All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S04E19 - Me and Mrs. O (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:08,242 YOU KNOW, I AM A REALLY GOOD GIRLFRIEND. 2 00:00:08,276 --> 00:00:09,143 MM-HMM. 3 00:00:09,177 --> 00:00:10,644 NO, REALLY. 4 00:00:10,678 --> 00:00:12,246 I MEAN, BRAD'S ALL DEPRESSED BECAUSE HIS PARENTS SPLIT UP, 5 00:00:12,280 --> 00:00:13,081 AND DO I JUST IGNORE IT? 6 00:00:13,981 --> 00:00:15,549 NO, I--I'M WORKING MY BUTT OFF TO THROW HIM 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,251 A FABULOUS PARTY TO CHEER HIM UP. 8 00:00:17,285 --> 00:00:19,420 WELL, AND I MUST A REALLY GREAT MOTHER OF BRAD'S GIRLFRIEND 9 00:00:19,453 --> 00:00:22,723 'CAUSE I SEEM TO BE DOING TWICE AS MUCH WORK FOR THIS PARTY AS YOU. 10 00:00:22,756 --> 00:00:26,727 MOM, THIS ISN'T ABOUT YOU, IT'S ABOUT BRAD. 11 00:00:27,261 --> 00:00:30,098 OH, GOD, I MAKE GOOD PUNCH! 12 00:00:30,431 --> 00:00:32,300 I GOT THE PIÑATA. 13 00:00:32,333 --> 00:00:33,501 NO! NOT GREEN! 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,236 IT'S SUPPOSED TO BE A GRAY ALIEN, 15 00:00:35,269 --> 00:00:39,173 THE KIND THE ARMY'S HIDING FROM US IN ROSWELL. 16 00:00:39,207 --> 00:00:40,308 LILY, I THINK YOU AND BRAD 17 00:00:40,341 --> 00:00:41,375 MIGHT BE SPENDING TOO MUCH TIME TOGETHER. 18 00:00:42,443 --> 00:00:44,778 I'M SORRY. I JUST WANT HIS BIRTHDAY TO BE PERFECT. 19 00:00:44,812 --> 00:00:46,280 HEY, EVERYBODY, LOOK AT THIS CAKE. 20 00:00:46,314 --> 00:00:48,616 IT SAYS, "HAPPY BIRTHDAY, BRA." 21 00:00:48,649 --> 00:00:50,318 WHAT?! 22 00:00:50,351 --> 00:00:52,320 OH, MOM, HENRY AT THE "D." 23 00:00:52,353 --> 00:00:53,287 HENRY. 24 00:00:54,122 --> 00:00:54,155 I DIDN'T KNOW IT WAS A BRA'S BIRTHDAY. 25 00:00:54,955 --> 00:00:57,191 I DIDN'T GET THE BRA ANYTHING. HA! 26 00:00:57,225 --> 00:00:58,326 SO, WHO'S COMING TO THE PARTY, 27 00:00:58,359 --> 00:01:00,261 A COUPLE OF BOOBS? 28 00:01:02,296 --> 00:01:03,764 GREAT, THERE ARE NO MORE "D's." 29 00:01:03,797 --> 00:01:06,300 I GUESS I'LL HAVE TO USE HIS INITIALS. 30 00:01:06,334 --> 00:01:07,201 OH. I DON'T KNOW. 31 00:01:07,235 --> 00:01:09,737 "HAPPY BIRTHDAY, B.O.?" 32 00:01:11,305 --> 00:01:12,206 OH, HEY, LOOK, 33 00:01:12,240 --> 00:01:13,341 IT'S THE BIRTHDAY BOY HIMSELF. 34 00:01:13,374 --> 00:01:14,708 BIRTHDAY BOY. 35 00:01:14,742 --> 00:01:15,476 HAPPY BIRTHDAY TO ME. 36 00:01:16,144 --> 00:01:17,211 OH, COME ON, BRAD, CHEER UP. 37 00:01:17,245 --> 00:01:18,846 IT'S GONNA BE A GOOD PARTY. 38 00:01:18,879 --> 00:01:20,248 YEAH, IT'S GONNA BE FUN. 39 00:01:20,281 --> 00:01:22,183 NO, NO, YOU'RE RIGHT. I'M SURE IT'LL BE GREAT. 40 00:01:22,216 --> 00:01:23,451 HEY, CHECK OUT THE PIÑATA. 41 00:01:23,484 --> 00:01:24,852 THAT'S NOT A GRAY ALIEN. 42 00:01:24,885 --> 00:01:27,321 THIS WAS THE ONLY KIND THEY HAD. 43 00:01:27,355 --> 00:01:28,256 NO, THAT'S THE ONLY KIND 44 00:01:29,223 --> 00:01:29,757 THE GOVERNMENT WANTS YOU TO HAVE. 45 00:01:30,724 --> 00:01:32,326 YOU KNOW, YOU SHOULDN'T BE SEEING ANY OF THIS. 46 00:01:32,360 --> 00:01:34,795 LET'S GET YOU OUT OF HERE. COME ON. 47 00:01:36,864 --> 00:01:38,232 POOR BRAD. 48 00:01:38,266 --> 00:01:40,868 YEAH, THINGS MIGHT BE LOOKING UP FOR BRAD. 49 00:01:40,901 --> 00:01:43,871 I INVITED HIS DAD OVER HERE TONIGHT. 50 00:01:44,338 --> 00:01:45,806 YOU DID NOT. I DID. 51 00:01:45,839 --> 00:01:48,842 WHY WOULD YOU DO THAT? CONNIE'S GONNA BE HERE. 52 00:01:48,876 --> 00:01:49,910 YEAH, I KNOW, BABY. 53 00:01:49,943 --> 00:01:51,212 WELL, I GET THE FEELING 54 00:01:51,245 --> 00:01:53,781 SHE'S A LITTLE UPSET ABOUT HIM CHEATING. 55 00:01:55,783 --> 00:01:56,884 CONNIE? 56 00:01:56,917 --> 00:01:57,918 OH, HI, CLAUDIA. 57 00:01:57,951 --> 00:02:00,221 DOES SEAN NEED ANY UNDERPANTS? 58 00:02:00,254 --> 00:02:00,888 I DON'T THINK SO. 59 00:02:00,921 --> 00:02:02,923 WHAT ABOUT SHOES, PANTS, 60 00:02:02,956 --> 00:02:04,825 THIS FISH DAN CAUGHT IN FLORIDA? 