All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S04E14 - Communication Breakdown (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,106 --> 00:00:07,408 DON'T THESE 976 THINGS COST, LIKE, $2.00 A MINUTE? 2 00:00:07,441 --> 00:00:08,109 SO? 3 00:00:08,142 --> 00:00:09,477 SO MY PARENTS WILL MURDER ME! 4 00:00:09,510 --> 00:00:10,711 THEY'LL NEVER KNOW. 5 00:00:10,744 --> 00:00:13,347 PHONE COMPANIES CAN'T LIST A 976 NUMBER ON YOUR PHONE BILL. 6 00:00:13,381 --> 00:00:15,516 IT'S AGAINST FEDERAL PRIVACY LAWS. 7 00:00:15,549 --> 00:00:16,550 REALLY? 8 00:00:16,584 --> 00:00:20,121 MY BROTHER CALLS THESE THINGS ALL THE TIME. HERE. 9 00:00:22,823 --> 00:00:24,292 IT'S ASKING IF I'M OVER 18. 10 00:00:24,325 --> 00:00:26,727 IF YOU CAN PRESS ONE, YOU ARE. 11 00:00:30,198 --> 00:00:36,104 UH, HI, DAKOTA. I'M--I'M FINE. HOW ARE YOU? 12 00:00:36,370 --> 00:00:37,805 ME? JIMMY FINNERTY. 13 00:00:37,838 --> 00:00:40,574 UH, BUT THAT'S NOT MY REAL NAME... 14 00:00:40,608 --> 00:00:42,410 BY THE WAY. 15 00:00:43,244 --> 00:00:45,479 UH-HUH. 16 00:00:45,846 --> 00:00:47,815 NO. NO, I DON'T MIND AT ALL. 17 00:00:47,848 --> 00:00:51,552 IF YOUR APARTMENT'S THAT HOT, THEN BY ALL MEANS. 18 00:00:52,120 --> 00:00:53,454 OH, CALL WAITING! CALL WAITING! 19 00:00:53,487 --> 00:00:54,722 JUST GET RID OF 'EM. 20 00:00:54,755 --> 00:00:57,625 DAKOTA? I'M SORRY. HANG ON ONE SECOND. 21 00:00:57,658 --> 00:00:58,759 HELLO. 22 00:00:58,792 --> 00:01:01,495 HI. I'M KIND OF IN THE MIDDLE OF SOMETHING, AUNT MARIE. 23 00:01:01,529 --> 00:01:03,864 OH, AUNT MARIE. WE'VE BEEN TRADING PHONE CALLS ALL DAY. 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,833 SHE'S JUST GONNA CALL YOU BACK. MOM-- 25 00:01:05,866 --> 00:01:07,435 HEY, MARIE. 26 00:01:07,735 --> 00:01:09,670 HA. I KNOW. HIS VOICE CHANGED. 27 00:01:09,703 --> 00:01:12,140 ALL OF A SUDDEN, HE'S A MAN. 28 00:01:12,173 --> 00:01:12,806 MOM, I-- 29 00:01:12,840 --> 00:01:14,142 IT'S SO CUTE. I JUST-- 30 00:01:14,175 --> 00:01:16,444 * STNN STNN STNN STNN 31 00:01:16,477 --> 00:01:18,479 * STN STN S... 32 00:01:21,849 --> 00:01:23,517 WELL, THAT'S... 33 00:01:23,551 --> 00:01:25,186 WOW! 34 00:01:25,219 --> 00:01:27,221 GET READY, FLORIDA. 35 00:01:27,255 --> 00:01:31,225 HERE COMES HURRICANE BRAD. 36 00:01:31,259 --> 00:01:32,460 WHERE'D YOU GET THAT OUTFIT, 37 00:01:32,493 --> 00:01:34,395 REALLY, REALLY OLD NAVY? 38 00:01:34,428 --> 00:01:37,231 HEY, WHEN ME AND MY GRAMPS HIT THE BEACH, 39 00:01:37,265 --> 00:01:38,132 HEADS ARE GONNA TURN. 40 00:01:38,166 --> 00:01:41,169 YOU KNOW, THIS IS GONNA BE THE FIRST TIME 41 00:01:41,202 --> 00:01:43,604 WE'RE GONNA BE APART SINCE WE STARTED DATING. 42 00:01:43,637 --> 00:01:44,772 I'M NOT LEAVING FOR A FEW WEEKS. 43 00:01:44,805 --> 00:01:47,908 WE'LL JUST HAVE TO SPEND EXTRA TIME TOGETHER BEFORE I GO. 44 00:01:47,941 --> 00:01:48,809 MMM. 45 00:01:48,842 --> 00:01:50,744 YOU SMELL LIKE COCONUT. 46 00:01:50,778 --> 00:01:53,481 OH, YEAH. IT'S THIS NEW BRONZER I'M TRYING OUT. 47 00:01:53,514 --> 00:01:55,483 CHECK IT OUT. NO TAN LINE. 48 00:01:55,516 --> 00:01:56,650 MOM-- 49 00:01:56,684 --> 00:01:57,585 BRAD! 50 00:01:57,618 --> 00:01:59,420 BUT THEN 3 DAYS A WEEK, 51 00:01:59,453 --> 00:02:01,155 I TAKE CLASSES AT WADSWORTH COLLEGE. 52 00:02:01,189 --> 00:02:02,923 HEY, MOM, I NEED THE PHONE WHEN YOU'RE OFF. 53 00:02:02,956 --> 00:02:03,924 NO, YOU CAN'T. GO AWAY. 54 00:02:03,957 --> 00:02:07,295 BUT I HAVE THE PHRASE THAT PAYS! 55 00:02:07,328 --> 00:02:08,162 YEAH. NO, ACTUALLY, 56 00:02:08,196 --> 00:02:09,863 COLLEGE IS A LOT HARDER THAN I EXPECTED. 57 00:02:09,897 --> 00:02:12,800 I'VE GOT MIDTERMS. I'M ALREADY STRESSING OUT. 58 00:02:12,833 --> 00:02:15,669 NO, SEAN'S BEING VERY SUPPORTIVE. 59 00:02:15,703 --> 00:02:16,504 IS THAT AUNT MARIE? 60 00:02:16,537 --> 00:02:18,239 TELL HER I STILL HAVE THAT AWFUL HAIR 61 00:02:18,272 --> 00:02:20,741 THAT MAKES ME LOOK LIKE A DRUG DEALER. 62 00:02:20,774 --> 00:02:22,776 SEAN SENDS HIS LOVE. 63 00:02:22,810 --> 00:02:26,847 OK. OK, WE'LL TALK THEN. BYE-BYE. 64 00:02:26,880 --> 00:02:27,915 [RING] 65 00:02:27,948 --> 00:02:28,882 I'LL GET IT! 66 00:02:28,916 --> 00:02:30,584 HELLO. NO, WE'RE REALLY HAPPY 67 00:02:30,618 --> 00:02:31,852 WITH OUR LONG DISTANCE SERVICE. THANKS. 68 00:02:31,885 --> 00:02:35,656 IS THAT ANOTHER TELEMARKETER? LET ME JUST TA-- 69 00:02:37,258 --> 00:02:38,192 SORRY. 