVER I CAN. 105 00:03:37,285 --> 00:03:38,386 GOOD! GOOD, BECAUSE, YOU KNOW, 106 00:03:38,419 --> 00:03:39,553 IT'S BEEN CLINICALLY PROVEN 107 00:03:39,587 --> 00:03:43,357 THAT SEXUAL ACTIVITY REDUCES STRESS. 108 00:03:43,391 --> 00:03:44,592 OK, THANK YOU. 109 00:03:44,625 --> 00:03:45,926 I'M NOT KIDDING. I MEAN, YOU KNOW, 110 00:03:45,959 --> 00:03:47,761 YOU CAN'T BE PHONING IT IN. 111 00:03:47,795 --> 00:03:50,264 YOU HAVE TO REALLY... 112 00:03:50,298 --> 00:03:53,033 ROLL UP YOUR SLEEVES AND GET NASTY. 113 00:03:53,066 --> 00:03:56,270 WE'RE TALKING ABOUT SAVING A GUY'S LIFE HERE! 114 00:03:56,304 --> 00:03:59,740 HEY, MOM, GUESS WHAT HAPPENED AT SCHOOL TODAY. 115 00:03:59,773 --> 00:04:00,741 JIMMY GOT SUSPENDED! 116 00:04:00,774 --> 00:04:02,676 HEY! I THOUGHT YOU WEREN'T GOING TO SAY ANYTHING. 117 00:04:02,710 --> 00:04:04,412 YEAH, I KNOW. I'M A LIAR. 118 00:04:04,445 --> 00:04:06,046 WHAT DID YOU DO? 119 00:04:06,079 --> 00:04:08,015 IT WAS AN ACCIDENT. 120 00:04:09,750 --> 00:04:12,586 HEY. WHAT ARE YOU READING? 121 00:04:13,454 --> 00:04:14,455 OF MICE AND MEN. 122 00:04:14,488 --> 00:04:15,956 I HATE THAT BOOK. 123 00:04:15,989 --> 00:04:18,392 I HATE THAT BOOK, TOO. 124 00:04:18,426 --> 00:04:19,393 YOU WANT A SMOKE? 125 00:04:19,427 --> 00:04:21,395 SURE. YEAH. YEAH. 126 00:04:21,429 --> 00:04:23,997 'CAUSE...I SMOKE. 127 00:04:24,031 --> 00:04:25,299 A LOT. 128 00:04:25,333 --> 00:04:27,301 I DON'T CARE ABOUT CANCER 129 00:04:27,335 --> 00:04:29,370 OR ANY OF THAT STUFF. 130 00:04:29,403 --> 00:04:30,203 YOU WERE SMOKING? 131 00:04:30,237 --> 00:04:33,741 THAT HAD ALMOST NOTHING TO DO WITH IT. 132 00:04:40,548 --> 00:04:42,450 GOOD STUFF. 133 00:04:45,052 --> 00:04:47,421 SO...STEINBECK 134 00:04:47,455 --> 00:04:49,457 WHAT A LOSER. 135 00:04:52,460 --> 00:04:53,226 OH, MY GOD. 136 00:04:53,260 --> 00:04:54,495 NOW THE KIDS ARE CALLING HIM SPARKY. 137 00:04:54,528 --> 00:04:58,532 YOU KNOW, YOU SHOULDN'T HAVE BEEN SMOKING IN THE FIRST PLACE. 138 00:04:58,566 --> 00:04:59,367 NO, I WAS FAKING IT! 139 00:04:59,400 --> 00:05:02,470 AND I THINK THAT SHOWS REAL CHARACTER. 140 00:05:02,703 --> 00:05:06,340 YOUR DAD CANNOT FIND OUT ABOUT THIS, ALL RIGHT? 141 00:05:06,374 --> 00:05:07,307 HE CAN'T? 142 00:05:07,341 --> 00:05:09,042 NO. WE WENT TO THE DOCTOR. HE HAD A PHYSICAL. 143 00:05:09,076 --> 00:05:10,444 HE HAS HIGH BLOOD PRESSURE, ALL RIGHT? 144 00:05:10,478 --> 00:05:12,546 WE GOT TO MAKE SURE HE STAYS RELAXED. 145 00:05:12,580 --> 00:05:13,847 HE HAS HYPERTENSION. 146 00:05:13,881 --> 00:05:16,517 THAT'S SO AWESOME! 147 00:05:16,717 --> 00:05:17,918 LOOK, EVERYBODY NEEDS TO BE 148 00:05:17,951 --> 00:05:20,020 ON THEIR BEST BEHAVIOR, ALL RIGHT? 149 00:05:20,053 --> 00:05:22,823 HE NEEDS TO STAY RELAXED. YOU GOT IT? 150 00:05:22,856 --> 00:05:24,592 HEY, KIDS. HOW WAS SCHOOL? 151 00:05:24,625 --> 00:05:26,427 HEY, SCHOOL WAS GREAT, WASN'T IT? 152 00:05:26,460 --> 00:05:28,629 NOTHING TO REPORT. HOMEWORK DONE. 153 00:05:28,662 --> 00:05:30,498 GET GOING. 154 00:05:31,565 --> 00:05:33,467 BABY, DO YOU SMELL SMOKE? NO. 155 00:05:33,501 --> 00:05:36,003 I WOULD SWEAR THAT THERE'S-- IT'S PROBABLY OUTSIDE. 156 00:05:36,036 --> 00:05:37,037 NO, BUT IT WAS COMING FROM-- 157 00:05:37,070 --> 00:05:39,640 HEY, HOW ABOUT IF WE GO TO THE BASEMENT AND DO IT. 158 00:05:39,673 --> 00:05:41,675 OH HO, YEAH. 159 00:05:56,457 --> 00:05:57,391 SLOWER. 160 00:05:57,425 --> 00:05:58,459 I'M TRYING. 161 00:05:58,492 --> 00:05:59,126 SLOWER. 162 00:05:59,159 --> 00:06:01,795 I CAN'T GO SLOWER! 