61 00:02:04,858 --> 00:02:06,660 UH, I THINK HE'S GOOD. 62 00:02:06,694 --> 00:02:08,529 ALL RIGHT, WATCH OUT. 63 00:02:11,332 --> 00:02:13,234 LOOK, I DON'T BLAME HER FOR BEING FURIOUS. 64 00:02:13,267 --> 00:02:15,236 BUT COME ON, THE GUY MAKES ONE MISTAKE 65 00:02:15,269 --> 00:02:16,370 AND HIS LIFE'S RUINED? 66 00:02:16,404 --> 00:02:17,571 HE MADE ONE MISTAKE? 67 00:02:17,605 --> 00:02:19,407 HE CHEATED ON HIS WIFE FOR 2 YEARS. 68 00:02:19,440 --> 00:02:20,908 YEAH, BUT IT WASN'T LIKE A BUNCH OF DIFFERENT MISTAKES. 69 00:02:20,941 --> 00:02:24,845 I MEAN, IT WAS THE SAME MISTAKE OVER AND OVER AGAIN. 70 00:02:26,747 --> 00:02:27,581 OK, LOOK, 71 00:02:27,615 --> 00:02:29,217 THAT'S NOT A GOOD ARGUMENT. 72 00:02:29,250 --> 00:02:30,384 BUT THE POINT IS, 73 00:02:30,418 --> 00:02:33,221 DAN'S LIVING AT THE "Y." HIS LIFE IS A WRECK. 74 00:02:33,254 --> 00:02:35,256 I WAS JUST CRUISING ALONG, 75 00:02:35,289 --> 00:02:37,725 THINKING THAT CONNIE WOULD ALWAYS BE THERE 76 00:02:37,758 --> 00:02:39,393 NO MATTER WHAT I DID. 77 00:02:39,427 --> 00:02:40,228 UH-HUH. 78 00:02:40,261 --> 00:02:41,195 I'M TELLING YOU, 79 00:02:42,196 --> 00:02:45,299 NEVER TAKE YOUR WOMAN FOR GRANTED, YOU HEAR ME? 80 00:02:45,333 --> 00:02:46,700 NEVER. 81 00:02:46,734 --> 00:02:47,935 SO, I'M SORRY. 82 00:02:47,968 --> 00:02:49,637 I TOOK PITY ON THE GUY, AND I INVITED HIM OVER. 83 00:02:49,670 --> 00:02:52,440 HONEY, DO YOU REALLY THINK JUST THROWING THEM IN A ROOM TOGETHER 84 00:02:52,473 --> 00:02:54,775 IS GONNA MAGICALLY SOLVE ALL THEIR PROBLEMS? 85 00:02:54,808 --> 00:02:55,743 WELL, IT'S A START. 86 00:02:56,577 --> 00:02:56,910 I MEAN, IF THEY START TO COMMUNICATE-- 87 00:02:57,511 --> 00:02:57,911 NO, THAT IS A DUMB PLAN. 88 00:02:58,712 --> 00:03:00,281 BABY, IT'S NOT A PLAN, IT'S A START. 89 00:03:00,314 --> 00:03:02,383 HEY, DAD, WHERE'S THE CANDY FOR THIS PIÑATA? 90 00:03:02,416 --> 00:03:03,584 IT'S INSIDE OF IT. 91 00:03:03,617 --> 00:03:04,952 NO, IT ISN'T. 92 00:03:04,985 --> 00:03:06,720 WHAT? 93 00:03:08,856 --> 00:03:12,826 THEN WHY THE HELL DID THEY SAY "DELUXE PIÑATA" IN THE FIRST PLACE?! 94 00:03:12,860 --> 00:03:14,462 "DELUXE PIÑATA" MY ASS! 95 00:03:14,495 --> 00:03:15,896 GO BUY SOME CANDY, OK? 96 00:03:15,929 --> 00:03:17,265 OK, FINE. 97 00:03:17,298 --> 00:03:18,366 HEY, WHILE YOU'RE THERE, WILL YOU GET A "D?" 98 00:03:18,399 --> 00:03:22,202 I TOOK A "P," TOO. GET IT? A "P." 99 00:03:22,570 --> 00:03:25,506 ALL RIGHT, YOU ARE OUT OF HERE, MISTER. 100 00:03:25,539 --> 00:03:26,607 WAIT! I GOT MORE! 101 00:03:26,640 --> 00:03:26,707 I'M SURE YOU DO. 102 00:03:42,623 --> 00:03:44,658 SEE, ISN'T THIS NICE? 103 00:03:44,692 --> 00:03:45,493 YEAH, YES. 104 00:03:46,226 --> 00:03:47,861 OH, LOOK, YOUR FRIENDS ARE HERE. 105 00:03:48,696 --> 00:03:49,630 WHAT'S UP, MAN? 106 00:03:49,663 --> 00:03:50,898 HEY, BRAD, THIS IS SO MUCH COOLER 107 00:03:50,931 --> 00:03:53,734 THAN LAST YEAR'S AT CHUCK E. CHEESE'S. 108 00:03:54,067 --> 00:03:56,704 YOU WENT TO CHUCK E. CHEESE FOR YOUR 16th BIRTHDAY? 109 00:03:56,737 --> 00:03:59,740 NO, NO, WE WERE JUST GOOFIN' ON IT. 110 00:03:59,773 --> 00:04:01,709 LIKE WE WOULD BE AT CHUCK E. CHEESE'S. 111 00:04:01,742 --> 00:04:02,776 YOU KNOW WHAT I MEAN? 112 00:04:02,810 --> 00:04:04,612 YEAH. 113 00:04:04,645 --> 00:04:05,913 BUT YOU WERE AT CHUCK E. CHEESE. 114 00:04:05,946 --> 00:04:09,750 THAT WAITRESS WAS TOTALLY CHECKING YOU OUT, MAN. 115 00:04:10,884 --> 00:04:14,722 NOT ONE OF THE ONES DRESSED UP LIKE AN ANIMAL, RIGHT? 116 00:04:14,755 --> 00:04:17,425 NO! NO! NO! 117 00:04:20,828 --> 00:04:22,062 IT'S REALLY FUNNY. 118 00:04:22,095 --> 00:04:23,931 I KNOW! 119 00:04:24,598 --> 00:04:25,966 YOU KNOW WHAT? 120 00:04:25,999 --> 00:04:29,503 WHAT YOU JUST SAID. IT-- 121 00:04:29,537 --> 00:04:31,505 YOU'VE KISSED SOMEONE WITH A MUSTACHE? 122 00:04:31,539 --> 00:04:33,774 NO. NO. OH, NO, NOT ME. 123 00:04:33,807 --> 00:04:37,778 I--WELL, I MEAN, WHEN I HAD A MUSTACHE, I, YOU KNOW-- 124 00:04:37,811 --> 00:04:38,579 YOU NEVER HAD A MUSTACHE. 