70 00:02:38,226 --> 00:02:41,262 UM. I--I HUNG UP. 71 00:02:57,878 --> 00:02:58,779 SO WHAT'S YOUR GRANDMA'S PLACE LIKE? 72 00:02:58,812 --> 00:03:02,583 IT'S NICE. THERE'S A LOT OF OLD PEOPLE HERE. 73 00:03:02,616 --> 00:03:03,717 I WISH YOU WERE HERE. 74 00:03:03,751 --> 00:03:04,818 [LOUD MUSIC PLAYING] 75 00:03:04,852 --> 00:03:06,254 I'M SO BORED. 76 00:03:06,287 --> 00:03:07,255 GOD. ME, TOO. 77 00:03:07,288 --> 00:03:09,357 I WAS THINKING ABOUT GOING TO THE BEACH TOMORROW, 78 00:03:09,390 --> 00:03:11,359 BUT THERE'S NO CELL RECEPTION OUT THERE. 79 00:03:11,392 --> 00:03:13,627 HANG ON A SECOND. 80 00:03:14,862 --> 00:03:16,764 DO YOU MIND?! 81 00:03:17,365 --> 00:03:18,299 I'M SORRY, BRAD. 82 00:03:18,332 --> 00:03:21,635 THE HIPPIES ARE ROCKING OUT! 83 00:03:24,872 --> 00:03:27,708 [REVERBERATION] 84 00:03:29,310 --> 00:03:30,143 YOU HEAR THAT, MAN? 85 00:03:30,177 --> 00:03:32,680 I'M LIKE A YOUNG ROBERT FRIPP OVER HERE. 86 00:03:32,713 --> 00:03:33,614 JUST GIVE ME THAT THING. 87 00:03:33,647 --> 00:03:34,915 YOU DON'T KNOW HOW TO USE THE WAH-WAH PEDAL. 88 00:03:34,948 --> 00:03:36,250 YOU AIN'T GOT NO FUNK IN YOUR FOOT. 89 00:03:36,284 --> 00:03:39,687 EXCUSE ME? YOU DON'T HAVE HALF OF MY FUNK. 90 00:03:43,557 --> 00:03:44,658 HEY, BABY. YOU OK? 91 00:03:44,692 --> 00:03:45,426 I HAD A TEST. 92 00:03:45,459 --> 00:03:46,827 I HAD A MIDTERM IN ECONOMICS. 93 00:03:46,860 --> 00:03:49,730 MY WHOLE GRADE DEPENDS ON THIS TEST. 94 00:03:49,763 --> 00:03:52,232 AND I DID NOT DO WELL. 95 00:03:57,771 --> 00:04:01,909 WHERE THE HELL'S LATTIMORE 223? 96 00:04:02,610 --> 00:04:04,512 [THUNDER] 97 00:04:07,881 --> 00:04:09,817 "YOU ARE HERE." 98 00:04:10,017 --> 00:04:11,619 WHERE'S HERE?! 99 00:04:11,652 --> 00:04:13,554 OH! AAH! 100 00:04:19,893 --> 00:04:22,796 NOT LATTIMORE. 101 00:04:25,766 --> 00:04:27,535 OHH! 102 00:04:31,972 --> 00:04:34,575 AAH! 103 00:04:34,908 --> 00:04:35,776 ARRGH! 104 00:04:35,809 --> 00:04:38,379 GUYS, CAN YOU TELL ME WHERE LATTIMORE IS? 105 00:04:38,412 --> 00:04:40,013 I'M LOOKING FOR LATTIMORE. 106 00:04:40,047 --> 00:04:42,550 YOU'RE IN LUCK. 107 00:04:42,583 --> 00:04:43,551 I'M LATTIMORE. 108 00:04:43,584 --> 00:04:45,353 OH. YOU LATTIMORE? 109 00:04:45,386 --> 00:04:46,454 YEAH, THAT'S REALLY CUTE. 110 00:04:46,487 --> 00:04:48,088 YOU WANNA TELL ME WHERE THE [THUNDER] LATTIMORE IS?! 111 00:04:48,121 --> 00:04:49,189 YOU [CAR HORN] PIECE OF [THUNDER]? 112 00:04:49,222 --> 00:04:53,494 IT'S JUST PAST THE MAIN QUAD BEHIND THE STUDENT UNION. 113 00:04:53,527 --> 00:04:55,463 THANK YOU. 114 00:05:05,439 --> 00:05:08,876 AND...PENCILS DOWN. 115 00:05:11,512 --> 00:05:14,748 HOW CAN THEY JUST MOVE THE TEST WITHOUT EVEN TELLING ME? 116 00:05:14,782 --> 00:05:16,016 BABY, EVERYBODY WAS IN THE SAME BOAT. 117 00:05:16,049 --> 00:05:18,752 NO. NO, NO, NO, NO. NO, THEY WERE NOT IN THE SAME BOAT! 118 00:05:18,786 --> 00:05:20,421 THEY GOT CALLED. I DID NOT. 119 00:05:20,454 --> 00:05:21,855 THAT IS NOT THE BOAT I HAD. 120 00:05:21,889 --> 00:05:23,724 I'M SURE IF YOU ASK YOUR PROFESSOR, BABY-- 121 00:05:23,757 --> 00:05:25,859 OH, YES, RIGHT. THAT HARDASS. NO WAY. 122 00:05:25,893 --> 00:05:26,927 I'M TOTALLY SCREWED. 123 00:05:26,960 --> 00:05:29,863 BUT YOU KNOW WHAT? I'M NOT TAKING THIS LYING DOWN. 124 00:05:29,897 --> 00:05:30,598 [STOMPING] 125 00:05:30,631 --> 00:05:33,767 PEOPLE ARE GONNA HEAR ABOUT THIS! 126 00:05:36,770 --> 00:05:38,939 OH, GOD. THIS IS NOT GOOD. 127 00:05:38,972 --> 00:05:39,840 WHAT? 128 00:05:39,873 --> 00:05:40,574 REMEMBER THE OTHER NIGHT 129 00:05:40,608 --> 00:05:42,075 WE WERE WATCHING THE KNICKS GAME? 130 00:05:42,109 --> 00:05:44,812 YES! GOOD SHOT! GOOD SHOT. 131 00:05:44,845 --> 00:05:47,047 [RING] 132 00:05:47,080 --> 00:05:48,081 HELLO. 133 00:05:48,115 --> 00:05:50,751 UH, NO, SHE'S NOT. 134 00:05:50,784 --> 00:05:55,456 TUESDAY, MOVED TO LATTIMORE 223. 223. 135 00:05:55,489 --> 00:05:56,557 I GOT IT. OK. THANK YOU. 136 00:05:56,590 --> 00:06:00,027 REMIND ME TO TELL CLAUDIA HER ECON TEST'S BEEN MOVED. 137 00:06:00,060 --> 00:06:01,629 YOU GOT IT. 138 00:06:01,662 --> 00:06:02,596 COME ON! COME ON! 139 00:06:02,630 --> 00:06:03,764 DAMN IT, EDDIE. YOU WERE SUPPOSED TO REMIND ME. 140 00:06:03,797 --> 00:06:07,535 I THOUGHT YOU ASKING ME WAS SOME SORT OF MNEMONIC DEVICE. 