All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S04E21 - Pictures of Willy (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,674 --> 00:00:08,176 THAT WAS A FUN RIDE, EDDIE. 2 00:00:08,209 --> 00:00:11,445 YEAH. LEMME GET SOME, UH... 3 00:00:11,479 --> 00:00:15,049 I'M SORRY YOU HAD TO GET OUT OF THE CAR WHEN WE GOT TO THAT HILL. 4 00:00:15,083 --> 00:00:15,749 MMM. 5 00:00:15,783 --> 00:00:17,818 HEY, JIMMY. YOU REMEMBER HOPE? 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,253 HEY. HOW'S IT GOIN'? 7 00:00:19,287 --> 00:00:20,721 WHATEVER. 8 00:00:20,754 --> 00:00:22,090 WHAT'S THE PROBLEM? 9 00:00:22,123 --> 00:00:24,725 I DON'T LIKE WOMEN ANYMORE. 10 00:00:24,758 --> 00:00:27,328 THAT'S COOL... BUT IT'S A BIG STEP, AND I'M NOT SURE 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,230 YOUR FATHER'S GONNA BE ON BOARD RIGHT AWAY. 12 00:00:29,263 --> 00:00:31,265 NO. I--EDDIE, I DON'T MEAN IT LIKE THAT. 13 00:00:31,299 --> 00:00:35,436 I...I JUST DON'T UNDERSTAND HOW THEIR BRAINS WORK. 14 00:00:35,469 --> 00:00:37,205 YOU'RE A WOMAN, HOPE. 15 00:00:37,238 --> 00:00:39,207 WHY DO YOU TORTURE US? 16 00:00:39,240 --> 00:00:40,774 I DON'T KNOW. 17 00:00:40,808 --> 00:00:42,610 'CAUSE WE CAN? 18 00:00:44,612 --> 00:00:45,979 NO. I'M SERIOUS. I MEAN, 19 00:00:46,013 --> 00:00:49,350 HOW DO YOU TALK TO WOMEN WITHOUT TURNING YOURSELF INTO A BABBLING MORON? 20 00:00:49,383 --> 00:00:53,154 WHATEVER YOU DID, I'M SURE IT WASN'T AS BAD AS YOU THINK. 21 00:00:53,187 --> 00:00:55,423 YOU SHOULD'VE SEEN ME. 22 00:01:07,168 --> 00:01:11,472 I NOTICED WE'RE BOTH DRINKING ICE COFFEE. 23 00:01:11,672 --> 00:01:15,543 IS IT ICE COFFEE OR ICED COFFEE? 24 00:01:16,277 --> 00:01:21,215 I MEAN...GUESS EITHER WAY IT'S FINE...REALLY. 25 00:01:22,450 --> 00:01:25,153 YOU KNOW? BUT THE-- THE COFFEE'S NOT ICE. 26 00:01:25,186 --> 00:01:28,622 AND IT'S NOT REALLY ICED, EITHER. 27 00:01:28,656 --> 00:01:31,259 YOU KNOW? 28 00:01:35,496 --> 00:01:37,131 MMM. 29 00:01:37,765 --> 00:01:40,401 OK. WELL, YOU'RE BUSY. BYE. 30 00:01:40,434 --> 00:01:43,471 HEY, THAT'S NOT SO BAD. RIGHT, HOPE? 31 00:01:43,504 --> 00:01:44,772 OH...YEAH. 32 00:01:44,805 --> 00:01:48,209 I'VE SEEN GUYS FAIL A LOT WORSE THAN THAT. 33 00:01:48,242 --> 00:01:50,544 REALLY. WHO? 34 00:01:51,445 --> 00:01:53,214 UM... 35 00:01:53,714 --> 00:01:56,817 OH. THERE'S THIS GUY THAT LIVES AT THE ATM BY MY BUILDING. 36 00:01:56,850 --> 00:02:00,120 HE IS--HE'S PRETTY BAD WITH THE LADIES. 37 00:02:00,654 --> 00:02:03,457 THANKS. THAT'S JUST GREAT. 38 00:02:03,491 --> 00:02:06,527 DIDN'T THAT GUY GET ENGAGED? SHH! 39 00:02:07,928 --> 00:02:08,596 OH, HEY! HOPE! 40 00:02:08,629 --> 00:02:10,364 HEY. HEY, SEAN. HEY, CLAUDIA. 41 00:02:10,398 --> 00:02:11,832 YOU, UH, YOU WANT TO STAY FOR DINNER? 42 00:02:11,865 --> 00:02:13,901 OH, NO, I CAN'T. I GOTTA GET DOWNTOWN. 43 00:02:13,934 --> 00:02:15,603 YOU WANNA BORROW MY CAR? NO. 44 00:02:15,636 --> 00:02:18,839 I'M GONNA WALK. I'M, UH...IN A HURRY. 45 00:02:19,540 --> 00:02:21,609 I'LL SEE YOU LATER, BABY. 46 00:02:21,642 --> 00:02:23,511 BYE. BYE. 47 00:02:23,544 --> 00:02:27,781 YEAH! SHE SEEMED PRETTY HAPPY... "BABY." 48 00:02:27,815 --> 00:02:28,716 IT'S DOOMED! 49 00:02:28,749 --> 00:02:30,318 WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT? 50 00:02:30,351 --> 00:02:32,253 YOU AND HOPE SEEM GREAT TOGETHER. 51 00:02:32,286 --> 00:02:33,854 IT'S NOT ABOUT HOPE.... 52 00:02:33,887 --> 00:02:36,224 DIRECTLY. IT'S ABOUT... 53 00:02:36,257 --> 00:02:36,924 AMY. 54 00:02:36,957 --> 00:02:39,327 WAIT. AMY? YOUR EX-GIRLFRIEND? 55 00:02:39,360 --> 00:02:40,461 CRAZY AMY? 56 00:02:40,494 --> 00:02:41,262 Sean: UH, CLAUDIA, 57 00:02:41,295 --> 00:02:44,432 THAT WAS OUR NICKNAME FOR HER. 58 00:02:45,533 --> 00:02:46,634 OH. CRAZY. 59 00:02:46,667 --> 00:02:48,336 CRAZY, LIKE CRAZY FUN. 60 00:02:48,369 --> 00:02:50,338 CRAZY FUN! GREAT TO BE AROUND! 61 00:02:50,371 --> 00:02:51,772 CRAZY AMY! CRAZY! 62 00:02:51,805 --> 00:02:54,308 I CAN'T DO THIS. SHE WAS CRAZY. 63 00:02:54,342 --> 00:02:55,243 YEAH, WELL, I, UH... 64 00:02:55,276 --> 00:02:58,279 I THOUGHT IT WAS A PRETTY INTERESTING MOVIE. 65 00:02:58,312 --> 00:02:59,747 OH, IT WAS SO VIOLENT! 