125 00:04:39,246 --> 00:04:39,713 YOU STILL HAVE PEACH FUZZ. 126 00:04:40,481 --> 00:04:41,815 NO. NO, THIS IS 5 O'CLOCK SHADOW. 127 00:04:41,849 --> 00:04:44,652 SERIOUSLY, I JUST FORGOT TO SHAVE TODAY. 128 00:04:44,685 --> 00:04:45,886 YOU SHAVE? 129 00:04:45,919 --> 00:04:46,820 YES, I SHAVE! 130 00:04:47,621 --> 00:04:50,758 GOD, I HADN'T REALIZED IT GOT SO BAD. 131 00:04:50,791 --> 00:04:51,859 WHEW. 132 00:04:54,895 --> 00:04:56,530 DID YOU GET THE CANDY? 133 00:04:56,564 --> 00:04:58,699 YEAH. 134 00:05:02,936 --> 00:05:04,672 [SNIFFS] 135 00:05:11,044 --> 00:05:14,648 I DROPPED SOME, BABY. 136 00:05:16,717 --> 00:05:17,918 WHAT IS GOING ON? 137 00:05:17,951 --> 00:05:19,453 I SAW SOMETHING, OK? 138 00:05:19,487 --> 00:05:21,489 I SAW SOMETHING. 139 00:05:25,826 --> 00:05:27,728 EDDIE. 140 00:05:29,830 --> 00:05:31,865 UGH! 141 00:05:31,899 --> 00:05:33,601 OH! 142 00:05:35,836 --> 00:05:40,508 YOUR BROTHER WAS MAKING OUT WITH BRAD'S MOM? 143 00:05:40,541 --> 00:05:41,642 YEAH. 144 00:05:41,675 --> 00:05:42,843 HOW COULD HE? 145 00:05:42,876 --> 00:05:45,913 I KNOW. SHE'S SO NAGGY AND SHRILL. 146 00:05:46,514 --> 00:05:48,682 SEAN! 147 00:05:48,716 --> 00:05:50,718 WELL, THAT'S WHAT YOU'RE SAYING, RIGHT? 148 00:05:50,751 --> 00:05:53,120 I'M SAYING SHE'S SO VULNERABLE, 149 00:05:53,153 --> 00:05:55,155 AND HE TOTALLY TOOK ADVANTAGE OF HER. 150 00:05:55,188 --> 00:05:57,958 OH, WELL, YEAH, THAT'S WHAT I'M SAYING. 151 00:05:57,991 --> 00:05:59,727 WELL, YOUR PLAN 152 00:05:59,760 --> 00:06:00,828 TO GET CONNIE AND DAN BACK TOGETHER 153 00:06:00,861 --> 00:06:02,029 IS CERTAINLY WORKING OUT WELL. 154 00:06:02,062 --> 00:06:03,130 CAN WE-- CAN WE JUST TRY 155 00:06:03,163 --> 00:06:04,732 AND GET THROUGH THIS PARTY, ALL RIGHT? 156 00:06:04,765 --> 00:06:08,669 SO, NOW, WH--WH-- WHAT ARE WE GONNA SHOVE IN THIS ALIEN? 157 00:06:11,038 --> 00:06:12,440 I HAVE COUGH DROPS. 158 00:06:12,473 --> 00:06:14,442 OK, THAT'S GOOD. PUT 'EM IN THERE. 159 00:06:14,475 --> 00:06:16,844 I GOT SOME FRUIT. FRUIT. 160 00:06:16,877 --> 00:06:18,011 HEY, HOW'S IT GOING? 161 00:06:19,179 --> 00:06:20,748 I'M JUST DROPPING THIS GIFT OFF FOR BRAD. I CAN'T STAY. 162 00:06:20,781 --> 00:06:22,983 YOU GOT HIM A HOCKEY STICK? 163 00:06:23,016 --> 00:06:25,553 SHH! 164 00:06:25,586 --> 00:06:27,688 WHAT THE HELL IS THE MATTER WITH YOU? 165 00:06:27,721 --> 00:06:28,889 CONTEXT? 166 00:06:28,922 --> 00:06:30,891 HOW THE HELL COULD YOU GO AFTER CONNIE O'KEEFE? 167 00:06:30,924 --> 00:06:33,761 OK, YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 168 00:06:33,794 --> 00:06:34,728 SHE IS VULNERABLE, 169 00:06:35,563 --> 00:06:36,864 AND YOU TOTALLY TOOK ADVANTAGE OF HER. 170 00:06:36,897 --> 00:06:39,166 I WAS BEING CHIVALROUS. 171 00:06:40,167 --> 00:06:41,902 HEY, MRS. O'KEEFE. 172 00:06:41,935 --> 00:06:42,870 OH, HI, EDDIE. 173 00:06:42,903 --> 00:06:45,005 SO, HEY, CAN I GIVE YOU A LIFT? 174 00:06:45,038 --> 00:06:47,675 UM, OK, THANKS. 175 00:06:53,046 --> 00:06:55,449 IS THIS A CAR? 176 00:06:55,983 --> 00:06:58,185 Eddie: YES, IT IS. 177 00:06:58,986 --> 00:07:01,889 SO, WHEN DAN TOOK THE JOB, I MOVED WITH HIM. 178 00:07:01,922 --> 00:07:04,925 IT'S SO STRANGE, THE DECISIONS YOU MAKE IN LIFE 179 00:07:04,958 --> 00:07:06,059 WITHOUT EVEN THINKING ABOUT IT. 180 00:07:06,093 --> 00:07:07,861 YEAH. WELL, HERE WE ARE. 181 00:07:07,895 --> 00:07:12,600 AND EVEN THOUGH THERE IS THIS TINY VOICE INSIDE OF YOU THAT'S GOING, 182 00:07:12,633 --> 00:07:16,036 "HEY, SOMETHING'S WRONG," YOU KNOW, YOU JUST IGNORE IT, 183 00:07:16,069 --> 00:07:18,906 'CAUSE YOU DON'T WANT IT TO BE TRUE. YOU KNOW? 184 00:07:18,939 --> 00:07:19,573 YEAH. 185 00:07:20,173 --> 00:07:21,509 THAT'S YOUR HOUSE, RIGHT? 186 00:07:21,542 --> 00:07:24,812 BUT THAT VOICE DOES NOT GO AWAY. 187 00:07:24,845 --> 00:07:28,882 AND YOU REALIZE THAT YOUR LIFE IS FLYING BY, 188 00:07:28,916 --> 00:07:30,250 FASTER AND FASTER. 189 00:07:30,283 --> 00:07:32,686 YOU NEED HELP WITH THAT DOOR? I KNOW IT GETS STUCK. 190 00:07:32,720 --> 00:07:33,887 AND LIFE'S NOT A PARKING METER. 