163 00:06:01,829 --> 00:06:04,498 HEY, MAN, JUST TAKE IT EASY, ALL RIGHT? 164 00:06:04,532 --> 00:06:07,601 THERE'S ALWAYS SLOWER. NOW WATCH. 165 00:06:12,706 --> 00:06:14,007 YOU'RE NOT EVEN MOVING. 166 00:06:14,041 --> 00:06:16,410 I'M MOVING SLOWLY. 167 00:06:17,578 --> 00:06:19,613 ALL RIGHT, LIKE THIS? 168 00:06:20,448 --> 00:06:21,248 BREATHE. 169 00:06:21,281 --> 00:06:24,051 ALL RIGHT, NOW DO DRAGON CHASING TAIL. 170 00:06:24,084 --> 00:06:25,185 I DON'T KNOW THAT ONE. 171 00:06:25,218 --> 00:06:26,754 LIKE SO. OK, DRAGON... 172 00:06:26,787 --> 00:06:28,121 DRAGON... 173 00:06:28,155 --> 00:06:29,122 CHASING... 174 00:06:29,156 --> 00:06:30,591 CHASING... 175 00:06:30,624 --> 00:06:32,626 TA-TAIL. 176 00:06:32,660 --> 00:06:36,096 DAMN! THIS IS POINTLESS, MAN. THIS IS STUPID. 177 00:06:36,129 --> 00:06:38,499 YEAH, OK. YEAH, 2 BILLION PEOPLE A DAY 178 00:06:38,532 --> 00:06:40,133 ARE JUST SCREWING AROUND. 179 00:06:40,167 --> 00:06:41,735 OK, IF THIS IS SO GREAT, WHY DON'T YOU DO THIS? 180 00:06:41,769 --> 00:06:44,438 I DO IT ALL THE TIME. EVEN WHEN I STAND THERE, 181 00:06:44,472 --> 00:06:45,773 I LOOK LIKE I'M DOING NOTHING, 182 00:06:45,806 --> 00:06:46,974 I'M DOING IT. 183 00:06:47,007 --> 00:06:49,142 OH. RIGHT. 184 00:06:49,176 --> 00:06:49,943 MY DOCTOR TELLS ME 185 00:06:49,977 --> 00:06:52,179 HE'S NEVER SEEN LOWER BLOOD PRESSURE 186 00:06:52,212 --> 00:06:54,414 IN A LIVING THING. 187 00:06:55,148 --> 00:06:56,784 NOW COME ON. LET'S DO, UH... 188 00:06:56,817 --> 00:06:58,185 CRANE SPREADING WINGS. 189 00:06:58,218 --> 00:06:59,953 CRANE SPREADS WINGS. 190 00:06:59,987 --> 00:07:00,821 YEAH, COME ON. YOU KNOW IT. 191 00:07:00,854 --> 00:07:03,991 [ASIAN ACCENT] OH, I AM THE BLIND CRANE. 192 00:07:04,024 --> 00:07:07,928 I AM BUT A STRANGER TO THIS VILLAGE. HEH HEH HEH. 193 00:07:07,961 --> 00:07:09,830 HOW'S YOUR MASTER'S LIVER? 194 00:07:09,863 --> 00:07:11,565 HEH HEH. IT IS BETTER. 195 00:07:11,599 --> 00:07:14,001 MUCH BETTER. HYAH! HA! HA! 196 00:07:14,034 --> 00:07:16,236 CHA! CHA! OOH! EEE! 197 00:07:16,269 --> 00:07:19,239 HOOAH, YAH... 198 00:07:19,272 --> 00:07:21,141 MWAH...PSHT! PSHT! 199 00:07:21,174 --> 00:07:23,443 I'M GONNA GET BY YOU NOW. 200 00:07:24,111 --> 00:07:25,112 ALL RIGHT? 201 00:07:25,145 --> 00:07:27,981 HYAH! HYUH! 202 00:07:30,651 --> 00:07:32,052 HEY, HOW'S IT GOING DOWN THERE? 203 00:07:32,085 --> 00:07:33,921 OH, IT'S TOUGH. IT'S TOUGH. 204 00:07:33,954 --> 00:07:35,656 WELL, KEEP TRYING. 205 00:07:35,689 --> 00:07:37,491 I WILL. 206 00:07:37,525 --> 00:07:38,258 WHAT'S UP WITH YOUR HEAD? 207 00:07:38,291 --> 00:07:41,028 OH. I'M GIVING MYSELF HIGHLIGHTS. 208 00:07:41,061 --> 00:07:42,195 I THOUGHT YOU GET THAT DONE 209 00:07:42,229 --> 00:07:43,063 AT THE BEAUTY PARLOR. 210 00:07:43,096 --> 00:07:45,866 I COULDN'T GET TO THE BEAUTY PARLOR, OK? 211 00:07:45,899 --> 00:07:46,767 WHY NOT? 212 00:07:46,800 --> 00:07:48,936 WELL, FIRST OF ALL, 'CAUSE IT'S NOT 1950. 213 00:07:48,969 --> 00:07:51,271 SECOND OF ALL, I HAVEN'T HAD ANY TIME. 214 00:07:51,304 --> 00:07:52,973 KEEPING SEAN AWAY FROM STRESS 215 00:07:53,006 --> 00:07:55,242 HAS BEEN A FULL-TIME JOB. 216 00:07:56,109 --> 00:07:59,479 [WHISPERING] Oh, guys, just break it up! 217 00:08:00,280 --> 00:08:02,516 OH, HEY, BRAD. HOW YOU DOING? 218 00:08:03,316 --> 00:08:04,484 I CAN'T GO TO SCHOOL. I'M SUSPENDED. 219 00:08:04,518 --> 00:08:07,788 I KNOW, BUT YOU JUST HAVE TO BE OUT OF THE HOUSE TILL 3:00. 