141 00:06:07,568 --> 00:06:09,670 OH! I'M DEAD! I AM DEAD. 142 00:06:09,703 --> 00:06:10,838 JUST TELL HER YOU SCREWED UP. 143 00:06:10,871 --> 00:06:12,873 I CAN'T. ALL RIGHT? I'M IN A BAD SPOT HERE. 144 00:06:12,906 --> 00:06:14,842 THIS WAS NOT MY FIRST OFFENSE. 145 00:06:14,875 --> 00:06:17,044 I AM SO LATE, SO LATE. 146 00:06:17,077 --> 00:06:19,880 OH, HEY, BABY, DON'T WORRY ABOUT IT. 147 00:06:19,913 --> 00:06:21,482 DENISE DROPPED BY YESTERDAY. 148 00:06:21,515 --> 00:06:23,417 SHE CAN'T MAKE IT. 149 00:06:23,617 --> 00:06:27,087 SEAN, WHY ARE THERE PLUMBERS IN OUR BATHROOM? 150 00:06:27,120 --> 00:06:30,491 OH, YEAH, THEY'RE COMING TODAY. 151 00:06:30,891 --> 00:06:32,593 OH! 152 00:06:35,663 --> 00:06:36,797 WHAT'S WRONG, BABY? 153 00:06:36,830 --> 00:06:38,966 THE DOCTOR STILL HASN'T CALLED. 154 00:06:38,999 --> 00:06:41,669 THE RESULTS SHOULD BE IN BY NOW. 155 00:06:41,702 --> 00:06:44,438 OH, NO, HE CALLED LAST WEEK. 156 00:06:44,472 --> 00:06:45,806 WHAT? 157 00:06:45,839 --> 00:06:47,007 YEAH, YEAH. 158 00:06:47,040 --> 00:06:49,176 IT'S BENIGN. 159 00:06:49,943 --> 00:06:50,644 OH! 160 00:06:50,678 --> 00:06:51,912 I THINK THE SOLUTION 161 00:06:51,945 --> 00:06:53,581 IS PRETTY SIMPLE, SEAN. 162 00:06:53,614 --> 00:06:54,381 OH, YEAH, WHAT'S THAT? 163 00:06:54,414 --> 00:06:56,950 YOU GOT TO STOP ANSWERING THE PHONE. 164 00:06:57,518 --> 00:06:59,620 IT WAS THE FUNNIEST SHOW. 165 00:06:59,653 --> 00:07:00,454 I WISH YOU'D SEEN IT. 166 00:07:00,488 --> 00:07:02,890 DO YOU EVEN GET CHANNEL 11 DOWN THERE? 167 00:07:02,923 --> 00:07:05,158 YEAH, BUT IT'S LIKE CHANNEL 38 INSTEAD. 168 00:07:05,192 --> 00:07:07,861 REALLY? I BET A LOT OF IT'S LIKE THAT. 169 00:07:07,895 --> 00:07:10,631 LIKE THE CHANNEL'S THE SAME BUT WITH A DIFFERENT NUMBER. 170 00:07:10,664 --> 00:07:12,566 YEAH, LIKE 4 IS 2 BUT 2 IS 8. 171 00:07:12,600 --> 00:07:14,835 WE DON'T EVEN GET 8 HERE. 172 00:07:14,868 --> 00:07:17,004 I KNOW! 173 00:07:17,037 --> 00:07:18,005 IS THAT A PHONE? 174 00:07:18,038 --> 00:07:20,474 UH, YES, IT IS. 175 00:07:20,508 --> 00:07:21,842 SO WHAT IS IT THEN? 176 00:07:21,875 --> 00:07:22,910 UH... 177 00:07:22,943 --> 00:07:24,645 IT'S A PHONE. 178 00:07:24,678 --> 00:07:26,013 WHAT DO YOU CALL IT? 179 00:07:26,046 --> 00:07:27,848 HE'S TELLING YOU IT'S A PHONE! 180 00:07:27,881 --> 00:07:30,183 I KNOW IT'S A PHONE! 181 00:07:30,217 --> 00:07:30,984 WHAT'S GOING ON? 182 00:07:31,018 --> 00:07:33,921 UM, SOME GUY'S TELLING THIS OTHER GUY 183 00:07:33,954 --> 00:07:36,089 IT'S A PHONE. 184 00:07:36,123 --> 00:07:38,792 IF YOU'RE GOING TO SIT LIKE THAT IN THOSE SWIM TRUNKS, 185 00:07:38,826 --> 00:07:41,629 YOU SHOULD WEAR UNDERPANTS. 186 00:07:41,662 --> 00:07:43,864 TALK TO YOU LATER. I GOTTA GO. 187 00:07:43,897 --> 00:07:45,966 OK. CALL ME BACK. 188 00:07:45,999 --> 00:07:47,768 [MOCKING] BRAD, CALL ME BACK. 189 00:07:47,801 --> 00:07:49,770 I MISS YOU. I NEED YOU. 190 00:07:49,803 --> 00:07:50,838 I DO NOT SOUND LIKE THAT. 191 00:07:50,871 --> 00:07:53,707 IT'S GROSS. IT'S LIKE YOU CAN'T LIVE WITHOUT HIM. 192 00:07:53,741 --> 00:07:54,374 GO AWAY! 193 00:07:54,407 --> 00:07:58,045 OH, KISSY-KISSY, I NEED YOU. 194 00:07:58,779 --> 00:08:00,581 HMM! WHAT AN IDIOT. 195 00:08:00,614 --> 00:08:04,017 BRAD'LL GET A KICK OUT OF THAT ONE. 196 00:08:05,653 --> 00:08:06,587 HELLO? 197 00:08:06,620 --> 00:08:09,022 HELLO. WHO IS THIS? 198 00:08:09,056 --> 00:08:10,624 AAH! 199 00:08:10,658 --> 00:08:12,626 CAN I TALK TO YOU FOR A SECOND? 200 00:08:12,660 --> 00:08:13,861 YEAH. YOU OK? 201 00:08:13,894 --> 00:08:14,795 YEAH. IT'S JUST, 202 00:08:14,828 --> 00:08:16,730 WELL, MY FRIEND WAYNE FROM SCHOOL, YOU KNOW, 203 00:08:16,764 --> 00:08:21,168 A COUPLE WEEKS AGO, HE GOT ME TO CALL A 976 NUMBER. 204 00:08:21,201 --> 00:08:21,835 EWW! 205 00:08:21,869 --> 00:08:24,004 HE SWORE IT WOULDN'T SHOW UP 206 00:08:24,037 --> 00:08:24,938 ON THE PHONE BILL. 207 00:08:24,972 --> 00:08:26,674 AND THE NEXT DAY AT SCHOOL, HE WAS, LIKE... 208 00:08:26,707 --> 00:08:29,543 TURNS OUT IT DOES SHOW UP ON YOUR PHONE BILL. 209 00:08:29,577 --> 00:08:31,679 SO I GRABBED THE BILL OUT OF THE MAIL 210 00:08:31,712 --> 00:08:33,246 BEFORE MOM AND DAD COULD SEE IT. 211 00:08:33,280 --> 00:08:34,682 NOW IT'S PAST DUE. 212 00:08:34,715 --> 00:08:36,216 LOOK. 213 00:08:37,317 --> 00:08:39,620 $116?! 