191 00:07:33,921 --> 00:07:35,489 YOU CAN'T BUY MORE TIME, YOU KNOW? 192 00:07:35,523 --> 00:07:40,794 YOU PROBABLY NEED TO GET THAT MILK IN THE FRIDGE, SO... 193 00:07:40,828 --> 00:07:42,696 YEAH, SO... 194 00:07:42,730 --> 00:07:44,264 YEAH. 195 00:07:44,297 --> 00:07:45,799 ANYHOW... 196 00:07:45,833 --> 00:07:49,970 AND YOU KNOW WHAT I'M REALIZING ABOUT MY LIFE, EDDIE? 197 00:07:51,872 --> 00:07:56,677 IT IS MY TURN TO GET ME SOME. 198 00:07:58,779 --> 00:08:00,881 "IT'S MY TURN TO GET ME SOME"? 199 00:08:00,914 --> 00:08:05,152 THOSE WERE HER EXACT WORDS. 200 00:08:05,185 --> 00:08:08,856 YOU EXPECT US TO BELIEVE SHE TALKS LIKE THAT? 201 00:08:08,889 --> 00:08:09,890 OOH, I DON'T KNOW. 202 00:08:10,924 --> 00:08:13,293 I CAN KIND OF HEAR HER SAYING SOMETHING LIKE THAT. 203 00:08:13,326 --> 00:08:14,828 YOU CAN? 204 00:08:14,862 --> 00:08:16,697 WELL, YOU KNOW HOW WOMEN TALK. 205 00:08:16,730 --> 00:08:19,967 NO. NO, BABY. HOW--HOW DO THEY TALK? 206 00:08:20,267 --> 00:08:21,969 LOOK, SHE'D BEEN JILTED. 207 00:08:22,002 --> 00:08:23,804 I WAS JUST TRYING TO BE NICE. 208 00:08:23,837 --> 00:08:25,973 DO NOT BLAME YOURSELF, CON. 209 00:08:26,006 --> 00:08:29,042 HE MADE THE CHOICE TO GO OUT AND ACT LIKE A DOG. 210 00:08:29,076 --> 00:08:30,110 YEAH, AND WHERE WAS I? 211 00:08:30,143 --> 00:08:33,113 AT HOME, BAKING BROWNIES WITH NO NUTS. 212 00:08:33,146 --> 00:08:35,015 I LOVE NUTS. I LOVE THEM, 213 00:08:35,048 --> 00:08:38,051 BUT DAN DOESN'T LIKE THEM, SO GUESS WHAT? NO NUTS. 214 00:08:38,085 --> 00:08:38,986 WELL, YOU KNOW WHAT? 215 00:08:39,787 --> 00:08:41,989 IT'S TIME FOR YOU TO HAVE YOUR NUTS. 216 00:08:42,022 --> 00:08:43,323 YOU THINK? 217 00:08:43,356 --> 00:08:46,326 SISTER, IT IS TIME FOR YOU TO GO OUT 218 00:08:46,359 --> 00:08:48,028 AND GET YOU SOME. 219 00:08:48,061 --> 00:08:51,899 YOU ARE DAMN RIGHT! 220 00:08:51,932 --> 00:08:53,601 INTERESTING STRATEGY. 221 00:08:53,634 --> 00:08:58,005 HEY, I SAID GET SOME, NOT GET SOME OF THAT. 222 00:08:58,038 --> 00:09:00,007 THANKS. THANKS A LOT. 223 00:09:00,040 --> 00:09:01,709 OH, GOD. NOW DAN O'KEEFE'S COMING OVER, 224 00:09:01,742 --> 00:09:04,211 AND NOW SHE AND EDDIE ARE ALL HOOKED UP. 225 00:09:04,244 --> 00:09:06,914 WHOA, WHOA, WHOA. WHY'S DAN COMING OVER? 226 00:09:06,947 --> 00:09:08,315 IT'S PART OF SEAN'S PLAN. 227 00:09:08,348 --> 00:09:09,617 IT'S NOT A PLAN. 228 00:09:09,650 --> 00:09:10,851 STUPID PLAN. 229 00:09:12,052 --> 00:09:12,653 AGAIN, IT'S NOT A PLAN, BUT THOSE TWO HAVE TO COMMUNICATE. 230 00:09:13,286 --> 00:09:13,553 IF THEY DON'T COMMUNICATE, 231 00:09:14,254 --> 00:09:15,022 HOW WILL THEY PATCH THINGS UP? 232 00:09:15,055 --> 00:09:16,089 YOU GOT TO TALK TO HER. 233 00:09:16,123 --> 00:09:17,725 I GOT A BETTER IDEA. 234 00:09:17,758 --> 00:09:19,760 IT'S CALLED LAY LOW. 235 00:09:19,793 --> 00:09:21,028 LAY LOW? 236 00:09:21,061 --> 00:09:21,995 YEAH, LAY LOW, LIE LOW, WHATEVER. 237 00:09:22,830 --> 00:09:24,865 AFTER A WHILE, YOU KNOW, A FEW WEEKS, 238 00:09:24,898 --> 00:09:25,833 SHE'LL GET THE HINT. 239 00:09:26,667 --> 00:09:27,167 NO, NO. YOU GOT TO TELL HER RIGHT NOW. 240 00:09:28,401 --> 00:09:29,036 YOU GOT TO TELL HER THERE'S NO FUTURE BETWEEN THE TWO OF YOU 241 00:09:29,870 --> 00:09:31,038 OR DAN DOESN'T HAVE A CHANCE IN HELL. 242 00:09:31,071 --> 00:09:32,105 ALL RIGHT, WHATEVER YOU SAY. 243 00:09:32,139 --> 00:09:34,675 YOU'RE THE MAN WITH THE PLAN. 244 00:09:35,208 --> 00:09:37,611 RAZOR, RAZOR. 245 00:09:37,645 --> 00:09:38,912 [SIGHS] 246 00:09:44,384 --> 00:09:46,754 SMOOTH ENOUGH FOR A LADY. 247 00:09:50,423 --> 00:09:51,992 OW! 248 00:09:52,025 --> 00:09:53,761 HEE-YAH. 249 00:09:53,794 --> 00:09:55,763 IT'S COOL. 250 00:09:58,065 --> 00:10:01,001 Jimmy: OHH! [DOORBELL RINGS] 251 00:10:03,070 --> 00:10:03,937 CLAUDIA! 252 00:10:03,971 --> 00:10:06,840 CONNIE! HI. HOW'S IT GOING? 253 00:10:06,874 --> 00:10:07,775 GREAT! 254 00:10:07,808 --> 00:10:08,976 I TOOK YOUR ADVICE. 