Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:05,251 --> 00:02:06,628
[NORTH UNITY VILLAGE]
4
00:02:13,760 --> 00:02:15,220
[EAST FLOW VILLAGE]
5
00:02:32,070 --> 00:02:33,488
[SOUTH VICTORY VILLAGE]
6
00:03:05,812 --> 00:03:07,272
[WEST SWING VILLAGE]
7
00:08:52,116 --> 00:08:53,326
[THICKHEADED OX]
8
00:12:26,497 --> 00:12:27,456
Bo...?!
9
00:12:27,707 --> 00:12:29,917
Could I trouble you to drop by
my house later on?
10
00:12:30,167 --> 00:12:32,169
Give word to my wife that I--
11
00:12:32,420 --> 00:12:34,213
I... I won't be home for dinner!
12
00:16:26,153 --> 00:16:28,656
Chien! Delegate when our brothers
will take turns keeping watch.
13
00:16:28,906 --> 00:16:29,865
Aye!
14
00:16:30,115 --> 00:16:32,242
Men mature and marry;women mature and marry off, right?
15
00:16:32,493 --> 00:16:33,702
What's there to be shy about?
16
00:16:33,953 --> 00:16:36,288
Take a good look now,
or you'll end up blaming me!
17
00:16:36,538 --> 00:16:38,248
Thank you. Take care.
18
00:16:38,499 --> 00:16:40,709
No matter what, don't get married
over a misunderstanding!
19
00:16:40,960 --> 00:16:42,628
Hey, say something--
Why aren't you talking?
20
00:16:42,836 --> 00:16:46,340
Hey... You're usually so chatty.
Why won't you talk to him, huh?
21
00:16:51,011 --> 00:16:52,346
Those two little bastards...
22
00:16:53,347 --> 00:16:55,057
How may I be of service, young masters?
23
00:16:55,307 --> 00:16:57,142
Why have you been keeping
a pretty girl from us?
24
00:16:57,393 --> 00:17:00,145
Right. My old man told you to find me
a wife. Why don't I have one yet?
25
00:17:00,396 --> 00:17:02,606
Since you were kids,
you've always wanted others' toys.
26
00:17:02,856 --> 00:17:05,067
I introduced that girl before.
You just didn't like her...!
27
00:17:05,317 --> 00:17:06,777
- Really?
- Is that right?
28
00:17:09,113 --> 00:17:11,407
Hey? She's not that hot
now that I look at her.
29
00:17:11,657 --> 00:17:12,616
H-hey...?
30
00:17:12,866 --> 00:17:15,077
- I wonder if she knows that one.
- Which one?
31
00:17:15,285 --> 00:17:17,579
- The really pretty one!
- Who's this? Who are you on about?
32
00:17:17,788 --> 00:17:20,249
- She doesn't know the pretty girls...!
- Why wouldn't I know them?
33
00:17:20,499 --> 00:17:22,501
I know everyone in this village.
Who is it? Tell me.
34
00:17:23,043 --> 00:17:25,004
What's her name?
What's her name, then?
35
00:17:25,254 --> 00:17:27,214
I don't even know her name.
I'll see you later.
36
00:17:27,464 --> 00:17:29,425
- Go to hell, you! Jerks...
- See you later.
37
00:17:29,633 --> 00:17:31,552
- Introduce the pretty ones to me first.
- I know...!
38
00:17:31,802 --> 00:17:33,595
Just who is this girl
you were talking about?
39
00:26:03,230 --> 00:26:05,273
Now recite to me
Inscription of the Humble Dwelling!
40
00:26:07,067 --> 00:26:08,527
I can stop reciting this one, then?
41
00:26:09,069 --> 00:26:11,196
My instruction too lenient,
this teacher's own laziness.
42
00:26:11,446 --> 00:26:12,405
(Over there...!)
43
00:26:20,497 --> 00:26:22,958
Dad, these are my recent paintings.
44
00:26:23,416 --> 00:26:24,626
Take a look.
45
00:26:28,004 --> 00:26:29,214
This is one too.
46
00:26:30,382 --> 00:26:31,508
And this one.
47
00:26:31,758 --> 00:26:32,968
This one's calligraphy.
48
00:26:33,218 --> 00:26:36,179
I'm watching you give a recital--
not looking at your inane scribbles!
49
00:26:36,388 --> 00:26:37,597
Hurry up and recite to me!
50
00:26:39,015 --> 00:26:40,892
Yes, he will recite now.
"A mountain"...!
51
00:26:42,686 --> 00:26:44,729
A mountain is only... tall...
52
00:26:44,938 --> 00:26:48,191
If there dwell immortals
to give it... Spir-- Name.
53
00:26:48,441 --> 00:26:50,777
Water is only deep,
If there dwell a dragon...
54
00:26:51,861 --> 00:26:53,071
to give it spirit!
55
00:26:53,989 --> 00:26:55,198
Table...!
56
00:26:56,783 --> 00:26:57,993
Moss trails...
57
00:26:58,952 --> 00:27:01,913
There be only my virtue's fragrance.