66 00:02:59,780 --> 00:03:00,948 SHE NEVER EVEN KILLED BILL. 67 00:03:00,981 --> 00:03:04,552 WELL, PART 2 COMES OUT NEXT YEAR. SHE'LL HAVE HER SHOT, HUH? 68 00:03:04,585 --> 00:03:05,586 [CHUCKLES] 69 00:03:05,619 --> 00:03:07,321 HO HO HO HO! 70 00:03:07,355 --> 00:03:11,292 I WOULDN'T WANT TO BE BILL. YOU KNOW WHAT I MEAN? 71 00:03:11,325 --> 00:03:12,760 KINDA. [CHUCKLES] 72 00:03:12,793 --> 00:03:14,628 [CHUCKLES] SURE. YEAH. 73 00:03:14,662 --> 00:03:16,530 "HEY, BILL... 74 00:03:16,564 --> 00:03:19,300 GOT A LITTLE SOMETHIN' FOR YA." 75 00:03:19,333 --> 00:03:20,301 EEE-YAH! 76 00:03:20,334 --> 00:03:22,836 YUHH! YUHH! KNNG! KKK, KKK, KKK! KKK, KKK, KKK! 77 00:03:22,870 --> 00:03:25,239 PLEASE, PLEASE, PLEASE. STOP KILLING BILL. 78 00:03:25,273 --> 00:03:27,675 [CHUCKLES WEAKLY] HEY, I'M NOT BILL. [CHUCKLES] 79 00:03:27,708 --> 00:03:28,809 [CLAUDIA CHUCKLES] 80 00:03:28,842 --> 00:03:29,477 Amy: GOD. 81 00:03:29,510 --> 00:03:31,479 DON'T TAKE IT SO SERIOUSLY. 82 00:03:31,512 --> 00:03:33,013 IT'S ONLY A MOVIE. 83 00:03:33,046 --> 00:03:34,915 AMY LOVES THE MOVIES. 84 00:03:34,948 --> 00:03:37,718 IN FACT, SHE WROTE A SCREENPLAY. 85 00:03:37,751 --> 00:03:40,321 I READ THE FIRST 600 PAGES. 86 00:03:40,354 --> 00:03:41,689 IT'S REALLY GOOD. 87 00:03:41,722 --> 00:03:44,458 IT'S A DARK COMEDY... ABOUT A GROUP OF PEASANTS 88 00:03:44,492 --> 00:03:47,395 DURING THE PLAGUE WHO EAT THEIR OWN LIMBS. 89 00:03:47,428 --> 00:03:49,029 OOH. TO SURVIVE? 90 00:03:49,062 --> 00:03:51,332 OH, THAT'S GOOD! 91 00:03:51,365 --> 00:03:52,700 CAN I USE THAT? 92 00:03:52,733 --> 00:03:54,402 IT'S ALL YOURS. 93 00:03:54,435 --> 00:03:57,438 TO BE HONEST... I'M RELIEVED SHE'S OUTTA YOUR LIFE. 94 00:03:57,471 --> 00:04:01,809 YEAH? WELL, LAST NIGHT, SHE POPPED BACK IN. 95 00:04:02,476 --> 00:04:04,845 OH, LOOK. RABBITS. 96 00:04:04,878 --> 00:04:06,714 WE SHOULD GET ONE TOGETHER. 97 00:04:06,747 --> 00:04:07,681 I'M NOT REALLY A RABBIT GUY. 98 00:04:07,715 --> 00:04:11,018 I NEED SOMETHING MORE DURABLE, LIKE A TURTLE. 99 00:04:11,051 --> 00:04:12,953 HELLO, EDDIE. 100 00:04:14,722 --> 00:04:16,457 AMY! HI! 101 00:04:16,490 --> 00:04:18,359 WHO'S YOUR FRIEND? 102 00:04:18,926 --> 00:04:20,060 THIS IS HOPE. 103 00:04:20,093 --> 00:04:20,928 HI. 104 00:04:20,961 --> 00:04:21,695 YOU GUYS... 105 00:04:21,729 --> 00:04:24,932 JUST GO RABBIT SHOPPING TOGETHER? 106 00:04:24,965 --> 00:04:28,836 OR...OTHER THINGS, TOO? 107 00:04:28,869 --> 00:04:29,903 HEH HEH HEH HEH HEH! 108 00:04:29,937 --> 00:04:33,541 OK! SEE YOU AROUND. 109 00:04:34,375 --> 00:04:35,776 OH, YOU CAN COUNT ON IT! 110 00:04:35,809 --> 00:04:36,944 WHO THAT? 111 00:04:36,977 --> 00:04:38,346 JUST KEEP WALKIN'. 112 00:04:38,379 --> 00:04:39,447 WHAT THE HELL'S THE BIG DEAL? 113 00:04:39,480 --> 00:04:41,515 I THOUGHT YOU BROKE UP WITH HER, LIKE, 6 MONTHS AGO. 114 00:04:41,549 --> 00:04:42,816 YEAH, WELL, UH, YOU KNOW, AMY... 115 00:04:42,850 --> 00:04:44,418 DOESN'T LIKE THE TERM "BROKEN UP." 116 00:04:44,452 --> 00:04:48,088 SHE PREFERS THE TERM "STILL TOGETHER." 117 00:04:48,121 --> 00:04:49,690 ALL RIGHT. EDDIE, IS THERE ANY REASON, 118 00:04:49,723 --> 00:04:50,758 UH, BESIDES CLINICAL INSANITY, 119 00:04:50,791 --> 00:04:53,427 THAT SHE WOULD BELIEVE YOU'RE NOT TOTALLY BROKEN UP? 120 00:04:53,461 --> 00:04:56,397 NO. UH-UH. ABSOLUTELY NOT. 121 00:04:56,430 --> 00:04:59,400 WELL, THERE WAS NEW YEAR'S EVE. 122 00:04:59,633 --> 00:05:00,300 COME ON, ED! 123 00:05:00,334 --> 00:05:03,404 IT'S A LONELY HOLIDAY! 124 00:05:06,073 --> 00:05:08,842 HEY, JIMBO. WE SAW YOUR LITTLE FLAMEOUT 125 00:05:08,876 --> 00:05:11,044 AT THE MOCHA JOJO'S. 126 00:05:11,579 --> 00:05:12,212 YOU GUYS SAW THAT? 127 00:05:12,245 --> 00:05:13,581 YEAH, BUT THERE'S SOMETHING 128 00:05:13,614 --> 00:05:15,916 YOU MIGHT WANT TO KNOW. 129 00:05:17,685 --> 00:05:19,319 MMM. 130 00:05:19,653 --> 00:05:21,389 OK. BYE. 131 00:05:22,022 --> 00:05:23,424 OH, TORCHED! 