Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,646 --> 00:00:37,108
"BELOVED"
4
00:02:42,610 --> 00:02:43,943
Hurry, Madeleine!
5
00:02:45,313 --> 00:02:47,043
Okay.
6
00:03:03,398 --> 00:03:05,333
Do you have a backache?
7
00:04:15,303 --> 00:04:16,896
Will 50 francs do the trick?
8
00:04:18,073 --> 00:04:19,234
Certainly not!
9
00:04:32,487 --> 00:04:34,512
That's 50,000 old francs.
10
00:04:34,555 --> 00:04:36,115
70,000.
11
00:04:43,832 --> 00:04:45,595
Where?
You have a hotel?
12
00:04:47,035 --> 00:04:48,401
I live there.
13
00:04:52,474 --> 00:04:55,807
If it weren't
for those Roger Vivier pumps,
14
00:04:55,844 --> 00:04:58,404
Mom wouldn't have become
a whore.
15
00:04:58,446 --> 00:05:00,472
I like the word "whore."
16
00:05:00,515 --> 00:05:02,813
Adds to the parental legend.
17
00:05:02,851 --> 00:05:04,580
Mom never uses it.
18
00:05:04,618 --> 00:05:06,315
She says "part-timer."
19
00:05:06,354 --> 00:05:09,051
She always had a real job,
with pay-slips.
20
00:05:09,090 --> 00:05:11,059
The johns were pocket money.
21
00:05:12,826 --> 00:05:15,296
- Hello, Madame Menant.
- Madame Menant.
22
00:05:19,700 --> 00:05:21,692
As she walked up,
23
00:05:21,735 --> 00:05:24,228
she calculated
her potential turnover.
24
00:05:24,272 --> 00:05:28,937
All the pumps and dresses
she'd now be able to buy.
25
00:05:28,977 --> 00:05:32,379
She still says
were it not for Roger Vivier,
26
00:05:32,414 --> 00:05:34,780
she'd have become a thief.
27
00:05:34,815 --> 00:05:36,148
She is persuaded
28
00:05:36,184 --> 00:05:39,120
that prostitution
saved her from prison.
29
00:06:42,450 --> 00:06:44,578
Are you Madeleine?
30
00:06:44,619 --> 00:06:46,212
Yes.
31
00:06:46,254 --> 00:06:47,881
A friend gave me the address.
32
00:06:47,921 --> 00:06:52,155
Is possible
make love with you?
33
00:06:53,660 --> 00:06:55,493
It is if you have money.
34
00:06:55,530 --> 00:06:58,658
I have this.
35
00:07:05,340 --> 00:07:06,638
Come on.
36
00:07:29,030 --> 00:07:30,589
Are you okay?
37
00:07:30,632 --> 00:07:33,124
I caught the death of me.
38
00:07:33,168 --> 00:07:34,726
Death?
39
00:07:34,768 --> 00:07:36,930
My throat,
inside.
40
00:07:54,088 --> 00:07:55,386
Cough.
41
00:07:55,423 --> 00:07:56,652
Here?
Are you crazy?
42
00:07:56,691 --> 00:07:59,956
I'm a doctor.
Cough again, please.
43
00:07:59,993 --> 00:08:02,327
I don't do kinky stuff.
Go now.
44
00:08:02,363 --> 00:08:04,491
I don't want kinky stuff.
45
00:08:04,532 --> 00:08:06,194
I am a real doctor.
46
00:08:09,504 --> 00:08:11,302
Cough.
47
00:08:14,342 --> 00:08:16,334
Again.
48
00:08:29,990 --> 00:08:31,982
Come on.
49
00:08:34,895 --> 00:08:36,524
So...
50
00:08:36,564 --> 00:08:37,554
she's Marie-Dominique.
51
00:08:37,599 --> 00:08:39,829
- Pleased to meet you.
- Hello.
52
00:08:39,866 --> 00:08:42,166
Behind her boyfriend, Odette.
53
00:08:42,203 --> 00:08:43,501
Pleased to meet you.
54
00:08:43,538 --> 00:08:46,029
Not introducing me?
55
00:08:46,074 --> 00:08:47,201
François Gouriot.
56
00:08:50,245 --> 00:08:52,042
Danielle, you've met.
57
00:08:52,080 --> 00:08:54,675
You're very stylish today!
58
00:08:54,716 --> 00:08:56,013
Thank you.
59
00:08:56,049 --> 00:08:58,110
My boss, Madame Rivier.
60
00:08:58,152 --> 00:09:00,314
A pleasure.
61
00:09:00,355 --> 00:09:01,947
This is Jaromil.
62
00:09:01,989 --> 00:09:03,390
He's from Czechoslovakia.
63
00:09:03,424 --> 00:09:05,858
He's a doctor, not a communist.
64
00:09:05,892 --> 00:09:07,657
Endocrinologist.
65
00:09:07,695 --> 00:09:09,323
All about glands.
66
00:09:09,364 --> 00:09:10,991
They teach it badly there.
67
00:09:11,031 --> 00:09:13,796
He came for extra training.
68
00:09:15,836 --> 00:09:17,237
See you tomorrow.
69
00:09:17,272 --> 00:09:18,467
Good-bye.
70
00:09:18,506 --> 00:09:20,134
Good-bye, Madeleine.
71
00:09:23,944 --> 00:09:26,141
I think you really
impressed them.
72
00:09:28,149 --> 00:09:30,141
Repeat after me.
73
00:09:33,121 --> 00:09:34,783
What does it mean?
74
00:09:34,821 --> 00:09:38,053
"Doctor" in Czech.
75
00:09:44,831 --> 00:09:50,065
That means,
"The best doctor in Prague."
76
00:09:58,413 --> 00:10:00,473
Excellent.
You're ready, honey.
77
00:10:00,515 --> 00:10:01,880
What did I say?
78
00:10:01,915 --> 00:10:05,785
"I'm the wife of
the best doctor in Prague."
79
00:10:05,820 --> 00:10:07,550
My God.
80
00:10:09,590 --> 00:10:11,388
That's nice, but...
81
00:10:12,460 --> 00:10:14,087
Jaromil, you're crazy!
82
00:10:14,127 --> 00:10:15,357
I'm in love.
83
00:10:15,396 --> 00:10:17,864
So am I, but...
84
00:10:17,898 --> 00:10:20,528
let me be frank.
85
00:10:20,568 --> 00:10:23,093
I'll never go there.
86
00:10:23,136 --> 00:10:24,605
So you don't love me.
87
00:10:24,639 --> 00:10:26,437
You know I adore you!
88
00:10:26,474 --> 00:10:28,238
So why leave me?
89
00:10:28,276 --> 00:10:30,575
I never said I'm leaving you!
90
00:10:30,611 --> 00:10:32,044
Want to make me cry?
91
00:10:32,079 --> 00:10:35,847
I have to go home.
92
00:10:35,882 --> 00:10:37,852
I can't stay in France.
93
00:10:37,884 --> 00:10:41,116
You said you could apply
for papers.
94
00:10:41,154 --> 00:10:42,521
I don't want to live here
95
00:10:42,557 --> 00:10:45,958
and become your main squeeze.
96
00:10:45,992 --> 00:10:48,792
That doesn't mean
the husband of the whore?
97
00:10:58,740 --> 00:11:01,767
Wait until our love
has died
98
00:11:04,645 --> 00:11:07,843
Until the beatings start
99
00:11:10,651 --> 00:11:13,849
Before defecting to the East
100
00:11:16,923 --> 00:11:19,894
For our own Coup of Prague
101
00:11:22,897 --> 00:11:25,560
For our own Coup of Prague
102
00:11:28,736 --> 00:11:31,900
The Eiffel Tower
already bores you
103
00:11:34,709 --> 00:11:37,974
Is it she or is it me?
104
00:11:40,681 --> 00:11:43,674
I can live without you,
it's true
105
00:11:43,718 --> 00:11:46,711
But, my love,
the only thing is
106
00:11:46,754 --> 00:11:49,951
I can't live
without loving you
107
00:11:52,760 --> 00:11:55,924
Wait until we fall to pieces
108
00:11:58,633 --> 00:12:01,933
Until we're beaten
with the stick
109
00:12:04,772 --> 00:12:07,969
Before they send us
into orbit
110
00:12:10,678 --> 00:12:13,944
Aboard a Tupolev
or a Sputnik
111
00:12:16,951 --> 00:12:19,716
Aboard a Tupolev
or a Sputnik
112
00:12:22,723 --> 00:12:25,887
The Eiffel Tower
already bores you
113
00:12:28,796 --> 00:12:31,960
Is it she or is it me?
114
00:12:34,569 --> 00:12:37,903
I can live without you,
it's true
115
00:12:37,939 --> 00:12:40,670
But, my love,
the only thing is
116
00:12:40,708 --> 00:12:43,940
I can't live
without loving you
117
00:12:46,914 --> 00:12:50,077
Wait a while,
until the deluge
118
00:12:52,987 --> 00:12:55,957
Until the whip
flogs and flays
119
00:12:58,659 --> 00:13:02,357
Before we look for refuge
120
00:13:04,599 --> 00:13:07,660
And travel like stowaways
121
00:13:09,337 --> 00:13:10,862
I'm waiting.
122
00:13:10,905 --> 00:13:14,102
And travel like stowaways
123
00:13:16,878 --> 00:13:20,007
The Eiffel Tower
already bores you
124
00:13:22,850 --> 00:13:26,217
Is it she or is it me?
125
00:13:28,789 --> 00:13:31,759
I can live without you,
it's true
126
00:13:31,792 --> 00:13:34,728
But, my love,
the only thing is
127
00:13:34,762 --> 00:13:38,198
I can't live
without loving you
128
00:13:40,801 --> 00:13:43,703
I can live without you,
it's true
129
00:13:43,738 --> 00:13:46,537
But, my love,
the only thing is
130
00:13:46,574 --> 00:13:50,101
I can't live
without loving you
131
00:14:47,535 --> 00:14:49,196
Careful.
132
00:14:49,235 --> 00:14:51,671
They're still hot.
133
00:14:54,642 --> 00:14:56,076
See?
134
00:14:56,110 --> 00:14:58,670
Never let them cook all the way.
135
00:14:58,713 --> 00:15:02,445
Vera, don't bother us
when we're cooking.
136
00:15:02,483 --> 00:15:06,477
Play with your uncle.
137
00:15:06,520 --> 00:15:08,283
Where's Daddy?
138
00:15:08,321 --> 00:15:13,191
He went hunting
to feed the family.
139
00:15:20,200 --> 00:15:22,670
No! No!
140
00:15:22,703 --> 00:15:24,035
Don't mess up my hair.
141
00:15:34,048 --> 00:15:38,178
Third time this week
he doesn't even bother to call.
142
00:15:38,218 --> 00:15:40,210
I know, sweetie.
143
00:15:40,253 --> 00:15:43,382
Sometimes men get an itch
to be free.
144
00:15:43,423 --> 00:15:46,155
He'll get over it.
145
00:15:46,192 --> 00:15:48,822
But where is he?
What's he doing?
146
00:15:48,863 --> 00:15:54,700
He must be on the night shift
at the clinic.
147
00:15:54,735 --> 00:15:57,170
Three night shifts
in one week?
148
00:15:57,203 --> 00:15:59,503
I'll make you some tea.
149
00:16:10,184 --> 00:16:12,277
- Where are you going?
- There.
150
00:16:48,455 --> 00:16:50,253
We must remain calm.
151
00:16:50,290 --> 00:16:55,821
Being calm is our only weapon
in a situation like this.
152
00:16:55,863 --> 00:16:57,695
What are you doing here?
153
00:16:57,732 --> 00:17:00,702
Karel, I was so frightened.
154
00:17:00,735 --> 00:17:03,762
There are tanks in the city;
it's war.
155
00:17:03,804 --> 00:17:06,865
It's not war;
it's the Russians.
156
00:17:06,907 --> 00:17:08,034
I'll take you home.
157
00:17:08,075 --> 00:17:10,772
I came for Jaromil.
158
00:17:12,113 --> 00:17:14,947
He left a while ago.
159
00:17:17,084 --> 00:17:19,246
He didn't come home.
160
00:17:19,285 --> 00:17:20,948
Get in.
161
00:17:33,667 --> 00:17:39,106
You should go to
the French embassy, Madeleine.
162
00:17:39,140 --> 00:17:42,473
You'll have no problem
getting Jaromil to France.
163
00:17:48,682 --> 00:17:51,982
Take me to him.
164
00:17:52,019 --> 00:17:55,251
You know where he is.
165
00:17:55,289 --> 00:17:57,724
I want us to go back to Paris.
166
00:17:57,758 --> 00:18:00,785
I don't care who he's with.
167
00:18:04,198 --> 00:18:06,099
I can't.
168
00:18:06,133 --> 00:18:10,399
It's between you two.
169
00:18:10,436 --> 00:18:13,372
He'll be home in the morning.
170
00:18:13,406 --> 00:18:15,205
You can leave in the day.
171
00:18:36,362 --> 00:18:37,763
Ground floor.
172
00:18:37,798 --> 00:18:39,595
I can't wait for you.
173
00:18:39,632 --> 00:18:41,158
You understand.
174
00:18:53,546 --> 00:18:55,175
Jaromil!
175
00:18:56,684 --> 00:18:57,777
Jaromil!
176
00:18:59,220 --> 00:19:00,313
I know you're here.
177
00:19:00,354 --> 00:19:02,346
I'm not angry, but come.
178
00:19:02,388 --> 00:19:04,187
We have to leave fast.
179
00:19:12,933 --> 00:19:15,129
The Russians invaded Prague.
180
00:19:16,203 --> 00:19:17,431
There are tanks in the city!
181
00:19:17,470 --> 00:19:18,494
She's crazy.
182
00:19:18,538 --> 00:19:20,439
She'll try anything.
183
00:19:20,473 --> 00:19:21,806
Are you sure?
184
00:19:23,344 --> 00:19:26,371
It's a joke,
a trap.
