All language subtitles for Aoi.Tori.2008.DVDRip.XviD-GiNJi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:10,542 The Blue Bird 2 00:00:57,023 --> 00:01:02,828 I try to find a place for myself 3 00:01:03,029 --> 00:01:08,534 In the puddle of blades that I've spit out 4 00:01:08,735 --> 00:01:13,505 Though I chased after you that day 5 00:01:14,774 --> 00:01:20,446 The crying sky was the only thing that remained 6 00:01:20,613 --> 00:01:26,251 The moon and stars have all gone silent 7 00:01:26,386 --> 00:01:31,890 Alone, I try to make myself smaller 8 00:01:32,025 --> 00:01:37,162 People say that one can become stronger 9 00:01:38,031 --> 00:01:42,935 If one longs to protect something dear 10 00:01:54,881 --> 00:02:00,252 The next stop is Higashigaoka Junior High School. 11 00:02:22,575 --> 00:02:25,310 "Convenience Store Noguchi" 12 00:02:25,411 --> 00:02:28,881 "We are going out of business." 13 00:02:51,204 --> 00:02:56,775 The number of things that were in these hands 14 00:02:57,143 --> 00:03:02,714 And the number of things I've tossed away 15 00:03:02,882 --> 00:03:06,084 When I weighed them and saw the balance tip 16 00:03:06,085 --> 00:03:07,686 "Higashigaoka Junior High School', When I weighed them and saw the balance tip 17 00:03:07,687 --> 00:03:07,853 "Higashigaoka Junior High School" 18 00:03:07,854 --> 00:03:08,587 "Higashigaoka Junior High School', I couldn't bring myself to add you on the scale 19 00:03:08,588 --> 00:03:14,693 I couldn't bring myself to add you on the scale 20 00:03:16,029 --> 00:03:22,034 This weight on my back begins to feel pleasant 21 00:03:22,235 --> 00:03:27,573 You gently stir things up inside me 22 00:03:27,774 --> 00:03:30,108 Like a ray of light that spills from between the clouds 23 00:03:30,109 --> 00:03:32,744 "Believe We Can Change" Like a ray of light that spills from between the clouds 24 00:03:32,745 --> 00:03:33,412 Like a ray of light that spills from between the clouds 25 00:03:33,613 --> 00:03:39,251 "The Best Friends Campaign for a New Junior High" You gradually melt my heart of steel 26 00:03:40,987 --> 00:03:46,725 Let's cross the rainbow bridge So that we, re not found 27 00:03:46,893 --> 00:03:52,598 Go on, reach out to close the curtains 28 00:03:52,765 --> 00:03:57,769 Like a ray of light that spills from between the clouds 29 00:03:57,770 --> 00:03:58,437 "The Blue Bird Box" Like a ray of light that spills from between the clouds 30 00:03:58,438 --> 00:03:58,604 "The Blue Bird Box', 31 00:03:58,605 --> 00:04:03,075 "The Blue Bird Box', You gradually melt my heart of steel 32 00:04:03,509 --> 00:04:06,211 Good morning. 33 00:04:28,134 --> 00:04:30,502 "Be considerate of others." 34 00:04:48,154 --> 00:04:50,255 Did you send Mr. Takahashi a card? 35 00:04:50,356 --> 00:04:51,390 He didn't write back. 36 00:04:51,524 --> 00:04:53,292 He's still not coming this semester. 37 00:04:53,393 --> 00:04:55,193 We've still got a sub? 38 00:04:55,295 --> 00:04:56,295 Sucks, huh? 39 00:04:56,362 --> 00:04:57,729 I wonder why? 40 00:04:58,431 --> 00:05:01,733 You're late. You're on day duty today. 41 00:05:01,834 --> 00:05:03,635 Sorry. 42 00:05:06,639 --> 00:05:08,807 We're starting the third semester. 43 00:05:09,409 --> 00:05:13,345 I greeted the students this morning, 44 00:05:13,446 --> 00:05:19,651 and everyone seems to have repented what happened and is recovering. 45 00:05:21,321 --> 00:05:25,424 9th graders have high school entrance exams. 46 00:05:25,825 --> 00:05:29,027 To ensure that everyone is accepted' 47 00:05:29,362 --> 00:05:34,566 and that all 7th and 8th graders move up to the next grade' 48 00:05:34,767 --> 00:05:40,572 I hope that the faculty and students work together 49 00:05:41,274 --> 00:05:44,276 to start a brand-new semester. 50 00:05:46,312 --> 00:05:50,115 Next, Mr. Ishino, our guidance teacher. 51 00:05:50,216 --> 00:05:51,350 Yes. 52 00:05:52,151 --> 00:05:53,952 At the end of last semester, 53 00:05:54,053 --> 00:05:57,522 "The Blue Bird Box" was decided on. 54 00:05:57,824 --> 00:06:01,526 3 of them have been set up from today. 55 00:06:01,627 --> 00:06:07,466 Once a week, the students in charge will check the content. 56 00:06:07,633 --> 00:06:11,036 I'll oversee them with Ms. Shimazaki. 57 00:06:14,674 --> 00:06:19,311 Next, I'll introduce the new substitute teacher 58 00:06:19,512 --> 00:06:23,648 who'll fill in for Mr. Takahashi in Grade 8 Class 1. 59 00:06:23,850 --> 00:06:26,952 The city board of education has... 60 00:06:29,055 --> 00:06:30,288 Excuse me? 61 00:07:07,693 --> 00:07:08,960 All rise. 62 00:07:14,634 --> 00:07:15,801 Bow. 63 00:07:16,969 --> 00:07:18,370 Sit down. 64 00:08:29,575 --> 00:08:31,343 My name is Murauchi. 65 00:08:58,304 --> 00:09:00,171 I'm filling in 66 00:09:08,047 --> 00:09:11,583 for Mr. Takahashi until he returns. 67 00:09:17,990 --> 00:09:19,391 I'm your new 68 00:09:21,027 --> 00:09:22,694 substitute teacher. 69 00:09:43,649 --> 00:09:45,050 How cowardly. 70 00:09:49,855 --> 00:09:51,590 Trying to forget 71 00:09:53,292 --> 00:09:54,960 is so cowardly. 