255 00:10:09,009 --> 00:10:10,911 I GOT SOME, 256 00:10:10,944 --> 00:10:13,213 AND IT WAS SO GOOD. 257 00:10:13,246 --> 00:10:14,147 OK. UM... 258 00:10:14,181 --> 00:10:16,984 NOW THAT YOU GOT SOME, 259 00:10:17,017 --> 00:10:19,252 YOU SHOULD STOP. DON'T GET ANYMORE. 260 00:10:19,286 --> 00:10:20,053 WHY NOT? 261 00:10:20,754 --> 00:10:22,222 SEE, WHEN WE SAY, "GET SOME," 262 00:10:22,255 --> 00:10:24,024 WE MEAN JUST A REALLY TINY AMOUNT. 263 00:10:24,057 --> 00:10:24,992 HI, MOM! 264 00:10:25,025 --> 00:10:25,793 HI, HONEY. 265 00:10:26,493 --> 00:10:27,695 LILY, HOW ARE YOU, SWEETHEART? 266 00:10:27,728 --> 00:10:28,929 FINE, THANK YOU. 267 00:10:28,962 --> 00:10:31,298 WOW! I HAVEN'T SEEN YOU THIS HAPPY IN WEEKS. 268 00:10:31,331 --> 00:10:34,234 HA HA. EVERYBODY LOVES A PARTY. HA HA. 269 00:10:34,267 --> 00:10:36,770 YOU'RE ALL AGLOW. 270 00:10:36,804 --> 00:10:38,839 YEAH, SHE'S HAPPY. WE GET IT. 271 00:10:38,872 --> 00:10:41,274 WE'RE GOING TO DO THE PIÑATA. YOU GUYS WANT TO COME? 272 00:10:41,308 --> 00:10:42,876 OH-- YEAH, YEAH. IN JUST A MINUTE. 273 00:10:42,910 --> 00:10:45,012 WE JUST HAVE TO DISCUSS ONE LITTLE THING. 274 00:10:45,045 --> 00:10:46,947 OK. 275 00:10:47,247 --> 00:10:49,249 WHAT'S UP? ACTUALLY EDDIE HAS SOMETHING 276 00:10:49,282 --> 00:10:50,851 TO SAY TO YOU. 277 00:10:50,884 --> 00:10:55,956 WELL, THERE ARE A FEW THINGS I'D LIKE TO SAY TO HIM, TOO. 278 00:10:55,989 --> 00:10:56,724 [GIGGLING] 279 00:10:57,390 --> 00:10:58,992 WELL, THEN, THAT WORKS OUT. 280 00:10:59,026 --> 00:11:00,928 EDDIE! 281 00:11:04,097 --> 00:11:05,332 HI. 282 00:11:05,365 --> 00:11:06,900 HI. 283 00:11:06,934 --> 00:11:08,201 WELL, WHATEVER IT IS THE 2 OF YOU HAVE TO TALK ABOUT, 284 00:11:08,235 --> 00:11:11,138 GO AT IT--GO FOR IT. 285 00:11:11,171 --> 00:11:12,439 TALK. 286 00:11:13,941 --> 00:11:15,308 HI. 287 00:11:16,877 --> 00:11:17,878 SO... 288 00:11:17,911 --> 00:11:20,147 SO, YEAH, WE NEED TO TALK. 289 00:11:20,180 --> 00:11:24,684 YOU MEAN THAT SEXY MOUTH CAN TALK, TOO? 290 00:11:25,285 --> 00:11:27,020 LISTEN, CONNIE, 291 00:11:27,054 --> 00:11:29,923 YOU KNOW, THINGS BEING AS THEY ARE, 292 00:11:29,957 --> 00:11:32,726 I DON'T THINK IT'S SUCH A GOOD-- 293 00:11:43,203 --> 00:11:46,807 OH, HEY, LIL. 294 00:11:46,840 --> 00:11:48,075 HI, BRAD. 295 00:11:48,108 --> 00:11:49,977 WHAT'S WRONG? NOTHING. 296 00:11:50,010 --> 00:11:51,979 LILY. NOTHING'S WRONG. 297 00:11:52,012 --> 00:11:53,280 EVERYTHING'S GREAT. 298 00:11:53,313 --> 00:11:56,049 COME ON. ARE YOU FEELING OK? WHAT HAPPENED? 299 00:11:56,083 --> 00:11:57,818 NOTHING HAPPENED. HMM. 300 00:11:57,851 --> 00:12:00,053 OH, MY GOD! DID MITCHELL EAT A STRAWBERRY?! 301 00:12:00,087 --> 00:12:00,954 WE NEED BENADRYL! 302 00:12:01,721 --> 00:12:02,389 NO, NO, NO, NO, NO! THAT'S NOT IT. 303 00:12:03,090 --> 00:12:04,958 WELL THEN, WHAT? WHAT HAPPENED? 304 00:12:04,992 --> 00:12:06,860 NOTHING HAPPENED. 305 00:12:06,894 --> 00:12:08,896 BUT YOU SAID THAT'S NOT IT. 306 00:12:08,929 --> 00:12:10,130 THERE'S OBVIOUSLY AN "IT," 307 00:12:10,163 --> 00:12:11,031 SO THERE'S SOME--OH, MY GOD! DID SOMEBODY DIE? 308 00:12:11,064 --> 00:12:12,199 DID GRANDMA DIE? 309 00:12:12,232 --> 00:12:13,166 NO! NOBODY DIED. 310 00:12:13,200 --> 00:12:15,468 I SAW YOUR MOM... 311 00:12:15,502 --> 00:12:16,904 LILY, JUST TELL ME. 312 00:12:16,937 --> 00:12:19,539 AND MY UNCLE... 313 00:12:19,572 --> 00:12:20,841 KISSING. 314 00:12:20,874 --> 00:12:23,043 LIKE ON THE LIPS? 315 00:12:23,510 --> 00:12:25,012 YEAH. 316 00:12:26,446 --> 00:12:27,514 OH. 317 00:12:27,547 --> 00:12:29,116 OK. 318 00:12:29,149 --> 00:12:30,884 I'M SORRY. 319 00:12:30,918 --> 00:12:32,452 ARE YOU OK? 320 00:12:32,485 --> 00:12:35,889 YEAH. YEAH, I'M GOOD. 321 00:12:35,923 --> 00:12:38,859 THE PARTY'S GREAT. YOU KNOW. 322 00:12:39,993 --> 00:12:42,529 PUNCH IS FANTASTIC. 323 00:12:42,562 --> 00:12:43,396 YEAH. 324 00:12:43,430 --> 00:12:44,564 LET'S GET MORE PUNCH. 325 00:12:44,597 --> 00:12:47,300 HOW, ED, HOW? HOW COULD YOU DO THAT AGAIN?! 