185
00:19:26,412 --> 00:19:28,177
She's incredible.
186
00:19:33,553 --> 00:19:37,013
If ever you should hear me
187
00:19:37,057 --> 00:19:40,892
If ever you should see me
188
00:19:40,928 --> 00:19:45,490
Would you feel
the slightest shame?
189
00:19:48,568 --> 00:19:52,267
If ever you should
listen to me
190
00:19:52,306 --> 00:19:56,038
If ever you should
believe me
191
00:19:56,076 --> 00:20:00,343
Whatever it takes,
I'm leaving this time
192
00:20:04,118 --> 00:20:07,610
Oh, Prague
193
00:20:07,654 --> 00:20:11,557
What have you done to me?
194
00:20:11,591 --> 00:20:15,528
Remember the ring
put on my finger?
195
00:20:19,400 --> 00:20:22,802
Oh, Prague
196
00:20:22,836 --> 00:20:26,499
This ring is no longer mine
197
00:20:26,539 --> 00:20:30,807
Your leaden sun
has dulled its shine
198
00:20:32,313 --> 00:20:34,111
Go talk to her.
199
00:20:34,148 --> 00:20:35,706
Have it out.
200
00:20:35,748 --> 00:20:37,809
She knows now.
201
00:20:37,851 --> 00:20:39,444
She knows nothing.
202
00:20:39,485 --> 00:20:42,478
She's going to leave.
203
00:20:42,522 --> 00:20:46,392
Now you're going to
spread your legs
204
00:20:46,427 --> 00:20:49,487
so we can finish
what we started.
205
00:20:49,529 --> 00:20:52,967
If ever you should hear me
206
00:20:53,000 --> 00:20:55,696
If ever you should see me
207
00:20:57,204 --> 00:21:01,266
Let your bells ring out
my defeat
208
00:21:04,812 --> 00:21:08,714
If ever you should
listen to me
209
00:21:08,748 --> 00:21:12,379
If ever you should
believe me
210
00:21:12,419 --> 00:21:16,583
They'll sound my retreat,
I surrender
211
00:21:20,427 --> 00:21:23,692
Oh, Prague
212
00:21:23,730 --> 00:21:27,724
What have you done to me?
213
00:21:27,767 --> 00:21:31,364
Remember the ring
put on my finger?
214
00:21:35,675 --> 00:21:38,874
Oh, Prague
215
00:21:38,912 --> 00:21:42,678
This ring is no longer mine
216
00:21:42,715 --> 00:21:47,381
Your leaden sun
has dulled its shine
217
00:22:13,047 --> 00:22:16,313
Will you send someone
to fix the bathroom light?
218
00:22:16,350 --> 00:22:18,080
I'll do it this weekend.
219
00:22:18,118 --> 00:22:20,019
- There you are.
- Thanks.
220
00:22:22,489 --> 00:22:24,549
I got lipstick on you.
221
00:22:24,590 --> 00:22:26,526
Send the handyman.
222
00:22:26,560 --> 00:22:28,755
We're entitled
like everyone else.
223
00:22:33,467 --> 00:22:34,764
Good-bye, princesses.
224
00:22:34,801 --> 00:22:36,395
Vera, it's 7:50.
225
00:22:36,437 --> 00:22:38,133
I won't drive you today.
226
00:22:38,172 --> 00:22:40,300
I'm going.
I need 15 francs.
227
00:22:40,340 --> 00:22:42,400
- What for?
- I just need it.
228
00:22:42,443 --> 00:22:43,876
You're a pain.
229
00:22:43,911 --> 00:22:45,311
I hate this kind of blackmail.
230
00:22:48,949 --> 00:22:51,441
Get going.
231
00:22:51,485 --> 00:22:53,454
Hello?
232
00:22:53,487 --> 00:22:56,582
My favorite mommy.
233
00:22:56,622 --> 00:22:58,716
Put on your scarf!
234
00:22:58,758 --> 00:23:01,319
I'm at the Hotel Camelia.
235
00:23:03,397 --> 00:23:05,332
4 Darcet Street.
236
00:23:06,866 --> 00:23:09,166
Room 17.
237
00:23:13,173 --> 00:23:16,575
Coming now?
238
00:23:59,353 --> 00:24:01,549
You're very late.
239
00:24:01,588 --> 00:24:03,749
I could not have come.
240
00:24:03,789 --> 00:24:06,521
I fly back tomorrow.
241
00:24:06,560 --> 00:24:08,926
Medical convention.
242
00:24:08,961 --> 00:24:10,362
They let you out?
243
00:24:11,898 --> 00:24:13,730
Communists aren't locked up.
244
00:24:14,901 --> 00:24:16,733
I knew you'd become one.
245
00:24:16,769 --> 00:24:20,070
Politically ignorant,
but very pretty.
246
00:24:20,107 --> 00:24:23,305
Please.
247
00:24:23,343 --> 00:24:25,811
Second marriage
was the right one.
248
00:24:25,845 --> 00:24:28,315
It suits you.
249
00:24:28,348 --> 00:24:30,317
Vive la France!
250
00:24:30,350 --> 00:24:32,251
We never got along.
251
00:24:36,923 --> 00:24:38,789
I've missed you.
252
00:24:38,824 --> 00:24:42,523
Nothing's going to happen.
253
00:24:42,563 --> 00:24:45,055
I think of you constantly.
254
00:24:45,098 --> 00:24:46,088
What do you think?
255
00:24:46,133 --> 00:24:49,160
Of making love to you.
256
00:24:49,203 --> 00:24:52,866
Oh, yeah?
And is it good?
257
00:24:52,905 --> 00:24:54,737
It's hard to say.
258
00:24:59,146 --> 00:25:01,774
Invite me up,
but promise to behave.
259
00:25:11,824 --> 00:25:14,317
- You're beautiful.
- No.
260
00:25:14,361 --> 00:25:16,057
Men don't look at me anymore.
261
00:25:16,096 --> 00:25:17,462
They walk on by.
262
00:25:17,497 --> 00:25:19,090
Is that bad?
263
00:25:19,132 --> 00:25:20,929
They used to whistle
and stare.
264
00:25:20,967 --> 00:25:22,368
Sure it's bad.
265
00:25:22,402 --> 00:25:23,563
My life is falling apart.
266
00:25:23,604 --> 00:25:25,129
You're simplistic.
267
00:25:25,172 --> 00:25:26,470
See this wrinkle?
268
00:25:26,506 --> 00:25:27,496
Where?
269
00:25:27,541 --> 00:25:30,942
It wasn't there last week.
270
00:25:30,977 --> 00:25:32,344
I knew you'd do this.
271
00:25:32,379 --> 00:25:34,211
Why did you call?
272
00:25:36,550 --> 00:25:38,519
I don't care anyway.
273
00:25:48,362 --> 00:25:49,455
- No.
- Yes.
274
00:25:50,497 --> 00:25:51,726
- No.
- Yes.
275
00:25:57,870 --> 00:25:59,499
Wait.
276
00:26:03,410 --> 00:26:05,002
Wait.
277
00:26:34,741 --> 00:26:38,234
Lots of people dying in Prague
these days.
278
00:26:38,278 --> 00:26:40,679
Among those I know,
279
00:26:40,714 --> 00:26:42,410
Zdenek.
280
00:26:42,449 --> 00:26:44,509
Petr.
281
00:26:44,551 --> 00:26:47,042
Executed by the communists?
282
00:26:47,086 --> 00:26:50,615
The people I'm talking about
simply died,
283
00:26:50,657 --> 00:26:52,989
because they're too sad.
284
00:26:53,025 --> 00:26:55,893
The despair.
285
00:26:55,928 --> 00:26:59,023
A thoroughly depressing city.
286
00:26:59,065 --> 00:27:02,968
But you,
you're not going to die.
287
00:27:03,002 --> 00:27:05,130
I'm alive if you think of me.
288
00:27:05,172 --> 00:27:10,304
When you don't think of me,
my heart beats less strong.
289
00:27:10,344 --> 00:27:14,509
I say to myself,
"Madeleine, think of me."
290
00:27:14,548 --> 00:27:17,677
But still my heart beats badly.
291
00:27:17,718 --> 00:27:19,482
So I shout.
292
00:27:19,519 --> 00:27:21,750
I say, "Madeleine!
293
00:27:21,788 --> 00:27:23,780
"Madeleine!
294
00:27:23,824 --> 00:27:26,259
Think of me!"
295
00:27:26,293 --> 00:27:27,488
You must hear me,
296
00:27:27,527 --> 00:27:31,088
because I feel my heart
beating faster,
297
00:27:31,130 --> 00:27:32,463
little by little.
298
00:27:34,401 --> 00:27:35,993
Don't make fun of me.
299
00:27:36,035 --> 00:27:42,272
There's something between us
that no divorce can undo.
300
00:27:42,309 --> 00:27:44,004
So why are we divorced?
301
00:27:44,043 --> 00:27:47,276
Very good question.
302
00:27:47,314 --> 00:27:50,614
And why you married a cop
is another good one.
303
00:27:50,650 --> 00:27:53,279
Gendarme, not a cop.
304
00:27:53,320 --> 00:27:54,788
Same thing.
305
00:27:54,821 --> 00:27:56,585
He's perfect for me.
306
00:27:56,623 --> 00:27:59,148
Now I'm prodigiously thirsty.
307
00:28:03,230 --> 00:28:04,858
Tell me about Vera.
308
00:28:04,898 --> 00:28:06,560
She doesn't write much.
309
00:28:06,600 --> 00:28:08,966
Liar.
I make her write every month.
310
00:28:09,001 --> 00:28:10,368
You make her?
311
00:28:10,404 --> 00:28:11,838
She doesn't enjoy it?
312
00:28:11,872 --> 00:28:13,066
She's 14.
313
00:28:13,105 --> 00:28:15,405
She doesn't want to do anything.
314
00:28:15,442 --> 00:28:17,308
Just like you.
315
00:28:22,315 --> 00:28:23,806
What can I say?
316
00:28:23,850 --> 00:28:25,443
She's just like you
317
00:28:25,485 --> 00:28:26,817
She wants to see it all
318
00:28:26,853 --> 00:28:28,788
Paris just won't do
319
00:28:28,822 --> 00:28:30,313
She likes nothing more
320
00:28:30,357 --> 00:28:32,326
Than to get up and go
321
00:28:32,359 --> 00:28:33,418
The smell of trains
322
00:28:33,460 --> 00:28:35,429
Airports and planes
323
00:28:35,462 --> 00:28:38,364
Wandering is in her veins
324
00:28:38,398 --> 00:28:39,798
I'd like to know
325
00:28:39,833 --> 00:28:41,358
Is she a flirt?
326
00:28:41,401 --> 00:28:42,869
A mirror pro
327
00:28:42,903 --> 00:28:44,667
Who treats lovers like dirt?
328
00:28:44,704 --> 00:28:46,297
Is nothing as grand
329
00:28:46,339 --> 00:28:48,308
As hitting the town?
330
00:28:48,341 --> 00:28:49,434
Giving her hand
331
00:28:49,476 --> 00:28:51,502
To whoever's around
332
00:28:51,545 --> 00:28:54,207
Only to take it back
later on
333
00:28:54,246 --> 00:28:57,239
Mademoiselle
334
00:28:57,284 --> 00:29:01,015
Is she the belle
335
00:29:01,053 --> 00:29:02,613
You always were?
336
00:29:02,656 --> 00:29:05,387
Tell me please
337
00:29:05,425 --> 00:29:07,017
The fruit falls
near the tree
338
00:29:07,059 --> 00:29:08,858
Mademoiselle
339
00:29:08,895 --> 00:29:10,363
What can I tell?
340
00:29:10,397 --> 00:29:11,888
Is she a belle?
341
00:29:11,932 --> 00:29:13,833
You should see her
342
00:29:13,867 --> 00:29:18,133
You're more alike
than you think
343
00:29:18,170 --> 00:29:19,639
The fruit falls
near the tree
344
00:29:21,541 --> 00:29:23,065
What can I say?
345
00:29:23,108 --> 00:29:24,600
You're two of a kind
346
00:29:24,644 --> 00:29:26,202
She has your dark eyes
347
00:29:26,245 --> 00:29:28,146
So scary at times
348
00:29:28,180 --> 00:29:29,581
And even her skin
349
00:29:29,616 --> 00:29:31,174
Brings back to me
350
00:29:31,217 --> 00:29:32,652
The smell of your skin
351
00:29:32,686 --> 00:29:34,587
How I drank it in
352
00:29:34,621 --> 00:29:37,523
I swear to God,
it's no lie
353
00:29:37,557 --> 00:29:39,024
I'd like to know
354
00:29:39,058 --> 00:29:40,687
Is she a pearl?
355
00:29:40,727 --> 00:29:42,160
A natural beauty
356
00:29:42,194 --> 00:29:43,891
A no-makeup girl?
357
00:29:43,930 --> 00:29:45,421
Has she your charm
358
00:29:45,465 --> 00:29:47,057
Your coloring?
359
00:29:47,099 --> 00:29:48,659
Has she already
360
00:29:48,702 --> 00:29:50,637
Your beautiful breasts?
361
00:29:50,670 --> 00:29:52,228
Your slim waist?
362
00:29:52,271 --> 00:29:53,501
Tell me yes
363
00:29:53,540 --> 00:29:56,738
Mademoiselle
364
00:29:56,776 --> 00:30:00,177
Is she the belle
365
00:30:00,212 --> 00:30:01,681
You always were?
366
00:30:01,715 --> 00:30:04,617
Tell me please
367
00:30:04,651 --> 00:30:06,209
The fruit falls
near the tree
368
00:30:06,252 --> 00:30:07,915
Mademoiselle
369
00:30:07,954 --> 00:30:09,547
What can I tell?
370
00:30:09,589 --> 00:30:11,147
Is she a belle?