72 00:10:00,466 --> 00:10:01,800 What did he say? 73 00:10:02,234 --> 00:10:03,168 I don't know. 74 00:10:03,769 --> 00:10:04,903 What did he say? 75 00:10:05,705 --> 00:10:07,272 I... 76 00:10:08,574 --> 00:10:10,842 I stutter. 77 00:10:13,312 --> 00:10:18,283 I can't speak very smoothly. 78 00:10:19,518 --> 00:10:21,486 But... 79 00:10:23,489 --> 00:10:25,824 I will speak earnestly. 80 00:10:27,326 --> 00:10:32,330 So everyone please listen to me earnestly. 81 00:10:35,534 --> 00:10:41,039 Listening earnestly to earnest words is only proper. 82 00:10:44,644 --> 00:10:49,814 But you all failed to do so. That's why... 83 00:10:51,784 --> 00:10:53,551 I'm here. 84 00:11:07,833 --> 00:11:09,067 Mr. Sonobe. 85 00:11:11,070 --> 00:11:12,237 Ms. Takagi. 86 00:11:14,840 --> 00:11:19,077 Yes. 87 00:11:52,745 --> 00:11:57,716 "Convenience Store Noguchi Junior High Branch" 88 00:12:17,403 --> 00:12:19,104 This desk. 89 00:12:20,172 --> 00:12:21,840 Where was it before? 90 00:12:37,123 --> 00:12:39,557 The class rep. Ms. Hayakawa? 91 00:12:43,829 --> 00:12:46,030 The third one by the windows. 92 00:13:05,351 --> 00:13:09,788 Mr. Kobayashi and the others, move over. 93 00:13:26,305 --> 00:13:29,908 Bring them over here. 94 00:13:59,672 --> 00:14:01,105 Mr. Noguchi, 95 00:14:02,208 --> 00:14:03,474 welcome back. 96 00:14:23,429 --> 00:14:25,029 Sir, 97 00:14:26,465 --> 00:14:29,033 Noguchi changed schools. 98 00:14:33,072 --> 00:14:34,272 What's that for? 99 00:14:36,408 --> 00:14:37,809 Some kind of penalty game? 100 00:14:40,045 --> 00:14:41,479 Mr. Inoue. 101 00:14:44,016 --> 00:14:46,451 This isn't a game. 102 00:14:47,753 --> 00:14:52,023 If people are to live their lives in earnest 103 00:14:54,426 --> 00:14:59,430 there's actually no such thing as playing games. 104 00:15:32,264 --> 00:15:32,931 "Share your worries with us." 105 00:15:32,932 --> 00:15:34,032 "Share your worries with us", A little more to the right? 106 00:15:34,033 --> 00:15:34,132 "Share your worries with us." 107 00:15:34,133 --> 00:15:36,534 "Share your worries with us." What? This is fine. 108 00:15:38,003 --> 00:15:39,203 See? 109 00:15:39,705 --> 00:15:41,272 Well, okay. 110 00:15:41,407 --> 00:15:43,508 Who made these, anyway? 111 00:15:44,310 --> 00:15:47,879 Ishino, of course. He's all gung-ho. 112 00:15:48,013 --> 00:15:49,714 Yeah. 113 00:16:08,834 --> 00:16:10,868 Mr. Murauchi? 114 00:16:15,607 --> 00:16:17,508 See you tomorrow. 115 00:17:30,616 --> 00:17:31,849 All rise. 116 00:17:36,121 --> 00:17:37,321 Bow. 117 00:17:39,958 --> 00:17:41,125 Sit down. 118 00:17:50,169 --> 00:17:52,904 Mr. Noguchi, good morning. 119 00:18:08,954 --> 00:18:10,888 He drives me crazy. 120 00:18:12,224 --> 00:18:14,725 Is he gonna do that every day? 121 00:18:14,827 --> 00:18:18,429 Why do we have to endure such treatment? 122 00:18:18,597 --> 00:18:20,865 We all totally repented' right? 123 00:18:20,966 --> 00:18:22,266 Sure. 124 00:18:23,135 --> 00:18:25,670 Forget it. He'll stop soon. 125 00:18:37,783 --> 00:18:40,184 You in the front' speed up. 126 00:18:44,623 --> 00:18:47,291 Watanuki, swing your arms. 127 00:18:48,494 --> 00:18:50,628 Hey, you in the front' speed up. 128 00:18:51,130 --> 00:18:52,396 You, re too slow. 129 00:18:54,933 --> 00:18:57,468 Look where you're going. 130 00:19:21,894 --> 00:19:23,828 Don't dawdle. 131 00:19:33,205 --> 00:19:34,839 Keep up your pace. 132 00:20:01,066 --> 00:20:03,267 Look, it's brown rice. 133 00:20:04,036 --> 00:20:07,638 That's so like him. 134 00:20:19,952 --> 00:20:23,688 "The prosperity of civilization" 135 00:20:25,324 --> 00:20:30,595 "is deeply connected to the fact that almost 70 percent" 136 00:20:30,696 --> 00:20:37,435 "of the entire country is covered in forest.,' 137 00:20:38,704 --> 00:20:41,639 "Not just Japan", 138 00:20:42,441 --> 00:20:48,813 "The entire Earth itself is sustained by forests." 139 00:20:49,248 --> 00:20:50,147 Don't. 140 00:20:50,249 --> 00:20:52,049 "P... pr... prospered." 141 00:21:10,435 --> 00:21:11,702 "The forest is" 142 00:21:12,671 --> 00:21:17,708 "the lifeline that protects civilization." 143 00:21:27,986 --> 00:21:29,120 Here you go. 144 00:21:34,393 --> 00:21:35,626 Um... 145 00:21:39,631 --> 00:21:42,033 Never mind. 146 00:22:06,024 --> 00:22:10,194 "I have lived in this country for ten years." 147 00:22:10,295 --> 00:22:11,429 Okay, great. 148 00:22:11,563 --> 00:22:15,833 "I have lived in this country for ten years." 149 00:22:15,934 --> 00:22:18,669 This is the present perfect tense. 150 00:22:18,804 --> 00:22:20,971 "Have" plus a past participle. 151 00:22:21,073 --> 00:22:24,942 We've used past participles before. 152 00:22:25,043 --> 00:22:26,210 What for, Mr. Yamamoto? 153 00:22:26,311 --> 00:22:27,078 Passive voice. 154 00:22:27,145 --> 00:22:28,612 That's correct. 155 00:22:28,714 --> 00:22:34,585 Passive voice' "be" + past participle. "Have" for the present perfect tense. 156 00:22:34,920 --> 00:22:39,724 Memorize this because you'll fail if you don't. 157 00:22:39,825 --> 00:22:41,425 Now, the present perfect tense... 