214 00:08:39,653 --> 00:08:40,654 THE FIRST MINUTE WAS FREE. 215 00:08:40,688 --> 00:08:45,292 OH! OK, OK. THERE'S GOT TO BE A WAY OUT OF THIS. 216 00:08:45,325 --> 00:08:48,061 OH! DO YOU HAVE $116? 217 00:08:48,095 --> 00:08:50,330 NO. RIGHT. OK... 218 00:08:50,363 --> 00:08:54,167 UM, WELL, WE COULD CLAIM THAT THE BILL NEVER CAME, 219 00:08:54,201 --> 00:08:56,003 BUT THEY'D JUST SEND ANOTHER ONE. 220 00:08:56,036 --> 00:08:57,270 WE COULD FORGE THEIR SIGNATURES-- 221 00:08:57,304 --> 00:08:58,939 [CELL PHONE RINGS] 222 00:08:58,972 --> 00:09:00,073 OOP. HELLO! 223 00:09:00,107 --> 00:09:02,109 BRAD! HEY! LILY-- 224 00:09:02,142 --> 00:09:04,277 NOTHING. I'M JUST TALKING TO JIMMY. 225 00:09:04,311 --> 00:09:06,046 LILY, I-- 226 00:09:06,079 --> 00:09:08,015 [PLAYING LOUDLY] 227 00:09:09,683 --> 00:09:10,584 [TURNS VOLUME OFF] 228 00:09:10,618 --> 00:09:12,319 IT'S NOT MY FAULT! THAT T.A. NEVER CALLED ME. 229 00:09:12,352 --> 00:09:16,690 YOU KNOW WHAT? JUST GIVE ME THE PROFESSOR'S PHONE NUMBER. 230 00:09:16,724 --> 00:09:19,126 OF COURSE I'M GONNA YELL AT HIM! 231 00:09:19,159 --> 00:09:20,060 WHAT IS YOUR NAME, GENIUS? 232 00:09:20,093 --> 00:09:22,763 I'M SO STUPID, I'M SO STUPID, I'M SO STUPID. 233 00:09:22,796 --> 00:09:24,998 I SHOULD'VE JUST WRITTEN THAT DAMN MESSAGE DOWN. 234 00:09:25,032 --> 00:09:25,999 OH, YOU DID. YOU WROTE IT DOWN. 235 00:09:26,033 --> 00:09:27,134 YOU WROTE IT DOWN FOR HER TO SEE 236 00:09:27,167 --> 00:09:29,036 AND YOU PUT IT ON THE REFRIGERATOR. 237 00:09:29,069 --> 00:09:29,903 EDDIE, I DIDN'T. 238 00:09:29,937 --> 00:09:31,905 YOU DID. IT'S NOT YOUR FAULT IT FELL OFF 239 00:09:31,939 --> 00:09:34,107 AND WENT UNDER THE REFRIGERATOR. 240 00:09:35,108 --> 00:09:37,845 OH, MY GOD. YOU ARE BRILLIANT. 241 00:09:37,878 --> 00:09:42,716 OK. A PIECE OF PAPER, PIECE OF PAPER. POST-- 242 00:09:42,750 --> 00:09:44,718 NO. HOLD ON. I GOT IT. I GOT IT. 243 00:09:44,752 --> 00:09:46,386 I GOT IT. I GOT IT. OK. 244 00:09:46,419 --> 00:09:55,395 CLAUDIA, OK...ECON TEST MOVED TO LATTIMORE 223. 245 00:09:55,428 --> 00:09:59,032 IT'S JUST BAD LUCK. YOU KNOW, IT FELL THERE. IT WAS-- 246 00:09:59,066 --> 00:10:00,167 NOBODY NOTICED. 247 00:10:00,200 --> 00:10:03,070 I CAN'T BEGIN TO TELL YOU HOW FURIOUS I AM 248 00:10:03,103 --> 00:10:04,171 WITH THAT STUPID T.A. 249 00:10:04,204 --> 00:10:06,774 WHOA, WHOA, BABY, IS THIS ABOUT YOUR ECONOMICS TEST? 250 00:10:06,807 --> 00:10:10,744 YES, WHAT DO YOU THINK I'VE BEEN TALKING ABOUT? 251 00:10:11,144 --> 00:10:12,312 OH, NO. WHAT? 252 00:10:12,345 --> 00:10:14,715 OH, MY GOD. THERE WAS A MESSAGE. 253 00:10:14,748 --> 00:10:16,183 REMEMBER? SOMEONE CALLED A COUPLE OF DAYS AGO. 254 00:10:16,216 --> 00:10:18,118 I DO. I REMEMBER THAT. I REMEMBER THAT. 255 00:10:18,151 --> 00:10:19,219 THAT'S RIGHT. I WROTE IT DOWN. 256 00:10:19,252 --> 00:10:20,087 NO, NO, NO, NO. 257 00:10:20,120 --> 00:10:21,321 I NEVER GOT A MESSAGE. 258 00:10:21,354 --> 00:10:22,455 WHAT? NO, THE-- AH HA HA HA. 259 00:10:22,489 --> 00:10:26,193 I TOOK IT DOWN. I PUT IT ON A NOTE. IT WAS RIGHT HERE. 260 00:10:26,226 --> 00:10:28,228 OH, MY GOD. 261 00:10:28,261 --> 00:10:30,698 OH, MY GOD! 262 00:10:30,731 --> 00:10:31,665 OH, NO! 263 00:10:31,699 --> 00:10:33,233 OH, GOD, HOW COULD THIS HAPPEN? 264 00:10:33,266 --> 00:10:34,802 HOW COULD YOU LET THIS HAPPEN?! 265 00:10:34,835 --> 00:10:39,206 NO, I BLAME THESE DAMN FRUIT MAGNETS. 266 00:10:40,774 --> 00:10:44,077 THIS--THIS WAS INEVITABLE. IT'LL HAPPEN AGAIN. 267 00:10:44,111 --> 00:10:46,313 OH, MAN, I JUST SPENT 2 HOURS 268 00:10:46,346 --> 00:10:48,148 YELLING AT MY PROFESSOR'S ASSISTANT. 269 00:10:48,181 --> 00:10:51,084 GOD, I SHOULD'VE USED THE CHERRY, BUT I USED THE BANANA! 270 00:10:51,118 --> 00:10:53,120 DAMN IT, I'M KICKING MYSELF! 271 00:10:53,153 --> 00:10:54,154 HONEY, IT'S NOT YOUR FAULT. 272 00:10:54,187 --> 00:10:56,924 WELL, MAYBE IT IS, MAYBE IT ISN'T. WHO'S TO SAY? 273 00:10:56,957 --> 00:10:59,292 I MEAN, LIKE YOU SAID, NOBODY'S AT FAULT. 274 00:10:59,326 --> 00:11:00,127 THE POINT IS, 275 00:11:00,160 --> 00:11:03,163 CLAUDIA FINNERTY IS NOT A QUITTER. HUH? 276 00:11:03,196 --> 00:11:05,332 SO YOU'RE GONNA GET BACK ON THAT HORSE 277 00:11:05,365 --> 00:11:08,769 AND YOU'RE GONNA WIN THAT RACE, HUH, BABY? 278 00:11:09,937 --> 00:11:11,805 THANKS. 279 00:11:13,306 --> 00:11:14,341 THAT WAS CLOSE. 280 00:11:14,374 --> 00:11:16,209 YOU WERE BRILLIANT, MY BROTHER. 