132 00:05:23,457 --> 00:05:24,992 WHO DOES SHE THINK SHE IS? 133 00:05:25,025 --> 00:05:28,729 HEY! YOU WITH THE ATTITUDE! WHAT-- 134 00:05:37,471 --> 00:05:38,572 OHH! 135 00:05:38,606 --> 00:05:39,473 SHE'S DEAF? 136 00:05:39,507 --> 00:05:40,441 YEAH. APPARENTLY, 137 00:05:40,474 --> 00:05:41,609 SHE WASN'T SNUBBING YOU. SHE COULDN'T HEAR YOU. 138 00:05:41,642 --> 00:05:44,745 WAIT. SO SHE DIDN'T HEAR ANY OF THE STUPID STUFF I SAID? 139 00:05:44,778 --> 00:05:46,747 YEAH! YOU GOT A DO-OVER, J-DOG! 140 00:05:46,780 --> 00:05:48,816 YEAH. GO GET HER. 141 00:05:48,849 --> 00:05:49,650 WHAT DO I SAY? 142 00:05:49,683 --> 00:05:51,985 IT DOESN'T MATTER. SHE CAN'T HEAR YOU. 143 00:05:52,019 --> 00:05:55,589 RIGHT! THAT'S PERFECT FOR ME! 144 00:05:57,991 --> 00:05:58,826 YES! 145 00:05:58,859 --> 00:06:00,528 [CHUCKLES] WHAT ARE YOU SO HAPPY ABOUT? 146 00:06:00,561 --> 00:06:04,932 I JUST FOUND OUT THAT THE GIRL I LIKE IS DEAF! 147 00:06:06,634 --> 00:06:09,437 MAN, SOME GUYS GET ALL THE BREAKS. 148 00:06:09,470 --> 00:06:11,672 WOULD YOU STOP FEELING SORRY FOR YOURSELF? 149 00:06:11,705 --> 00:06:13,441 YOU HAVE A GREAT GIRLFRIEND. 150 00:06:13,474 --> 00:06:15,509 YEP, AND A PSYCHO EX. 151 00:06:15,976 --> 00:06:18,045 [CRASH, ELECTRONIC WAILING] 152 00:06:18,078 --> 00:06:19,146 WHAT IS THAT? 153 00:06:19,179 --> 00:06:20,714 MY CAR. 154 00:06:23,451 --> 00:06:24,452 Claudia: OH, MY GOD! 155 00:06:24,485 --> 00:06:26,520 NOW DO YOU BELIEVE ME? LOOK AT THIS. 156 00:06:26,554 --> 00:06:27,955 SHE TIPPED OVER MY CAR! 157 00:06:27,988 --> 00:06:31,525 OK. IN FAIRNESS, ED, DIDN'T A CASE OF BEER DO THIS ONCE? 158 00:06:31,559 --> 00:06:34,394 I KNOW YOU'RE OUT THERE! 159 00:06:50,711 --> 00:06:52,079 HOW ARE YOU? 160 00:06:52,713 --> 00:06:53,714 HEY. WHAT'S GOIN' ON? 161 00:06:53,747 --> 00:06:54,882 BRAD KNOWS SIGN LANGUAGE. 162 00:06:54,915 --> 00:06:57,885 HE'S TEACHING ME SOME STUFF TO SAY TO JIMMY'S GIRLFRIEND. 163 00:06:57,918 --> 00:06:59,720 OH. GREAT. 164 00:07:00,788 --> 00:07:02,756 OK. SO HERE'S "HELLO." 165 00:07:03,624 --> 00:07:04,324 [CHUCKLES] 166 00:07:04,357 --> 00:07:05,759 YOU DON'T THINK SHE'D GET THIS? 167 00:07:05,793 --> 00:07:07,961 LOOK, DO YOU WANT TO LEARN IT OR NOT? 168 00:07:07,995 --> 00:07:10,698 THAT'S NOT "YES"! 169 00:07:11,699 --> 00:07:14,101 HEY, MOM, EMMA'S ON HER WAY OVER. WHEN ARE WE EATING? 170 00:07:14,134 --> 00:07:16,804 JUST AS SOON AS THE SPAGHETTI'S DONE. 171 00:07:16,837 --> 00:07:18,672 OHHH...THAT'S NOT MEAT SAUCE IS IT? 172 00:07:18,706 --> 00:07:19,773 'CAUSE EMMA CAN'T EAT MEAT. 173 00:07:19,807 --> 00:07:23,176 OH. WELL... I CAN JUST MAKE HER SOME PLAIN SPAGHETTI 174 00:07:23,210 --> 00:07:24,978 WITH PARMESAN CHEESE. 175 00:07:25,613 --> 00:07:28,215 SHE CAN'T EAT CHEESE, EITHER. 176 00:07:28,248 --> 00:07:30,484 DEAF PEOPLE CAN'T EAT CHEESE? 177 00:07:30,518 --> 00:07:32,853 [DOORBELL CHIMES] 178 00:07:35,989 --> 00:07:36,690 HEY, EMMA! 179 00:07:36,724 --> 00:07:38,659 [CHUCKLES] YOU GET THIS. RIGHT? 180 00:07:38,692 --> 00:07:40,694 SEE? IT TOTALLY WORKS! 181 00:07:40,728 --> 00:07:43,497 [LAUGHS MOCKINGLY] COME IN. 182 00:07:44,164 --> 00:07:44,998 NICE TO MEET YOU. 183 00:07:45,032 --> 00:07:47,067 W-WHEN'D YOU MOVE HERE? 184 00:07:47,100 --> 00:07:49,737 AH. SHE SAYS I'M VERY GOOD AT SIGN LANGUAGE. 185 00:07:49,770 --> 00:07:51,639 THANK YOU VERY MUCH. SO ARE YOU. 186 00:07:51,672 --> 00:07:54,608 I...I GUESS YOU'D HAVE TO BE. 187 00:07:54,642 --> 00:07:56,677 [BRAD LAUGHS SELF-CONSCIOUSLY] 188 00:07:56,710 --> 00:08:01,582 UM...JIMMY'S IN THE KITCHEN? 189 00:08:01,615 --> 00:08:04,818 HA! SIGN LANGUAGE IS SO EASY. 190 00:08:05,786 --> 00:08:07,955 ALL RIGHT. NICE AND EASY. 191 00:08:07,988 --> 00:08:09,757 ALL RIGHT. RIGHT HERE. 192 00:08:09,790 --> 00:08:11,925 READY? 1...2... 193 00:08:11,959 --> 00:08:14,027 DAMN IT! ED! 194 00:08:14,061 --> 00:08:15,829 IT'S HEAVY. 195 00:08:16,664 --> 00:08:17,631 OH. HEY, BABY. 196 00:08:17,665 --> 00:08:19,867 HEY, BABY. WHAT EXACTLY IS THAT? IS IT A SAFE? 197 00:08:19,900 --> 00:08:21,835 YEAH. HEY, WHAT'S FOR DINNER? 198 00:08:22,035 --> 00:08:24,938 DID YOU THINK THE SAFE CONVERSATION WAS OVER? 199 00:08:24,972 --> 00:08:25,873 OH. IT'S AMY'S. 200 00:08:25,906 --> 00:08:28,308 OH, GOD. ARE THERE HUMAN REMAINS IN THERE? 