371
00:30:11,190 --> 00:30:12,989
You should see her
372
00:30:13,026 --> 00:30:17,464
You're more alike
than you think
373
00:30:17,497 --> 00:30:20,399
The fruit falls
near the tree
374
00:30:20,433 --> 00:30:22,230
I'd like to know
375
00:30:22,268 --> 00:30:23,897
If she takes after you
376
00:30:23,937 --> 00:30:25,371
Oblivious to all
377
00:30:25,405 --> 00:30:27,202
Selfish, no worries
378
00:30:27,239 --> 00:30:28,708
Playful, carefree
379
00:30:28,742 --> 00:30:30,438
Did you pass on to her
380
00:30:30,477 --> 00:30:31,843
That happy amnesia
381
00:30:31,878 --> 00:30:33,972
By which you live
every hour?
382
00:30:34,014 --> 00:30:36,813
As if it were the very first
383
00:30:36,850 --> 00:30:39,979
Mademoiselle
384
00:30:40,020 --> 00:30:43,251
Is she the belle
385
00:30:43,289 --> 00:30:45,121
You always were?
386
00:30:45,157 --> 00:30:47,923
Tell me please
387
00:30:47,961 --> 00:30:49,623
The fruit falls
near the tree
388
00:30:49,663 --> 00:30:51,324
Mademoiselle
389
00:30:51,363 --> 00:30:52,832
Playful, carefree
390
00:30:52,866 --> 00:30:54,562
Is she a belle?
391
00:30:54,601 --> 00:30:56,228
A happy amnesiac
392
00:30:56,268 --> 00:31:00,502
Is that what you think
of me?
393
00:31:00,540 --> 00:31:03,738
The fruit falls
near the tree
394
00:31:03,777 --> 00:31:07,110
If that's what
you think of me
395
00:31:07,146 --> 00:31:08,136
The fruit falls near
396
00:31:08,180 --> 00:31:09,170
Enough!
397
00:31:09,214 --> 00:31:12,343
You know what I think.
398
00:31:12,384 --> 00:31:14,854
You're good at making people
go wild with desire
399
00:31:14,888 --> 00:31:18,450
for your selfish joy.
400
00:31:18,491 --> 00:31:21,461
And it's your fault.
401
00:31:21,494 --> 00:31:23,359
They say, "There!
402
00:31:23,395 --> 00:31:25,661
Now I'm in love
with that selfish girl."
403
00:31:28,267 --> 00:31:31,466
I don't understand a thing.
404
00:31:31,504 --> 00:31:34,405
You've lost
a lot of your French.
405
00:31:34,441 --> 00:31:37,104
Is it a compliment
or an insult?
406
00:31:37,142 --> 00:31:40,477
It's sad having
to shift my vision of love
407
00:31:40,513 --> 00:31:44,780
in the middle of a sentence
because I lack the right words.
408
00:31:46,920 --> 00:31:49,048
It was a compliment.
409
00:31:49,089 --> 00:31:50,386
Thanks.
410
00:31:52,125 --> 00:31:54,685
I can stay, you know.
411
00:31:54,728 --> 00:31:59,188
Someone explained
the papers and procedures.
412
00:31:59,231 --> 00:32:03,067
I'll stay if you and Vera
come with me right away.
413
00:32:03,103 --> 00:32:04,731
You do this each time!
414
00:32:07,807 --> 00:32:08,934
I love you.
415
00:32:13,980 --> 00:32:15,107
Jaromil!
416
00:32:22,489 --> 00:32:23,616
Don't laugh!
417
00:32:23,657 --> 00:32:25,785
We can't have visitors here.
418
00:32:25,825 --> 00:32:28,021
To get
political refugee status,
419
00:32:28,061 --> 00:32:30,393
I have to go to a gendarmerie.
420
00:32:30,429 --> 00:32:33,491
Maybe I can do it
while you pack.
421
00:32:33,533 --> 00:32:34,899
Don't annoy me.
422
00:32:38,872 --> 00:32:40,636
Don't click your heels!
423
00:32:44,177 --> 00:32:45,371
Hello.
424
00:32:52,351 --> 00:32:53,478
Hurry.
425
00:33:03,530 --> 00:33:05,761
Vera?
426
00:33:05,799 --> 00:33:06,960
Are you home?
427
00:33:07,000 --> 00:33:08,024
In here.
428
00:33:11,938 --> 00:33:13,496
This is Jaromil.
429
00:33:13,540 --> 00:33:15,736
He's your father.
430
00:33:15,775 --> 00:33:17,767
Will you come say hi?
431
00:33:28,888 --> 00:33:31,687
We're all leaving.
432
00:33:31,725 --> 00:33:32,818
We're the family.
433
00:33:32,859 --> 00:33:34,258
François will understand.
434
00:33:34,293 --> 00:33:39,198
Pack your books and some clothes
in the valise in the hall.
435
00:33:39,232 --> 00:33:41,291
We'll get the rest later.
436
00:33:41,333 --> 00:33:42,563
Back to Prague?
437
00:33:42,602 --> 00:33:44,502
No, no, no.
Don't worry.
438
00:33:44,536 --> 00:33:47,097
Hurry up.
We don't have much time.
439
00:33:49,109 --> 00:33:50,236
It's Dad.
440
00:33:50,275 --> 00:33:53,041
He was wondering where you were.
441
00:33:53,079 --> 00:33:55,479
Into your room,
under the bed.
442
00:33:55,514 --> 00:33:56,744
Follow her!
443
00:34:00,486 --> 00:34:02,352
- Honey!
- Where were you?
444
00:34:02,387 --> 00:34:03,583
I told you.
445
00:34:03,623 --> 00:34:06,319
I went shopping
for a living room table.
446
00:34:06,358 --> 00:34:08,089
So what's it like?
447
00:34:08,128 --> 00:34:09,994
I didn't find anything.
448
00:34:10,029 --> 00:34:11,394
I've been running around.
449
00:34:11,430 --> 00:34:14,060
I'm exhausted!
450
00:34:14,100 --> 00:34:15,159
And you?
451
00:34:15,201 --> 00:34:17,033
Good day.
452
00:34:17,070 --> 00:34:19,869
- You're going back?
- Yes.
453
00:34:19,906 --> 00:34:20,839
You work too much, honey.
454
00:34:24,476 --> 00:34:27,606
Vera.
Vera.
455
00:34:27,647 --> 00:34:28,945
I'm not saying
456
00:34:28,982 --> 00:34:32,646
your mother didn't raise you
perfectly well,
457
00:34:32,685 --> 00:34:36,553
but you're lacking
a father figure,
458
00:34:36,588 --> 00:34:38,114
authority.
459
00:34:38,158 --> 00:34:41,287
especially now that you're 14.
460
00:34:41,326 --> 00:34:44,490
I'm not afraid to say
unpleasant things.
461
00:34:44,530 --> 00:34:48,024
You're my daughter,
and you must become dignified.
462
00:34:48,067 --> 00:34:53,062
Dignity is the number one thing
for me,
463
00:34:53,106 --> 00:34:55,268
the be-all and end-all.
464
00:34:55,308 --> 00:34:59,075
Morality
is your dignity.
465
00:34:59,112 --> 00:35:01,342
Vera.
466
00:35:01,380 --> 00:35:05,579
It's very important,
when you look at yourself,
467
00:35:05,617 --> 00:35:07,678
shaving in the morning,
468
00:35:07,720 --> 00:35:09,381
when you rinse off,
469
00:35:09,421 --> 00:35:12,221
you shouldn't have to spit
in your face.
470
00:35:12,258 --> 00:35:14,227
I don't shave.
471
00:35:14,260 --> 00:35:15,922
You put on makeup.
472
00:35:15,962 --> 00:35:18,056
I don't.
473
00:35:18,097 --> 00:35:20,191
You're right.
474
00:35:20,233 --> 00:35:22,065
It's useless.
475
00:35:22,101 --> 00:35:24,036
But the sentence still works
476
00:35:24,070 --> 00:35:26,801
when you brush your hair.
477
00:35:26,840 --> 00:35:30,174
Every day, you weigh in
on the day before.
478
00:35:30,210 --> 00:35:33,180
You're always tempted
to say, "No!
479
00:35:33,213 --> 00:35:36,240
"Tomorrow when I shave,
I won't be happy."
480
00:35:36,282 --> 00:35:37,841
When I brush.
481
00:35:37,884 --> 00:35:41,184
When you brush, yes.
482
00:35:41,221 --> 00:35:43,053
Got it.
483
00:35:43,089 --> 00:35:44,182
Where do you stay?
484
00:35:44,224 --> 00:35:47,387
A hotel near Place Clichy.
485
00:35:47,426 --> 00:35:49,089
We'll spend the night,
486
00:35:49,128 --> 00:35:51,996
and tomorrow,
you go to your aunt's.
487
00:35:52,031 --> 00:35:54,499
You're spending your life
with us?
488
00:35:57,569 --> 00:36:01,007
Where is your mother?
489
00:36:01,040 --> 00:36:02,906
Not a sound.
490
00:36:05,979 --> 00:36:07,537
Not a good idea.
491
00:36:09,015 --> 00:36:10,313
I'll be careful.
492
00:37:00,199 --> 00:37:03,431
He had the easy role.
493
00:37:03,468 --> 00:37:06,769
I acted like a coward,
leaving Prague,
494
00:37:06,806 --> 00:37:08,968
running away.
495
00:37:09,008 --> 00:37:11,807
He said we should stay
and fight.
496
00:37:11,844 --> 00:37:13,938
Me, fight the communists?
497
00:37:13,980 --> 00:37:16,142
It's not my problem.
498
00:37:16,182 --> 00:37:17,775
My problem was you,
499
00:37:17,817 --> 00:37:19,445
so you'd have
a great life ahead.
500
00:37:22,188 --> 00:37:25,056
I couldn't manage alone
in Paris.
501
00:37:25,091 --> 00:37:28,720
He can't understand.
502
00:37:28,760 --> 00:37:30,490
He always thought I'd come back.
503
00:37:33,466 --> 00:37:37,961
He never admitted how hard it is
to make your own little niche.
504
00:37:39,439 --> 00:37:42,876
I dealt with life
as best I could.
505
00:37:42,909 --> 00:37:47,847
He comes back,
he wants me, then he doesn't.
506
00:37:47,880 --> 00:37:52,250
Your father is a smooth talker.
507
00:37:52,285 --> 00:37:55,915
Your father is perverse.
508
00:37:55,955 --> 00:37:58,424
Your father's a bastard!
509
00:38:01,793 --> 00:38:03,353
Where are you going?
510
00:38:19,979 --> 00:38:22,141
The fall of the house
of Passer,
511
00:38:22,181 --> 00:38:25,515
the legend
of the whore and the infidel.
512
00:38:25,550 --> 00:38:28,782
I am my parents' sex life,
nothing else.
513
00:38:28,820 --> 00:38:32,655
If I look deep inside,
I see the legend.
514
00:38:32,691 --> 00:38:34,888
I was in the street.
It was cold.
515
00:38:34,927 --> 00:38:38,455
Was I even angry at them?
516
00:38:38,498 --> 00:38:41,797
I remember needing
to be loved that night.
517
00:38:41,833 --> 00:38:44,360
I wanted to understand
what hurt me so much.
518
00:38:52,677 --> 00:38:56,445
All is calm,
all is quiet
519
00:38:56,482 --> 00:39:00,442
I dream on into the night
520
00:39:00,486 --> 00:39:02,546
Of just being loved at last
521
00:39:02,587 --> 00:39:04,579
But no one ever looks at me
522
00:39:04,623 --> 00:39:07,150
Yet I exist for all to see
523
00:39:07,193 --> 00:39:11,028
For my desire
524
00:39:11,064 --> 00:39:14,967
They couldn't care less
525
00:39:15,001 --> 00:39:18,529
For a sigh,
how many blows?
526
00:39:26,079 --> 00:39:30,312
On the surface,
all is quiet
527
00:39:30,349 --> 00:39:34,286
I dream on into the night
528
00:39:34,320 --> 00:39:36,448
That maybe he loves me
at last
529
00:39:36,489 --> 00:39:38,753
But even that cannot be
530
00:39:38,790 --> 00:39:41,158
Even that's too good for me
531
00:39:41,194 --> 00:39:44,891
How it leaves
532
00:39:44,931 --> 00:39:49,164
The flesh so raw
533
00:39:49,202 --> 00:39:52,694
For a caress,
how many claws?
534
00:40:00,679 --> 00:40:04,515
After the dancing,
all is quiet
535
00:40:04,550 --> 00:40:08,453
I dream on into the night
536
00:40:08,488 --> 00:40:10,649
That maybe you love me
at last
537
00:40:10,689 --> 00:40:12,556
Who you are,
I don't know yet
538
00:40:12,592 --> 00:40:15,391
If you be love,
we have not met
539
00:40:15,428 --> 00:40:19,195
On a hard bed
540
00:40:19,232 --> 00:40:23,169
So cold I lie
541
00:40:23,202 --> 00:40:26,729
For a whisper,
how many cries?
542
00:40:34,614 --> 00:40:38,551
All is calm,
immensely quiet
543
00:40:38,584 --> 00:40:42,578
I dream on into the night
544
00:40:42,622 --> 00:40:44,715
That at last I love him,
simply that
545
00:40:44,756 --> 00:40:46,748
May I be allowed that grace
546
00:40:46,791 --> 00:40:49,261
The warm refuge
of his embrace
547
00:40:49,295 --> 00:40:52,822
Now it's over
548
00:40:52,864 --> 00:40:57,132
All that we were
549
00:40:57,170 --> 00:41:01,198
For one summer,
how many winters?
550
00:41:07,213 --> 00:41:09,239
How many winters?
551
00:41:15,254 --> 00:41:17,348
How many winters?
552
00:41:23,262 --> 00:41:25,390
How many winters?
553
00:44:32,284 --> 00:44:33,650
You okay?
554
00:51:26,064 --> 00:51:29,193
London calling,
from where I can't say
555
00:51:29,234 --> 00:51:32,636
It must be the fog,
I've lost my way
556
00:51:32,671 --> 00:51:36,437
Is it the mist?