158 00:22:53,438 --> 00:22:54,105 Hey. 159 00:22:55,640 --> 00:22:58,042 The new teacher's strange, huh? 160 00:22:59,277 --> 00:23:01,879 Oh yeah, your class has Murauchi, too. 161 00:23:02,013 --> 00:23:04,548 Yeah. Isn't he awesome? 162 00:23:04,683 --> 00:23:05,950 He stutters. 163 00:23:06,051 --> 00:23:07,551 Not that. 164 00:23:07,686 --> 00:23:11,389 He learned everyone's names in a day. 165 00:23:12,491 --> 00:23:13,724 See you. 166 00:23:19,664 --> 00:23:20,998 Good morning. 167 00:23:45,390 --> 00:23:47,792 Mr. Noguchi, good morning. 168 00:24:02,707 --> 00:24:04,442 Hey, what's this? 169 00:24:04,576 --> 00:24:05,443 Give it back. 170 00:24:05,544 --> 00:24:06,844 What's this? 171 00:24:06,945 --> 00:24:07,711 Give it. 172 00:24:07,813 --> 00:24:09,747 Whose e-mail... 173 00:24:10,282 --> 00:24:12,049 Give it back! 174 00:24:13,151 --> 00:24:15,052 Stop screaming. 175 00:24:18,723 --> 00:24:20,758 Stop acting like an asshole. 176 00:24:21,226 --> 00:24:22,226 What? 177 00:24:23,195 --> 00:24:24,728 Shut up, Umeda. 178 00:24:25,063 --> 00:24:26,397 You shut up. 179 00:24:31,036 --> 00:24:33,904 You're Mr. Goody-goody, huh? 180 00:24:57,929 --> 00:24:59,597 Where were we? 181 00:25:00,131 --> 00:25:02,266 It's all right. 182 00:25:51,983 --> 00:25:55,653 Mr. Murauchi, please come to the meeting room. 183 00:26:05,730 --> 00:26:09,233 I heard you reinstated Noguchi's desk. 184 00:26:13,505 --> 00:26:18,943 Some students' parents have been calling in to object. 185 00:26:21,680 --> 00:26:25,115 The students are feeling uneasy too. 186 00:26:29,054 --> 00:26:31,889 I thought you'd understood 187 00:26:32,324 --> 00:26:35,826 about Tetsuya Noguchi's incident. 188 00:26:38,997 --> 00:26:42,733 Dealing with the aftermath was tough. 189 00:26:43,201 --> 00:26:47,104 Could you read through these? 190 00:26:55,880 --> 00:26:58,315 We spoke with each student 191 00:26:58,950 --> 00:27:05,122 in that class along with their parents' and made everyone 192 00:27:05,757 --> 00:27:11,528 take almost a month to write these essays of reflection. 193 00:27:13,598 --> 00:27:18,369 Things were finally settling down. 194 00:27:19,471 --> 00:27:24,675 When you stir things up again' the entire school Is shaken. 195 00:27:25,710 --> 00:27:31,015 And I really don't want the parents to get worked up again. 196 00:27:32,083 --> 00:27:35,653 When Mr. Takahashi took time off from stress, 197 00:27:36,054 --> 00:27:38,922 he was criticized for being irresponsible. 198 00:27:39,157 --> 00:27:39,957 "Reflection Essays: Grade 8 Class 1" 199 00:27:39,958 --> 00:27:42,192 "Reflection Essays: Grade 8 Class 1,' The parents were harsh. 200 00:27:42,427 --> 00:27:45,929 "Press Coverage Scrapbook" 201 00:27:50,635 --> 00:27:53,404 "8th grader attempts suicide." 202 00:28:00,145 --> 00:28:02,479 "Student tries to hang himself." 203 00:28:05,016 --> 00:28:08,385 "Extortion and bullying by entire class." 204 00:28:14,192 --> 00:28:16,193 "School ignores bullying." 205 00:28:16,361 --> 00:28:19,830 "Teacher ignores bullying." 206 00:28:20,031 --> 00:28:22,332 "The entire class forced boy to shoplift." 207 00:28:22,333 --> 00:28:23,934 "The entire class forced boy to shoplift." That class seemed so normal. 208 00:28:23,935 --> 00:28:25,769 That class seemed so normal. 209 00:28:29,774 --> 00:28:34,812 Tetsuya Noguchi was a bit hyper' but a normal boy. 210 00:28:36,614 --> 00:28:42,352 I thought that he was popular because he made people laugh. 211 00:28:43,922 --> 00:28:45,989 But he was in so much pain. 212 00:28:47,525 --> 00:28:50,761 I didn't realize it at all. 213 00:28:51,362 --> 00:28:56,066 Neither did Mr. Takahashi nor the rest of the faculty. 214 00:29:23,762 --> 00:29:26,663 "The store run by the boy's parents." 215 00:29:41,913 --> 00:29:42,746 Sonobe. 216 00:30:11,676 --> 00:30:14,511 Murauchi makes me sick. 217 00:30:16,614 --> 00:30:19,116 Tormenting us like that. 218 00:30:19,584 --> 00:30:21,251 He must love it. 219 00:30:26,391 --> 00:30:27,524 Hey. 220 00:30:28,960 --> 00:30:33,397 Were we really bullying Noguchi? 221 00:30:36,334 --> 00:30:38,168 Yes we were. 222 00:30:39,070 --> 00:30:41,872 Why else would he have done it? 223 00:30:42,440 --> 00:30:45,342 But he was always laughing. 224 00:30:46,244 --> 00:30:52,149 Whenever we told him to do it, he, d always joke around. 225 00:30:54,719 --> 00:30:55,786 Yeah. 226 00:30:56,454 --> 00:31:00,924 The first time, when I told him to get chocolate, 227 00:31:01,025 --> 00:31:04,628 he brought a whole box of 30 or more. 228 00:31:04,729 --> 00:31:08,999 When we said, "Wow!" he sort of looked happy. 229 00:31:09,334 --> 00:31:14,004 I thought he didn't mind, so I got carried away. 230 00:31:16,908 --> 00:31:21,211 But we never beat him up or threatened him. 231 00:31:22,847 --> 00:31:24,815 Did we? 232 00:31:27,518 --> 00:31:29,987 I don't remember. 233 00:31:36,828 --> 00:31:37,995 Sonobe. 234 00:31:39,864 --> 00:31:41,598 You did it once. 235 00:31:42,433 --> 00:31:43,734 Potato chips? 