201 00:08:28,341 --> 00:08:32,713 LOOK, SHE'S IN POSSESSION OF SOME VERY SENSITIVE MATERIALS 202 00:08:32,746 --> 00:08:34,047 WHICH I NEED TO GET BACK. 203 00:08:34,081 --> 00:08:36,149 SENSITIVE? WHA-- WHAT DOES THAT MEAN? 204 00:08:36,183 --> 00:08:37,885 COME ON. ED, GET IT OVER WITH. 205 00:08:37,918 --> 00:08:41,021 OK, JUST KEEP IN MIND THE PEOPLE IN THE STORY 206 00:08:41,054 --> 00:08:44,792 WERE VERY MUCH IN LOVE... AND VERY WASTED. 207 00:08:44,825 --> 00:08:46,760 THESE PICTURES ARE GREAT. 208 00:08:46,794 --> 00:08:49,563 I WANT TO SHOOT YOU. 209 00:08:49,797 --> 00:08:52,900 WELL, HO--HO-H-H-- WH--WH--UH--UH--W... 210 00:08:52,933 --> 00:08:53,767 PLEASE DON'T. 211 00:08:53,801 --> 00:08:56,637 [LAUGHING] NO, SILLY. 212 00:08:56,670 --> 00:08:58,906 WITH MY CAMERA! 213 00:08:58,939 --> 00:08:59,740 [CHUCKLES] 214 00:08:59,773 --> 00:09:01,609 BELIEVE ME, IF I WANTED TO KILL YOU, 215 00:09:01,642 --> 00:09:03,543 YOU'D BE DEAD BY NOW. 216 00:09:05,112 --> 00:09:07,615 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 217 00:09:07,948 --> 00:09:10,083 OH, THAT'S GOOD. OK, CHIN UP. 218 00:09:11,284 --> 00:09:14,888 CHIN UP. GOOD. THAT'S GOOD. 219 00:09:16,990 --> 00:09:17,625 LOSE THE ROBE. 220 00:09:17,658 --> 00:09:20,127 I'LL LOSE THE ROBE. 221 00:09:20,160 --> 00:09:21,795 I'LL LOSE IT. 222 00:09:22,663 --> 00:09:25,232 NICE! OOF! 223 00:09:28,235 --> 00:09:29,803 [AMY LAUGHS] YEAH! 224 00:09:29,837 --> 00:09:31,705 YOU KNOW WHAT? 225 00:09:31,739 --> 00:09:34,141 LEMME TRY SOMETHIN'... 226 00:09:34,174 --> 00:09:36,076 CREATIVE. 227 00:09:36,944 --> 00:09:38,278 H-HOW CREATIVE? 228 00:09:38,311 --> 00:09:40,113 VERY CREATIVE. 229 00:09:40,147 --> 00:09:41,181 HOW CREATIVE? 230 00:09:41,214 --> 00:09:42,783 EXTREMELY CREATIVE. 231 00:09:42,816 --> 00:09:43,984 UHH! OK. ENOUGH SAID. 232 00:09:44,017 --> 00:09:46,654 SO, WHAT, YOU THINK AMY'LL USE THESE PICTURES AGAINST YOU? 233 00:09:46,687 --> 00:09:49,890 WELL, CLAUD, YOU'RE THE ONE WHO CALLS HER CRAZY AMY. 234 00:09:49,923 --> 00:09:50,858 WELL... SO YOU'RE SURE 235 00:09:50,891 --> 00:09:53,193 THE PICTURES ARE IN THIS SAFE? 236 00:09:53,226 --> 00:09:55,295 THEY'D BETTER BE. 237 00:09:56,129 --> 00:09:58,932 COME ON, ED. WE'VE LOOKED EVERYWHERE. 238 00:09:59,332 --> 00:10:01,869 OH, MAN! SHE HAS A SAFE! YES! 239 00:10:01,902 --> 00:10:03,737 OH, GOD! I SEE HER COMIN'! 240 00:10:03,771 --> 00:10:04,772 SHE'S COMIN' DOWN THE STREET! 241 00:10:04,805 --> 00:10:08,275 ALL RIGHT. JUST HELP ME GET THIS THING OUTTA HERE. 242 00:10:08,308 --> 00:10:09,142 OH, NO WAY! NO WAY! 243 00:10:09,176 --> 00:10:10,310 SEAN, YOU'RE NOT BEIN' VERY COOPERATIVE! 244 00:10:10,343 --> 00:10:14,081 WHAT IF SHE COMES UP AND THEN-- LET'S TALK ABOUT IT LATER! 245 00:10:16,850 --> 00:10:19,987 [SHIVERING] WE GOTTA MAKE OUR MOVE. 246 00:10:20,020 --> 00:10:22,823 HOW THE HELL ARE WE GONNA GET THAT THING DOWN THERE?! 247 00:10:22,856 --> 00:10:25,125 YOU CLIMB DOWN THERE, AND I'LL DROP IT TO YOU. 248 00:10:25,158 --> 00:10:26,126 OH, YEAH, YOU'LL DROP IT TO ME. 249 00:10:26,159 --> 00:10:27,394 WHO THE HELL DO YOU THINK I AM, WILE E. COYOTE? 250 00:10:27,427 --> 00:10:31,932 HUH? MAYBE I HAVE ONE OF THOSE LITTLE UMBRELLAS TO PROTECT ME. 251 00:10:32,399 --> 00:10:36,269 YEAH, WELL, THERE'S GOTTA BE SOME KIND OF WAY THAT WE CAN-- 252 00:10:38,271 --> 00:10:39,940 THAT'LL DO IT. 253 00:10:39,973 --> 00:10:41,709 LOOK, EDDIE, I FEEL FOR YOU. REALLY, I DO. 254 00:10:41,742 --> 00:10:45,378 BUT THAT WOMAN IS CRAZY. SCARY CRAZY. 255 00:10:45,412 --> 00:10:46,413 AND NOW YOU'VE PROVOKED HER 256 00:10:46,446 --> 00:10:48,982 BY BREAKIN' INTO HER PLACE AND STEALIN' HER SAFE? 257 00:10:49,016 --> 00:10:50,183 HEY, I'M DESPERATE HERE, CLAUDIA. 258 00:10:50,217 --> 00:10:52,319 IF THESE PICTURES GET OUT, I COULD LOSE HOPE. 259 00:10:52,352 --> 00:10:53,954 THE GIRL, NOT THE CONCEPT. 260 00:10:53,987 --> 00:10:56,156 THANK YOU. ALL RIGHT, FINE. 261 00:10:56,189 --> 00:10:58,926 IF IT'S FOR HOPE, I GUESS I'M ON BOARD. 262 00:10:58,959 --> 00:11:00,060 BUT PUT THE STOLEN SAFE 263 00:11:00,093 --> 00:11:02,029 WITH THE NAKED PICTURES IN THE BASEMENT. 264 00:11:02,062 --> 00:11:04,264 IT'S...KIND OF A HOUSE RULE. 265 00:11:04,297 --> 00:11:05,999 OK. BASEMENT. 266 00:11:06,033 --> 00:11:08,668 DOES SHE WANT TO PLAY VIDEO GAMES? 