220 00:08:07,821 --> 00:08:09,022 WHERE AM I SUPPOSED TO GO? 221 00:08:09,056 --> 00:08:11,124 I DON'T KNOW, "SPARKY," JUST GO! 222 00:08:11,158 --> 00:08:13,260 HEY, JIMBO, HAVE A GOOD ONE, HUH? 223 00:08:13,293 --> 00:08:15,195 YEAH. 224 00:08:18,666 --> 00:08:19,567 OH! 225 00:08:19,600 --> 00:08:23,070 GOD ALMIGHTY! GO UPSTAIRS! 226 00:08:27,708 --> 00:08:30,644 Claudia, whispering: Henry, what are you doing? 227 00:08:30,678 --> 00:08:32,212 IS THAT MY CONTACT LENS? 228 00:08:32,245 --> 00:08:33,681 YEAH. I WANT TO SEE DAD FREAK OUT 229 00:08:33,714 --> 00:08:36,550 WHEN HE WAKES UP WITH SUPERHUMAN VISION. 230 00:08:37,585 --> 00:08:39,620 [CRASH] 231 00:08:39,653 --> 00:08:41,521 WHAT NOW? 232 00:08:43,924 --> 00:08:45,826 OH, NO! 233 00:08:45,859 --> 00:08:48,528 UH, WE WEREN'T DOING ANYTHING. 234 00:08:49,096 --> 00:08:51,832 WELL, NOT NOTHING, BUT NOT EVERYTHING! 235 00:08:51,865 --> 00:08:52,666 BRAD! 236 00:08:52,700 --> 00:08:54,301 I JUST MEAN WHEN WE DO, 237 00:08:54,334 --> 00:08:55,736 I-I'M VERY GENTLE. 238 00:08:55,769 --> 00:08:57,738 THE LAST THING YOUR DAD NEEDS TO SEE RIGHT NOW 239 00:08:57,771 --> 00:08:59,139 IS YOU TWO BREAKING BEDS. 240 00:08:59,172 --> 00:09:01,675 JUST GET OUT OF THE HOUSE. GO DO SOMETHING ELSE. 241 00:09:01,709 --> 00:09:03,010 LIKE WHAT? I DON'T KNOW. 242 00:09:03,043 --> 00:09:03,977 WELL, CAN WE TAKE THE CAR? 243 00:09:04,011 --> 00:09:05,713 NO. YOUR DAD DOESN'T WANT YOU DRIVING THE CAR. 244 00:09:05,746 --> 00:09:06,880 OH, HE WON'T EVEN NOTICE. 245 00:09:06,914 --> 00:09:08,315 WE'LL--WE'LL PUT IT IN NEUTRAL, 246 00:09:08,348 --> 00:09:09,482 AND THEN WE'LL PUSH IT DOWN THE STREET, 247 00:09:09,516 --> 00:09:13,253 AND WE WON'T START IT TILL WE GET IT AROUND THE CORNER. 248 00:09:13,286 --> 00:09:15,255 HAVE YOU DONE THIS BEFORE? 249 00:09:15,288 --> 00:09:17,891 NO. 250 00:09:17,925 --> 00:09:18,926 FINE. GO, GO. 251 00:09:18,959 --> 00:09:19,860 HEY, WHAT'S GOING ON? 252 00:09:19,893 --> 00:09:23,664 NO! YOU NEED TO WAIT FOR ME IN THE BEDROOM. 253 00:09:23,697 --> 00:09:24,632 WILL DO. 254 00:09:24,665 --> 00:09:26,634 [BOTH GIGGLE] 255 00:09:26,667 --> 00:09:30,570 GREAT. THERE GOES MY WHOLE AFTERNOON. 256 00:09:31,705 --> 00:09:33,340 SO, SEE? SORRY IF I DIDN'T HAVE ENOUGH TIME 257 00:09:33,373 --> 00:09:34,842 TO GO TO THE BEAUTY PARLOR. 258 00:09:34,875 --> 00:09:36,076 [DOORBELL RINGS] 259 00:09:36,109 --> 00:09:38,746 I'LL GET IT. THANK YOU. 260 00:09:40,681 --> 00:09:42,850 MR. FINNERTY? POTENTIALLY. 261 00:09:42,883 --> 00:09:45,118 IS THIS YOUR SON? 262 00:09:45,152 --> 00:09:47,788 JIMMY, WHAT HAPPENED? 263 00:09:47,821 --> 00:09:48,922 I COULDN'T GO TO SCHOOL TODAY, MOM, 264 00:09:48,956 --> 00:09:52,025 SO I HAD TO FIND SOMETHING ELSE TO DO. 265 00:09:58,298 --> 00:09:59,833 HEY, SPARKY. 266 00:09:59,867 --> 00:10:00,768 HEY. 267 00:10:00,801 --> 00:10:02,670 YOU GET SUSPENDED, TOO? 268 00:10:02,703 --> 00:10:04,237 YEAH. AGAIN. 269 00:10:04,271 --> 00:10:07,775 YOU WANNA GO HAVE SOME REAL FUN? 270 00:10:10,310 --> 00:10:14,648 THIS IS NOT AS MUCH FUN AS I'D HOPED! 271 00:10:15,448 --> 00:10:18,085 JIMMY--I'M SO SORRY, OFFICER. I-- 272 00:10:18,118 --> 00:10:21,755 MA'AM, IS THERE SOME REASON THE BOY WASN'T IN SCHOOL TODAY? 273 00:10:21,789 --> 00:10:22,856 I GOT SUSPENDED FOR STARTING A FIRE, 274 00:10:22,890 --> 00:10:24,725 BUT MY MOM KICKED ME OUT OF THE HOUSE. 275 00:10:24,758 --> 00:10:25,759 JIMMY! 276 00:10:25,793 --> 00:10:27,160 WHICH--MY DAD'S GOT A REALLY VIOLENT TEMPER. HE-- 277 00:10:27,194 --> 00:10:27,861 OK, HE GETS IT. OK? 278 00:10:27,895 --> 00:10:30,163 Sean: CLAUD, WHO'S AT THE DOOR? 279 00:10:30,197 --> 00:10:32,132 IT'S DEBBIE! 