236 00:31:47,472 --> 00:31:48,906 I told you to, didn't I? 237 00:31:49,040 --> 00:31:50,707 Let's just drop it. 238 00:31:50,808 --> 00:31:52,242 Without that, 239 00:31:53,711 --> 00:31:56,079 you would have been clean. 240 00:32:02,120 --> 00:32:07,591 Damn! It was all over, but that sub had to bring it up again! 241 00:32:14,399 --> 00:32:16,266 See you tomorrow. 242 00:32:40,091 --> 00:32:42,592 "Shin-ichi Sonobe,' 243 00:32:45,830 --> 00:32:47,030 Anything inside? 244 00:32:47,165 --> 00:32:48,432 Yeah, there is. 245 00:32:49,267 --> 00:32:51,768 But there shouldn't be, right? 246 00:32:51,869 --> 00:32:53,070 I guess not. 247 00:32:53,438 --> 00:32:56,506 We'll open "The Blue Bird Box" now. 248 00:32:58,910 --> 00:33:03,680 Remember, this box might contain 249 00:33:03,815 --> 00:33:06,717 your friends' distress, pain and 250 00:33:06,918 --> 00:33:10,187 who knows what other serious matters. 251 00:33:11,456 --> 00:33:14,624 Don't tell anybody about the content. 252 00:33:15,760 --> 00:33:16,994 Understood? 253 00:33:17,095 --> 00:33:18,428 Yes. 254 00:33:19,263 --> 00:33:20,998 Let's open them' then. 255 00:33:55,833 --> 00:33:56,833 Read it. 256 00:34:07,478 --> 00:34:09,212 "What's 'The Blue Bird'?" 257 00:34:26,330 --> 00:34:31,034 I don't think I have to explain' but this name 258 00:34:31,135 --> 00:34:34,671 was taken from Maeterlinck's play. 259 00:34:35,706 --> 00:34:38,075 Think about it. 260 00:34:38,376 --> 00:34:41,611 Even if people are distressed or in pain' 261 00:34:41,712 --> 00:34:45,949 if they could talk to somebody, they'd feel better. 262 00:34:46,884 --> 00:34:50,353 You might not realize, but happiness Is nearby. 263 00:34:51,255 --> 00:34:55,225 That's the meaning behind the name of this box. 264 00:34:56,427 --> 00:35:02,065 So I hope anyone who feels distressed or oppressed 265 00:35:02,200 --> 00:35:05,001 will let us know through this box. 266 00:35:06,370 --> 00:35:11,007 I want you to make this clear to the others. 267 00:35:11,776 --> 00:35:12,509 All right? 268 00:35:12,610 --> 00:35:13,710 Yes. 269 00:35:18,850 --> 00:35:19,916 Things like this... 270 00:35:22,453 --> 00:35:24,354 How would he feel about this? 271 00:35:25,623 --> 00:35:29,092 Someone who was almost bullied to death. 272 00:35:31,429 --> 00:35:35,999 I mean, that blue bird escapes in the end' you know? 273 00:35:40,271 --> 00:35:44,074 Don't you think Murauchi's cool? 274 00:35:45,276 --> 00:35:48,545 He's my kind of teacher. 275 00:35:48,646 --> 00:35:50,347 What do you like about him? 276 00:35:52,183 --> 00:35:54,851 How he isn't very eloquent. 277 00:36:09,667 --> 00:36:10,967 Stop following me. 278 00:36:11,068 --> 00:36:13,703 You're the one following me. 279 00:36:21,145 --> 00:36:22,546 The roof's off limits. 280 00:36:44,602 --> 00:36:46,269 What's he doing? 281 00:38:19,430 --> 00:38:24,200 Your new teacher. I hear he's... you know. 282 00:38:24,735 --> 00:38:25,802 He's what? 283 00:38:26,504 --> 00:38:28,371 He stutters, right? 284 00:38:28,472 --> 00:38:30,106 Yeah, he stutters. 285 00:38:31,776 --> 00:38:35,945 He's rehashing that incident, isn't he? 286 00:38:36,881 --> 00:38:39,249 What's the school thinking? 287 00:38:40,318 --> 00:38:43,119 The suicide note had names. 288 00:38:43,254 --> 00:38:45,655 Why not just punish those kids? 289 00:38:45,723 --> 00:38:49,159 2 out of the 3 are known, right? 290 00:38:49,293 --> 00:38:50,694 I don't know. 291 00:38:51,896 --> 00:38:55,031 I heard the third was your homeroom teacher. 292 00:38:55,733 --> 00:39:00,403 He knew about the bullying but ignored it. 293 00:39:01,272 --> 00:39:03,907 The school's responsible' 294 00:39:04,308 --> 00:39:08,044 but his parents didn't have to publish the note. 295 00:39:08,279 --> 00:39:10,947 It was probably retribution. 296 00:39:11,415 --> 00:39:15,185 They moved here to start that store. 297 00:39:15,953 --> 00:39:19,989 Something like that after only 2 years is rough. 298 00:39:21,225 --> 00:39:25,929 Don't become involved in all this. Just study. 299 00:39:26,030 --> 00:39:28,198 Next year is entrance exams. 300 00:40:03,067 --> 00:40:06,236 "The parents release the suicide note!" 301 00:40:10,107 --> 00:40:12,709 "The actual suicide note!" 302 00:40:26,424 --> 00:40:29,292 "Dad, Mom, I'm so sorry." 303 00:40:29,393 --> 00:40:33,430 "I've stolen from you. I can, t bear it.,' 304 00:40:33,564 --> 00:40:38,435 "The only choice left for me is to die." 305 00:40:47,411 --> 00:40:53,950 "Three students named in the suicide note." 306 00:41:03,027 --> 00:41:06,329 "The ones who killed me are..." 307 00:41:06,430 --> 00:41:11,267 "Dad, Mom, I'm sorry. Good-bye." 308 00:41:27,318 --> 00:41:31,488 Shut up and leave us alone. Sit down. 309 00:41:31,589 --> 00:41:33,790 Stop it. You'll get us in trouble. 310 00:41:34,024 --> 00:41:36,125 "You'll get us in trouble." 311 00:41:36,894 --> 00:41:38,895 Sh... Shut up. 312 00:41:38,996 --> 00:41:41,865 CI... Class representative. 313 00:41:42,066 --> 00:41:43,566 Hurry up. 314 00:41:44,134 --> 00:41:47,670 Ca... Carry it earnestly. 