557
00:51:36,474 --> 00:51:40,640
Or am I just blitzed?
558
00:51:40,679 --> 00:51:43,706
London calling,
but who I can't say
559
00:51:43,749 --> 00:51:47,277
No one's home,
no cabs along the way
560
00:51:47,319 --> 00:51:50,949
Is it the Thames?
561
00:51:50,989 --> 00:51:53,355
Or am I just pissed?
562
00:52:20,585 --> 00:52:23,578
London calling,
but when I can't say
563
00:52:23,621 --> 00:52:25,181
Big Ben has melted
564
00:52:25,224 --> 00:52:27,284
There's no time of day
565
00:52:27,326 --> 00:52:28,692
Is this Oxford Street?
566
00:52:30,929 --> 00:52:33,763
Or my sadness and grief?
567
00:53:07,498 --> 00:53:11,129
Where's Hyde Park?
568
00:53:11,169 --> 00:53:12,728
I'm wide of the mark
569
00:53:15,140 --> 00:53:18,338
London calling,
I don't know my name
570
00:53:18,377 --> 00:53:21,870
You must be tired
of my waiting game
571
00:53:21,914 --> 00:53:25,543
Is this Westminster?
572
00:53:25,583 --> 00:53:28,451
Or do you hope I am her?
573
00:53:57,015 --> 00:54:00,008
Clément,
what are you doing here?
574
00:54:00,052 --> 00:54:02,486
Where were you?
575
00:54:02,520 --> 00:54:04,080
You didn't take your coat.
576
00:54:04,122 --> 00:54:05,555
Aren't you cold?
577
00:54:18,070 --> 00:54:19,333
So long.
578
00:54:24,642 --> 00:54:26,611
What is it?
Did he bother you?
579
00:54:26,644 --> 00:54:28,670
No.
I'm so tired.
580
00:54:28,713 --> 00:54:29,807
I'll tell you.
581
00:54:29,848 --> 00:54:33,285
It's pathetic.
582
00:54:33,318 --> 00:54:35,310
Nandita decided
I needed to sleep.
583
00:54:37,788 --> 00:54:42,250
It's wild, PR people
who think they're my mother.
584
00:54:42,294 --> 00:54:44,286
I couldn't even
touch her breast.
585
00:54:50,268 --> 00:54:53,033
Your room is
a lot bigger than mine.
586
00:54:53,071 --> 00:54:54,369
I'm sleeping here.
587
00:54:58,276 --> 00:55:00,871
Are your intentions pure?
588
00:55:00,912 --> 00:55:03,472
- Clément?
- I swear.
589
00:55:03,515 --> 00:55:05,484
Sex between us is over.
590
00:55:05,517 --> 00:55:07,008
Not even the idea of sex.
591
00:55:08,954 --> 00:55:10,683
Deal.
592
00:55:15,427 --> 00:55:17,554
I can't undo my zipper.
593
00:55:17,595 --> 00:55:18,585
Can you help?
594
00:55:18,629 --> 00:55:19,928
Yeah.
595
00:55:22,901 --> 00:55:25,461
What the hell happened?
596
00:55:25,504 --> 00:55:28,701
Turn around.
597
00:55:28,739 --> 00:55:30,436
Hold on.
598
00:55:33,844 --> 00:55:35,279
Better if we sit.
599
00:55:46,258 --> 00:55:49,716
You like it
when I take you in my arms.
600
00:55:49,760 --> 00:55:51,320
No.
601
00:55:54,832 --> 00:55:59,271
And you like little kisses
like this.
602
00:55:59,304 --> 00:56:00,932
No.
Don't be upset.
603
00:56:17,089 --> 00:56:18,852
Wait.
604
00:56:18,889 --> 00:56:21,291
What is it?
605
00:56:21,326 --> 00:56:22,759
Careful.
606
00:57:22,254 --> 00:57:23,244
No big deal.
607
00:57:23,288 --> 00:57:25,280
It is!
Let me decide.
608
00:57:32,963 --> 00:57:34,489
Let's sleep, beaver.
609
00:57:36,668 --> 00:57:39,263
Why do beavers have flat tails?
610
00:57:39,304 --> 00:57:42,570
Because you think my tail's
gone flat?
611
00:57:42,607 --> 00:57:44,734
They get blowjobs from ducks.
612
00:59:18,436 --> 00:59:20,371
I re-read the 200 pages
613
00:59:20,405 --> 00:59:22,772
and removed
the polemicist aspect
614
00:59:22,806 --> 00:59:26,038
about the condition
of teachers nowadays.
615
00:59:33,752 --> 00:59:35,277
And kept the teacher
616
00:59:35,320 --> 00:59:36,652
as a novelistic device.
617
01:01:14,619 --> 01:01:16,349
Don't do this to me.
618
01:01:16,388 --> 01:01:18,185
Not while I'm around!
619
01:01:18,223 --> 01:01:19,213
Let go.
I don't know you.
620
01:01:19,257 --> 01:01:20,316
Hands off.
621
01:01:34,472 --> 01:01:36,236
Don't do that
when I'm around!
622
01:01:36,274 --> 01:01:39,767
Don't be a whore
when I'm around!
623
01:01:39,811 --> 01:01:42,109
Come back on the double!
624
01:01:45,483 --> 01:01:47,075
Pain in the ass!
625
01:02:25,690 --> 01:02:27,157
Why are you here?
626
01:02:27,191 --> 01:02:28,421
You said tomorrow.
627
01:02:28,460 --> 01:02:31,156
Dad, put on underwear.
628
01:02:40,371 --> 01:02:43,101
It wasn't planned,
so I couldn't tell you.
629
01:02:47,378 --> 01:02:51,075
You're beautiful, my child!
630
01:02:52,650 --> 01:02:54,642
It's been 19 years.
631
01:02:54,686 --> 01:02:57,781
I never forgot I had a daughter.
632
01:02:57,822 --> 01:02:59,313
I came back.
633
01:02:59,357 --> 01:03:00,985
I'm here.
I'm staying.
634
01:03:01,024 --> 01:03:03,688
I'm living at your aunt's.
635
01:03:03,728 --> 01:03:06,196
But I'll find an apartment.
636
01:03:06,230 --> 01:03:09,963
You're beautiful!
637
01:03:10,001 --> 01:03:12,561
So you're leaving Reims
for Paris?
638
01:03:12,604 --> 01:03:14,835
No, no, no, no, no, no.
639
01:03:14,873 --> 01:03:19,902
Your mother's not going
to leave Gouriot.
640
01:03:19,944 --> 01:03:21,606
Retirement.
641
01:03:21,646 --> 01:03:24,707
She needs him
for her well-being.
642
01:03:24,749 --> 01:03:26,684
Don't you two start.
643
01:03:27,852 --> 01:03:31,914
We were talking,
and he started stroking me.
644
01:03:31,956 --> 01:03:34,551
Spare me.
645
01:03:34,592 --> 01:03:38,050
We couldn't go to a hotel,
and I had your keys.
646
01:03:38,095 --> 01:03:42,157
I wanted to see
where you live.
647
01:03:44,435 --> 01:03:46,370
- Why are you back?
- No reason.
648
01:03:46,404 --> 01:03:48,464
A restaurant.
649
01:03:48,506 --> 01:03:50,407
A nice family dinner?
650
01:03:50,441 --> 01:03:52,967
I can't.
I have my train at 7:00.
651
01:03:53,011 --> 01:03:54,536
No choice.
Restaurant!
652
01:03:54,579 --> 01:03:57,640
Tell François
I want to have dinner.
653
01:03:57,682 --> 01:03:59,446
Take the last train.
654
01:03:59,484 --> 01:04:01,247
I don't like to lie.
655
01:04:02,219 --> 01:04:03,209
What?
656
01:04:03,253 --> 01:04:04,586
Nothing, nothing.
657
01:04:04,622 --> 01:04:05,612
It's beautiful.
658
01:04:05,657 --> 01:04:07,649
What?
659
01:04:07,692 --> 01:04:09,684
Seeing you two together.
660
01:04:09,727 --> 01:04:11,217
It's beautiful.
661
01:04:14,065 --> 01:04:15,931
I feel sorry for François.
662
01:04:15,967 --> 01:04:20,029
Don't go thinking
he's a saint.
663
01:04:20,071 --> 01:04:24,132
One day I had a fling
with someone in the barracks,
664
01:04:24,174 --> 01:04:28,305
and I caught something.
665
01:04:28,345 --> 01:04:31,281
I had to tell François.
666
01:04:31,315 --> 01:04:32,909
I was walking on eggshells,
believe me.
667
01:04:32,951 --> 01:04:35,443
As soon as I said
I may have caught a disease,
668
01:04:35,486 --> 01:04:37,887
he fell to his knees
and begged me to forgive him.
669
01:04:37,922 --> 01:04:41,358
She'd put a spell on him.
It was over.
670
01:04:41,391 --> 01:04:43,952
Such drama!
671
01:04:43,995 --> 01:04:47,022
Do you really have to tell me
all this?
672
01:04:47,065 --> 01:04:49,591
It's just to give you
an example.
673
01:04:49,634 --> 01:04:51,796
Your mother's not the devil,
674
01:04:51,836 --> 01:04:54,738
and François no saint.
675
01:04:54,772 --> 01:04:58,106
Will you see Dad again?
676
01:04:58,141 --> 01:05:00,839
What's your advice?
677
01:05:00,878 --> 01:05:02,710
Will it make you happy?
678
01:05:02,747 --> 01:05:04,305
That's the question.
679
01:05:04,348 --> 01:05:07,911
No use wondering beforehand.
680
01:05:07,952 --> 01:05:10,820
So you'll see him again.
681
01:05:10,855 --> 01:05:12,847
If he calls, maybe I will.
682
01:05:12,890 --> 01:05:16,291
But I won't wait
for the phone to ring.
683
01:05:16,326 --> 01:05:18,386
Will you keep me posted?
684
01:05:19,597 --> 01:05:22,590
- And your love life?
- Quiet!
685
01:05:22,634 --> 01:05:24,865
For once I ask a question.
686
01:05:28,106 --> 01:05:31,770
I met a guy in London,
an American.
687
01:05:31,809 --> 01:05:34,005
What's he like?
688
01:05:34,045 --> 01:05:35,536
Very handsome.
689
01:05:35,580 --> 01:05:39,483
Very charming, perfect,
and queer.
690
01:05:39,517 --> 01:05:42,043
That's a problem.
691
01:05:42,086 --> 01:05:45,283
I don't suggest
you fall in love.
692
01:05:45,322 --> 01:05:46,586
The rest may be fun.
693
01:05:49,727 --> 01:05:54,563
I wanted to please
694
01:05:54,599 --> 01:05:57,933
And to become
695
01:05:57,969 --> 01:06:02,338
An easy girl
696
01:06:02,372 --> 01:06:05,467
So as to be free
697
01:06:05,510 --> 01:06:10,345
Of the heavy heart
and its reasons
698
01:06:10,380 --> 01:06:14,442
Of leaden love
that weighs a ton
699
01:06:14,484 --> 01:06:17,477
Of all the pulling
and heaving
700
01:06:17,522 --> 01:06:21,050
Of all those kilos
of feeling
701
01:06:25,096 --> 01:06:29,158
Like daughter,
like mother
702
01:06:29,200 --> 01:06:33,001
I have remained
703
01:06:33,037 --> 01:06:37,202
An easy woman
704
01:06:37,240 --> 01:06:40,803
To avoid the bother
705
01:06:40,845 --> 01:06:45,305
Of the heavy heart
and its mystery hand
706
01:06:45,348 --> 01:06:49,184
Of love that weighs
a bag of sand
707
01:06:49,220 --> 01:06:52,918
Of all that burdens,
all that tires
708
01:06:52,957 --> 01:06:54,823
That never takes pity
709
01:06:54,859 --> 01:06:56,486
But only desires
710
01:07:00,397 --> 01:07:04,563
How ever hard I try
711
01:07:04,602 --> 01:07:07,970
I fall from love
712
01:07:08,005 --> 01:07:12,499
Easy girls
713
01:07:12,542 --> 01:07:16,002
Have hearts that weigh
714
01:07:16,047 --> 01:07:20,279
Their heavy hearts
catch them up
715
01:07:20,317 --> 01:07:24,619
Easy girls
one day wake up
716
01:07:24,655 --> 01:07:28,217
To feel that
they have failed
717
01:07:28,259 --> 01:07:32,026
And gone a little bit astray
718
01:07:35,600 --> 01:07:39,901
The weight of the heart,
set it adrift
719
01:07:39,937 --> 01:07:43,532
Take this lightness
as my gift
720
01:07:43,573 --> 01:07:46,840
All you risk is nothing else
721
01:07:46,878 --> 01:07:50,144
Than a little disappointment
722
01:07:59,056 --> 01:08:03,390
And to make him smile
723
01:08:03,426 --> 01:08:07,091
I again became
724
01:08:07,131 --> 01:08:10,966
The easy girl
725
01:08:11,002 --> 01:08:14,632
I relit the flame
726
01:08:14,672 --> 01:08:19,133
But suddenly
my heart weighs a ton
727
01:08:19,177 --> 01:08:23,171
That lightness I once had
is gone
728
01:08:23,214 --> 01:08:27,208
It's a load
that sets you reeling
729
01:08:27,251 --> 01:08:29,846
All those kilos of feeling
730
01:09:05,589 --> 01:09:08,082
I didn't hear you get up.
731
01:09:08,125 --> 01:09:10,650
I saw Jacky at the bakery.
732
01:09:10,695 --> 01:09:14,223
- He asked us over tonight.
- Okay.
733
01:09:14,265 --> 01:09:16,257
- You want to?
- Sure, I do.
734
01:09:16,300 --> 01:09:17,562
I'll get going.
735
01:09:17,601 --> 01:09:20,594
I know you like
your peace and quiet.