326 00:12:47,334 --> 00:12:49,870 IT JUST HAPPENED AGAIN! 327 00:12:49,903 --> 00:12:51,038 SHE'S GOT A THING FOR ME. 328 00:12:51,071 --> 00:12:52,172 SHE'S UNCONTROLLABLE. 329 00:12:52,205 --> 00:12:54,541 I'M LIKE THE DEVIL'S CANDY OR SOMETHING. 330 00:12:54,574 --> 00:12:57,577 OH! OH, SO THERE'S NO WAY YOU CAN DISCOURAGE THIS WOMAN? 331 00:12:57,610 --> 00:13:02,182 WELL, I COULD GET FAT, BUT IT WOULD TAKE A COUPLE OF WEEKS. 332 00:13:02,215 --> 00:13:03,350 OK, TELL ME SOMETHING. 333 00:13:03,383 --> 00:13:04,284 DO YOU REALLY LIKE HER? 334 00:13:05,085 --> 00:13:06,553 DO YOU HAVE FEELINGS FOR THIS WOMAN? 335 00:13:16,029 --> 00:13:17,931 NO. 336 00:13:17,965 --> 00:13:20,233 ED, YOU GOT TO COME CLEAN. OK? 337 00:13:20,267 --> 00:13:22,903 WITH HER. 'CAUSE SHE IS OUT THERE RIGHT NOW 338 00:13:22,936 --> 00:13:25,372 HAVING A BUNCH OF FANTASIES ABOUT YOUR FUTURE TOGETHER. 339 00:13:25,405 --> 00:13:28,041 BASED ON THE FACT THAT YOU KEEP MAKING OUT WITH HER. 340 00:13:28,075 --> 00:13:30,077 WELL, UH, YOU KNOW, THE WOMAN'S DETERMINED. 341 00:13:30,110 --> 00:13:32,279 I-I'M WORRIED THAT THE NEXT TIME, 342 00:13:32,312 --> 00:13:36,984 SHE WON'T STOP UNTIL THINGS HAVE REACHED THEIR NATURAL CONCLUSION. 343 00:13:37,017 --> 00:13:39,052 OH! 344 00:13:39,086 --> 00:13:40,220 I HOPE YOU'RE HAPPY. 345 00:13:40,253 --> 00:13:42,622 NOW BRAD KNOWS ABOUT YOU AND HIS MOM. 346 00:13:42,655 --> 00:13:45,358 HOW DID YOU FIND OUT ABOUT IT? 347 00:13:45,392 --> 00:13:46,626 I SAW IT. 348 00:13:46,659 --> 00:13:48,161 AND YOU TOLD BRAD. 349 00:13:48,195 --> 00:13:51,098 YES, BECAUSE OUR RELATIONSHIP IS BASED IN HONESTY, 350 00:13:51,131 --> 00:13:52,900 UNLIKE YOURS AND MRS. O'KEEFE, 351 00:13:52,933 --> 00:13:54,134 WHICH IS BASED ON... 352 00:13:54,167 --> 00:13:55,903 YECCH! 353 00:13:56,970 --> 00:13:58,638 ALL RIGHT, FINE. 354 00:13:58,671 --> 00:14:02,109 THIS IS WHY I DON'T DATE MARRIED WOMEN. 355 00:14:06,179 --> 00:14:08,381 JUST A MINUTE! 356 00:14:08,415 --> 00:14:11,084 [ALL GRUMBLING] 357 00:14:14,988 --> 00:14:17,224 IS LILY'S BROTHER STILL IN THERE? 358 00:14:17,257 --> 00:14:18,926 DUDE, YOU OK? 359 00:14:18,959 --> 00:14:21,061 YEAH, I'M FINE! 360 00:14:25,098 --> 00:14:27,267 Jimmy: AAH! 361 00:14:27,300 --> 00:14:29,970 [CHEERING AND YELLING] 362 00:14:30,003 --> 00:14:32,005 AAH! WHOA! 363 00:14:33,473 --> 00:14:35,976 EDDIE, LOOK, IT'S AN ALIEN! 364 00:14:36,009 --> 00:14:38,478 I SEE. LISTEN, I THINK WE, UH... 365 00:14:38,511 --> 00:14:39,980 I THINK WE... 366 00:14:40,013 --> 00:14:40,547 AAH! OH! GO, BRAD! 367 00:14:41,214 --> 00:14:44,051 HIT IT! YEAH! COME ON, BRAD! 368 00:14:44,084 --> 00:14:45,652 HYAH! 369 00:14:46,286 --> 00:14:47,187 COME ON. 370 00:14:47,220 --> 00:14:50,190 BRAD, BRAD, BRAD! BRAD, BRAD! 371 00:14:50,223 --> 00:14:51,992 AAH! 372 00:14:52,659 --> 00:14:55,062 [SHOUTING] 373 00:14:55,095 --> 00:14:56,964 YOU'LL HURT THE CANDY! 374 00:14:56,997 --> 00:15:00,300 YOU'RE NOT LETTING OTHER PEOPLE HAVE TURNS. 375 00:15:00,333 --> 00:15:02,002 OH! BRAD! HELP! 376 00:15:02,035 --> 00:15:04,537 BEAD! TAKE IT EASY, BRAD. GET A GRIP. 377 00:15:04,571 --> 00:15:07,307 YOU'RE ACTING LIKE SPOCK DURING THE PON FAR! 378 00:15:07,340 --> 00:15:09,176 [GASPING] I'M COOL. I'M COOL. 379 00:15:09,209 --> 00:15:12,112 YOU KNOW, IT'S GETTING LATE. 380 00:15:15,182 --> 00:15:16,649 FRUIT? 381 00:15:16,683 --> 00:15:17,550 FRUIT?! 382 00:15:18,318 --> 00:15:22,289 WHAT KIND OF A SICK JOKE IS THIS?! 383 00:15:27,160 --> 00:15:30,130 LEAVING THE PARTY SO SOON? 384 00:15:31,298 --> 00:15:34,267 HEY, BRAD, HOW'S IT GOING? 385 00:15:34,301 --> 00:15:36,069 IT'S GOING GREAT. 386 00:15:36,103 --> 00:15:38,105 MOTHERLOVER! 387 00:15:41,208 --> 00:15:45,078 NOW, BRAD, LET ME GET THAT BAT. GIVE IT TO ME. 388 00:15:45,112 --> 00:15:46,479 NO. I MIGHT WANT TO USE IT. 389 00:15:46,513 --> 00:15:48,248 I MEAN, THE LADIES THINK YOU'RE SO SWEET, 390 00:15:48,281 --> 00:15:49,382 YOU MUST BE FILLED WITH CANDY. 