280 00:10:32,165 --> 00:10:33,834 NO OFFENSE. 281 00:10:33,867 --> 00:10:37,237 LOOK, IS THERE SOMETHING I CAN SIGN OR SOMETHING? 282 00:10:37,270 --> 00:10:37,938 NO, MA'AM. 283 00:10:37,971 --> 00:10:39,239 FORTUNATELY, THE STORE MANAGER 284 00:10:39,272 --> 00:10:40,373 DECIDED NOT TO PRESS CHARGES. 285 00:10:40,407 --> 00:10:44,444 HOWEVER, I WOULD RECOMMEND THAT YOU AND YOUR SON HAVE-- 286 00:10:44,477 --> 00:10:45,112 OH, YEAH, WE WILL. 287 00:10:45,145 --> 00:10:49,717 BECAUSE AT HIS AGE-- I KNOW! 288 00:10:49,750 --> 00:10:50,684 ARE YOU GONNA TELL DAD? 289 00:10:50,718 --> 00:10:51,852 NO, I'M NOT GONNA TELL DAD. I CAN'T TELL DAD. 290 00:10:51,885 --> 00:10:54,788 GO UPSTAIRS AND PRETEND YOU'RE NOT IN TROUBLE, ALL RIGHT? 291 00:10:54,822 --> 00:10:55,889 GO PLAY VIDEO GAMES. 292 00:10:55,923 --> 00:10:58,726 OH...DO I HAVE TO? 293 00:10:59,760 --> 00:11:00,728 YOU BETTER ENJOY THIS, 294 00:11:00,761 --> 00:11:02,696 'CAUSE WHEN YOUR DAD'S BLOOD PRESSURE GOES DOWN, 295 00:11:02,730 --> 00:11:03,897 YOU ARE DEAD MEAT. 296 00:11:03,931 --> 00:11:06,934 [TELEPHONE RINGS] 297 00:11:06,967 --> 00:11:07,835 HELLO? 298 00:11:07,868 --> 00:11:09,870 OK, THE FIRST THING THAT YOU HAVE TO KNOW 299 00:11:09,903 --> 00:11:12,472 IS THAT EVERYBODY IS FINE. 300 00:11:12,505 --> 00:11:13,340 GREAT. GREAT. 301 00:11:13,373 --> 00:11:15,475 TELL ME THE SECOND THING I HAVE TO KNOW. 302 00:11:15,508 --> 00:11:17,377 THAT I'M REALLY, REALLY SORRY. 303 00:11:17,410 --> 00:11:20,380 SOUNDS GREAT. FOR WHAT? 304 00:11:20,413 --> 00:11:22,716 THE CAR'S AT THE IMPOUND LOT. 305 00:11:22,750 --> 00:11:25,953 OH, HO HO! HO HO HO HO! 306 00:11:25,986 --> 00:11:27,487 OH! HEE HEE. 307 00:11:27,520 --> 00:11:30,858 YOU HAVE TO TELL ME ALL ABOUT IT. 308 00:11:30,891 --> 00:11:32,125 YOU'RE NOT MAD? 309 00:11:32,159 --> 00:11:34,995 OH, YES! YES, I AM. VERY. 310 00:11:35,028 --> 00:11:35,996 WHO IS IT? 311 00:11:36,029 --> 00:11:37,197 [WHISPERING] It's Debbie. 312 00:11:37,230 --> 00:11:40,801 WASN'T SHE JUST AT THE FRONT DOOR? 313 00:11:40,834 --> 00:11:42,803 I'M ON THE PHONE. 314 00:11:42,836 --> 00:11:43,737 GO AHEAD. 315 00:11:43,771 --> 00:11:44,471 WELL, REMEMBER YOU TOLD US 316 00:11:44,504 --> 00:11:46,206 NOT TO FOOL AROUND IN THE HOUSE? 317 00:11:46,239 --> 00:11:49,242 WELL, WE WERE IN TOTAL COMPLIANCE. 318 00:11:49,276 --> 00:11:52,112 Brad: LILY, WHAT ARE YOU DOING? 319 00:11:52,145 --> 00:11:53,981 Lily: THAT'S THE TIRE IRON. 320 00:11:54,014 --> 00:11:56,850 OH. THANK GOD. 321 00:11:56,884 --> 00:11:58,485 IS THE CAR MOVING? 322 00:11:58,518 --> 00:12:00,120 THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT. 323 00:12:00,153 --> 00:12:03,290 NO, THE CAR IS MOVING. 324 00:12:04,057 --> 00:12:07,961 HEY! HEY, THERE'S PEOPLE IN THIS CAR! 325 00:12:07,995 --> 00:12:10,130 PUT US DOWN! 326 00:12:10,163 --> 00:12:13,500 THAT IS REALLY GREAT. I AM SO PROUD OF YOU. 327 00:12:13,533 --> 00:12:14,802 WE WERE TRYING TO HELP DAD. 328 00:12:14,835 --> 00:12:17,037 YEAH, IT'S REALLY SWEET. WHERE ARE YOU? 329 00:12:17,070 --> 00:12:20,007 AT THE CORNER OF HENNESEY AND WALKER. 330 00:12:20,040 --> 00:12:20,808 GREAT! 331 00:12:20,841 --> 00:12:22,776 HEY, BABE, I'LL BE BACK IN A FEW. OK? 332 00:12:22,810 --> 00:12:23,676 WHERE ARE YOU GOING? 333 00:12:23,710 --> 00:12:26,279 OH, I'M GOING TO THE CD STORE. YOU KNOW? 334 00:12:26,313 --> 00:12:27,781 ED TOLD ME TO PICK UP SOME YANNI. 