315 00:42:04,688 --> 00:42:05,788 All rise. 316 00:42:10,928 --> 00:42:11,928 Bow. 317 00:42:14,765 --> 00:42:16,065 Sit down. 318 00:42:56,240 --> 00:42:58,041 Who's on day duty today? 319 00:43:24,535 --> 00:43:25,668 Ms. Chiba. 320 00:43:35,546 --> 00:43:36,879 Mr. Tsunoda. 321 00:44:28,198 --> 00:44:29,799 Good riddance! 322 00:44:31,468 --> 00:44:35,004 See? He doesn't have the guts to get mad. 323 00:44:55,392 --> 00:45:00,797 "Study hour due to M, M, Murauchi's exit." 324 00:46:59,883 --> 00:47:01,184 Mr. Noguchi, 325 00:47:01,985 --> 00:47:03,186 good morning. 326 00:47:27,477 --> 00:47:29,412 Knock it off, Inoue! 327 00:47:30,414 --> 00:47:31,814 Shove it. 328 00:47:31,915 --> 00:47:33,082 Yeah, shove it, Umeda. 329 00:47:33,183 --> 00:47:36,152 - You shut up. - Stay out of this. 330 00:47:36,720 --> 00:47:38,287 Everyone just stop! 331 00:48:31,375 --> 00:48:32,642 Okay then, 332 00:48:34,111 --> 00:48:35,745 let's start class. 333 00:49:44,681 --> 00:49:47,183 Give it here. 334 00:50:02,566 --> 00:50:04,066 You have to 335 00:50:04,668 --> 00:50:08,637 apologize to the old lady. 336 00:50:19,750 --> 00:50:21,283 I'm sorry. 337 00:50:37,801 --> 00:50:41,303 The rain's stopped. We lucked out. 338 00:50:45,842 --> 00:50:49,745 I heard Inoue and Umeda almost clashed today. 339 00:50:51,648 --> 00:50:55,985 The whole school's supposed to have repented' 340 00:50:56,119 --> 00:50:58,487 so they better behave. 341 00:51:01,758 --> 00:51:06,595 Noguchi named those two in his suicide note, right? 342 00:51:08,065 --> 00:51:09,865 Who said that? 343 00:51:10,200 --> 00:51:14,270 They were the only ones interrogated by the board of education. 344 00:51:18,642 --> 00:51:22,645 I wonder who the third one was? 345 00:51:31,755 --> 00:51:35,925 We've been receiving angry calls from parents 346 00:51:36,927 --> 00:51:40,329 about Tetsuya Noguchi's desk. 347 00:51:42,065 --> 00:51:46,035 Most of them demand that the desk be removed. 348 00:51:46,369 --> 00:51:51,073 The other grades and classes are upset' too. 349 00:51:52,976 --> 00:51:55,244 If anyone has anything to say, 350 00:51:55,545 --> 00:51:57,680 please don't hesitate to speak up. 351 00:52:12,762 --> 00:52:14,230 Mr. Murauchi. 352 00:52:16,266 --> 00:52:22,271 It's true that we made some mistakes regarding that incident. 353 00:52:23,306 --> 00:52:29,445 I'm sure you have your opinions' and we do respect them. 354 00:52:30,113 --> 00:52:34,950 But what we should be considering now 355 00:52:35,185 --> 00:52:40,356 is how we can restore normalcy and routine to this school 356 00:52:40,423 --> 00:52:43,626 as quickly as possible. 357 00:52:46,796 --> 00:52:50,833 I often liken schools to a ship. 358 00:52:51,034 --> 00:52:55,504 The most important thing is to carry the students, 359 00:52:55,639 --> 00:52:57,973 every last one of them, 360 00:52:58,608 --> 00:53:04,313 safe and sound to the port called graduation. 361 00:53:05,315 --> 00:53:07,783 Unfortunately, Tetsuya Noguchi 362 00:53:07,884 --> 00:53:13,822 decided to disembark this ship called Higashigaoka Junior High. 363 00:53:15,825 --> 00:53:21,997 But there are 356 other students still on board this ship. 364 00:53:22,866 --> 00:53:26,669 We have a responsibility 365 00:53:26,836 --> 00:53:30,306 to take them to their next destination. 366 00:53:33,910 --> 00:53:36,145 I hope you understand. 367 00:53:38,915 --> 00:53:43,118 What about the students who get seasick? 368 00:53:49,759 --> 00:53:52,561 Mr. Noguchi didn't want to disembark. 369 00:53:53,730 --> 00:53:56,665 There's no doubt about it. 370 00:54:00,770 --> 00:54:06,275 His desk is necessary part of that classroom. 371 00:54:58,161 --> 00:55:02,064 We made them rewrite those repeatedly. 372 00:55:06,236 --> 00:55:09,071 No less than 5 pages. 373 00:55:09,239 --> 00:55:14,143 To make sure that no complaints could be made' 374 00:55:14,344 --> 00:55:19,515 ail the teachers checked them and made the kids revise them. 375 00:55:22,519 --> 00:55:28,791 But with each revision, the students' true feelings seemed to fade. 376 00:55:29,492 --> 00:55:31,160 The essays were identical. 377 00:55:31,628 --> 00:55:34,630 "Be considerate." "Help each other." 378 00:55:34,764 --> 00:55:39,168 "Be friendly.,' "A class that values friendship." 379 00:55:44,908 --> 00:55:48,844 How did the kids feel when they were writing? 380 00:55:49,546 --> 00:55:53,048 The essays were like exam answers. 381 00:55:53,316 --> 00:55:58,287 Filled with "reflection," "regret," similar words like that. 382 00:56:00,990 --> 00:56:06,161 What did we teach them by making them write those essays? 383 00:56:22,645 --> 00:56:27,983 How does one go about teaching people something? 384 00:57:15,665 --> 00:57:20,102 I didn't realize that Noguchi was being bullied. 385 00:57:21,604 --> 00:57:27,309 But that's just an excuse. I just acted like I didn't notice. 386 00:57:30,213 --> 00:57:35,918 Just once, I told Noguchi to bring me something. 387 00:57:37,253 --> 00:57:39,855 Why did I do such a thing? 388 00:57:40,123 --> 00:57:42,724 Why couldn't I stop the others? 