736
01:09:29,512 --> 01:09:30,879
What are you doing here?
737
01:09:30,915 --> 01:09:33,474
I know how to use
a phone book.
738
01:09:33,516 --> 01:09:34,609
I'm coming.
739
01:09:34,651 --> 01:09:36,052
Don't come!
740
01:09:53,536 --> 01:09:55,562
Your ex-husband's here.
741
01:09:55,605 --> 01:09:59,508
Huh?
Really?
742
01:09:59,542 --> 01:10:00,703
Yes.
743
01:10:00,745 --> 01:10:04,238
Very nice garden.
744
01:10:04,282 --> 01:10:06,148
Do you tend to it?
745
01:10:06,183 --> 01:10:07,616
- Yes.
- Really?
746
01:10:07,651 --> 01:10:09,314
The vegetables too?
747
01:10:09,353 --> 01:10:10,513
The garden is her domain.
748
01:10:10,553 --> 01:10:11,646
Really?
749
01:10:11,688 --> 01:10:15,455
I'll pour myself
some more coffee.
750
01:10:15,492 --> 01:10:17,894
Mr. Gouriot...
751
01:10:17,929 --> 01:10:20,727
explanation of my visit:
752
01:10:20,765 --> 01:10:25,498
I've come to ask
for Madeleine's hand.
753
01:10:25,535 --> 01:10:27,402
What the hell?
754
01:10:27,438 --> 01:10:30,135
I want Madeleine
to be my wife,
755
01:10:30,174 --> 01:10:31,369
like in the beginning.
756
01:10:31,409 --> 01:10:34,606
I'm asking you to divorce.
757
01:10:34,644 --> 01:10:37,240
I know Madeleine
won't leave you,
758
01:10:37,281 --> 01:10:41,343
so I thought
that it would be better
759
01:10:41,385 --> 01:10:46,550
if you asked her
to leave with me.
760
01:10:46,589 --> 01:10:48,889
Maybe you should get dressed.
761
01:10:48,926 --> 01:10:50,019
Yes.
762
01:10:50,061 --> 01:10:53,293
I'll speak with Jaromil.
763
01:10:53,331 --> 01:10:57,098
But in the Republican Guard,
764
01:10:57,134 --> 01:10:59,296
did you ride a horse?
765
01:10:59,337 --> 01:11:02,466
Don't take me for a fool.
766
01:11:02,505 --> 01:11:06,876
I know what went on between
you two after the divorce.
767
01:11:06,911 --> 01:11:09,881
I came across some letters...
768
01:11:09,914 --> 01:11:12,440
when you asked her for pictures,
769
01:11:12,483 --> 01:11:16,477
when you asked her
to sleep around and tell you.
770
01:11:16,519 --> 01:11:19,115
She always obeyed you.
771
01:11:19,156 --> 01:11:22,183
I put up with it.
772
01:11:22,226 --> 01:11:27,096
Still, over the years,
it has disgusted me.
773
01:11:27,131 --> 01:11:31,262
I imagine if you're in Paris,
you'll meet up.
774
01:11:31,302 --> 01:11:33,668
I won't put up a fight.
775
01:11:33,703 --> 01:11:36,673
It's Madeleine's choice.
776
01:11:36,706 --> 01:11:39,939
But I'll never leave her,
777
01:11:39,977 --> 01:11:42,741
because I really love her,
778
01:11:42,779 --> 01:11:45,272
and I respect her.
779
01:11:45,316 --> 01:11:48,252
You can't understand that.
780
01:11:48,285 --> 01:11:51,881
You respect nothing.
781
01:11:51,922 --> 01:11:53,322
So I'm asking you
782
01:11:53,357 --> 01:11:58,318
to leave my house
and never come back.
783
01:11:58,362 --> 01:11:59,489
Please.
784
01:11:59,530 --> 01:12:01,965
Wouldn't you rather we fight?
785
01:12:30,327 --> 01:12:33,491
He's gone.
786
01:12:33,531 --> 01:12:34,691
I had no idea.
787
01:12:34,731 --> 01:12:36,564
I believe you.
788
01:12:36,599 --> 01:12:38,068
You want to divorce?
789
01:12:38,102 --> 01:12:40,071
Why?
I didn't ask for this.
790
01:12:40,104 --> 01:12:41,628
Then listen to me.
791
01:12:41,671 --> 01:12:43,265
I don't deceive myself.
792
01:12:43,307 --> 01:12:44,865
You'll never change.
793
01:12:44,909 --> 01:12:48,368
I don't want to know
what you two do.
794
01:12:48,412 --> 01:12:50,210
He certainly got a big kick
795
01:12:50,247 --> 01:12:53,547
coming to share
his charming news.
796
01:12:53,584 --> 01:12:55,382
I didn't hear a thing.
797
01:12:55,419 --> 01:12:57,081
I don't want to know,
798
01:12:57,121 --> 01:13:00,091
and I don't want anyone else
to know.
799
01:13:00,124 --> 01:13:02,888
Don't tell our friends.
800
01:13:02,927 --> 01:13:05,691
Don't tell Vera.
801
01:13:05,728 --> 01:13:07,890
Never mention it again.
802
01:13:07,932 --> 01:13:09,423
And I stay your wife?
803
01:13:09,467 --> 01:13:10,935
I didn't say that.
804
01:13:10,968 --> 01:13:12,663
Of course you do.
805
01:13:12,702 --> 01:13:14,671
And we'll still make love.
806
01:13:14,704 --> 01:13:16,866
On that we agree.
807
01:13:16,906 --> 01:13:18,000
It's your move.
808
01:13:18,042 --> 01:13:20,534
He doesn't exist for me.
809
01:13:22,846 --> 01:13:23,870
I'm going shopping.
810
01:13:23,913 --> 01:13:25,576
Lobster for lunch?
811
01:13:25,616 --> 01:13:27,517
That's a very good idea.
812
01:14:03,720 --> 01:14:05,689
Excuse me.
Can we have a quick word?
813
01:14:08,559 --> 01:14:10,084
What?
814
01:14:10,127 --> 01:14:13,325
I was afraid
you wouldn't talk to me.
815
01:14:13,364 --> 01:14:14,491
Again.
816
01:14:18,536 --> 01:14:19,833
Sit down.
817
01:14:23,641 --> 01:14:25,610
Today is book report day.
818
01:14:25,643 --> 01:14:26,667
Whose turn?
819
01:14:26,709 --> 01:14:27,733
Rabbah.
820
01:15:03,547 --> 01:15:06,107
No, it can't be here.
821
01:15:06,150 --> 01:15:11,088
She said "Kuntz"
by the East Station.
822
01:15:11,121 --> 01:15:13,817
It's like Apocalypse Now
in Alsace.
823
01:15:13,856 --> 01:15:15,450
Colonel Kuntz.
824
01:15:15,492 --> 01:15:17,188
What's she doing here?
825
01:15:19,762 --> 01:15:21,163
Clément, how nice.
826
01:15:21,198 --> 01:15:22,893
What's this stupid place?
827
01:15:22,932 --> 01:15:24,458
I was in Paris,
828
01:15:24,501 --> 01:15:28,336
so I'm giving you
your birthday present.
829
01:15:28,372 --> 01:15:30,136
Your father and I
bought it this afternoon.
830
01:15:30,174 --> 01:15:31,869
Open!
I hate wrapped stuff.
831
01:15:31,908 --> 01:15:35,073
Second floor.
I didn't wake him.
832
01:15:35,112 --> 01:15:37,104
- Will you see me off?
- Not staying?
833
01:15:37,147 --> 01:15:38,206
Of course not.
834
01:15:38,249 --> 01:15:39,807
François will worry.
835
01:15:39,849 --> 01:15:43,480
I came for your birthday.
836
01:15:43,520 --> 01:15:44,715
It's a DVD player.
837
01:15:44,755 --> 01:15:46,348
That's nice.
838
01:15:46,390 --> 01:15:47,449
Cheer up.
839
01:15:47,491 --> 01:15:49,392
We'll celebrate Sunday in Reims.
840
01:15:49,426 --> 01:15:51,190
Are you coming, Clément?
841
01:15:51,228 --> 01:15:53,629
Sure, I am.
842
01:15:53,664 --> 01:15:56,030
Seriously,
Dad moved into that hotel?
843
01:15:56,065 --> 01:15:58,695
The one-day round trip
is very practical.
844
01:15:58,736 --> 01:16:00,671
It's like a second home.
845
01:16:00,704 --> 01:16:02,865
A surefire way to go crazy.
846
01:16:02,905 --> 01:16:04,772
Keep your opinion to yourself.
847
01:16:07,244 --> 01:16:09,075
I always want to see him.
848
01:16:09,113 --> 01:16:13,676
Knowing he's alone in Paris
worries me.
849
01:16:13,717 --> 01:16:15,117
I need him.
850
01:16:15,152 --> 01:16:17,086
I've never needed him so much.
851
01:16:17,121 --> 01:16:18,384
I won't bore you with this.
852
01:16:18,422 --> 01:16:19,481
You need to decide.
853
01:16:19,523 --> 01:16:20,718
You can't keep hiding.
854
01:16:20,758 --> 01:16:22,590
Why?
This suits us fine.
855
01:16:22,626 --> 01:16:25,721
I'm really going to be late.
856
01:16:25,763 --> 01:16:27,755
Can't we stop
deceiving each other?
857
01:16:27,798 --> 01:16:28,856
What?
858
01:16:28,898 --> 01:16:30,890
Nothing.
Have a safe trip.
859
01:16:30,933 --> 01:16:32,368
What the fuck?
860
01:16:32,403 --> 01:16:35,567
Fidelity isn't bad
when you're in love.
861
01:16:35,606 --> 01:16:37,904
- You serious?
- No, I'm tired.
862
01:16:37,940 --> 01:16:39,705
When I'm tired, I get mushy.
863
01:16:39,743 --> 01:16:42,303
I'm incredibly tired
at the moment.
864
01:16:42,346 --> 01:16:45,783
You're tired
so you get screwed in love.
865
01:16:45,816 --> 01:16:47,614
Maybe I like being tired.
866
01:16:47,651 --> 01:16:49,016
I'll prescribe you vitamins.
867
01:16:49,052 --> 01:16:50,918
Let's go buy them.
868
01:16:50,953 --> 01:16:52,922
- Forget this.
- Bastard.
869
01:17:01,198 --> 01:17:05,032
I'll spend hours
870
01:17:05,068 --> 01:17:08,801
Waiting for you in the rain
871
01:17:08,839 --> 01:17:12,674
I'll believe I'm crying
872
01:17:12,710 --> 01:17:16,772
But I won't be crying
873
01:17:16,814 --> 01:17:20,512
Sweet water from the sky
874
01:17:20,551 --> 01:17:24,750
On my ravaged face
875
01:17:24,788 --> 01:17:28,782
A parody of tears
876
01:17:28,826 --> 01:17:32,194
That will not deceive
877
01:17:32,229 --> 01:17:36,165
And so on
878
01:17:36,200 --> 01:17:40,159
And so forth
879
01:17:40,204 --> 01:17:42,799
And so on
880
01:17:42,840 --> 01:17:45,571
To better days
881
01:17:53,217 --> 01:17:56,948
I'll spend hours
882
01:17:56,986 --> 01:18:00,890
Waiting for you in my bed
883
01:18:00,923 --> 01:18:04,759
I'll believe I'm dying
884
01:18:04,795 --> 01:18:08,732
But I won't be dying
885
01:18:08,766 --> 01:18:13,100
It'll be just a dream
886
01:18:13,136 --> 01:18:16,971
A dream of slow death
887
01:18:17,006 --> 01:18:20,876
I'll pretend my end has come
888
01:18:20,911 --> 01:18:24,176
But no one will believe
889
01:18:24,213 --> 01:18:28,207
And so on
890
01:18:28,252 --> 01:18:32,188
And so forth
891
01:18:32,221 --> 01:18:35,020
And so on
892
01:18:35,057 --> 01:18:36,788
To better days
893
01:18:45,234 --> 01:18:48,933
I'll spend hours
894
01:18:48,971 --> 01:18:52,909
Waiting for you wherever
895
01:18:52,943 --> 01:18:57,004
I'll believe you love me
896
01:18:57,046 --> 01:19:01,142
But you won't love me
897
01:19:01,184 --> 01:19:04,815
Whether I cry or die
898
01:19:04,855 --> 01:19:09,053
It won't change a thing
899
01:19:09,091 --> 01:19:12,756
Our love will only be
900
01:19:12,796 --> 01:19:16,324
A notion in my head
901
01:19:16,366 --> 01:19:20,268
And so on
902
01:19:20,304 --> 01:19:24,240
And so forth
903
01:19:24,273 --> 01:19:27,107
And so on
904
01:19:27,143 --> 01:19:29,511
To better days
905
01:19:36,052 --> 01:19:37,646
Scallops.
906
01:19:40,824 --> 01:19:42,554
That's nice.
907
01:19:42,593 --> 01:19:44,755
What's that you're eating?
908
01:19:44,795 --> 01:19:49,164
You shouldn't eat
such fancy things.
909
01:19:49,198 --> 01:19:52,168
Stop it.
Don't start up.
910
01:19:52,201 --> 01:19:54,136
This is a real meal.
911
01:19:54,170 --> 01:19:55,764
French food!
912
01:19:55,806 --> 01:19:57,468
Go on, dig in.
913
01:20:00,477 --> 01:20:03,379
I was reckless.
914
01:20:03,413 --> 01:20:04,472
You?
915
01:20:04,515 --> 01:20:06,006
No.
916
01:20:06,048 --> 01:20:08,678
Your mother is reckless.
917
01:20:08,719 --> 01:20:11,416
You're courageous.
918
01:20:13,322 --> 01:20:16,691
Because I love someone
who's indifferent?
919
01:20:16,727 --> 01:20:18,319
You know what courage is?
920
01:20:18,362 --> 01:20:22,925
It's doing something
at any cost,
921
01:20:22,966 --> 01:20:27,961
even if you know
you'll never make it.