335 00:12:27,815 --> 00:12:29,482 HE SAID IT WOULD HELP ME WITH MY TAI CHI. 336 00:12:29,516 --> 00:12:32,786 WELL, YOU'RE NOT GONNA GO IN THE SUBARU, ARE YOU? 337 00:12:32,820 --> 00:12:34,454 DO WE HAVE ANOTHER CAR? 338 00:12:34,487 --> 00:12:37,357 NO, BUT YOU CAN'T GO. 339 00:12:37,390 --> 00:12:38,291 WHY NOT? 340 00:12:38,325 --> 00:12:39,392 C-CAUSE YOU'RE ALL SWEATY. 341 00:12:39,426 --> 00:12:42,429 SO WHAT, BABY? IT'S JUST THE CD STORE. 342 00:12:42,462 --> 00:12:43,163 NO, NO, NO. 343 00:12:43,196 --> 00:12:46,433 I MEAN YOU-- YOU ARE ALL SWEATY. 344 00:12:46,466 --> 00:12:47,500 WHOO. HEH HEH. 345 00:12:47,534 --> 00:12:48,836 LET'S GO UPSTAIRS. YEAH. 346 00:12:48,869 --> 00:12:50,570 YEAH? OH, I'M IN THE MOOD. 347 00:12:50,603 --> 00:12:51,504 WHOO! 348 00:12:51,538 --> 00:12:53,473 YES! YES! 349 00:12:53,506 --> 00:12:57,010 I'M GONNA BE A LITTLE LATE. 350 00:13:01,982 --> 00:13:03,183 ALL RIGHT. THIS IS GONNA BE GOOD, OK? 351 00:13:03,216 --> 00:13:06,186 A STRANGER STICKING NEEDLES INTO ME. 352 00:13:06,219 --> 00:13:07,487 IT'S GONNA DO WONDERS FOR YOU, SEAN. 353 00:13:07,520 --> 00:13:09,556 STEVE'S A MASTER OF ACUPUNCTURE. 354 00:13:09,589 --> 00:13:13,360 ALL RIGHT. HERE WE GO. 355 00:13:13,393 --> 00:13:16,163 GAH! OW! OHH. 356 00:13:16,196 --> 00:13:18,098 OK, WHERE DID THAT HURT? 357 00:13:18,131 --> 00:13:20,533 WHERE YOU STUCK IT IN MY CHEST! 358 00:13:20,567 --> 00:13:24,271 OH. OK. HOW ABOUT NOW? 359 00:13:24,304 --> 00:13:27,307 AH! AH! AH, MY FOOT. 360 00:13:28,341 --> 00:13:29,376 THAT'S WEIRD. 361 00:13:29,409 --> 00:13:32,012 ALL RIGHT, ARE YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 362 00:13:32,045 --> 00:13:34,247 SEAN, DON'T INSULT THE MAN. HE'S KIND OF A DOCTOR. 363 00:13:34,281 --> 00:13:37,885 I DON'T CARE, ED. THIS HURTS, MAN. THIS HURTS. 364 00:13:37,918 --> 00:13:39,286 CALM DOWN. BACK IN THE ZONE. 365 00:13:39,319 --> 00:13:42,322 [TELEPHONE RINGS] ZONE, ZONE, ZONE. 366 00:13:43,056 --> 00:13:43,556 YEAH? 367 00:13:43,590 --> 00:13:45,325 HEY, EDDIE, IT'S LILY. 368 00:13:45,358 --> 00:13:46,927 HEY, WHAT'S GOING ON? 369 00:13:46,960 --> 00:13:47,794 WHO IS IT? 370 00:13:47,827 --> 00:13:50,563 IT'S DEBBIE. JUST FOCUS ON DESTRESSING. 371 00:13:50,597 --> 00:13:51,598 DESTRESSING. 372 00:13:51,631 --> 00:13:53,600 EDDIE, IS MY MOM STILL THERE? 373 00:13:53,633 --> 00:13:57,504 NO, THAT PERSON LEFT AN HOUR AGO. 374 00:13:57,537 --> 00:13:59,506 IN MY CAR. 375 00:14:00,173 --> 00:14:02,475 GAH! OHH! OW. OW. 376 00:14:02,509 --> 00:14:05,946 OK, OK. JUST BREATHE. YOU'RE DOING GREAT. 377 00:14:05,979 --> 00:14:09,849 I THINK I PEED A LITTLE. 378 00:14:10,417 --> 00:14:13,053 REALLY? HUH. 379 00:14:13,086 --> 00:14:15,322 AH! AH! CAN YOU STOP DOING THAT, PLEASE? 380 00:14:15,355 --> 00:14:18,158 JUST GO WITH IT. IT'S A NATURAL REACTION. 381 00:14:18,191 --> 00:14:19,492 EVERYBODY DOES IT. 382 00:14:19,526 --> 00:14:21,962 ON THIS TABLE? 383 00:14:23,163 --> 00:14:26,533 NO. YOU'RE THE FIRST. 384 00:14:26,566 --> 00:14:29,269 EDDIE, DO YOU HAVE ANY IDEA WHERE MY MOM MIGHT-- 385 00:14:29,302 --> 00:14:30,270 OH, MY GOD. 386 00:14:30,303 --> 00:14:32,272 WHO ARE YOU TALKING TO? 387 00:14:32,305 --> 00:14:34,641 UNCLE EDDIE. GIVE ME THAT. 388 00:14:34,674 --> 00:14:35,542 EDDIE... 389 00:14:35,575 --> 00:14:37,177 WHAT'S GOING ON? 390 00:14:37,210 --> 00:14:41,314 YOU HAVE A VERY BAD CAR! 391 00:14:48,355 --> 00:14:50,924 OH, I CAN'T BELIEVE THIS. 392 00:14:50,958 --> 00:14:52,025 [HORN HONKS] 393 00:14:52,059 --> 00:14:53,961 OH, RELAX, YOU JERK! 394 00:14:53,994 --> 00:14:59,299 [HONKS HORN, HORN DIES] 395 00:15:03,370 --> 00:15:07,374 HI. CAN I PLEASE PLUG MY CAR INTO YOUR HOUSE? 