391 00:15:49,416 --> 00:15:52,385 MAYBE I'LL JUST BEAT THE CANDY OUT OF YOU! 392 00:15:52,419 --> 00:15:54,221 I CAN SEE THAT YOU'RE REALLY UPSET. 393 00:15:54,254 --> 00:15:55,655 WHY DON'T WE... 394 00:15:55,688 --> 00:15:59,026 SIT DOWN? YOU GIVE ME THE BAT AND WE'LL TALK ABOUT IT. 395 00:15:59,059 --> 00:16:00,260 ALL RIGHT, KEEP THE BAT. 396 00:16:00,293 --> 00:16:03,230 WHY DON'T YOU SIT DOWN, 397 00:16:03,263 --> 00:16:05,232 TALK IT OUT? 398 00:16:09,269 --> 00:16:13,373 BRAD, YOU LISTEN TO ME. 399 00:16:14,374 --> 00:16:17,377 IT'S NOT WHAT YOU THINK, OK? 400 00:16:17,744 --> 00:16:19,246 [SIGHS] 401 00:16:19,279 --> 00:16:21,781 I KNOW YOU WANT YOUR PARENTS TO PATCH THINGS UP, 402 00:16:21,814 --> 00:16:23,150 AND, BELIEVE ME, 403 00:16:23,183 --> 00:16:25,785 I DON'T WANT TO COME BETWEEN THEM. 404 00:16:25,818 --> 00:16:27,120 OH, YOU DON'T? 405 00:16:27,154 --> 00:16:29,222 YOUR MOM SURPRISED ME, YOU KNOW? 406 00:16:29,256 --> 00:16:31,758 SHE WAS ALL OVER ME. SHE WAS UNSTOPPABLE. 407 00:16:31,791 --> 00:16:33,260 I COULDN'T DO ANYTHING ABOUT IT. 408 00:16:33,293 --> 00:16:35,295 ARE YOU SAYING MY MOM JUST THREW HERSELF AT YOU? 409 00:16:35,328 --> 00:16:39,799 WHAT, LIKE A-- LIKE A TRAMP, IS THAT WHAT YOU'RE SAYING? 410 00:16:39,832 --> 00:16:42,602 NO. YOU KNOW, BRAD, YOU GOT ME, OK? 411 00:16:42,635 --> 00:16:44,404 YOU GOT ME. 412 00:16:44,437 --> 00:16:46,306 I'M--I... 413 00:16:46,339 --> 00:16:47,740 IT WAS ME, ALL ME. 414 00:16:47,774 --> 00:16:49,176 YOUR MOM DIDN'T DO ANYTHING. 415 00:16:49,209 --> 00:16:50,243 I KNEW SHE WOULDN'T. 416 00:16:51,178 --> 00:16:52,212 YOU KNOW, THIS IS AWKWARD FOR ME TO SAY, OK, 417 00:16:52,945 --> 00:16:54,281 BUT YOUR MOM'S GOT IT GOING ON. 418 00:16:54,314 --> 00:16:55,448 ALL RIGHT? 419 00:16:55,482 --> 00:16:56,316 REALLY? 420 00:16:57,217 --> 00:16:58,618 YOU'RE BLIND TO IT BECAUSE YOU'RE HER SON. 421 00:16:58,651 --> 00:17:00,787 WHEN I SEE HER, I DON'T SEE A MOM. 422 00:17:00,820 --> 00:17:02,822 I SEE A VERY INTRIGUING LADY. 423 00:17:02,855 --> 00:17:04,457 GOD, I HATE MYSELF. 424 00:17:04,491 --> 00:17:08,495 WELL, SHE'S--SHE'S A VERY PRETTY LADY. 425 00:17:08,528 --> 00:17:10,330 SHE'S--MY MOM IS A NICE LADY. 426 00:17:10,363 --> 00:17:15,235 STOP, BRAD! STOP TAUNTING ME WITH SOMETHING I CAN NEVER HAVE! 427 00:17:16,336 --> 00:17:19,372 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 428 00:17:20,273 --> 00:17:22,209 YOU BETTER CHECK YOURSELF. 429 00:17:22,242 --> 00:17:23,776 I WILL. 430 00:17:23,810 --> 00:17:26,646 WHY DON'T YOU GIVE ME THE BAT? 431 00:17:34,121 --> 00:17:35,155 ED, WHAT'S GOIN' ON? 432 00:17:35,188 --> 00:17:37,157 I'M TELLIN' YA, THE KID'S MESSED UP. 433 00:17:37,190 --> 00:17:38,191 YEAH, OF COURSE HE'S MESSED UP. 434 00:17:38,225 --> 00:17:39,492 IT'S BEEN A ROUGH DAY. 435 00:17:39,526 --> 00:17:42,829 I'M GOING TO GO SEE IF HE'S OK. 436 00:17:44,631 --> 00:17:47,200 HOW YOU DOING, BRAD? 437 00:17:47,234 --> 00:17:49,302 OH, I'M--I'M OK. 438 00:17:49,336 --> 00:17:52,672 I JUST WISH I'D GONE TO CHUCK E. CHEESE'S. 439 00:17:52,705 --> 00:17:55,842 I KNOW. IT'S GOING TO BE OK, BRAD. 440 00:17:55,875 --> 00:17:57,410 ALL RIGHT? 441 00:17:57,444 --> 00:17:59,612 SOMETIMES IT'S EASY TO FORGET THAT MOM'S ARE PEOPLE. 442 00:17:59,646 --> 00:18:00,880 YOU KNOW? 443 00:18:00,913 --> 00:18:03,150 BUT IF A WOMAN REACHES OUT IN A MOMENT OF WEAKNESS, 444 00:18:03,183 --> 00:18:05,385 THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT. 445 00:18:05,418 --> 00:18:06,386 REALLY? 446 00:18:06,419 --> 00:18:08,155 OH, TRUST ME. IT'S TRUE. 447 00:18:08,188 --> 00:18:10,390 JUST BECAUSE SOMEBODY'S A MOM DOESN'T MEAN 448 00:18:10,423 --> 00:18:13,493 SHE DOESN'T HAVE DESIRES AND NEEDS, TOO. 449 00:18:13,526 --> 00:18:17,297 UM, MRS. FINNERTY? 450 00:18:18,198 --> 00:18:21,234 ARE YOU TRYING TO SEDUCE ME? 451 00:18:21,701 --> 00:18:22,835 WHAT?! 452 00:18:22,869 --> 00:18:25,205 NO! I'M TRYING TO MAKE YOU FEEL BETTER. 453 00:18:25,238 --> 00:18:27,374 BY SEDUCING ME? 454 00:18:28,841 --> 00:18:30,910 WHAT'S GOING ON? 455 00:18:30,943 --> 00:18:31,744 UH, NOTHING! 