922
01:20:28,005 --> 01:20:29,997
That's courage.
923
01:20:30,040 --> 01:20:31,372
Courage and prudence
924
01:20:31,408 --> 01:20:36,608
are cardinal virtues.
925
01:20:36,647 --> 01:20:38,080
- Really?
- Yes.
926
01:20:38,114 --> 01:20:44,453
Our virtues, as for
your mother and me, are...
927
01:20:44,488 --> 01:20:48,356
insouciance,
pride...
928
01:20:48,392 --> 01:20:50,189
pleasure.
929
01:20:51,428 --> 01:20:52,896
Anger.
930
01:21:00,070 --> 01:21:01,504
You never wear colors.
931
01:21:01,538 --> 01:21:04,371
They're not for me.
932
01:21:04,408 --> 01:21:05,706
Listen.
933
01:21:05,742 --> 01:21:07,870
I want to buy you a dress.
934
01:21:07,911 --> 01:21:09,310
I'm fine, Dad.
935
01:21:09,345 --> 01:21:11,406
Come on.
936
01:21:11,448 --> 01:21:12,541
It's for weddings.
937
01:21:12,583 --> 01:21:14,609
I'm your father.
I want to!
938
01:21:14,651 --> 01:21:17,621
You need to be married
to wear a sari.
939
01:21:17,654 --> 01:21:20,213
I've never heard anything
so stupid.
940
01:21:20,256 --> 01:21:21,520
Come on.
941
01:21:21,558 --> 01:21:25,928
Choose.
942
01:21:25,963 --> 01:21:29,194
This is pretty, isn't it?
943
01:21:29,231 --> 01:21:32,999
Try this one on.
Go on.
944
01:21:33,036 --> 01:21:36,666
30 years of dictatorship.
945
01:21:36,707 --> 01:21:39,175
You're so witty.
946
01:21:39,208 --> 01:21:42,111
Not attractive
in a young woman.
947
01:21:42,144 --> 01:21:43,704
Hurry up.
948
01:21:43,747 --> 01:21:46,717
I have an appointment.
949
01:21:46,750 --> 01:21:49,481
Who are you seeing?
950
01:21:49,519 --> 01:21:52,455
Someone I see in secret.
951
01:21:52,489 --> 01:21:54,389
Don't start that again.
952
01:21:57,094 --> 01:21:59,358
- 850 francs.
- Yes.
953
01:22:03,299 --> 01:22:04,734
Thank you.
954
01:22:04,768 --> 01:22:05,827
So?
955
01:22:07,169 --> 01:22:08,604
I can't attach it.
956
01:22:08,639 --> 01:22:11,700
You stick it under!
957
01:22:11,742 --> 01:22:14,906
Hurry.
958
01:22:14,945 --> 01:22:17,642
You have such pretty legs,
honey.
959
01:22:19,716 --> 01:22:21,445
See you Friday.
960
01:22:34,631 --> 01:22:35,724
Careful!
961
01:22:40,103 --> 01:22:41,365
You okay?
962
01:22:41,404 --> 01:22:43,033
Don't try to move.
963
01:23:22,311 --> 01:23:24,144
Jaromil!
964
01:24:15,799 --> 01:24:17,357
- Are you Vera Passer?
- Yes.
965
01:24:17,399 --> 01:24:18,925
Follow me, please.
966
01:24:27,110 --> 01:24:28,635
Have a seat.
967
01:24:33,315 --> 01:24:36,252
I just got the CAT scan results.
968
01:24:36,286 --> 01:24:39,380
He has a brain hemorrhage
and a concussion.
969
01:24:39,421 --> 01:24:42,824
The bleeding is serious.
970
01:24:42,859 --> 01:24:47,592
He sustained too much trauma
for us to operate.
971
01:24:47,631 --> 01:24:49,896
He's in ICU for now.
972
01:24:53,502 --> 01:24:54,595
Can I see him?
973
01:24:54,638 --> 01:24:56,004
I'll take you there.
974
01:24:56,039 --> 01:24:57,871
He's with the nurses.
975
01:24:57,908 --> 01:24:59,137
Would you like coffee?
976
01:24:59,176 --> 01:25:01,771
Is a doctor going to come?
977
01:25:01,812 --> 01:25:04,145
I'm the doctor.
978
01:25:04,181 --> 01:25:05,443
I'm sorry.
979
01:25:05,481 --> 01:25:06,471
Don't be.
980
01:25:06,515 --> 01:25:08,178
This way.
981
01:25:18,061 --> 01:25:20,690
I really like my sari,
you know.
982
01:25:22,498 --> 01:25:24,558
The pink looks good on me.
983
01:25:50,260 --> 01:25:51,853
So?
984
01:25:51,895 --> 01:25:53,158
We don't know.
985
01:25:54,731 --> 01:25:56,256
- Got a cigarette?
- Yeah.
986
01:26:04,440 --> 01:26:06,239
I'm glad you came.
987
01:26:06,276 --> 01:26:07,835
It's what friends do.
988
01:26:07,878 --> 01:26:10,074
See?
We manage fine as friends.
989
01:26:10,113 --> 01:26:12,173
Isn't that
what we were most often?
990
01:26:12,215 --> 01:26:14,377
No.
991
01:26:14,416 --> 01:26:17,648
We were lovers six times,
a couple for four days.
992
01:26:17,686 --> 01:26:21,215
Third day, you wondered
if we should have kids.
993
01:26:21,258 --> 01:26:24,228
In the end,
we always wound up as friends,
994
01:26:24,261 --> 01:26:26,230
when the sex was over.
995
01:26:26,263 --> 01:26:28,232
Not true.
996
01:26:28,265 --> 01:26:30,460
After sex was tenderness.
997
01:26:30,499 --> 01:26:32,366
Lots of it.
998
01:26:32,402 --> 01:26:35,462
But it's vanished.
999
01:26:35,504 --> 01:26:37,473
We're too old for tenderness.
1000
01:26:37,506 --> 01:26:40,635
You're not even 30.
1001
01:26:40,676 --> 01:26:43,203
It's too late.
1002
01:26:43,246 --> 01:26:45,646
In a few years,
I approach middle age.
1003
01:26:49,753 --> 01:26:51,415
You got a tattoo?
1004
01:26:51,453 --> 01:26:53,355
Shit, you saw it.
1005
01:26:53,390 --> 01:26:56,758
It's a girl who wrote it
so I'd think of her.
1006
01:26:56,793 --> 01:26:59,922
I should have showered.
What an idiot.
1007
01:26:59,963 --> 01:27:01,955
You're all alone?
1008
01:27:01,998 --> 01:27:03,796
I have Henderson.
1009
01:27:03,833 --> 01:27:06,597
- Did you see him again?
- No.
1010
01:27:06,635 --> 01:27:09,105
I think of him all the time.
It's pathetic.
1011
01:27:09,139 --> 01:27:14,043
I'm totally stuck on him,
my imaginary husband.
1012
01:27:14,077 --> 01:27:16,511
Weirdest marriage
in marriage history.
1013
01:27:16,545 --> 01:27:18,537
Why are we here?
1014
01:27:18,580 --> 01:27:21,709
I need some air.
1015
01:27:21,750 --> 01:27:24,846
I can't be with a girl
who writes on me.
1016
01:27:24,888 --> 01:27:25,981
Sure.
1017
01:27:26,022 --> 01:27:27,923
She seems perfect for you.
1018
01:27:29,960 --> 01:27:31,360
Where are you going?
1019
01:27:31,394 --> 01:27:33,692
Can't you see
it's my handwriting?
1020
01:27:33,729 --> 01:27:35,595
Why did you do that?
1021
01:27:45,909 --> 01:27:47,878
Clément!
We're lost.
1022
01:27:47,911 --> 01:27:50,437
- Where is he?
- Down there.
1023
01:27:50,480 --> 01:27:51,674
How are you?
1024
01:28:02,158 --> 01:28:03,716
But, Vera...
1025
01:30:44,621 --> 01:30:46,317
You don't understand.
1026
01:30:46,356 --> 01:30:48,484
I understand
coming was a mistake.
1027
01:31:50,886 --> 01:31:52,878
So let's speak French.
1028
01:31:59,529 --> 01:32:01,327
I have something to tell you.
1029
01:32:08,071 --> 01:32:11,200
I think I have AIDS.
1030
01:32:32,161 --> 01:32:35,757
Yes, I was, obsessively so.
1031
01:32:35,797 --> 01:32:41,533
I was crazy in New York,
really crazy.
1032
01:32:41,571 --> 01:32:42,664
One night,
1033
01:32:42,705 --> 01:32:47,507
I met a guy in a bar.
1034
01:32:47,543 --> 01:32:48,840
I knew it.
1035
01:32:48,877 --> 01:32:51,972
I drank so much
I couldn't remember.
1036
01:32:52,014 --> 01:32:55,349
The next day,
in my room,
1037
01:32:55,385 --> 01:32:59,048
I couldn't say
what the sex was like.
1038
01:32:59,087 --> 01:33:04,618
But I knew I'd done it
without being careful.
1039
01:33:08,798 --> 01:33:13,634
As if to treat my madness,
my carefulness,
1040
01:33:13,670 --> 01:33:17,106
the worst thing had to happen.
1041
01:33:22,145 --> 01:33:27,243
I panicked,
and I decided to leave New York.
1042
01:33:29,319 --> 01:33:34,280
I'm telling you,
but I never talk about this.
1043
01:34:30,145 --> 01:34:32,809
With this kiss I gave you
1044
01:34:32,849 --> 01:34:35,113
Let's say that I took
1045
01:34:35,150 --> 01:34:37,586
I feel I'm letting go
1046
01:34:37,620 --> 01:34:39,918
I think you're giving up
1047
01:34:39,955 --> 01:34:42,448
But our kisses
are worthless
1048
01:34:42,492 --> 01:34:44,723
They're priceless,
you mean
1049
01:34:44,761 --> 01:34:46,956
What better
could you hope for?
1050
01:34:46,995 --> 01:34:49,431
What worse could I fear?
1051
01:34:50,767 --> 01:34:52,098
Who do you love?
1052
01:34:52,134 --> 01:34:55,161
That song, stuck in my head
1053
01:34:55,203 --> 01:34:58,732
Will you play it for me?
1054
01:35:00,075 --> 01:35:01,510
Who do you love?
1055
01:35:01,544 --> 01:35:04,412
Don't answer,
it's killing me
1056
01:35:07,350 --> 01:35:09,785
This gig is over
1057
01:35:11,086 --> 01:35:13,784
With this hand I take back
1058
01:35:13,823 --> 01:35:15,917
Let's say that you snatch
1059
01:35:15,957 --> 01:35:18,427
I'm trying to be cautious
1060
01:35:18,461 --> 01:35:20,521
You mean you have no guts
1061
01:35:21,798 --> 01:35:23,060
You don't know me
1062
01:35:23,098 --> 01:35:25,796
I do, and I insist
1063
01:35:25,835 --> 01:35:28,065
Other bodies
suit me better
1064
01:35:28,103 --> 01:35:30,197
Other bodies
are just as sad
1065
01:35:31,507 --> 01:35:32,702
Who do you love?
1066
01:35:32,742 --> 01:35:35,735
That song,
stuck in my head
1067
01:35:35,778 --> 01:35:38,441
Will you play it for me?
1068
01:35:41,183 --> 01:35:42,379
Who do you love?
1069
01:35:42,418 --> 01:35:44,944
Don't answer,
it's killing me
1070
01:35:48,391 --> 01:35:51,657
This gig is over
1071
01:35:51,694 --> 01:35:54,630
For this crash I see coming
1072
01:35:54,664 --> 01:35:56,530
Let's say
you're the cause
1073
01:35:56,566 --> 01:35:58,831
I'm putting on the brakes
1074
01:35:58,868 --> 01:36:00,860
Let's say
you don't give a toss
1075
01:36:02,472 --> 01:36:03,735
What's the point?
1076
01:36:03,773 --> 01:36:05,104
Why not, my angel?
1077
01:36:06,576 --> 01:36:08,807
This love
is filled with questions
1078
01:36:08,845 --> 01:36:10,711
And so
whose fault is that?
1079
01:36:11,981 --> 01:36:13,711
Who do you love?
1080
01:36:13,749 --> 01:36:16,651
That song,
stuck in my head
1081
01:36:16,686 --> 01:36:20,487
Will you play it for me?
1082
01:36:21,858 --> 01:36:23,086
Who do you love?
1083
01:36:23,124 --> 01:36:25,924
Don't answer,
it's killing me
1084
01:36:29,064 --> 01:36:30,931
This gig is over
1085
01:36:53,121 --> 01:36:55,990
On September 11th,
Vera flew to New York.
1086
01:36:56,025 --> 01:36:58,995
She was going
to visit her American,
1087
01:36:59,028 --> 01:37:01,258
who had moved back there.
1088
01:37:01,296 --> 01:37:03,926
She said Henderson
asked her to come.
1089
01:37:03,966 --> 01:37:05,958
He had left
his French boyfriend.
1090
01:37:06,002 --> 01:37:08,163
He wanted to see her.
1091
01:37:08,203 --> 01:37:11,800
Planes from Europe
were diverted to Canada
1092
01:37:11,841 --> 01:37:14,173
after the Twin Towers were hit.
1093
01:37:14,209 --> 01:37:16,509
Vera landed in Montreal.
1094
01:37:16,546 --> 01:37:18,981
All flights were canceled.
1095
01:37:19,015 --> 01:37:22,075
She ended up stuck there.
1096
01:37:22,117 --> 01:37:24,587
Air France
put us in this hotel.
1097
01:37:24,620 --> 01:37:26,384
I don't know what area it is.
1098
01:37:26,422 --> 01:37:27,856
Henderson is driving up.
1099
01:37:27,890 --> 01:37:30,985
He has the address.
1100
01:37:31,027 --> 01:37:34,155
Is Montreal close to New York?