389 00:57:45,094 --> 00:57:47,763 I didn't have the courage. 390 00:57:51,601 --> 00:57:55,804 I did something no person should ever do. 391 00:57:56,973 --> 00:57:59,107 I, m so embarrassed. 392 00:58:00,443 --> 00:58:03,745 I know that being sorry won't help, 393 00:58:06,649 --> 00:58:12,154 but I truly feel that I did a terrible thing to Noguchi 394 00:58:12,455 --> 00:58:14,823 and I regret what I did. 395 00:58:16,426 --> 00:58:20,395 I feel that we must all work together 396 00:58:20,530 --> 00:58:23,432 to make sure bullying never happens again. 397 00:59:04,374 --> 00:59:05,707 Mr. Noguchi, 398 00:59:06,109 --> 00:59:07,309 good morning. 399 00:59:23,526 --> 00:59:25,894 Who are you e-mailing? 400 00:59:25,995 --> 00:59:26,995 Give it back. 401 00:59:27,063 --> 00:59:29,865 Stop doing that. 402 00:59:33,202 --> 00:59:35,037 Sh... sh... shut up. 403 00:59:35,505 --> 00:59:36,905 The Murauchi virus, huh? 404 00:59:37,040 --> 00:59:38,507 Yeah, I caught it. 405 00:59:38,841 --> 00:59:41,877 Cut it out! I thought you repented. 406 00:59:43,112 --> 00:59:45,213 This class is full of bullies. 407 00:59:48,351 --> 00:59:49,885 What? 408 00:59:51,588 --> 00:59:53,522 You guys were the ones 409 00:59:54,290 --> 00:59:55,390 bullying Noguchi! 410 00:59:55,625 --> 00:59:59,494 Yeah. If you hadn't done that to him, 411 01:00:00,096 --> 01:00:01,430 nothing would have happened! 412 01:00:08,104 --> 01:00:09,571 So it's my fault? 413 01:00:21,184 --> 01:00:22,751 It's all my fault? 414 01:00:24,053 --> 01:00:25,854 You were doing it, tool 415 01:00:25,955 --> 01:00:28,757 I know what you did to her. 416 01:00:29,025 --> 01:00:32,094 You sent out e-mails to ignore her. 417 01:00:32,629 --> 01:00:34,196 I knew about that. 418 01:00:36,065 --> 01:00:38,533 You girls are all so sneaky. 419 01:00:47,744 --> 01:00:51,713 The fact that you did it first won't change. 420 01:00:52,749 --> 01:00:54,349 What? 421 01:00:55,118 --> 01:00:57,152 Who began right after me? 422 01:00:57,286 --> 01:00:59,121 You did it how many times? 423 01:00:59,255 --> 01:01:01,156 Numbers don't matter. 424 01:01:01,224 --> 01:01:02,290 Shut up. 425 01:01:02,392 --> 01:01:06,428 You shouldn't have gotten carried away like that! 426 01:01:11,267 --> 01:01:12,601 Stop it! 427 01:01:39,729 --> 01:01:41,196 What's going on? 428 01:01:43,833 --> 01:01:46,334 Do you still not understand? 429 01:01:47,270 --> 01:01:49,571 What does this say? 430 01:01:49,672 --> 01:01:52,207 Why is this poster on the wall? 431 01:01:55,011 --> 01:01:57,345 Why did this happen? 432 01:01:58,214 --> 01:01:59,347 Inoue. 433 01:02:00,216 --> 01:02:01,583 Umeda. 434 01:02:04,454 --> 01:02:07,823 Sonobe, you too? 435 01:02:12,829 --> 01:02:13,795 All right. 436 01:02:14,864 --> 01:02:19,201 Then everybody come to the counselling room. 437 01:02:20,069 --> 01:02:22,037 Even the girls? 438 01:02:22,238 --> 01:02:23,672 Of course! 439 01:02:24,640 --> 01:02:26,975 This is the entire class' problem. 440 01:02:28,244 --> 01:02:29,311 Mr. Ishino. 441 01:02:33,616 --> 01:02:37,152 I'm sure they understand. 442 01:03:04,413 --> 01:03:08,550 We considered punishing the students involved, 443 01:03:08,985 --> 01:03:15,423 but since the 9th graders are facing exams, we've decided to 444 01:03:16,492 --> 01:03:19,928 make that class write essays again 445 01:03:20,863 --> 01:03:26,134 to make them formulate their feelings of reflection 446 01:03:26,736 --> 01:03:31,473 so that they become more aware of how they act. 447 01:03:33,075 --> 01:03:35,110 Over 5 sheets of paper each. 448 01:03:35,478 --> 01:03:37,546 All the teachers will read them. 449 01:03:38,014 --> 01:03:41,850 The students will revise them If need be. 450 01:03:43,586 --> 01:03:47,122 Does that sound all right? 451 01:03:48,991 --> 01:03:50,592 Why... 452 01:03:58,167 --> 01:04:01,636 Why is it always over 5 pages? 453 01:04:04,974 --> 01:04:10,145 How many do you think is appropriate' Ms. Shimazaki? 454 01:04:20,056 --> 01:04:24,159 Mr. Murauchi, the manuscript paper is in the cabinet. 455 01:04:36,472 --> 01:04:37,839 Good morning. 456 01:04:44,347 --> 01:04:45,814 - Good morning. - Good morning. 457 01:05:06,335 --> 01:05:08,503 Wh..."When I realize I've spent whole days" 458 01:05:12,808 --> 01:05:14,209 "before this ink stone," 459 01:05:17,847 --> 01:05:20,782 w..."with nothing better to do." 460 01:05:25,187 --> 01:05:30,358 J..."jotting down at random" 461 01:05:36,165 --> 01:05:39,200 "whatever thoughts that have entered my head" 462 01:05:43,205 --> 01:05:47,609 wh..."what a strange, demented feeling it give me." 463 01:07:28,444 --> 01:07:30,945 What's Murauchi doing here? 464 01:07:34,450 --> 01:07:36,885 Let's get started. 465 01:07:41,424 --> 01:07:43,625 We'll open them, then. 466 01:08:19,128 --> 01:08:21,563 Same one. "What's, The Blue Bird'? ' 467 01:08:27,036 --> 01:08:29,571 Forget it. What's that? 468 01:08:35,244 --> 01:08:37,712 "Is disliking someone bullying?" 469 01:08:37,813 --> 01:08:40,949 "Or is it a matter of individual freedom?" 