267 00:11:08,902 --> 00:11:10,403 UH, SHE'S NOT COMFORTABLE WASTING MONEY 268 00:11:10,437 --> 00:11:12,706 WHEN SO MANY PEOPLE LIVE IN POVERTY. 269 00:11:12,740 --> 00:11:16,009 OK. SO NO TO THE MALL, NO TO THE COMIC BOOK STORE, 270 00:11:16,043 --> 00:11:18,846 NO TO VIDEO GAMES. WHAT DOES SHE WANT TO DO? 271 00:11:18,879 --> 00:11:19,512 WELL, UH... 272 00:11:19,546 --> 00:11:22,015 Brad: SHE'S UP FOR ANYTHING! 273 00:11:23,183 --> 00:11:24,251 Brad: BATHROOM'S 274 00:11:24,284 --> 00:11:25,218 UP THERE. 275 00:11:25,252 --> 00:11:27,788 GREAT. GREAT! WE'VE GOT SOMETHING IN COMMON! 276 00:11:27,821 --> 00:11:30,023 YEAH, WE BOTH USE THE BATHROOM! 277 00:11:30,057 --> 00:11:30,758 GIRLFRIEND TROUBLE? 278 00:11:30,791 --> 00:11:32,926 YEAH. WE HAVE NOTHING IN COMMON. 279 00:11:32,960 --> 00:11:35,195 WE DON'T EVEN HAVE ANYTHING TO TALK ABOUT. 280 00:11:35,228 --> 00:11:36,429 WELL, ALL THE GIRLS AT SCHOOL 281 00:11:36,463 --> 00:11:37,831 ARE TALKIN' ABOUT YOU AND EMMA. 282 00:11:37,865 --> 00:11:40,300 THEY THINK YOU'RE, LIKE, A SENSITIVE STUD. 283 00:11:40,333 --> 00:11:42,302 WOW. WHO'S SAYIN' THIS? 284 00:11:42,335 --> 00:11:46,006 ALISON, NATALIE, CARLA VETRANO, ASHLEY. 285 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 ASHLEY?! 286 00:11:47,074 --> 00:11:47,808 YEAH. SHE SAID 287 00:11:47,841 --> 00:11:50,077 SHE NEVER KNEW YOU WERE THAT DEEP. 288 00:11:50,110 --> 00:11:52,079 I AM! I'M THAT DEEP! 289 00:11:52,112 --> 00:11:55,348 MAN, I GOTTA-- I GOTTA DUMP EMMA AND ASK OUT ASHLEY! 290 00:11:55,382 --> 00:11:57,050 WOW! YOU JUST WENT FROM DEEP, SENSITIVE GUY 291 00:11:57,084 --> 00:11:59,753 TO SHALLOW, HORNY ASS IN LESS THAN A SECOND. 292 00:11:59,787 --> 00:12:01,755 YEAH. JIM, THINK ABOUT IT. YOU DON'T WANT 293 00:12:01,789 --> 00:12:03,757 TO BE THE GUY WHO DUMPED THE DEAF GIRL. 294 00:12:03,791 --> 00:12:06,326 OHHH...MAN... 295 00:12:08,395 --> 00:12:09,496 HI, CLAUDIA. 296 00:12:09,529 --> 00:12:11,031 AAH! 297 00:12:11,064 --> 00:12:13,901 AMY! YOU'RE BACK! 298 00:12:17,470 --> 00:12:19,106 CAN I COME IN? 299 00:12:19,139 --> 00:12:20,774 UH-- 300 00:12:21,108 --> 00:12:22,976 APPARENTLY. 301 00:12:23,576 --> 00:12:24,544 SO! 302 00:12:24,577 --> 00:12:25,245 EDDIE HERE? 303 00:12:25,278 --> 00:12:29,216 HERE? NO. NOT HERE. NO. UH-UH. 304 00:12:29,883 --> 00:12:30,884 HIS CAR'S OUTSIDE. 305 00:12:30,918 --> 00:12:32,319 YEAH. YEAH, HE LIKES TO PARK IT HERE 306 00:12:32,352 --> 00:12:35,755 WHEN HE GOES AWAY FOR LONG PERIODS OF TIME. 307 00:12:36,056 --> 00:12:38,291 [SIGHS] CLAUD... 308 00:12:38,959 --> 00:12:42,529 CAN I SHARE SOMETHIN' PERSONAL WITH YOU? 309 00:12:42,562 --> 00:12:45,966 BOY, I--I'D RATHER YOU DIDN'T. 310 00:12:47,034 --> 00:12:47,901 SEE...AHEM... 311 00:12:47,935 --> 00:12:50,971 EDDIE AND I HAD A LITTLE LOVERS' QUARREL. 312 00:12:51,004 --> 00:12:54,574 AND ALL OF A SUDDEN, SOMEBODY BROKE INTO MY STUDIO 313 00:12:54,607 --> 00:12:55,342 AND TOOK MY SAFE. 314 00:12:55,375 --> 00:12:58,178 NOW...I CAN'T JUST HELP WONDERING 315 00:12:58,211 --> 00:13:00,247 IF THERE'S A CONNECTION. YOU KNOW? 316 00:13:00,280 --> 00:13:00,948 [BOTH CHUCKLE] 317 00:13:00,981 --> 00:13:02,950 THAT DOESN'T SOUND LIKE EDDIE. 318 00:13:02,983 --> 00:13:07,154 WELL...YOU DON'T KNOW EDDIE LIKE I DO... 319 00:13:07,454 --> 00:13:09,890 WHAT MAKES HIM LAUGH... 320 00:13:10,490 --> 00:13:12,292 MAKES HIM CRY... 321 00:13:12,993 --> 00:13:14,962 MAKES HIM SCREAM. 322 00:13:16,263 --> 00:13:16,930 HEY, GUYS. 323 00:13:16,964 --> 00:13:19,399 HEY. WHERE'S EMMA? SHE ONLINE? 324 00:13:19,432 --> 00:13:20,467 NO. SHE DOESN'T LIKE THE INTERNET. 325 00:13:20,500 --> 00:13:23,536 SHE THINKS IT'S A SUBSTITUTE FOR HUMAN INTERACTION. 326 00:13:23,570 --> 00:13:25,372 THAT'S WHAT'S SO GREAT ABOUT IT! 327 00:13:25,405 --> 00:13:27,540 WE HAVE NOTHING IN COMMON. 328 00:13:27,574 --> 00:13:30,043 IT'S SO LAME! WELL, OK, SHE'S HOT. 329 00:13:30,077 --> 00:13:33,413 AND SHE LIKES ME. AND SHE'S GOT GIRL PARTS, 330 00:13:33,446 --> 00:13:34,514 WHICH IS, YOU KNOW... 331 00:13:34,547 --> 00:13:35,215 YEAH. SHE'S PRETTY. 