Moss trails...
58
00:27:03,164 --> 00:27:04,124
Points...!
59
00:27:05,917 --> 00:27:07,210
What's walking?
60
00:27:07,961 --> 00:27:10,922
- "What's walking"?!
- I don't know what's walking...
61
00:27:11,131 --> 00:27:13,341
- Moss trails...
- Elder Master, have some tea.
62
00:27:13,592 --> 00:27:14,801
Moss trails...
63
00:27:15,969 --> 00:27:17,679
Up...! Up...!
64
00:27:18,263 --> 00:27:19,222
Up...
65
00:27:20,348 --> 00:27:21,558
The window!
66
00:27:22,309 --> 00:27:24,269
Moss trails up...
67
00:27:24,811 --> 00:27:26,521
Moss trails... up...
68
00:27:28,440 --> 00:27:29,649
What are you two doing?
69
00:27:30,191 --> 00:27:32,152
Just stay there like that-- don't move!
70
00:27:32,986 --> 00:27:35,238
Moss trails up the stairs.
71
00:27:35,488 --> 00:27:37,699
The curtains stained with a grassy hue--
72
00:27:38,158 --> 00:27:40,118
The curtains stained with a grassy hue--
73
00:27:41,411 --> 00:27:43,371
The curtains stained with a grassy hue...
74
00:27:43,955 --> 00:27:46,207
Elder Master, have some green tea.
75
00:27:46,583 --> 00:27:47,542
Green...!
76
00:27:47,792 --> 00:27:50,253
The curtains stained with
a grassy hue of green!
77
00:27:52,964 --> 00:27:54,716
- Elder Master--
- You two, stay where you are!
78
00:27:54,966 --> 00:27:57,802
Are you even studying? You couldn't even
get the words out of your mouth!
79
00:27:58,053 --> 00:27:59,804
I have hired so many teachers
to instruct you.
80
00:28:00,055 --> 00:28:03,767
Every line came out like a broken worm!
I want you to start again from the top!
81
00:28:04,017 --> 00:28:06,853
- Recite it back to me! Now!
- I'll... recite, Dad. I'll recite it back...
82
00:28:07,103 --> 00:28:08,271
'Back'? 'Back'?!
83
00:28:08,480 --> 00:28:10,440
- What have you been teaching my son?!
- My apologies!
84
00:28:10,690 --> 00:28:12,901
You two, clowning around
in the background!
85
00:28:13,151 --> 00:28:14,861
You're not having dinner tonight!
86
00:28:15,111 --> 00:28:17,405
If you can't recite it today,
you're never going out again!
87
00:28:17,656 --> 00:28:18,865
Recite now!
88
00:28:21,201 --> 00:28:22,869
Dad, I can't recite
with you staring at me.
89
00:28:23,119 --> 00:28:24,079
Ridiculous!
90
00:28:25,538 --> 00:28:28,124
A mountain is only tall,
if there dwell immortals to give it name.
91
00:28:28,333 --> 00:28:30,752
Water is only deep,
if there dwell a dragon to give it spirit.
92
00:28:31,002 --> 00:28:34,464
Such is this humble dwelling;
there be only my virtue's fragrance--
93
00:28:36,716 --> 00:28:37,967
Moss trails up the stairs;
94
00:28:38,218 --> 00:28:40,053
The curtains stained with
a grassy hue of green.
95
00:28:40,303 --> 00:28:43,306
In conversation and laughter is erudition;
In such exchange are no plebeians.
96
00:28:45,308 --> 00:28:47,644
One can manage their period.
97
00:28:49,187 --> 00:28:51,648
Is this how you taught him
Inscription of the Humble Dwelling?!
98
00:28:51,898 --> 00:28:53,358
- I didn't!
- No, dad!
99
00:28:53,608 --> 00:28:56,695
It's "One can pluck at the zither,
study the golden scriptures", dad.
100
00:28:56,945 --> 00:28:58,363
"Study the golden scriptures".
101
00:28:58,613 --> 00:29:01,616
No silk and bamboo to offend the ears;
No slaving over official documents.
102
00:29:01,866 --> 00:29:04,077
You cheated! You think I didn't know!
103
00:29:05,370 --> 00:29:06,788
I didn't, dad. Take a look...!
104
00:29:08,331 --> 00:29:10,291
Those looks!
I saw through it right from the start!
105
00:29:14,421 --> 00:29:15,588
Don't move, you two!
106
00:29:18,299 --> 00:29:19,259
Dad?
107
00:29:21,386 --> 00:29:24,597
From now on, I'll study hard
and not anger elders like you.
108
00:29:26,391 --> 00:29:27,851
That better be true.
109
00:30:22,155 --> 00:30:24,115
[I WILL NEVER GET INTO FIGHTS AGAIN]
110
00:34:07,296 --> 00:34:09,257
Deputy Chief Steward,
are you really leaving?
111
00:34:11,551 --> 00:34:12,510
Yes.
112
00:34:14,387 --> 00:34:17,140
Why not leave after we've split the money
from the national treasures?