1101
01:37:34,195 --> 01:37:35,687
A six-hour drive.
1102
01:37:35,731 --> 01:37:38,530
He'll be here tonight.
1103
01:37:38,568 --> 01:37:42,505
You said they kept your bags
on the plane.
1104
01:37:42,538 --> 01:37:44,369
They'll be sent to New York.
1105
01:37:47,142 --> 01:37:49,840
You can't stay.
You must come back.
1106
01:37:49,879 --> 01:37:54,715
Mom, there's no chance
it'll happen again.
1107
01:38:45,433 --> 01:38:50,235
You drove cars
1108
01:38:50,271 --> 01:38:54,937
Like crazy through the night
1109
01:38:54,977 --> 01:38:57,469
All was happy,
nothing certain
1110
01:38:57,513 --> 01:38:59,846
A fleeting taste of liberty
1111
01:38:59,882 --> 01:39:04,444
The time for fun is over
1112
01:39:04,487 --> 01:39:07,456
What's left
of your kisses now?
1113
01:39:09,625 --> 01:39:12,094
Youth passes
1114
01:39:14,396 --> 01:39:16,559
As I've learned
1115
01:39:19,135 --> 01:39:21,570
Summer, alas
1116
01:39:23,939 --> 01:39:25,965
Has taken a wrong turn
1117
01:39:28,243 --> 01:39:32,682
You danced like a madwoman
1118
01:39:32,715 --> 01:39:37,619
Raving mad, on a spree
1119
01:39:37,653 --> 01:39:40,054
Your feet
had left the ground
1120
01:39:40,089 --> 01:39:42,421
But now you're on your knees
1121
01:39:42,457 --> 01:39:44,757
The time for song has died
1122
01:39:47,163 --> 01:39:52,260
How ever much you tried
1123
01:39:52,300 --> 01:39:54,566
Youth passes
1124
01:39:57,006 --> 01:39:59,474
As I've learned
1125
01:40:01,844 --> 01:40:04,312
Summer, alas
1126
01:40:06,414 --> 01:40:09,078
Has taken a wrong turn
1127
01:40:20,428 --> 01:40:22,989
You loved so many times
1128
01:40:24,499 --> 01:40:27,595
You were beautiful,
let it go
1129
01:40:29,805 --> 01:40:32,001
Because this life ends here
1130
01:40:32,041 --> 01:40:34,441
The time of rubble is now
1131
01:40:34,476 --> 01:40:39,278
Who shattered that horizon?
1132
01:40:39,314 --> 01:40:41,841
What will happen next?
1133
01:40:44,620 --> 01:40:46,646
Youth passes
1134
01:40:49,324 --> 01:40:51,658
And no one learns
1135
01:40:53,796 --> 01:40:56,424
September, alas
1136
01:40:59,268 --> 01:41:00,668
Has come round
1137
01:41:46,248 --> 01:41:48,443
French people
never forget to eat!
1138
01:41:48,483 --> 01:41:50,077
Don't start up.
1139
01:42:21,616 --> 01:42:23,848
Mathieu.
1140
01:42:23,886 --> 01:42:26,947
How's New York?
1141
01:42:26,989 --> 01:42:30,550
It's strange,
not scary or wild.
1142
01:42:30,592 --> 01:42:31,822
Strange.
1143
01:42:31,861 --> 01:42:36,231
There's a strong smell,
like burning dust.
1144
01:42:36,265 --> 01:42:37,961
Sometimes it smells like gas.
1145
01:42:42,537 --> 01:42:44,973
Henderson's boyfriend
or something?
1146
01:42:45,007 --> 01:42:47,407
Yeah, or something.
1147
01:42:47,442 --> 01:42:50,412
I'll see if the restaurant's
still serving.
1148
01:42:50,445 --> 01:42:52,312
Want anything?
1149
01:42:58,453 --> 01:43:00,946
I'm going to take a nap.
1150
01:43:12,735 --> 01:43:14,203
Excuse me, ma'am.
1151
01:49:25,307 --> 01:49:26,297
Mom?
1152
01:49:26,341 --> 01:49:29,071
Am I waking you?
1153
01:49:29,111 --> 01:49:31,045
Everything's fine, I swear.
1154
01:49:31,078 --> 01:49:32,206
We leave tomorrow.
1155
01:49:32,247 --> 01:49:34,977
I'm glad to be with Henderson.
1156
01:49:35,016 --> 01:49:36,075
Go back to sleep.
1157
01:49:36,118 --> 01:49:38,951
I love you.
1158
01:49:38,986 --> 01:49:41,354
I can say I love you,
can't I?
1159
01:49:41,390 --> 01:49:42,790
Get back to sleep.
1160
01:50:00,875 --> 01:50:03,277
I have a network.
Do you?
1161
01:50:03,312 --> 01:50:04,371
I don't know.
1162
01:50:04,413 --> 01:50:05,711
We haven't tried.
1163
01:50:05,747 --> 01:50:07,078
Bad time?
1164
01:50:07,114 --> 01:50:08,811
It's fine.
Want to sleep?
1165
01:50:08,849 --> 01:50:10,318
I woke you.
1166
01:50:10,352 --> 01:50:11,342
Stay.
It's your room.
1167
01:50:11,386 --> 01:50:13,548
Henderson just fell asleep.
1168
01:50:23,332 --> 01:50:24,356
He's a little fat.
1169
01:50:24,399 --> 01:50:26,630
We'll have to squeeze.
1170
01:50:26,668 --> 01:50:30,035
Actually I'm not asleep, guys.
1171
01:51:39,841 --> 01:51:42,036
What do you want to drink?
1172
01:53:42,196 --> 01:53:45,223
Can you change the channel?
1173
01:53:45,266 --> 01:53:46,360
Sure.
1174
01:54:27,542 --> 01:54:29,033
Before leaving the room,
1175
01:54:29,077 --> 01:54:32,308
Vera stole Henderson's pills.
1176
01:54:32,346 --> 01:54:36,045
She went to the bar
1177
01:54:36,084 --> 01:54:39,521
and discreetly swallowed
them all,
1178
01:54:39,554 --> 01:54:41,317
a fatal overdose.
1179
01:54:41,355 --> 01:54:42,949
No one noticed.
1180
01:55:11,519 --> 01:55:15,513
People remember
her dancing all alone.
1181
01:55:15,557 --> 01:55:18,083
They didn't want to see her,
1182
01:55:18,126 --> 01:55:21,494
my daughter,
dancing on such a night.
1183
01:55:21,529 --> 01:55:23,828
It was shameful.
1184
01:55:23,865 --> 01:55:28,030
Then at one point,
they didn't see her anymore.
1185
01:56:34,834 --> 01:56:36,826
We got your email, Clément.
1186
01:56:36,869 --> 01:56:39,862
We're sorry that you're sick.
1187
01:56:39,905 --> 01:56:41,304
You weren't vaccinated?
1188
01:56:41,339 --> 01:56:44,708
It's not enough
to get vaccines as a kid.
1189
01:56:44,744 --> 01:56:48,441
I read whooping cough
is contagious for four weeks.
1190
01:56:48,480 --> 01:56:50,074
I'm still tired.
1191
01:56:50,116 --> 01:56:51,344
I need to take it easy.
1192
01:56:51,382 --> 01:56:54,182
We should have called
earlier.
1193
01:56:54,220 --> 01:56:55,688
We're ashamed
to send an invitation
1194
01:56:55,721 --> 01:56:57,986
and learn you're ill
1195
01:56:58,023 --> 01:57:01,721
and that a friend
of Madeleine's died.
1196
01:57:01,761 --> 01:57:05,721
Sending out invitations
is good.
1197
01:57:05,765 --> 01:57:07,323
I like the idea of the party.
1198
01:57:07,365 --> 01:57:09,597
Actually, it's you we want.
1199
01:57:09,635 --> 01:57:12,070
Madeleine keeps badgering me.
1200
01:57:12,104 --> 01:57:14,538
You're the only gift
she wants.
1201
01:57:14,573 --> 01:57:16,166
Next Wednesday?
1202
01:57:16,208 --> 01:57:18,803
Yes, a luncheon.
1203
01:57:18,844 --> 01:57:22,679
The train gets in at 12:13.
1204
01:57:22,715 --> 01:57:25,708
François, I'm afraid
to see you again.
1205
01:57:25,751 --> 01:57:28,880
I'm not sure
I can confront this.
1206
01:57:31,190 --> 01:57:33,351
He's not up to it.
1207
01:57:33,391 --> 01:57:35,054
What an idiot!
1208
01:57:35,094 --> 01:57:36,187
Coward.
1209
01:57:36,228 --> 01:57:37,924
He might as well
barbecue his balls.
1210
01:57:37,963 --> 01:57:39,555
We're counting on you.
1211
01:57:39,598 --> 01:57:40,930
I have to go.
1212
01:57:40,966 --> 01:57:42,297
I have to hang up.
1213
01:57:42,333 --> 01:57:44,030
Take care.
1214
01:57:48,373 --> 01:57:50,342
- Are you okay?
- Stop it!
1215
01:57:56,615 --> 01:57:59,949
You're crazy!
1216
01:57:59,985 --> 01:58:01,044
What?
1217
01:58:01,086 --> 01:58:03,851
Yes, Madeleine.
1218
01:58:03,889 --> 01:58:06,825
I told your husband I'd come!
1219
01:58:06,859 --> 01:58:08,451
Now it's clear.
1220
01:58:10,328 --> 01:58:16,929
Maybe on Thursday,
I'll buy you those shoes
1221
01:58:16,969 --> 01:58:22,875
So pretty
and too expensive for me
1222
01:58:22,908 --> 01:58:29,178
Then on Friday,
I'll pay all my dues
1223
01:58:29,215 --> 01:58:34,380
And on Saturday,
we'll go out, you and me
1224
01:58:34,419 --> 01:58:38,255
But next Wednesday
1225
01:58:38,290 --> 01:58:42,227
I won't be going to Reims
1226
01:58:42,261 --> 01:58:45,197
To Reims no one ever goes
1227
01:58:47,365 --> 01:58:50,996
They are in need of nothing
1228
01:58:51,036 --> 01:58:54,369
Those country cemeteries
1229
01:58:54,405 --> 01:58:58,104
Nothing and even less of me
1230
01:59:01,013 --> 01:59:07,146
On Sunday,
I'll just hang out at home
1231
01:59:07,186 --> 01:59:11,123
On Monday,
I'll go see a movie
1232
01:59:13,625 --> 01:59:19,565
Tuesday, I don't know,
but one thing is sure
1233
01:59:19,597 --> 01:59:24,969
On Wednesday, I'll be here
1234
01:59:25,004 --> 01:59:28,805
Wednesday, come what may
1235
01:59:28,841 --> 01:59:32,504
I won't be going to Reims
1236
01:59:32,543 --> 01:59:37,881
To tend the grave
and lay flowers
1237
01:59:37,917 --> 01:59:41,409
Because, if on Wednesday
1238
01:59:41,452 --> 01:59:44,946
It rains in the country
1239
01:59:44,990 --> 01:59:48,984
The graveyard will be washed
by the showers
1240
01:59:51,397 --> 01:59:57,962
I swear I won't be going,
I have too much to do
1241
01:59:58,003 --> 02:00:01,337
I'm ill,
I'd only catch cold
1242
02:00:04,009 --> 02:00:10,347
The weather forecast for Reims
next Wednesday
1243
02:00:10,382 --> 02:00:15,718
Is sub-zero temperatures,
and that is why
1244
02:00:15,754 --> 02:00:19,384
On Wednesday,
I'm telling you
1245
02:00:19,425 --> 02:00:22,987
I won't be going to Reims
1246
02:00:23,028 --> 02:00:28,399
Reims is much too sad
in wintry weather
1247
02:00:28,434 --> 02:00:32,132
Wednesday, it's certain
1248
02:00:32,171 --> 02:00:35,607
The train for the country
1249
02:00:35,640 --> 02:00:40,978
Will cross the winter
landscape without me
1250
02:00:41,013 --> 02:00:44,471
Because Wednesday,
like I said
1251
02:00:44,515 --> 02:00:48,146
I won't be going to Reims
1252
02:00:48,187 --> 02:00:51,588
Where the earth delights
in you
1253
02:00:53,725 --> 02:00:57,163
My God, how I envy
1254
02:00:57,196 --> 02:01:00,757
That country clay
1255
02:01:00,799 --> 02:01:04,099
Which holds your body
in its grip
1256
02:01:40,671 --> 02:01:43,267
Henri and Mireille!
Come in!
1257
02:01:43,308 --> 02:01:45,072
How are you?
1258
02:01:45,110 --> 02:01:50,344
Everyone is on the sun porch.
1259
02:01:50,382 --> 02:01:51,610
How are you?
1260
02:01:51,649 --> 02:01:53,141
We expected you for lunch.
1261
02:01:53,185 --> 02:01:55,744
Now is coffee.
1262
02:01:55,787 --> 02:01:57,416
Why did you miss lunch?
1263
02:01:57,456 --> 02:01:58,650
Strikes.
1264
02:01:58,689 --> 02:02:00,420
Half the trains are running.
1265
02:02:00,459 --> 02:02:02,654
I waited all day.
Don't scream.
1266
02:02:02,693 --> 02:02:03,923
Thank you.
1267
02:02:03,962 --> 02:02:06,227
Madeleine had a fit
over you not coming.
1268
02:02:06,265 --> 02:02:07,562
She's in her room.
1269
02:02:07,598 --> 02:02:08,862
She won't eat.
1270
02:02:08,901 --> 02:02:11,302
No way to get her down.
1271
02:02:11,336 --> 02:02:13,498
- Got a cigarette?
- Yeah.
1272
02:02:13,539 --> 02:02:15,064
Thanks.
Light?
1273
02:02:18,977 --> 02:02:20,070
She's bonkers.
1274
02:02:20,112 --> 02:02:22,671
Some weeks, she's fine.