396 00:15:07,407 --> 00:15:10,277 I REALLY NEED SOME ELECTRICITY! 397 00:15:10,310 --> 00:15:12,145 I'M IN A LOT OF TROUBLE. 398 00:15:12,179 --> 00:15:14,281 OK, I'M NOT CRAZY. I'M NOT CRAZY. 399 00:15:14,314 --> 00:15:18,318 LOOK, PLEASE, PLEASE PLUG THIS IN. PLEASE! 400 00:15:23,456 --> 00:15:24,391 OH! 401 00:15:24,424 --> 00:15:27,727 YOU RAT! AAH! AAH! 402 00:15:27,760 --> 00:15:30,397 IT'S YOUR FAULT, CLAUDIA. I TOLD YOU NOT TO USE THE HORN 403 00:15:30,430 --> 00:15:33,300 WHILE THE CAR WAS MOVING. IT'S NOT A CADILLAC. 404 00:15:33,333 --> 00:15:35,168 NO, IT'S A PIECE OF CRAP, 405 00:15:35,202 --> 00:15:38,138 AND IT'S SITTING OUTSIDE THE LIQUOR STORE ON STATE STREET. 406 00:15:38,171 --> 00:15:39,106 GOOD-BYE. 407 00:15:39,139 --> 00:15:43,443 MOM, I'M REALLY SORRY. CAN I ADJUST YOUR, UM... 408 00:15:43,476 --> 00:15:46,313 CAN I, UH, FI-- YOU'RE FINE. 409 00:15:46,346 --> 00:15:49,049 LET'S JUST GET THE CAR AND GET THE HELL OUT OF HERE, 410 00:15:49,082 --> 00:15:51,384 WHILE I STILL HAVE WHAT'S LEFT OF MY MIND. 411 00:15:51,418 --> 00:15:53,386 IS HER SKIRT ON BACKWARDS? 412 00:15:53,420 --> 00:15:54,387 SHH! 413 00:15:54,421 --> 00:15:57,324 HI, I NEED TO GET MY SUBARU. 414 00:15:57,357 --> 00:15:58,225 OK. 415 00:15:58,258 --> 00:16:01,394 THAT'S 250 FOR TOWING AND 100 FOR STORAGE. 416 00:16:01,428 --> 00:16:05,198 $350? THAT CAR'S ONLY WORTH 500. 417 00:16:05,232 --> 00:16:07,534 WELL, LEAVE IT ONE MORE DAY, AND WE'LL KEEP IT. 418 00:16:07,567 --> 00:16:09,369 CALL IT EVEN. 419 00:16:09,802 --> 00:16:11,704 ALL RIGHT, FINE. 420 00:16:11,738 --> 00:16:13,473 WE DON'T TAKE CREDIT CARDS. 421 00:16:13,506 --> 00:16:15,275 OH, COME ON. THAT IS CRAZY! 422 00:16:15,308 --> 00:16:19,079 THAT'S CRAZY? LADY, YOU GOT TINFOIL IN YOUR HAIR. 423 00:16:20,247 --> 00:16:22,449 LOOK, I DON'T HAVE ANY CASH ON ME, OK? 424 00:16:22,482 --> 00:16:24,484 HOW ABOUT IF I TAKE THE CAR TO GET CASH, 425 00:16:24,517 --> 00:16:27,354 AND I LEAVE YOU SOMETHING THAT'S WORTH 350 BUCKS. 426 00:16:27,387 --> 00:16:29,222 BRAD, COME HERE. 427 00:16:30,657 --> 00:16:32,459 NO CASH, NO CAR. 428 00:16:32,492 --> 00:16:34,061 OH, LOOK...PLEASE, 429 00:16:34,094 --> 00:16:35,495 COULD YOU JUST GIVE ME A BREAK HERE? 430 00:16:35,528 --> 00:16:37,130 SORRY. CAN'T DO IT. 431 00:16:37,164 --> 00:16:40,567 OK. I UNDERSTAND. 432 00:16:42,469 --> 00:16:45,672 GIVE ME MY DAMN CAR! 433 00:16:45,705 --> 00:16:48,541 OH, THAT AIN'T GONNA HELP. 434 00:16:49,709 --> 00:16:51,044 MAYBE WE SHOULD CALL DAD. 435 00:16:51,078 --> 00:16:52,712 NO! HE CAN'T HANDLE THIS KIND OF STRESS. 436 00:16:52,745 --> 00:16:55,615 THIS IS JUST THE KIND OF THING THAT COULD PUT HIM OVER THE EDGE. 437 00:16:55,648 --> 00:16:57,417 I'M GONNA TAKE CARE OF THIS. 438 00:16:57,450 --> 00:16:58,285 ARE YOU SURE? 439 00:16:58,318 --> 00:16:59,486 BECAUSE, IF YOU DON'T MIND ME SAYING SO, 440 00:16:59,519 --> 00:17:01,088 YOU SEEM A LITTLE NUTSO CRAZO. 