456 00:18:32,445 --> 00:18:33,146 SERIOUSLY, SERIOUSLY, NOTHING. 457 00:18:34,080 --> 00:18:35,348 WHY DON'T YOU COME BACK TO THE PARTY, BRAD? 458 00:18:35,382 --> 00:18:37,717 WE HAVE PRESENTS TO OPEN. 459 00:18:42,222 --> 00:18:43,823 OHH. 460 00:18:43,856 --> 00:18:47,360 MR. FINNERTY, THERE'S A LADY IN YOUR LIFE WHO NEEDS A LITTLE ATTENTION. 461 00:18:47,394 --> 00:18:48,495 WHAT'S HE TALKING ABOUT? 462 00:18:48,528 --> 00:18:51,431 YOU DON'T WANT TO KNOW. 463 00:18:51,464 --> 00:18:54,434 UH, EDDIE, WOULD YOU MIND WALKING ME NEXT DOOR? 464 00:18:54,467 --> 00:18:57,370 UM, I NEED TO GET ME SOMETHING. 465 00:18:57,404 --> 00:18:58,838 YEAH. 466 00:18:58,871 --> 00:19:00,207 YEAH, LET'S GO. 467 00:19:00,240 --> 00:19:02,542 I NEED TO TALK TO YOU ANYWAY. 468 00:19:03,476 --> 00:19:10,883 CONNIE, THESE LAST FEW HOURS HAVE MEANT THE WORLD TO ME, 469 00:19:10,917 --> 00:19:12,419 AND, UH... 470 00:19:12,452 --> 00:19:13,586 OH, HI, DAN. 471 00:19:13,620 --> 00:19:14,687 EDDIE. 472 00:19:14,721 --> 00:19:16,223 HELLO, CONNIE. 473 00:19:16,256 --> 00:19:18,491 DAN, WHAT ARE YOU DOING HERE? 474 00:19:18,525 --> 00:19:20,427 I'M HERE FOR OUR SON'S BIRTHDAY 475 00:19:20,460 --> 00:19:21,928 AND TO SEE YOU. 476 00:19:21,961 --> 00:19:26,433 WELL, YOU 2 WILL HAVE A LOT TO TALK ABOUT NO DOUBT, UH... 477 00:19:26,466 --> 00:19:28,835 AND WE DON'T. 478 00:19:40,280 --> 00:19:42,215 THAT'S FAIR. 479 00:19:43,015 --> 00:19:45,618 DUDE, YOU'VE GOT TO WRAP IT UP! 480 00:19:48,388 --> 00:19:50,357 NOT TOO BAD. 481 00:19:50,390 --> 00:19:52,325 LET'S DO IT. 482 00:19:54,327 --> 00:19:56,529 HI. HOW'S IT GOING? 483 00:19:56,563 --> 00:19:57,764 HEY, ALISON. 484 00:19:57,797 --> 00:19:59,799 JIMMY, IS YOUR FACE OK? 485 00:19:59,832 --> 00:20:00,833 YEAH, IT'S FINE. 486 00:20:00,867 --> 00:20:02,602 I WAS JUST GRABBING A QUICK SHAVE. 487 00:20:02,635 --> 00:20:07,374 OH...BECAUSE YOUR FACE LOOKS A LITTLE... 488 00:20:07,407 --> 00:20:08,508 YEAH, I KNOW. 489 00:20:08,541 --> 00:20:09,776 MAY HAVE NICKED MYSELF A LITTLE. NO BIGGIE. 490 00:20:09,809 --> 00:20:12,345 IT'S ALL PART OF THE MALE EXPERIENCE. 491 00:20:12,379 --> 00:20:13,380 OK. 492 00:20:13,413 --> 00:20:16,649 IT'S GETTING A LITTLE GROSS. 493 00:20:16,683 --> 00:20:19,752 OH. REALLY? 494 00:20:20,520 --> 00:20:22,355 OH, MY GOD! 495 00:20:23,423 --> 00:20:25,658 Mitchell: EXCUSE ME. DUDE! OCCUPIED! 496 00:20:25,692 --> 00:20:27,360 CAN YOU HEAR ANYTHING? SHH! 497 00:20:27,394 --> 00:20:29,028 CHECK IT OUT! BRAD GOT A PERSONAL AIR CONDITIONER. 498 00:20:29,061 --> 00:20:31,531 YEAH. KINDA HARD TO TELL IF IT WORKS, THOUGH. 499 00:20:31,564 --> 00:20:33,666 IT'S ALREADY KINDA COLD. 500 00:20:35,067 --> 00:20:36,469 UH-OH. WHAT'S WRONG? 501 00:20:36,503 --> 00:20:40,307 UH, BRAD, YOUR-- YOUR DAD'S HERE. 502 00:20:40,340 --> 00:20:41,808 HE IS? BUT MY MOM-- 503 00:20:41,841 --> 00:20:43,009 Claudia: I KNOW. 504 00:20:43,042 --> 00:20:45,478 I KNOW. IT'S ALL PART OF SEAN'S PLAN. 505 00:20:45,512 --> 00:20:47,314 WHAT KIND OF STUPID PLAN IS THAT?! 506 00:20:47,347 --> 00:20:50,049 OK, CAN WE STOP USING THE WORD PLAN, PLEASE? 507 00:20:50,082 --> 00:20:51,418 OH, MY GOD. 508 00:20:51,451 --> 00:20:52,885 NO, BRAD, I DON'T THINK YOU SHOULD-- BRAD! 509 00:20:52,919 --> 00:20:55,288 BRAD! 510 00:20:56,689 --> 00:20:58,425 OH, CONNIE BEAR. 511 00:20:58,458 --> 00:20:59,326 OH, DAN! 512 00:20:59,359 --> 00:21:00,560 I'M SO SORRY! 513 00:21:00,593 --> 00:21:02,061 OH, I'VE BEEN SO LONELY! 514 00:21:02,094 --> 00:21:04,397 AAH! AAH! 515 00:21:04,431 --> 00:21:08,067 WE'RE TRYING TO MAKE OUT, YOU IDIOT. 516 00:21:08,100 --> 00:21:09,636 I LOVE YOU, TOO, DAD. 517 00:21:09,669 --> 00:21:10,837 OH, I'VE MISSED YOU. 518 00:21:10,870 --> 00:21:13,440 COME ON, BRAD. TIME FOR CAKE. 519 00:21:13,473 --> 00:21:14,807 WHOO! ALL RIGHT. 520 00:21:16,108 --> 00:21:17,510 ANYONE GOT SOMETHING TO SAY MY STUPID PLAN NOW? DON'T THINK SO. 34793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.