1275
02:02:22,713 --> 02:02:25,706
Then she won't go out,
see anyone, talk to me.
1276
02:02:25,750 --> 02:02:27,719
Cries all day long.
1277
02:02:27,752 --> 02:02:29,153
Then one day, it's over.
1278
02:02:29,188 --> 02:02:32,783
She makes coffee,
laughs, like before.
1279
02:02:32,824 --> 02:02:35,124
Losing a child is enormous.
1280
02:02:35,160 --> 02:02:37,095
She's all alone.
1281
02:02:37,129 --> 02:02:38,222
All alone.
1282
02:02:38,263 --> 02:02:40,595
What about me, damn it?
1283
02:02:40,631 --> 02:02:41,724
34 years with me.
1284
02:02:41,766 --> 02:02:43,292
She's not all alone.
1285
02:02:43,335 --> 02:02:44,997
What's this bullshit?
1286
02:02:47,605 --> 02:02:49,665
If I stay, she won't open.
1287
02:02:49,707 --> 02:02:51,540
I'm bad with closed doors.
1288
02:02:51,577 --> 02:02:55,241
What are you talking about?
1289
02:02:55,280 --> 02:02:56,942
Honey?
1290
02:02:56,982 --> 02:02:58,006
Clément just arrived.
1291
02:02:58,050 --> 02:03:00,576
He's here with me.
1292
02:03:00,618 --> 02:03:02,485
I'll leave you two.
1293
02:03:02,521 --> 02:03:03,955
Fix this.
1294
02:03:09,694 --> 02:03:11,027
Come in.
1295
02:03:14,866 --> 02:03:16,892
Hello.
1296
02:03:16,935 --> 02:03:18,698
Are you alone?
1297
02:03:21,406 --> 02:03:22,839
Yes.
1298
02:03:28,713 --> 02:03:31,343
Not looking at me?
1299
02:03:31,383 --> 02:03:33,375
You won't look anymore?
1300
02:03:33,418 --> 02:03:34,477
I'm not pretty.
1301
02:03:34,520 --> 02:03:37,285
I've cried.
1302
02:03:37,322 --> 02:03:39,881
You didn't use to cry.
1303
02:03:39,924 --> 02:03:43,953
You're right.
I never cried much.
1304
02:03:43,996 --> 02:03:45,555
As for sorrows,
1305
02:03:45,597 --> 02:03:51,594
I've had my share,
but I kept them inside.
1306
02:03:51,637 --> 02:03:53,696
Come now.
1307
02:03:53,738 --> 02:03:57,506
Hideous is fine too,
but you're beautiful.
1308
02:03:58,809 --> 02:04:00,835
Did he mention my breakdown?
1309
02:04:00,878 --> 02:04:02,438
No.
1310
02:04:02,481 --> 02:04:05,315
He just said
you weren't in shape.
1311
02:04:05,350 --> 02:04:06,783
He tells that to everyone.
1312
02:04:06,817 --> 02:04:08,752
I'm in great shape.
1313
02:04:08,786 --> 02:04:12,155
There are just days
I can't stand seeing him.
1314
02:04:12,191 --> 02:04:15,786
It's not his fault.
It happens.
1315
02:04:15,826 --> 02:04:19,729
You'll see,
sometimes it's hard to say,
1316
02:04:19,764 --> 02:04:21,233
"I love you,"
1317
02:04:21,266 --> 02:04:25,567
when you think,
"No, I don't."
1318
02:04:25,604 --> 02:04:29,973
So you're wallowing
in happiness.
1319
02:04:30,008 --> 02:04:33,445
Don't make fun.
1320
02:04:33,478 --> 02:04:36,038
I don't think about happiness.
1321
02:04:36,081 --> 02:04:38,743
It's been ages.
1322
02:04:38,783 --> 02:04:40,685
At times, I'm happy.
1323
02:04:40,718 --> 02:04:43,120
I trust life.
1324
02:04:43,155 --> 02:04:44,589
I don't trust happiness.
1325
02:04:49,127 --> 02:04:52,722
You're depressed.
1326
02:04:52,763 --> 02:04:54,925
They'll want me
to blow out candles,
1327
02:04:54,966 --> 02:04:56,935
dance the twist.
1328
02:04:59,003 --> 02:05:00,972
Want us to leave?
1329
02:05:02,740 --> 02:05:04,471
- Seriously?
- Sure.
1330
02:05:06,777 --> 02:05:11,478
Blow out your candles,
and we'll go.
1331
02:05:11,516 --> 02:05:12,744
I'll meet you downstairs.
1332
02:05:12,783 --> 02:05:14,218
Hurry.
1333
02:06:25,624 --> 02:06:27,217
Where are you going?
1334
02:06:27,259 --> 02:06:28,817
Clément's leaving.
1335
02:06:28,859 --> 02:06:32,558
We're going to the cemetery
to see Vera before his train.
1336
02:06:32,597 --> 02:06:34,156
Want the car?
1337
02:06:34,199 --> 02:06:36,498
No, we'll walk.
It'll clear my head.
1338
02:06:36,535 --> 02:06:37,832
I drank too much.
1339
02:06:37,868 --> 02:06:39,029
Coming back?
1340
02:06:39,070 --> 02:06:41,370
I like your new toy, Jacky!
1341
02:07:29,421 --> 02:07:30,719
You okay?
1342
02:07:36,961 --> 02:07:39,522
It was Vera's gift to you.
1343
02:07:39,564 --> 02:07:42,363
You never married,
so you stayed in love.
1344
02:07:42,401 --> 02:07:44,130
That's nonsense.
1345
02:07:44,168 --> 02:07:45,831
Happy marriages don't exist.
1346
02:07:45,871 --> 02:07:47,737
Maybe not.
1347
02:07:47,773 --> 02:07:49,537
But Vera never loved me.
1348
02:07:49,574 --> 02:07:52,099
- Think so?
- You know so.
1349
02:07:52,143 --> 02:07:53,612
I don't.
1350
02:07:53,645 --> 02:07:56,079
Vera was very good
at hiding her feelings.
1351
02:07:56,113 --> 02:07:59,346
He's the only one
she ever loved.
1352
02:07:59,384 --> 02:08:02,718
- That's wasn't love.
- It wasn't?
1353
02:08:02,754 --> 02:08:05,519
She considered herself his wife.
1354
02:08:05,557 --> 02:08:07,526
If that's not love,
what is it?
1355
02:08:07,559 --> 02:08:08,992
Melodrama.
1356
02:08:09,026 --> 02:08:11,188
Exactly.
She loved only him.
1357
02:08:11,229 --> 02:08:12,992
That man never loved her.
1358
02:08:13,030 --> 02:08:15,500
Only you did.
1359
02:08:15,534 --> 02:08:19,369
Better to be in the shoes
of the loved one or the lover?
1360
02:08:19,404 --> 02:08:20,531
In his shoes.
1361
02:08:20,572 --> 02:08:23,508
I'd have died
to be in his shoes.
1362
02:08:23,542 --> 02:08:24,975
You're right.
1363
02:08:27,779 --> 02:08:29,110
The door!
1364
02:08:35,353 --> 02:08:36,412
I'll explain.
1365
02:08:39,391 --> 02:08:40,949
I know the story.
1366
02:08:40,991 --> 02:08:45,453
How you fell in love
with a john in med school.
1367
02:08:45,497 --> 02:08:46,863
He had his way.
1368
02:08:46,898 --> 02:08:49,663
You didn't wait
to go into the apartment.
1369
02:08:49,701 --> 02:08:51,670
I know that too.
1370
02:08:51,703 --> 02:08:56,607
That Vera was conceived here
in freedom and in joy.
1371
02:08:56,641 --> 02:08:59,668
I wasn't an easy lay.
It's not that.
1372
02:08:59,711 --> 02:09:02,111
The era was easy,
ominous and easy.
1373
02:09:02,146 --> 02:09:03,877
Vera wasn't conceived here.
1374
02:09:03,915 --> 02:09:05,974
None of this is my business.
1375
02:09:06,016 --> 02:09:08,178
He wanted me.
1376
02:09:08,219 --> 02:09:10,712
Vera always thought
it was love at first sight.
1377
02:09:10,755 --> 02:09:12,519
No.
1378
02:09:12,557 --> 02:09:17,757
We spent the night together,
then I asked him to leave.
1379
02:09:17,796 --> 02:09:19,355
He wouldn't let me work.
1380
02:09:23,902 --> 02:09:25,666
I'm not your toy!
1381
02:09:25,704 --> 02:09:28,263
You're not my toy.
What are you?
1382
02:09:28,306 --> 02:09:31,367
- Your whore.
- Madeleine, spare me.
1383
02:09:31,409 --> 02:09:32,570
I'm in love with you.
1384
02:09:32,611 --> 02:09:34,637
You love every French girl.
1385
02:09:34,679 --> 02:09:38,080
I don't care about them
and about de Gaulle.
1386
02:09:38,115 --> 02:09:39,641
It's you.
1387
02:09:39,684 --> 02:09:41,585
You're beautiful.
1388
02:09:41,620 --> 02:09:42,883
Today you find me beautiful.
1389
02:09:42,921 --> 02:09:45,550
Later, who knows?
1390
02:09:45,590 --> 02:09:49,322
Will you be in love with me?
1391
02:09:49,361 --> 02:09:52,023
I'm not indifferent
to your Russian charm.
1392
02:09:52,062 --> 02:09:54,031
I'm not Russian.
1393
02:09:54,064 --> 02:09:56,728
What do you mean by
"indifferent"?
1394
02:09:56,768 --> 02:09:59,236
You have permission
to love me.
1395
02:09:59,270 --> 02:10:01,205
Oh, thank you.
1396
02:10:01,238 --> 02:10:02,228
Move it.
1397
02:10:02,273 --> 02:10:03,902
Good-bye, Miss Whore.
1398
02:10:03,942 --> 02:10:07,401
Good-bye, Mr. John.
1399
02:10:07,445 --> 02:10:10,278
Is there anything
you've never done?
1400
02:10:11,716 --> 02:10:13,912
It's time to go.
1401
02:10:13,952 --> 02:10:17,080
Is there anything
a man never dared ask you
1402
02:10:17,121 --> 02:10:21,058
that you would do for me?
1403
02:10:21,091 --> 02:10:22,720
I'm cold.
1404
02:10:22,761 --> 02:10:24,194
Very cold.
1405
02:10:27,866 --> 02:10:30,563
You'll love me forever.
1406
02:10:30,602 --> 02:10:34,094
You're mine now.
1407
02:10:34,138 --> 02:10:37,541
Some people
lord over your life.
1408
02:10:37,576 --> 02:10:40,569
Why does it take so long
to understand
1409
02:10:40,612 --> 02:10:43,047
freedom is the worst offense
in love?
1410
02:10:43,080 --> 02:10:46,540
Since Jaromil died,
I'm different.
1411
02:10:46,585 --> 02:10:49,179
It's as if I disappeared too.
1412
02:10:49,219 --> 02:10:52,348
The person I was with him
disappeared.
1413
02:10:52,390 --> 02:10:53,949
I'm a stranger to myself.
1414
02:10:59,096 --> 02:11:01,396
Being in need is no fun.
1415
02:11:01,433 --> 02:11:03,698
My Mom said that.
1416
02:11:07,405 --> 02:11:09,202
Thank you.
1417
02:11:22,554 --> 02:11:26,423
I really thought our love
would die
1418
02:11:29,259 --> 02:11:33,095
Yet nothing turns out
as it should
1419
02:11:36,233 --> 02:11:40,329
Of our love,
what now remains
1420
02:11:43,207 --> 02:11:46,736
So little flesh,
so much blood
1421
02:11:50,214 --> 02:11:54,310
So little flesh,
so much blood
1422
02:11:57,122 --> 02:12:00,718
You are gone,
nothing's changed
1423
02:12:03,895 --> 02:12:07,798
And the thing,
it's the same
1424
02:12:10,835 --> 02:12:14,271
I can live without you,
it's true
1425
02:12:14,304 --> 02:12:17,969
But, my love,
what kills me is
1426
02:12:18,009 --> 02:12:21,445
I can't live
without loving you
1427
02:12:29,186 --> 02:12:32,418
I thought we'd fall
to pieces
1428
02:12:35,459 --> 02:12:39,362
Nothing returns,
that I know
1429
02:12:41,432 --> 02:12:45,837
How life has passed
so quickly
1430
02:12:49,206 --> 02:12:52,939
Yet now all seems so slow
1431
02:12:56,447 --> 02:13:00,112
Now all seems so slow
1432
02:13:03,287 --> 02:13:06,588
You are gone,
nothing's changed
1433
02:13:09,928 --> 02:13:13,160
And the thing,
it's the same
1434
02:13:16,968 --> 02:13:20,166
I can live without you,
it's true
1435
02:13:20,205 --> 02:13:24,199
But, my love,
what kills me is
1436
02:13:24,241 --> 02:13:28,235
I can't live
without loving you
1437
02:13:34,819 --> 02:13:38,482
I was waiting
for the deluge
1438
02:13:41,659 --> 02:13:45,527
Fire and pouring rain
1439
02:13:48,767 --> 02:13:52,602
A torrent
for one last refuge
1440
02:13:55,506 --> 02:13:59,069
But nothing carries me away
1441
02:14:02,479 --> 02:14:06,144
Nothing carries me away
1442
02:14:09,486 --> 02:14:12,980
You are gone,
nothing's changed
1443
02:14:15,994 --> 02:14:19,829
And the thing,
it's the same
1444
02:14:23,333 --> 02:14:26,065
I can live without you,
it's true
1445
02:14:26,104 --> 02:14:30,633
But, my love,
what kills me is
1446
02:14:30,675 --> 02:14:34,771
I can't live
without loving you
1447
02:14:37,282 --> 02:14:40,581
I can live without you,
it's true
1448
02:14:40,618 --> 02:14:44,486
But, my love,
what kills me is
1449
02:14:44,521 --> 02:14:48,289
I can't live
without loving you
86894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.