281 00:11:16,243 --> 00:11:19,412 I COULDN'T HAVE DONE IT WITHOUT YOU, MAN. 282 00:11:19,446 --> 00:11:20,580 UM, SEAN? 283 00:11:20,613 --> 00:11:23,416 JUST SO I KNOW WHAT TO TELL MY PROFESSOR WHEN I CALL HIM, 284 00:11:23,450 --> 00:11:25,185 WHEN DID THE T.A. LEAVE THIS MESSAGE? 285 00:11:25,218 --> 00:11:28,288 UH, IT WAS, UH... TUESDAY AFTERNOON. 286 00:11:28,321 --> 00:11:30,357 GOT IT. OK. THAT'S--THAT'S FUNNY, 287 00:11:30,390 --> 00:11:32,259 'CAUSE, UM, THIS NOTE THAT FELL UNDER THE FRIDGE-- 288 00:11:32,292 --> 00:11:35,963 IT'S ON THE BACK OF A RECEIPT THAT'S DATED THIS MORNING. 289 00:11:37,197 --> 00:11:38,165 REALLY? 290 00:11:38,198 --> 00:11:40,734 YEAH, IT IS. YOU WROTE THIS TODAY, DIDN'T YOU? 291 00:11:40,768 --> 00:11:43,837 TODAY? WHOA, WHOA, WHOA. WHAT IS TODAY, ED? 292 00:11:43,871 --> 00:11:45,138 IT AIN'T TUESDAY. 293 00:11:45,172 --> 00:11:48,208 COME ON. YOU DIDN'T WRITE DOWN THE MESSAGE. 294 00:11:48,241 --> 00:11:50,010 YOU GOT THE CALL, AND YOU NEVER TOLD ME. 295 00:11:50,043 --> 00:11:51,511 WHOA, THAT IS A PRETTY SERIOUS ALLEGATION. 296 00:11:51,544 --> 00:11:53,747 IT JUST WASN'T IMPORTANT ENOUGH FOR YOU TO WORRY ABOUT 297 00:11:53,781 --> 00:11:55,983 THAT I MIGHT MISS A TEST. I MIGHT FAIL MY CLASS. 298 00:11:56,016 --> 00:11:59,019 I MIGHT HAVE TO TAKE THIS WHOLE CLASS OVER AGAIN NEXT SEMESTER. 299 00:11:59,052 --> 00:12:00,320 WELL, MAYBE HE'LL LET YOU TAKE THE TEST AGAIN. 300 00:12:00,353 --> 00:12:02,322 [MIMICKING] OH, YEAH, "MAYBE HE'LL LET ME TAKE THE TEST AGAIN." 301 00:12:02,355 --> 00:12:04,825 THIS IS NOT HIGH SCHOOL, SEAN! THIS IS COLLEGE! 302 00:12:04,858 --> 00:12:06,927 THEY DON'T LET YOU JUST RETAKE TESTS ANY-- 303 00:12:06,960 --> 00:12:10,297 WHAT DID YOU BUY AT SAM ASH MUSIC FOR $120? 304 00:12:10,330 --> 00:12:12,265 UH, WELL, I GOT, UM-- 305 00:12:12,299 --> 00:12:15,769 IT WAS, AMONG OTHER THINGS, A WAH-- 306 00:12:15,803 --> 00:12:17,170 I GOT A WAH-WAH PEDAL. 307 00:12:17,204 --> 00:12:19,472 AND YOU NEEDED THAT TO... 308 00:12:19,506 --> 00:12:23,076 UH, MAKE MY GUITAR GO, "WAH-WAH." 309 00:12:24,344 --> 00:12:25,212 [LAUGHS] 310 00:12:25,245 --> 00:12:27,915 OK. OK, SO, TO MAKE ENDS MEET AROUND HERE, 311 00:12:27,948 --> 00:12:31,184 I'M USING BOB THE BUILDER SHAMPOO FROM THE 99 CENT STORE, 312 00:12:31,218 --> 00:12:34,221 AND YOU'RE SPENDING $120 FOR A WAH-WAH PEDAL 313 00:12:34,254 --> 00:12:37,925 THAT--THAT MAKES YOUR-- I'M SORRY, WHAT WAS THAT NICE SOUND AGAIN? 314 00:12:37,958 --> 00:12:40,127 [HIGH-PITCHED] "WAH-WAH." 315 00:12:40,160 --> 00:12:42,329 [STRUMS WITH WAH-WAH PEDAL] 316 00:12:42,362 --> 00:12:44,865 YEAH, SHE GETS IT, ED. 317 00:12:46,566 --> 00:12:48,035 HI. HA HA. 318 00:12:48,068 --> 00:12:49,302 ME AGAIN. 319 00:12:49,336 --> 00:12:51,338 JUST CHECKIN' UP ON YA. 320 00:12:51,371 --> 00:12:54,041 OK. I GUESS YOU'RE OUT. 321 00:12:54,074 --> 00:12:56,910 NO BIGGIE. NONE. 322 00:12:56,944 --> 00:13:00,113 OK, TALK TO YOU LATER. BYE. 323 00:13:00,147 --> 00:13:02,115 DAMN IT, I FORGOT TO TELL HIM TO CALL ME BACK! 324 00:13:02,149 --> 00:13:06,019 HONEY, YOU LEFT THAT ON THE LAST 10 MESSAGES, ALL RIGHT? 325 00:13:06,053 --> 00:13:06,954 JUST CALM DOWN. 326 00:13:06,987 --> 00:13:08,155 IT'S BEEN 3 HOURS, MOM. 327 00:13:08,188 --> 00:13:11,458 I'M NOT STUPID, OK? HE'S IN FLORIDA. FLORIDA! 328 00:13:11,491 --> 00:13:13,093 WHERE THE GIRLS GO WILD! 329 00:13:13,126 --> 00:13:17,264 I DON'T THINK THE GIRLS GO SO WILD IN LEISURE VILLAGE. 330 00:13:17,297 --> 00:13:19,166 WHAT WAS I THINKING? 331 00:13:19,199 --> 00:13:21,969 OH, MY GOD, I MADE FUN OF HIS SHORTS. 332 00:13:22,002 --> 00:13:25,105 I-I'M GONNA CALL HIM AND APOLOGIZE. 333 00:13:27,240 --> 00:13:30,410 GREAT! GREAT, HIS MAILBOX IS FULL! 334 00:13:30,443 --> 00:13:32,079 WHO'S CALLING HIM?! 335 00:13:32,112 --> 00:13:34,181 I WONDER. 336 00:13:36,216 --> 00:13:37,084 [DOOR OPENS] 337 00:13:37,117 --> 00:13:39,486 SO YOU MADE SEAN RETURN THE WAH-WAH PEDAL? 338 00:13:39,519 --> 00:13:41,454 NO, I JUST TOLD HIM EVERY TIME HE USED IT, 339 00:13:41,488 --> 00:13:44,057 IT WOULD REMIND ME OF WHAT A THOUGHTLESS ASS HE WAS. 340 00:13:44,091 --> 00:13:45,158 DON'T YOU SEE WHAT YOU'RE DOING, CLAUDIA? 341 00:13:45,192 --> 00:13:47,360 YOU'RE CREATING AN ATMOSPHERE OF TERROR AROUND HERE. 342 00:13:47,394 --> 00:13:50,230 YOU'RE MAKING SEAN AFRAID TO LIE TO YOU. 343 00:13:50,663 --> 00:13:52,565 YOU JUST WANT THE WAH-WAH PEDAL. 