470 01:08:57,466 --> 01:08:58,399 Don't. 471 01:08:58,667 --> 01:09:00,435 Don't do that. 472 01:09:06,775 --> 01:09:08,676 Clean that up. 473 01:09:20,456 --> 01:09:25,293 Return the boxes and we'll do this again next week. 474 01:09:25,694 --> 01:09:27,028 Mr. Ishino. 475 01:09:28,230 --> 01:09:29,464 What, Sonobe? 476 01:09:31,467 --> 01:09:32,867 Please answer that. 477 01:09:37,206 --> 01:09:41,075 Does disliking someone equal bullying? 478 01:09:53,055 --> 01:09:54,756 Did you write that? 479 01:09:54,823 --> 01:09:56,291 No. 480 01:09:57,226 --> 01:10:00,695 But I want to know. Please tell me. 481 01:10:05,935 --> 01:10:07,569 Yes, it's bullying. 482 01:10:08,704 --> 01:10:13,308 If everyone disliked someone and acted on it, that's bullying. 483 01:10:13,809 --> 01:10:15,877 But what if I were alone? 484 01:10:17,012 --> 01:10:20,715 What if I just thought so in my mind? 485 01:10:21,116 --> 01:10:25,753 You can't hide your feelings forever. 486 01:10:25,854 --> 01:10:28,489 Then others will start joining in. 487 01:10:28,958 --> 01:10:30,959 Don't you dislike anybody? 488 01:10:31,093 --> 01:10:32,360 No, I don't. 489 01:10:32,895 --> 01:10:36,531 I couldn't be a teacher if I disliked students. 490 01:10:36,632 --> 01:10:38,266 Not students. 491 01:10:38,400 --> 01:10:42,770 Adults. You've never disliked anybody in your life? 492 01:10:51,814 --> 01:10:53,214 Hey. 493 01:10:53,282 --> 01:10:56,918 Did your class just learn to quibble? 494 01:10:57,052 --> 01:10:58,519 No, that's not what... 495 01:10:58,654 --> 01:11:00,188 Mr. Sonobe. 496 01:11:01,724 --> 01:11:05,326 That's enough. 497 01:11:09,198 --> 01:11:12,233 You're wrong. 498 01:11:15,371 --> 01:11:17,472 Listen to Mr. Murauchi. 499 01:11:17,573 --> 01:11:19,240 Think for yourself. 500 01:11:19,575 --> 01:11:32,553 You're ail wrong. 501 01:11:34,089 --> 01:11:37,992 Mr. Sonobe asked in earnest. 502 01:11:38,894 --> 01:11:43,431 Earnest words must be heard in earnest. 503 01:11:56,478 --> 01:12:03,318 Bullying doesn't happen when you dislike someone. 504 01:12:04,653 --> 01:12:10,124 The number of people doesn't matter, either. 505 01:12:11,760 --> 01:12:13,761 When you trample on someone 506 01:12:14,630 --> 01:12:16,397 or hurt them 507 01:12:18,334 --> 01:12:21,502 but you don't realize you're doing it 508 01:12:22,771 --> 01:12:26,307 and you refuse to notice their pain' 509 01:12:29,078 --> 01:12:30,645 that's bullying. 510 01:12:49,832 --> 01:12:54,569 Um, let's discuss this problem next time... 511 01:12:55,404 --> 01:12:58,473 I hate these boxes. 512 01:12:59,041 --> 01:13:02,510 These things won't help anybody. 513 01:13:38,881 --> 01:13:44,252 Sonobe, is this the right flavour chips you wanted? 514 01:13:46,789 --> 01:13:49,290 Taking it took a lot of effort. 515 01:13:50,025 --> 01:13:52,527 It was really tough. 516 01:13:53,595 --> 01:13:54,829 Stop. 517 01:13:55,264 --> 01:13:58,733 But it was your first order. 518 01:14:00,769 --> 01:14:03,438 Can't screw that up. 519 01:14:04,006 --> 01:14:05,573 Stop it. 520 01:14:09,545 --> 01:14:13,748 Oh. You too, Sonobe? 521 01:15:36,665 --> 01:15:41,502 Sir, why did you bring back Noguchi's desk? 522 01:15:44,039 --> 01:15:48,109 Why do you talk to it every morning? 523 01:15:55,250 --> 01:15:56,584 Because 524 01:15:59,321 --> 01:16:00,788 Mr. Noguchi 525 01:16:02,024 --> 01:16:07,762 wanted to stay in this class. 526 01:16:12,834 --> 01:16:17,505 He wanted to be here. But he couldn't. 527 01:16:19,207 --> 01:16:23,911 He really wanted to sit here 528 01:16:24,546 --> 01:16:26,747 along with everybody. 529 01:16:28,383 --> 01:16:33,888 So I'm going to keep calling his name. 530 01:16:39,962 --> 01:16:43,331 You ail trampled on him. 531 01:16:44,533 --> 01:16:48,769 You didn't notice the pain he felt. 532 01:16:50,105 --> 01:16:53,874 That's how lightly you took him. 533 01:16:56,678 --> 01:16:59,513 So I want to give him 534 01:16:59,815 --> 01:17:04,285 the best attention in the class. 535 01:17:05,253 --> 01:17:08,189 But he's not here anymore. 536 01:17:10,292 --> 01:17:12,793 He'll never know what you do. 537 01:17:15,063 --> 01:17:17,398 He's not here, 538 01:17:18,800 --> 01:17:21,469 but you all are. 539 01:17:22,604 --> 01:17:26,374 Are you trying to punish us? 540 01:17:28,477 --> 01:17:30,344 It's punishment, right? 541 01:17:32,648 --> 01:17:37,385 You won, t let us forget him as punishment. 542 01:17:39,121 --> 01:17:40,655 No, you're wrong. 543 01:17:41,556 --> 01:17:43,424 Then why? 544 01:17:46,895 --> 01:17:48,396 It's responsibility. 545 01:18:01,109 --> 01:18:02,309 But 546 01:18:02,744 --> 01:18:07,748 we reflected and repented and apologized to Noguchi 547 01:18:08,383 --> 01:18:09,984 and trying to start anew. 548 01:18:10,118 --> 01:18:12,653 That's cowardly. 549 01:18:13,855 --> 01:18:17,758 Starting over again is cowardly. 550 01:18:23,065 --> 01:18:27,435 Mr. Noguchi will never forget you. He might 551 01:18:28,804 --> 01:18:34,041 harbour a grudge, or hate you, or forgive you, I don't know, 552 01:18:35,210 --> 01:18:39,613 but he will never forget you. 553 01:18:42,584 --> 01:18:49,190 You ail did something unforgettable to him. 554 01:18:50,292 --> 01:18:55,396 Then if you ail forgot about that, that's an act of cowardice. 