113
00:34:18,933 --> 00:34:20,393
I do not want any of that money.
114
00:34:20,643 --> 00:34:22,103
You can have my share.
115
00:34:22,645 --> 00:34:24,939
Deputy Chief Steward,
we also don't want that money.
116
00:34:25,189 --> 00:34:27,942
You spoke the truth...
Those all belong to the Chinese people.
117
00:36:46,789 --> 00:36:48,875
Inform all the brothers:
Find him no matter what!
118
00:43:16,345 --> 00:43:17,805
[REFEREE]
119
00:44:10,691 --> 00:44:12,818
[INVINCIBLE ADVANCING BRAVES]
120
01:05:23,838 --> 01:05:25,047
[39: LOWEST LOW]
121
01:11:18,692 --> 01:11:19,652
[37: LOWEST LOW]
122
01:34:25,661 --> 01:34:28,456
[I WILL NEVER PLAY WITH MY CANNON AGAIN]
123
01:34:49,060 --> 01:34:50,269
(Actors Roster)
124
01:34:50,519 --> 01:34:51,646
MICHAEL CHAN (Special Guest),
125
01:34:51,896 --> 01:34:54,315
HWANG IN-SHIK, KWON YEONG-MUN,
TAI BO, CHENG KANG-YEH, ANNA NG,
126
01:34:54,565 --> 01:34:57,109
FUNG HAK-ON, WU CHIA-HSIANG, FUNG FUNG,
HO KAM-KONG, CHENG MANG-HA,
127
01:34:57,360 --> 01:35:00,112
DANNY CHOW, BRUCE TONG, CHAN KIN-CHIU,
CHEUNG LUNG-YING, WONG KAM-KWAN,
128
01:35:00,363 --> 01:35:02,114
EDDIE LI, BENNY LAI,
WONG CHUEN-YIU, PENG KANG
129
01:35:02,365 --> 01:35:03,574
(Crew Roster)
130
01:35:03,783 --> 01:35:05,159
Screenplay:
BARRY WONG, EDWARD TANG
131
01:35:05,409 --> 01:35:07,370
Production Managers:
PENG CHANG-KUEI, TONG TIN-SHU
132
01:35:07,620 --> 01:35:09,372
Assistant Directors:
EDWARD TANG, ANGELA CHAN
133
01:35:09,580 --> 01:35:11,165
Martial Arts Choreography: JACKIE CHAN,
134
01:35:11,415 --> 01:35:13,709
JACKIE CHAN'S STUNTMEN ASSOCIATION,
FUNG HAK-ON, COREY YUEN
135
01:35:13,959 --> 01:35:15,169
Editing: PETER CHEUNG
136
01:35:15,419 --> 01:35:16,629
Music: FRANKIE CHAN
137
01:35:16,837 --> 01:35:18,464
Music Arrangement: PHILIP CHAN FEI-LIT
138
01:35:18,714 --> 01:35:19,924
Sound Recording: CHOW SHAO-LUNG
139
01:35:20,132 --> 01:35:21,467
Sound Mixers: WONG PING, DING YUE
140
01:35:21,717 --> 01:35:23,969
Cinematography: CHRIS CHEN,
CHAN CHUNG-YUEN, CHEN JUNG-SHU
141
01:35:24,220 --> 01:35:26,013
Assistant Director of Photography:
STEPHEN POON
142
01:35:26,263 --> 01:35:27,723
Lighting: CHENG HUI-JAN, CHOI CHI-KAT
143
01:35:27,932 --> 01:35:29,141
Props: WONG SHUN-CHANG
144
01:35:29,392 --> 01:35:30,601
Costumes: YUE MAN-WAH
145
01:35:30,851 --> 01:35:32,228
Makeup: SIMON CHAN, CHEUNG SAU-YUE
146
01:35:32,436 --> 01:35:33,646
Sets: MAI HO
147
01:35:33,896 --> 01:35:35,106
Set Design: CHIN SAM
148
01:35:35,356 --> 01:35:36,565
Production Assistant: WANG MEI
149
01:35:36,816 --> 01:35:38,651
Stage Managers: LAU KWOK-HEUNG,
CHEUNG YIU-LEUNG
150
01:35:38,901 --> 01:35:40,111
Continuity: EDWARD TANG
151
01:35:40,361 --> 01:35:41,570
Key Grip: HAU HIN-TAK
152
01:35:41,821 --> 01:35:43,197
Stills: SO SHUN-WING, CHAN YUK
153
01:35:43,447 --> 01:35:45,199
Special Thanks:
TAIPEI HUKOU MOBILE TANK UNIT,
154
01:35:45,449 --> 01:35:46,909
ALL TAIWANESE STUNTMEN,
TOM LEE MUSIC
155
01:35:47,159 --> 01:35:49,120
Production Company:
LO WEI MOTION PICTURE CO, LTD
156
01:35:49,370 --> 01:35:50,705
Filming Company:
AUTHORITY FILMS LTD
157
01:35:50,955 --> 01:35:52,164
Prints: CINE ART LABORATORY LTD
11675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.