344 00:13:52,599 --> 00:13:55,102 I DON'T ASK FOR MUCH. 345 00:13:55,335 --> 00:13:56,970 OH, THE MAIL CAME? 346 00:13:57,004 --> 00:13:58,171 HERE, I CAN CARRY THIS FOR YOU. 347 00:13:58,205 --> 00:14:01,008 OK. NO VICTORIA'S SECRET. 348 00:14:01,041 --> 00:14:04,377 HA. YEAH, YOU GOT ME. 349 00:14:06,113 --> 00:14:08,215 OK. WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 350 00:14:08,248 --> 00:14:11,151 I WANT YOU TO BREAK INTO THE O'KEEFES' HOUSE. 351 00:14:11,184 --> 00:14:12,485 OK. 352 00:14:12,519 --> 00:14:15,522 DON'T YOU WANT TO KNOW WHAT YOU'RE LOOKING FOR? 353 00:14:15,555 --> 00:14:18,125 OH. OK! [LAUGHS] 354 00:14:18,158 --> 00:14:21,228 I NEED YOU TO FIND BRAD'S PHONE CHARGER. 355 00:14:21,261 --> 00:14:21,995 WHY? 356 00:14:22,029 --> 00:14:23,130 WELL, BECAUSE HE HASN'T CALLED ME. 357 00:14:23,163 --> 00:14:25,933 YOU KNOW HOW BRAD IS. HE PROBABLY FORGOT TO CHARGE IT, 358 00:14:25,966 --> 00:14:27,467 AND NOW IT'S OUT OF JUICE. 359 00:14:27,500 --> 00:14:29,602 YEAH, WELL, YOU KNOW, THERE COULD BE OTHER EXPLANATIONS. 360 00:14:29,636 --> 00:14:32,906 MAYBE HE WENT TO THE BEACH, OR MAYBE HE MET ANOTHER-- 361 00:14:32,940 --> 00:14:35,175 THERE ARE NO OTHER EXPLANATIONS! GO! 362 00:14:35,208 --> 00:14:36,944 [THUD] OH! 363 00:14:36,977 --> 00:14:39,146 I'M OK! 364 00:14:43,683 --> 00:14:44,617 SO, WHAT WAS IT? 365 00:14:44,651 --> 00:14:46,219 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 366 00:14:46,253 --> 00:14:47,454 I SAW YOU PALM THAT ENVELOPE. 367 00:14:47,487 --> 00:14:49,656 NO, NO, I WAS JUST TROLLIN' FOR LINGERIE. 368 00:14:49,689 --> 00:14:52,425 I GOT BUSTED, AND WE ALL HAD A GOOD LAUGH. 369 00:14:52,459 --> 00:14:55,228 OK. HAVE IT YOUR WAY. 370 00:14:55,262 --> 00:14:56,964 OK, WAIT. 371 00:14:56,997 --> 00:14:59,432 I DID SOMETHING REALLY BAD. 372 00:15:01,068 --> 00:15:04,137 WHAT ARE WE TALKIN' ABOUT HERE? 373 00:15:07,140 --> 00:15:09,109 "TERMINATION OF PHONE SERVICE"? 374 00:15:09,142 --> 00:15:11,044 THIS IS THE SECOND ONE WE'VE GOT. 375 00:15:11,078 --> 00:15:12,245 I--I THOUGHT IT WAS GONNA BE OK, 376 00:15:12,279 --> 00:15:13,213 BECAUSE MY FRIEND WAYNE SAID... 377 00:15:13,246 --> 00:15:16,116 THEY CAN'T ACTUALLY CUT OFF YOUR PRIMARY LINE. 378 00:15:16,149 --> 00:15:19,119 IT'S A CONSTITUTIONAL PROTECTION. 379 00:15:19,152 --> 00:15:20,287 WHO IS THIS WAYNE? 380 00:15:20,320 --> 00:15:23,256 HE'S A GUY WHO KNOWS THINGS. 381 00:15:23,290 --> 00:15:26,159 DARK CHOCOLATE-- IT'S 2% COCAINE. 382 00:15:26,193 --> 00:15:28,261 THERE'S A TYPE OF SUSHI THAT, IF A GIRL EATS IT, 383 00:15:28,295 --> 00:15:31,231 SHE HAS TO DO IT WITHIN AN HOUR! 384 00:15:31,264 --> 00:15:33,733 IF YOU FART AND BURP AT THE SAME TIME, 385 00:15:33,766 --> 00:15:35,468 YOUR LUNGS WILL COLLAPSE. 386 00:15:35,502 --> 00:15:38,271 OK, FIRST OF ALL, DON'T LISTEN TO WAYNE ANYMORE. 387 00:15:38,305 --> 00:15:40,173 WAYNE'S FULL OF CRAP. 388 00:15:40,207 --> 00:15:40,840 [SIGHS] 389 00:15:40,873 --> 00:15:42,442 EXCEPT ABOUT THE SUSHI THING. 390 00:15:42,475 --> 00:15:44,111 OH, MAN. 391 00:15:44,144 --> 00:15:45,478 AND WHY IS THIS PHONE BILL YOUR PROBLEM? 392 00:15:45,512 --> 00:15:49,349 WELL, I'VE BEEN HIDING IT BECAUSE I CALLED A CERTAIN KIND OF NUMBER. 393 00:15:49,382 --> 00:15:50,150 976. 394 00:15:50,183 --> 00:15:51,351 I JUST WANTED TO SEE IF IT WAS TRUE, 395 00:15:51,384 --> 00:15:52,352 YOU KNOW, IF THEY TALKED TO YOU, AND YOU COULD, YOU KNOW... 396 00:15:52,385 --> 00:15:54,988 WHOA, I DON'T NEED-- I DON'T NEED TO KNOW THAT. 397 00:15:55,022 --> 00:15:57,024 YOU KNOW, PEOPLE HAVE NEEDS, YOU KNOW? 398 00:15:57,057 --> 00:16:00,627 I'M NOT HERE TO JUDGE. LET'S JUST TRY TO RESOLVE THE SITUATION. 399 00:16:00,660 --> 00:16:02,029 NOW, BRING ME THAT FIRST BILL. 400 00:16:02,062 --> 00:16:03,763 I'M GONNA PERFORM SOME MAGIC ON IT. 401 00:16:03,796 --> 00:16:05,432 YOUR PARENTS'LL NEVER KNOW. 402 00:16:05,465 --> 00:16:06,133 WHAT ARE YOU GONNA DO? 403 00:16:06,166 --> 00:16:08,001 BRING ME A FINE-POINT BIC PEN, 404 00:16:08,035 --> 00:16:11,271 SOME SANDPAPER, A Q-TIP, SOME VASELINE, 405 00:16:11,304 --> 00:16:12,672 AND...A BEER. 406 00:16:12,705 --> 00:16:14,507 GOT IT. 407 00:16:17,610 --> 00:16:18,711 JIMMY? 408 00:16:18,745 --> 00:16:20,513 NOTHING. 