332 00:13:35,248 --> 00:13:36,984 YEAH. AND I KEEP TELLING MYSELF 333 00:13:37,017 --> 00:13:38,986 IT'S ALL ABOUT THE LOOKS, BUT YOU KNOW WHAT? 334 00:13:39,019 --> 00:13:39,652 IT'S NOT. 335 00:13:39,686 --> 00:13:42,055 IT'S NOT ABOUT LOOKS AT ALL. 336 00:13:42,089 --> 00:13:44,024 I MEAN, IT IS A LITTLE. 337 00:13:44,057 --> 00:13:45,058 I--I MEAN A LOT! 338 00:13:45,092 --> 00:13:47,327 UH...I MEAN, FOR ME, IT--IT'S ALL ABOUT THE LOOKS. 339 00:13:47,360 --> 00:13:49,629 EXCEPT FOR EVERYTHING ELSE THAT MAKES UP THE TOTAL PACKAGE. 340 00:13:49,662 --> 00:13:53,500 LOOK, JIMMY, IF YOU DON'T LIKE HER, JUST BREAK UP WITH HER. 341 00:13:53,533 --> 00:13:57,137 NO. I DON'T WANT TO BE THE GUY WHO BROKE UP WITH THE DEAF GIRL. 342 00:13:57,170 --> 00:13:59,072 BUT YOU HAVE TO! 343 00:13:59,106 --> 00:14:01,341 CAN YOU DO IT FOR ME? 344 00:14:01,374 --> 00:14:03,977 YOU WANT ME TO BREAK UP WITH HER FOR YOU? 345 00:14:04,011 --> 00:14:05,312 YES. NO! 346 00:14:05,345 --> 00:14:07,114 PLEASE! NO! 347 00:14:07,147 --> 00:14:08,115 DUDE, YOU DON'T WANT TO BE THE GUY 348 00:14:08,148 --> 00:14:09,950 WHO HAS HIS SISTER BREAK UP WITH THE DEAF GIRL. 349 00:14:09,983 --> 00:14:12,052 NO! I DO WANT TO BE THAT GUY! 350 00:14:12,085 --> 00:14:13,887 COME ON, LILY. YOU'VE SEEN ME TALK TO GIRLS. 351 00:14:13,921 --> 00:14:16,323 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. IT-- IT'S HUMILIATING. 352 00:14:16,356 --> 00:14:17,324 I'M INCOMPETENT. 353 00:14:17,357 --> 00:14:18,926 IT'LL BE A TRAIN WRECK. 354 00:14:18,959 --> 00:14:20,994 IT'LL BE SO UGLY, NEITHER ONE OF US 355 00:14:21,028 --> 00:14:21,962 WILL EVER GET OVER IT. 356 00:14:21,995 --> 00:14:24,197 OH...OK, FINE. I'LL DO IT. 357 00:14:24,231 --> 00:14:26,299 BUT NEXT TIME I HAVE TO BREAK UP WITH SOMEBODY, 358 00:14:26,333 --> 00:14:28,535 YOU GET TO DO IT FOR ME. 359 00:14:28,568 --> 00:14:29,970 DEAL. 360 00:14:30,003 --> 00:14:31,004 UH...UH... 361 00:14:31,038 --> 00:14:33,506 I'LL BE GENTLE. 362 00:14:37,610 --> 00:14:39,246 [SOFTLY] HOW'S IT GOIN'? 363 00:14:39,279 --> 00:14:40,180 SHH! 364 00:14:40,213 --> 00:14:41,181 [CLICK] 365 00:14:41,214 --> 00:14:42,916 [CLICK] 366 00:14:47,587 --> 00:14:48,688 YOU MESSED UP MY RHYTHM. 367 00:14:48,721 --> 00:14:50,457 OH, I'M SORRY. MAYBE IT'S NOT YOUR RHYTHM I MESSED UP. 368 00:14:50,490 --> 00:14:53,126 MAYBE YOU HAVE NO IDEA WHAT THE HELL YOU'RE DOING! 369 00:14:53,160 --> 00:14:53,994 OH, I DON'T KNOW WHAT I'M DOIN'? 370 00:14:54,027 --> 00:14:55,963 THIS IS A VOORHEES, UH, 3-TUMBLER MODEL 371 00:14:55,996 --> 00:14:58,531 WITH A SPRING-ACTION BOLT RELEASE MECHANISM. 372 00:14:58,565 --> 00:15:02,936 EACH TUMBLER HAS 2 POSITIONS-- ONE SET, ONE RESET. 373 00:15:02,970 --> 00:15:04,237 THEY HAVE TO BE TRIPPED IN ORDER. 374 00:15:04,271 --> 00:15:06,006 DID YOU JUST MAKE THAT UP? 375 00:15:06,039 --> 00:15:08,008 YEAH, I JUST MADE THAT UP. I DON'T KNOW WHAT I'M DOIN'. 376 00:15:08,041 --> 00:15:08,675 ALL RIGHT? OK. 377 00:15:08,708 --> 00:15:10,577 ALL RIGHT, I'VE GOT A METHOD. 378 00:15:10,610 --> 00:15:16,116 OK? IT'S CALLED THE FOCUSED KINETIC ENERGY RELEASE SYSTEM. 379 00:15:16,149 --> 00:15:17,617 UHH! 380 00:15:18,718 --> 00:15:19,452 SO... 381 00:15:19,486 --> 00:15:22,255 EDDIE MENTION WHERE HE WAS GOING? 382 00:15:22,455 --> 00:15:24,457 UH...NO. HE JUST WENT OUT WITH SEAN, 383 00:15:24,491 --> 00:15:27,594 AND...DON'T EXPECT 'EM BACK ANYTIME. 384 00:15:28,495 --> 00:15:30,530 ALL RIGHT. WELL, I'M GONNA GET GOIN'. 385 00:15:30,563 --> 00:15:32,532 LISTEN, IF YOU SEE EDDIE, 386 00:15:32,565 --> 00:15:34,334 YOU TELL HIM MY SAFE WAS STOLEN. 387 00:15:34,367 --> 00:15:38,571 BUT NOT TO WORRY, 'CAUSE THE PICTURES WEREN'T IN THERE. 388 00:15:38,605 --> 00:15:41,308 HE'LL KNOW WHAT THAT MEANS. 389 00:15:41,341 --> 00:15:43,610 OH, CRAP. 390 00:15:44,111 --> 00:15:46,179 HEY, LISTEN, I JUST WANT TO SAY THAT... 391 00:15:46,213 --> 00:15:48,015 I REALLY LIKE YOU AND I'M SORRY 392 00:15:48,048 --> 00:15:50,550 THAT YOU HAD TO GET DRAGGED INTO THIS THING. 393 00:15:50,583 --> 00:15:52,319 OH...[CHUCKLES] 394 00:15:52,352 --> 00:15:53,453 THAT'S OK. 395 00:15:53,486 --> 00:15:55,188 NO TOUCHING. 