441 00:17:01,121 --> 00:17:02,655 I'M FINE! WHERE ARE THE KEYS? 442 00:17:02,689 --> 00:17:04,524 UM, MOM, WHAT ARE YOU GONNA DO? 443 00:17:04,557 --> 00:17:08,361 I'M GONNA BUST THIS CAR OUT OF THIS PLACE. COME ON! LET'S GO! GO! 444 00:17:08,395 --> 00:17:10,397 MOM! 445 00:17:12,299 --> 00:17:13,633 MOM, COME BACK! 446 00:17:13,666 --> 00:17:15,535 LILY, YOUR MOM'S LOST IT! 447 00:17:15,568 --> 00:17:18,705 HURRY UP! GET IN THE CAR! LET'S GO! 448 00:17:18,738 --> 00:17:20,207 WE CAN'T DO THIS! 449 00:17:20,240 --> 00:17:22,709 THEN I'M LEAVING WITHOUT YOU! 450 00:17:28,815 --> 00:17:30,117 [DOG GROWLS] 451 00:17:30,150 --> 00:17:30,817 [RUFF] 452 00:17:30,850 --> 00:17:32,152 AAH! AAH! 453 00:17:32,185 --> 00:17:34,521 AAH! OH, GOD! OHH! 454 00:17:34,554 --> 00:17:37,557 [LILY SCREAMING] 455 00:17:38,458 --> 00:17:40,160 I THINK IT'S TIME TO CALL MY DAD. 456 00:17:40,193 --> 00:17:41,661 YEAH, I'D SAY SO. 457 00:17:42,829 --> 00:17:43,730 [DOG GROWLS] 458 00:17:43,763 --> 00:17:45,498 [TELEPHONE RINGS] YEAH? 459 00:17:45,532 --> 00:17:47,600 EDDIE, IS MY DAD THERE? 460 00:17:47,634 --> 00:17:49,302 HE'S A LITTLE BUSY RIGHT NOW. 461 00:17:49,336 --> 00:17:51,271 AAH! AH! 462 00:17:51,304 --> 00:17:52,339 DID THAT ONE HURT? 463 00:17:52,372 --> 00:17:53,773 THEY ALL HURT! 464 00:17:53,806 --> 00:17:55,708 WELL, THEY ARE NEEDLES. 465 00:17:55,742 --> 00:17:56,609 OH, GOD. ENOUGH. 466 00:17:56,643 --> 00:17:58,511 UHH. ENOUGH. STOP IT! 467 00:17:58,545 --> 00:18:00,580 DOES THIS GUY EVEN HAVE A LICENSE? 468 00:18:00,613 --> 00:18:01,181 YES. 469 00:18:01,214 --> 00:18:02,649 IN THE STATE OF NEW YORK? 470 00:18:02,682 --> 00:18:03,650 NO. 471 00:18:03,683 --> 00:18:06,619 IN ANY STATE IN THE UNITED STATES? 472 00:18:06,653 --> 00:18:09,289 YES. THE U.S. VIRGIN ISLANDS. 473 00:18:09,322 --> 00:18:11,558 OK, PAL, THAT'S NOT A STATE. 474 00:18:11,591 --> 00:18:12,459 WE HAVE A CONGRESSMAN. 475 00:18:12,492 --> 00:18:15,495 SEAN, YOU'RE GETTING FREE ACUPUNCTURE HERE. 476 00:18:15,528 --> 00:18:17,597 EDDIE, PLEASE! MY DAD! 477 00:18:17,630 --> 00:18:18,698 OK, HOLD ON A SEC. 478 00:18:18,731 --> 00:18:21,534 AAH! IS THERE ANY LESS PAINFUL WAY TO TAKE THESE OUT? 479 00:18:21,568 --> 00:18:24,604 I DON'T KNOW. WHY DON'T YOU ASK A GUY WITH A LICENSE? 480 00:18:24,637 --> 00:18:26,639 OHH. HELLO? 481 00:18:26,673 --> 00:18:29,609 DADDY! HEH. YOU BUSY? 482 00:18:29,642 --> 00:18:31,878 [SHUDDERS] 483 00:18:33,880 --> 00:18:34,714 GO AWAY! 484 00:18:34,747 --> 00:18:36,649 BABY, COME ON. IT'S ME. UNLOCK THE DOOR. 485 00:18:36,683 --> 00:18:39,519 OH. HEY, WHAT'S GOING ON? 486 00:18:39,552 --> 00:18:40,720 HEY. WHAT ARE YOU DOING HERE? 487 00:18:40,753 --> 00:18:42,689 AH, I JUST THOUGHT MAYBE I'D COME DOWN 488 00:18:42,722 --> 00:18:44,191 AND SEE IF YOU NEEDED MY HELP. 489 00:18:44,224 --> 00:18:45,592 WELL, I DON'T. I DON'T. JUST-- 490 00:18:45,625 --> 00:18:46,693 YOU SHOULD PUT THE SEAT BACK, 491 00:18:46,726 --> 00:18:47,660 AND THEN YOU SHOULD RELAX. 492 00:18:47,694 --> 00:18:50,397 BABY, I'VE-- I'M RELAXED, OK? WHAT'S GOING ON? 493 00:18:50,430 --> 00:18:52,599 NOTHING. REALLY. NOTHING. 494 00:18:52,632 --> 00:18:54,767 CLAUD, WHAT'S GOING ON? 495 00:18:55,568 --> 00:18:56,669 JIMMY GOT SUSPENDED FROM SCHOOL, 496 00:18:56,703 --> 00:18:58,938 AND THEN BRAD AND LILY WERE DOING IT IN THE BACK SEAT, 497 00:18:58,971 --> 00:19:00,573 AND THEN I HAD TO DRIVE EDDIE'S CAR, 498 00:19:00,607 --> 00:19:02,175 AND THEN THEY ONLY TAKE CASH, 499 00:19:02,209 --> 00:19:04,211 AND THEN NOBODY WOULD LET ME USE THEIR PLUG, 500 00:19:04,244 --> 00:19:05,678 AND THEN MY HAIR LOOKS LIKE THIS, 501 00:19:05,712 --> 00:19:07,547 AND I JUST-- I DON'T WANT YOU TO DIE! 502 00:19:07,580 --> 00:19:10,483 BABY, NOBODY'S DYING HERE. OK? 503 00:19:10,517 --> 00:19:11,351 I MEAN, THAT'S WAY TOO MUCH STUFF 504 00:19:11,384 --> 00:19:13,653 FOR ONE PERSON TO TAKE ON BY THEMSELVES. 