409 00:16:21,248 --> 00:16:22,615 HEY, BABY. HEY. 410 00:16:22,649 --> 00:16:23,250 WHAT'S THAT? 411 00:16:23,283 --> 00:16:25,218 OH, THIS? THIS IS A, UM-- 412 00:16:25,252 --> 00:16:26,253 IT'S A WAH-WAH PEDAL. 413 00:16:26,286 --> 00:16:29,022 I THOUGHT YOU WERE RETURNING THAT! 414 00:16:29,056 --> 00:16:30,257 SEE, I WAS GOING TO, BUT THEN I REALIZED 415 00:16:30,290 --> 00:16:33,293 I'D HAVE TO USE IT WITH THIS. ONE SECOND. 416 00:16:33,326 --> 00:16:35,262 * DA-NA-DA-DA NA-DA-DA * 417 00:16:35,295 --> 00:16:36,729 OH, YOU BOUGHT A NEW GUITAR?! 418 00:16:36,763 --> 00:16:38,465 THAT'S RIGHT. I COULDN'T RESIST. 419 00:16:38,498 --> 00:16:39,266 WHAT ARE YOU THINKING? 420 00:16:39,299 --> 00:16:40,533 WELL, I WAS GONNA RETURN THE PEDAL, 421 00:16:40,567 --> 00:16:43,203 AND THEN I STARTED THINKING ABOUT WHAT YOU TOLD ME LAST NIGHT, 422 00:16:43,236 --> 00:16:45,138 YOU KNOW? ABOUT HOW YOU COULDN'T RETAKE THE TEST 423 00:16:45,172 --> 00:16:47,207 AND YOU'D HAVE TO TAKE THE CLASS AGAIN. REMEMBER? 424 00:16:47,240 --> 00:16:49,209 YES, YES, OF COURSE I REMEMBER. 425 00:16:49,242 --> 00:16:50,777 I FELT SO BAD THAT I FIGURED 426 00:16:50,810 --> 00:16:52,279 I SHOULD DO SOMETHING ABOUT IT. 427 00:16:52,312 --> 00:16:54,781 SO, DOES ANYONE HAVE ANY QUESTIONS? 428 00:16:54,814 --> 00:16:57,384 I DO. 429 00:16:57,417 --> 00:17:00,620 WHY ARE YOU BEING SUCH AN ASS TO MY WIFE? 430 00:17:00,653 --> 00:17:01,521 EXCUSE ME? 431 00:17:01,554 --> 00:17:04,291 MY WIFE CLAUDIA FINNERTY MISSED YOUR TEST 432 00:17:04,324 --> 00:17:06,693 BECAUSE OF MY SIMPLE MISTAKE. 433 00:17:06,726 --> 00:17:07,460 I ADMIT THAT. 434 00:17:07,494 --> 00:17:09,696 BUT MY MISTAKE WAS AN INNOCENT ONE. 435 00:17:09,729 --> 00:17:12,799 YOURS-- YOURS IS A STUPID POWER TRIP! 436 00:17:12,832 --> 00:17:14,601 YOU COULD LET HER TAKE THE TEST AGAIN, 437 00:17:14,634 --> 00:17:18,405 BUT NO, NO, NO! NO RETESTS! 438 00:17:18,438 --> 00:17:20,473 YOU, SIR, ARE NOT AN EDUCATOR! 439 00:17:20,507 --> 00:17:25,112 NO. YOU ARE A BULLY AND AN ASS! 440 00:17:25,145 --> 00:17:28,081 I TOLD HER SHE COULD TAKE THE TEST AGAIN ON FRIDAY. 441 00:17:28,115 --> 00:17:30,317 OH, YOU DID, DID YOU? 442 00:17:33,286 --> 00:17:34,387 OK. 443 00:17:34,421 --> 00:17:36,656 YOU TOLD ME THEY WOULDN'T LET YOU TAKE THE TEST AGAIN! 444 00:17:36,689 --> 00:17:39,192 WHEN I TOLD YOU THAT, IT WAS TRUE, I THOUGHT. 445 00:17:39,226 --> 00:17:41,661 THE PROFESSOR WAS JUST VERY UNDERSTANDING WHEN I SPOKE TO HIM. 446 00:17:41,694 --> 00:17:43,463 OH, MY GOD! FUNNY HOW YOU FORGOT TO TELL ME THAT PART, 447 00:17:43,496 --> 00:17:45,698 HOW YOU LET ME LIE IN BED AWAKE ALL NIGHT FEELING GUILTY! 448 00:17:45,732 --> 00:17:48,701 YES, YES! BECAUSE IF I WOULD'VE LET YOU OFF THE HOOK LIKE THAT, 449 00:17:48,735 --> 00:17:50,270 YOU WOULDN'T HAVE LEARNED YOUR LESSON. 450 00:17:50,303 --> 00:17:52,472 YOU'D JUST GO ALONG YOUR STUPID WAY. * DO-DO DO-DE-DO 451 00:17:52,505 --> 00:17:54,807 OH, MY GOD. THIS IS ABOUT TEACHING ME A LESSON? 452 00:17:54,841 --> 00:17:56,709 YES, OF COURSE IT'S ABOUT TEACHING YOU A LESSON! 453 00:17:56,743 --> 00:17:58,611 YOU HAVE TO LEARN TO BE MORE RESPONSIBLE! 454 00:17:58,645 --> 00:17:59,846 YOU KNOW WHAT? I'D LIKE TO HEAR THIS, 455 00:17:59,879 --> 00:18:03,483 BUT I HAVE A BIG FAT BOOK OF ZEPPELIN SONGS I HAVE TO MASTER. 456 00:18:03,516 --> 00:18:05,118 OH! 457 00:18:05,152 --> 00:18:06,353 OH! OHH. 458 00:18:06,386 --> 00:18:07,587 THE PRECIOUS. 459 00:18:07,620 --> 00:18:09,389 OH, JEEZ. 460 00:18:09,422 --> 00:18:11,624 I LOVE THE PRECIOUS! 461 00:18:11,658 --> 00:18:14,361 HENRY! HENRY! 462 00:18:14,694 --> 00:18:15,695 DID YOU FIND ANYTHING? 463 00:18:15,728 --> 00:18:18,831 YEAH, THE O'KEEFES LEAVE OUT BOWLS FULL OF CANDY! 464 00:18:18,865 --> 00:18:19,666 HENRY! 465 00:18:19,699 --> 00:18:20,833 RIGHT OUT ON THE TABLE! ALL YOU WANT! 466 00:18:20,867 --> 00:18:25,272 YOU'RE SUPPOSED TO FIND BRAD'S PHONE CHARGER, NOT CANDY! 467 00:18:25,305 --> 00:18:27,207 OK, OK. 468 00:18:32,245 --> 00:18:33,045 LILY! WHAT? 469 00:18:33,079 --> 00:18:34,314 IN THE KITCHEN-- LITTLE CHOCOLATE BARS! 470 00:18:34,347 --> 00:18:35,882 OH, MY GOD! IT'S LIKE A DREAM! 471 00:18:35,915 --> 00:18:38,318 HENRY, DO NOT TOUCH ANOTHER PIECE OF CANDY 472 00:18:38,351 --> 00:18:41,754 UNTIL YOU FIND THE PHONE CHARGER! DO YOU UNDERSTAND ME? 473 00:18:41,788 --> 00:18:44,557 OK, OK. SHEESH. 