396 00:15:56,423 --> 00:15:58,091 UNHH! 397 00:15:58,125 --> 00:16:00,060 ALL RIGHT, ENOUGH. SEAN, ENOUGH. OK? 398 00:16:00,093 --> 00:16:02,129 YOU KNOW WHY THEY CALL THIS A SAFE? 399 00:16:02,162 --> 00:16:04,064 BECAUSE IT'S... SAFE... 400 00:16:04,097 --> 00:16:06,133 FROM GOONS WITH HAMMERS. 401 00:16:06,166 --> 00:16:07,667 YOU KNOW WHAT? I DON'T EVEN KNOW 402 00:16:07,700 --> 00:16:09,102 WHY I BOUGHT THIS SLEDGE HAMMER. 403 00:16:09,136 --> 00:16:11,271 NO ONE LETS ME FIX ANYTHING WITH IT. 404 00:16:11,304 --> 00:16:13,140 [GLASS SHATTERING] 405 00:16:13,540 --> 00:16:14,274 HENRY! DAMMIT! 406 00:16:14,307 --> 00:16:17,277 I TOLD YOU NOT TO PLAY DOWNSTAIRS! 407 00:16:17,310 --> 00:16:20,347 OH. HI. HI, BABY. HOW YOU DOIN'? 408 00:16:20,380 --> 00:16:21,348 OK. YEAH. 409 00:16:21,381 --> 00:16:23,216 CRAZY AMY WAS JUST HERE... 410 00:16:23,250 --> 00:16:25,252 [ANGRILY] IN OUR HOUSE. WHAT? 411 00:16:25,285 --> 00:16:26,753 UH-OH. 412 00:16:27,187 --> 00:16:28,488 "UH-OH"? "UH-OH" IS FOR 413 00:16:28,521 --> 00:16:29,656 "I FORGOT TO PICK UP THE DRY CLEANING." 414 00:16:29,689 --> 00:16:32,325 THIS IS "HOLY FREAKING CRAP! CRAZY AMY WAS IN OUR HOUSE"! 415 00:16:32,359 --> 00:16:34,427 LOOK, SOON AS WE GET THE PICTURES OUT OF THE SAFE, 416 00:16:34,461 --> 00:16:35,428 WE'LL GET THE SAFE OUTTA HERE. 417 00:16:35,462 --> 00:16:37,730 DON'T BOTHER. THE PICTURES AREN'T IN THE SAFE. 418 00:16:37,764 --> 00:16:38,798 SHE JUST TOLD ME. 419 00:16:38,831 --> 00:16:39,599 OH, THAT'S GREAT. 420 00:16:39,632 --> 00:16:40,300 SHE'S STILL GOT THE PICTURES, SEAN. 421 00:16:40,333 --> 00:16:41,168 SHE'S GONNA USE THEM, TOO, 422 00:16:41,201 --> 00:16:45,238 AND THEN I'M GONNA LOSE HOPE. THE GIRL. 423 00:16:45,272 --> 00:16:47,640 AND THE CONCEPT! 424 00:16:48,441 --> 00:16:50,343 CAN YOU HEAR THIS? 425 00:16:51,244 --> 00:16:52,579 [LOUDER] HOW 'BOUT NOW? 426 00:16:52,612 --> 00:16:54,681 [SCREAMING] HOW' BOUT NOW?! 427 00:16:54,714 --> 00:16:57,084 HENRY, STOP YELLING. I NEED TO TALK 428 00:16:57,117 --> 00:16:59,052 TO EMMA ALONE. 429 00:17:00,153 --> 00:17:01,721 [SCREAMING] HOW 'BOUT NOW?!! 430 00:17:01,754 --> 00:17:03,390 WOW. GO! 431 00:17:04,691 --> 00:17:06,693 [CHUCKLES UNCOMFORTABLY] 432 00:17:08,561 --> 00:17:09,696 UH... 433 00:17:09,729 --> 00:17:11,531 UM... 434 00:17:11,564 --> 00:17:12,765 YOU... 435 00:17:12,799 --> 00:17:15,202 AND JIMMY... 436 00:17:15,235 --> 00:17:16,736 UM... 437 00:17:16,769 --> 00:17:19,372 ARE NOT, OH... 438 00:17:19,406 --> 00:17:21,074 WORKING OUT. 439 00:17:21,108 --> 00:17:23,276 WORKING OUT. 440 00:17:23,310 --> 00:17:26,579 OK. AH...UM... 441 00:17:26,613 --> 00:17:28,381 HE W--HE WANTS T'... 442 00:17:28,415 --> 00:17:30,417 BREAK...UP... 443 00:17:30,450 --> 00:17:32,252 WITH YOU. 444 00:17:32,652 --> 00:17:33,320 BUT--BUT--HE--HE-- 445 00:17:33,353 --> 00:17:36,156 HE DOESN'T WANT TO H-HURT YOU. 446 00:17:36,189 --> 00:17:37,457 UNHH! AHH! 447 00:17:37,490 --> 00:17:38,425 PPHH! 448 00:17:38,458 --> 00:17:40,260 UM...BUT-- 449 00:17:40,293 --> 00:17:43,263 BUT IT'S--IT'S OVER. GKTT! OVER. 450 00:17:43,696 --> 00:17:44,864 WAIT! WAIT! 451 00:17:44,897 --> 00:17:45,865 WAIT! 452 00:17:45,898 --> 00:17:46,866 WAIT! 453 00:17:46,899 --> 00:17:47,734 WAIT. 454 00:17:47,767 --> 00:17:50,637 WAIT! WAIT, WAIT. WAIT. DON'T LEAVE. 455 00:17:50,670 --> 00:17:53,173 DON'T--DON'T LEAVE. WAIT. WAIT. DON'T... 456 00:17:53,206 --> 00:17:54,674 LEAVE. LEAVE. LILY! 457 00:17:54,707 --> 00:17:56,376 WHAT ARE YOU DOIN'? 458 00:17:56,409 --> 00:17:58,178 THEY'RE LEAVES FALLING. 459 00:17:58,211 --> 00:17:59,646 Brad: UH... 460 00:17:59,679 --> 00:18:01,681 SHE WANTS TO KNOW WHAT THE HELL'S GOIN' ON. 461 00:18:01,714 --> 00:18:04,217 OK, IT'S JU--LOOK, 462 00:18:04,251 --> 00:18:06,419 YOU'RE A REALLY GREAT PERSON, BUT... 463 00:18:06,453 --> 00:18:08,255 I'M NOT SURE THIS IS WORKING OUT. 464 00:18:08,288 --> 00:18:10,423 BUT WE WERE HAVING SUCH A GOOD TIME TOGETHER. 465 00:18:10,457 --> 00:18:13,260 YEAH, BUT WE DON'T HAVE ANYTHING IN COMMON. 466 00:18:13,293 --> 00:18:15,562 YOU KNOW? AND I DON'T KNOW WHERE IT GOES FROM HERE. 467 00:18:15,595 --> 00:18:19,332 BUT YOU MADE THE FIRST MOVE. YOU KISSED ME FIRST. 468 00:18:19,366 --> 00:18:22,469 I DID, AND YOU'RE REALLY BEAUTIFUL. 