505 00:19:13,686 --> 00:19:14,554 YOU SHOULD HAVE LET ME KNOW. 506 00:19:14,587 --> 00:19:16,589 NO! SEE, YOU HAVE HIGH BLOOD PRESSURE. OK? 507 00:19:16,623 --> 00:19:19,526 AND THEN, IF YOU KNOW, THEN YOU GET ALL STRESSED, 508 00:19:19,559 --> 00:19:20,660 AND THEN YOU START YELLING AND-- 509 00:19:20,693 --> 00:19:23,530 YELLING IS GOOD FOR ME. I LOVE TO YELL. 510 00:19:23,563 --> 00:19:25,532 YOU KNOW, THAT'S WHAT I DO TO RELIEVE STRESS. 511 00:19:25,565 --> 00:19:27,734 I BEEN TRYING TO RELAX THIS WHOLE TIME, 512 00:19:27,767 --> 00:19:28,435 AND IT SUCKS. 513 00:19:28,468 --> 00:19:31,938 YOU KNOW, YOU'RE THE COOL ONE. 514 00:19:31,971 --> 00:19:32,872 YEAH, I WAS. 515 00:19:32,905 --> 00:19:35,408 YEAH, THAT'S WHAT MAKES US SUCH A GOOD TEAM. 516 00:19:35,442 --> 00:19:36,576 BUT NOW YOU'RE IN AN IMPOUND LOT, 517 00:19:36,609 --> 00:19:38,678 AND YOUR SKIRT'S ON BACKWARDS. 518 00:19:38,711 --> 00:19:39,912 OH, GOD! WHAT-- 519 00:19:39,946 --> 00:19:43,316 BUT IT LOOKS GOOD THAT WAY. BABY, HEY... 520 00:19:43,350 --> 00:19:44,617 LOOKS GOOD. ALL RIGHT? 521 00:19:44,651 --> 00:19:46,319 NOW LET ME MAKE YOU A DEAL: 522 00:19:46,353 --> 00:19:49,956 I'LL EAT THAT BLAND, CRAPPY, SALTLESS FOOD 523 00:19:49,989 --> 00:19:53,293 IF YOU LET ME YELL EVERY ONCE IN A WHILE. 524 00:19:53,793 --> 00:19:54,761 OK. 525 00:19:54,794 --> 00:19:55,762 OK. 526 00:19:55,795 --> 00:19:57,797 OK. 527 00:19:58,598 --> 00:20:00,400 OH, HEY... 528 00:20:00,433 --> 00:20:03,536 ALL THAT SEX WE WERE HAVING... 529 00:20:03,570 --> 00:20:05,305 THAT WASN'T BECAUSE OF MY-- 530 00:20:05,338 --> 00:20:06,539 NO. NO. 531 00:20:06,573 --> 00:20:07,640 I WANTED THAT. 532 00:20:07,674 --> 00:20:10,910 THAT'S MY GIRL. 533 00:20:10,943 --> 00:20:13,280 ALL RIGHT, I BETTER GO GET THE CREDIT CARD TO THAT GUY 534 00:20:13,313 --> 00:20:14,547 SO WE CAN GET OUT OF HERE. 535 00:20:14,581 --> 00:20:15,882 THEY DON'T TAKE CREDIT CARDS. 536 00:20:15,915 --> 00:20:17,817 OH, THEY'LL TAKE MINE. 537 00:20:17,850 --> 00:20:18,751 YOU GONNA YELL? 538 00:20:18,785 --> 00:20:21,988 [WHISPERING] Oh, hell, yeah. 539 00:20:23,490 --> 00:20:25,558 OK, GUYS... 540 00:20:25,592 --> 00:20:27,327 STEAMED CABBAGE. 541 00:20:27,360 --> 00:20:28,661 OH, YUMMY. 542 00:20:28,695 --> 00:20:30,663 HEY, THIS IS THE KIND OF FOOD THAT HELPED ME 543 00:20:30,697 --> 00:20:32,765 DROP MY BLOOD PRESSURE 20 POINTS. 544 00:20:32,799 --> 00:20:33,833 WHY DO WE HAVE TO SUFFER? 545 00:20:33,866 --> 00:20:37,304 WELL, YOU HAVE A CHOICE. WE CAN EITHER EAT THIS FOOD, 546 00:20:37,337 --> 00:20:40,473 OR WE CAN TALK ABOUT THE EVENTS OF LAST WEEK. 547 00:20:40,507 --> 00:20:43,910 OK, SPARKY AND BACKSEAT BETTY? 548 00:20:45,478 --> 00:20:46,513 SO WHERE'S MOM? 549 00:20:46,546 --> 00:20:49,682 SHE'S DOWNSTAIRS DOING GIRLY STUFF. 550 00:20:49,716 --> 00:20:51,751 MAN, I SO SCREWED UP MY HAIR. 551 00:20:51,784 --> 00:20:52,985 ARE YOU SURE YOU CAN FIX IT? 552 00:20:53,019 --> 00:20:55,722 NOT A PROBLEM. THIS IS GONNA LOOK FABULOUS. 553 00:20:55,755 --> 00:20:56,789 YEAH, REALLY? 554 00:20:56,823 --> 00:20:57,557 OH, YEAH. 555 00:20:57,590 --> 00:20:59,692 STEVE'S TERRIFIC. HE DOES MY HAIR. 556 00:20:59,726 --> 00:21:00,393 OW! 557 00:21:00,427 --> 00:21:02,295 IT'S STARTING TO BURN. IS IT-- 558 00:21:02,329 --> 00:21:04,364 ARE YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 559 00:21:04,397 --> 00:21:08,635 OH, ABSOLUTELY. I HAD A SALON BACK IN THE VIRGIN ISLANDS. 560 00:21:13,340 --> 00:21:14,807 OK, WE'RE DONE. 561 00:21:14,841 --> 00:21:17,377 WHAT? 38733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.