474 00:18:44,591 --> 00:18:46,459 [SIGHS] 475 00:18:46,493 --> 00:18:48,328 [CELL PHONE RINGS] 476 00:18:48,895 --> 00:18:51,164 HELLO? Brad: HEY, LIL. 477 00:18:51,198 --> 00:18:52,432 BRAD! 478 00:18:52,465 --> 00:18:54,201 HEH. HOW'S IT GOIN'? 479 00:18:54,234 --> 00:18:56,369 GOOD, GOOD. HEY, SORRY I HAVEN'T CALLED. 480 00:18:56,403 --> 00:18:59,706 WHY, I DIDN'T REALIZE. I-I'VE BEEN OUT. 481 00:18:59,739 --> 00:19:01,808 OH, YEAH, WELL, THE OLD GUYS STARTED PLAYING TETRIS 482 00:19:01,841 --> 00:19:03,643 ON MY PHONE, AND THEY GOT REALLY INTO IT, 483 00:19:03,676 --> 00:19:05,545 AND I COULDN'T GET MY PHONE BACK, AND-- 484 00:19:05,578 --> 00:19:06,646 A LITTLE MORE TETRIS. 485 00:19:06,679 --> 00:19:09,316 Brad: GET OFF ME! GOD! 486 00:19:09,349 --> 00:19:10,383 UM, ANYWAY... 487 00:19:10,417 --> 00:19:11,951 THEN THE ALARM COMPANY CALLED 488 00:19:11,984 --> 00:19:14,421 BECAUSE THE SILENT ALARM IN OUR HOUSE GOT TRIPPED, 489 00:19:14,454 --> 00:19:16,956 AND MY DAD WAS ON THE PHONE DEALING WITH THEM FOREVER, AND-- 490 00:19:16,989 --> 00:19:19,359 WOW, THAT'S ANNOYING. 491 00:19:19,392 --> 00:19:23,162 UM, SO WHAT HAVE YOU GOT PLANNED FOR TODAY? 492 00:19:23,663 --> 00:19:24,597 UH, NOTHING. 493 00:19:24,631 --> 00:19:27,400 YEAH, ME, NEITHER. I'M BORED. 494 00:19:27,434 --> 00:19:28,635 LILY! LILY! 495 00:19:28,668 --> 00:19:29,869 I'M ON THE PHONE! 496 00:19:29,902 --> 00:19:32,439 I THINK I MIGHT GO TO THE MALL WITH ALLISON. 497 00:19:32,472 --> 00:19:35,475 I'LL PAY FOR THE CANDY! 498 00:19:37,444 --> 00:19:39,379 OK, ENOUGH. YOU MADE YOUR POINT. 499 00:19:39,412 --> 00:19:42,449 I GOT IT, OK? I MADE A BAD CHOICE. YOU RUBBED IT IN. 500 00:19:42,482 --> 00:19:44,717 NOW PLEASE RETURN THE GUITAR. WE CAN'T AFFORD IT. 501 00:19:44,751 --> 00:19:46,486 OH, ACTUALLY, BABY, WE CAN. SEE, THIS GUITAR 502 00:19:46,519 --> 00:19:48,955 COSTS LESS THAN THE COURSE WOULD'VE COST HAD YOU HAD TO RETAKE IT 503 00:19:48,988 --> 00:19:50,523 BECAUSE YOU COULDN'T TAKE THE TEST AGAIN, 504 00:19:50,557 --> 00:19:52,892 SO, THE WAY I SEE IT, I'M RUBBING IT IN YOUR FACE 505 00:19:52,925 --> 00:19:55,628 AND PASSING THE SAVINGS ALONG TO YOU. 506 00:19:55,662 --> 00:19:58,498 YOU--I CAN'T EVEN TALK TO YOU. 507 00:19:58,531 --> 00:20:00,900 HOW ABOUT A LITTLE EXIT MUSIC? 508 00:20:00,933 --> 00:20:02,402 [PLAYING RIFF] 509 00:20:02,435 --> 00:20:04,637 STOP IT. 510 00:20:04,671 --> 00:20:06,673 STOP IT! 511 00:20:06,706 --> 00:20:08,908 [DOORBELL RINGS] 512 00:20:14,314 --> 00:20:15,147 LINA! HEY, COME IN. 513 00:20:15,181 --> 00:20:16,816 HEY. SO, YOU READY? WE GOTTA GET GOING. 514 00:20:16,849 --> 00:20:19,018 TO WHAT? DANIELLE'S BABY SHOWER. 515 00:20:19,051 --> 00:20:19,819 NO, THAT'S NEXT WEEK. 516 00:20:19,852 --> 00:20:22,989 NO, NO, NO. WE MOVED IT. I TOLD SEAN. 517 00:20:25,958 --> 00:20:28,461 YOU TOLD SEAN? YOU COULDN'T HAVE TOLD SEAN 518 00:20:28,495 --> 00:20:30,497 'CAUSE SEAN CERTAINLY WOULD'VE TOLD ME. 519 00:20:30,530 --> 00:20:33,900 UH, ACTUALLY, I DON'T REALLY NEED ANOTHER GUITAR. 520 00:20:33,933 --> 00:20:36,403 OK, BUT... YOU MADE THE CAKE? 521 00:20:36,436 --> 00:20:37,904 SEAN, ANY NEWS ABOUT A CAKE? 522 00:20:37,937 --> 00:20:40,039 UH, THEY HAVE A 30-DAY RETURN POLICY 523 00:20:40,072 --> 00:20:42,542 THAT I'M SURE THEY'RE PRETTY COOL ABOUT. 524 00:20:42,575 --> 00:20:44,644 Claudia: ALL RIGHT, I'LL CALL DANIELLE. 525 00:20:44,677 --> 00:20:46,546 YOU FIND AN OPEN BAKERY. 526 00:20:46,579 --> 00:20:47,447 OK. 527 00:20:47,480 --> 00:20:49,549 THE PHONE IS DEAD. 528 00:20:49,582 --> 00:20:53,586 OH, NO. IS THIS A PHONE BILL BEHIND THE PIANO? 529 00:20:53,920 --> 00:20:55,522 LOOKS LIKE IT, JIM. APPARENTLY, 530 00:20:55,555 --> 00:20:57,324 IT FELL BACK THERE SOME TIME AGO. 531 00:20:57,357 --> 00:21:00,593 HOLY CRAP, THIS WAS DUE WEEKS AGO. 532 00:21:00,627 --> 00:21:02,795 OH, WOW. THAT'S A BUMMER. 533 00:21:02,829 --> 00:21:05,565 DON'T WORRY, JIMMY. IT'S NOBODY'S FAULT. 534 00:21:05,598 --> 00:21:08,735 YOURS LESS THAN ANYBODY'S. 535 00:21:08,768 --> 00:21:10,437 YOU KNOW WHAT I BET HAPPENED? 536 00:21:10,470 --> 00:21:12,539 A GUST OF WIND MUST'VE COME IN AND PICKED IT RIGHT UP, 537 00:21:12,572 --> 00:21:14,374 THREW IT RIGHT BACK BEHIND THE PIANO-- WHOOSH! 538 00:21:14,407 --> 00:21:18,345 YEAH, YEAH, WHAT A THEORY. LET'S BE QUIET NOW. 37862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.