469 00:18:22,502 --> 00:18:23,236 AND YOU'RE REALLY CUTE. 470 00:18:23,270 --> 00:18:25,305 I'M GLAD WE DIDN'T GO ANY FARTHER. 471 00:18:25,338 --> 00:18:27,874 HOW MUCH FARTHER COULD WE HAVE GONE? 472 00:18:27,907 --> 00:18:30,477 JIMMY! I'M SORRY. 473 00:18:30,710 --> 00:18:33,513 LOOK...I HOPE WE CAN STILL BE FRIENDS. 474 00:18:33,546 --> 00:18:34,347 HUG? 475 00:18:34,381 --> 00:18:35,848 OK. NOT YOU! 476 00:18:35,882 --> 00:18:37,317 OH. 477 00:18:38,951 --> 00:18:41,254 WHAT WAS THAT? WHAT'D SHE JUST SAY? 478 00:18:42,222 --> 00:18:44,857 I REALLY SHOULDN'T REPEAT THAT. 479 00:18:44,891 --> 00:18:47,394 HEY. WHAT'S GOIN' ON? IS--IS EDDIE AROUND? 480 00:18:47,427 --> 00:18:50,530 YEAH, HE'S... DOWNSTAIRS. 481 00:18:50,563 --> 00:18:52,199 OK. 482 00:18:53,200 --> 00:18:53,900 HOPE. HEY. 483 00:18:53,933 --> 00:18:57,237 HEY! I, UH... I GOT 'EM. 484 00:18:57,270 --> 00:18:58,070 YOU--WHAT? 485 00:18:58,104 --> 00:19:01,608 THE, UH... THE PICTURES THAT YOU SENT. 486 00:19:02,242 --> 00:19:03,176 OH. YOU DID? 487 00:19:03,210 --> 00:19:06,379 YEAH. YEAH. AND-- AND AT FIRST, I WAS, LIKE, 488 00:19:06,413 --> 00:19:10,650 WOW. THESE ARE... KINDA...TWISTED. 489 00:19:11,818 --> 00:19:12,719 THAT'S FAIR. 490 00:19:12,752 --> 00:19:14,187 AND--AND THEN I THOUGHT, 491 00:19:14,221 --> 00:19:15,822 WOW! WHAT AN AMAZING GESTURE... 492 00:19:15,855 --> 00:19:18,358 THAT YOU FELT SECURE ENOUGH IN OUR RELATIONSHIP 493 00:19:18,391 --> 00:19:22,762 TO SHARE SOMETHING SO... SO PERSONAL. 494 00:19:22,795 --> 00:19:26,299 THAT'S EXACTLY WHAT I WAS GOIN' FOR. 495 00:19:26,766 --> 00:19:30,337 SO I HAVE TO, UH... I HAVE TO ASK YOU. 496 00:19:30,370 --> 00:19:32,305 WHO TOOK THESE? 497 00:19:32,339 --> 00:19:34,407 SEAN. 498 00:19:35,308 --> 00:19:36,876 OH, HEY, HOPE. 499 00:19:36,909 --> 00:19:37,677 HEY! 500 00:19:37,710 --> 00:19:41,448 YOU'RE, UH... YOU'RE VERY TALENTED. 501 00:19:41,481 --> 00:19:44,784 AND VERY, UH... UNAFRAID. 502 00:19:44,817 --> 00:19:45,385 THANK YOU. 503 00:19:45,418 --> 00:19:46,953 SHALL WE GO GET A BITE? 504 00:19:46,986 --> 00:19:47,720 I'D LOVE TO. 505 00:19:47,754 --> 00:19:49,422 WHAT THE HELL'S SHE TALKIN' ABOUT? 506 00:19:49,456 --> 00:19:51,558 DON'T WORRY. HOLD ONTO THOSE FOR ME. OK. 507 00:19:51,591 --> 00:19:53,393 OH, MY GOD. DID HOPE SEE THESE? 508 00:19:53,426 --> 00:19:54,427 YEAH. AND WHAT? 509 00:19:54,461 --> 00:19:56,696 AND SHE THINKS YOU'RE A FREAK. 510 00:20:02,569 --> 00:20:03,903 OH. UH, HEY, BABY. HEY. 511 00:20:03,936 --> 00:20:06,539 LISTEN, HENRY NEEDS HIS PERMISSION SLIP SIGNED 512 00:20:06,573 --> 00:20:08,475 TO GO ON A SCHOOL TRIP. 513 00:20:10,610 --> 00:20:13,780 OHH! GOD! AAH! AAH! 514 00:20:14,781 --> 00:20:15,948 OHH! 515 00:20:15,982 --> 00:20:17,450 OHH... 516 00:20:19,519 --> 00:20:21,488 EDDIE. 517 00:20:21,521 --> 00:20:23,656 WHERE YOU BEEN? 518 00:20:23,690 --> 00:20:24,724 I'VE MISSED YOU. 519 00:20:24,757 --> 00:20:26,493 [CHUCKLES] LISTEN TO ME. 520 00:20:26,526 --> 00:20:30,263 WHAT WE HAD... WAS VERY SPECIAL... 521 00:20:30,297 --> 00:20:31,564 BUT IT'S IN THE PAST. 522 00:20:31,598 --> 00:20:35,702 OK? I NEED YOU TO LEAVE ME ALONE. 523 00:20:35,968 --> 00:20:37,770 DID SHE GET THE PICTURES? 524 00:20:37,804 --> 00:20:41,040 YEAH. NOW, THAT WAS REALLY MESSED UP. 525 00:20:41,073 --> 00:20:43,943 OK, LOOK... 526 00:20:44,444 --> 00:20:47,480 I ONLY DID IT BECAUSE... 527 00:20:47,514 --> 00:20:50,583 I COULDN'T STAND TO SEE YOU WITH HER. 528 00:20:51,751 --> 00:20:55,655 YOU'RE THE ONLY GUY I EVER WANTED, AND... UH-HUH. 529 00:20:56,088 --> 00:20:57,457 WHO'S THIS?! 530 00:20:57,490 --> 00:20:58,391 YOU. 531 00:20:58,425 --> 00:20:59,992 THAT IS NOT ME. OK? 532 00:21:00,026 --> 00:21:03,463 I WOULD NEVER DO THAT. 533 00:21:03,496 --> 00:21:05,632 [AMUSED] OH, MY GOD. 534 00:21:05,665 --> 00:21:07,467 THAT'S ROBERT. 535 00:21:07,767 --> 00:21:09,902 YOU CAN KEEP ROBERT. 536 00:21:09,936 --> 00:21:14,807 THIS MEANS I MAY HAVE SENT PICTURES OF YOU TO ROBERT'S WIFE. 537 00:21:14,841 --> 00:21:16,075 THAT IS SO EMBARRASSING. 538 00:21:16,108 --> 00:21:17,610 GOOD-BYE. OHHH... 539 00:21:17,644 --> 00:21:18,578 CALL ME! 540 00:21:18,611 --> 00:21:20,413 [DOOR CLOSES] 36387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.