555 01:18:58,667 --> 01:19:03,671 You must never forget about him. 556 01:19:04,773 --> 01:19:11,011 Don't ever forget what you did to him. 557 01:19:12,414 --> 01:19:15,850 That's called responsibility. 558 01:19:18,320 --> 01:19:20,755 An offense or not, 559 01:19:21,289 --> 01:19:26,994 you must take responsibility for your actions. 560 01:19:40,242 --> 01:19:44,845 Noguchi used to laugh. 561 01:19:48,183 --> 01:19:50,317 He'd laugh and say, 562 01:19:55,223 --> 01:19:57,525 "Don't make me do this", 563 01:19:59,394 --> 01:20:01,428 "It's really no joke.,' 564 01:20:05,267 --> 01:20:07,735 "Whoa, that's really hellish." 565 01:20:12,641 --> 01:20:16,644 "This is the last time. No more encores." 566 01:20:19,047 --> 01:20:21,682 "I'll just have to die now." 567 01:20:28,890 --> 01:20:31,725 People are different. 568 01:20:33,962 --> 01:20:35,830 There are those like me 569 01:20:36,665 --> 01:20:41,135 who can't talk without getting stuck. 570 01:20:44,239 --> 01:20:48,809 And those like Mr. Noguchi, who have to joke 571 01:20:49,211 --> 01:20:51,745 to speak earnestly. 572 01:20:56,885 --> 01:21:02,990 We used to read magazines together at his parents' store. 573 01:21:05,293 --> 01:21:10,631 So he probably wanted me to help him. 574 01:21:11,666 --> 01:21:15,836 But I laughed at him with the others. 575 01:21:18,573 --> 01:21:21,375 Every time he joked, 576 01:21:22,444 --> 01:21:24,111 I laughed at him. 577 01:21:26,214 --> 01:21:31,151 When I told him to get potato chips' 578 01:21:33,655 --> 01:21:36,190 he glanced at my face. 579 01:21:38,293 --> 01:21:40,361 With such sad-looking eyes 580 01:21:44,065 --> 01:21:46,267 he looked at me briefly. 581 01:21:48,670 --> 01:21:52,907 I had noticed it. 582 01:21:58,747 --> 01:22:02,082 It must have been my name on his note. 583 01:22:03,852 --> 01:22:09,323 He must have written my name first for sure. 584 01:22:13,028 --> 01:22:14,995 I just know it. 585 01:22:17,732 --> 01:22:22,469 Don, t ever forget how you feel right now. 586 01:22:24,506 --> 01:22:30,544 What you've repeated over and over in your heart. 587 01:22:33,214 --> 01:22:37,284 Don't ever forget that feeling 588 01:22:39,054 --> 01:22:40,688 for your own good. 589 01:22:45,894 --> 01:22:50,931 Sir. If I do so 590 01:22:52,267 --> 01:22:55,235 will I be able to become stronger? 591 01:22:58,640 --> 01:23:01,008 You don't have to be strong. 592 01:23:02,711 --> 01:23:05,512 People are all weak. 593 01:23:07,716 --> 01:23:09,383 That's why you should 594 01:23:11,953 --> 01:23:13,454 try to live earnestly. 595 01:25:35,864 --> 01:25:38,665 Tell me something. 596 01:25:40,602 --> 01:25:45,873 You and Umeda got along only when you were bullying Noguchi. 597 01:25:48,743 --> 01:25:50,511 Yeah. 598 01:25:53,114 --> 01:25:54,114 Yeah, I guess. 599 01:25:54,616 --> 01:25:57,651 That's really despicable. 600 01:25:57,852 --> 01:25:58,986 Yeah. 601 01:25:59,687 --> 01:26:02,322 What? Did you say despicable? 602 01:26:02,524 --> 01:26:04,291 Not just you. 603 01:26:05,293 --> 01:26:08,829 Umeda. Me. We're all despicable. 604 01:26:19,274 --> 01:26:24,311 Do you suppose he's made friends at his new school? 605 01:26:25,213 --> 01:26:26,513 Of course. 606 01:26:26,848 --> 01:26:30,250 There must be lots of guys better than us. 607 01:26:32,487 --> 01:26:33,587 Yeah. 608 01:26:40,695 --> 01:26:42,129 I'm so glad. 609 01:26:45,066 --> 01:26:47,167 That he's alive. 610 01:26:56,644 --> 01:26:58,111 I'm glad, too. 611 01:27:00,415 --> 01:27:01,882 Really. 612 01:27:20,468 --> 01:27:22,302 I found out. 613 01:27:25,506 --> 01:27:29,142 About the third name on Noguchi's note. 614 01:27:31,045 --> 01:27:35,849 My mom heard from a PTA official. 615 01:27:38,553 --> 01:27:40,387 It said, 616 01:27:42,023 --> 01:27:45,425 "And everybody else." 617 01:28:22,930 --> 01:28:26,066 Sir, next isn't your class. 618 01:28:28,436 --> 01:28:30,237 I asked to be switched. 619 01:28:45,920 --> 01:28:52,192 This will be my final class with you. 620 01:28:56,664 --> 01:28:58,465 Did he say final? 621 01:28:58,599 --> 01:29:01,401 Yeah, he said final. Right? 622 01:29:01,536 --> 01:29:06,306 Mr. Takahashi, who had taken some time off, 623 01:29:07,575 --> 01:29:13,513 will return to school starting tomorrow. 624 01:29:15,116 --> 01:29:19,453 So this will be my last day here. 625 01:29:22,523 --> 01:29:28,095 I, d like you to write an essay in my last class. 626 01:29:30,465 --> 01:29:36,103 Try to recall the essay of reflection that you wrote 627 01:29:36,838 --> 01:29:39,773 end of last semester. 628 01:29:41,376 --> 01:29:47,114 Recall what you wrote, and if you're satisfied with it 629 01:29:47,715 --> 01:29:51,351 then you don't have to write anything. 630 01:29:53,087 --> 01:29:54,855 Use this time to study. 631 01:29:56,824 --> 01:29:59,426 Those of you who wish to rewrite it, 632 01:29:59,894 --> 01:30:02,629 take some fresh paper 633 01:30:03,731 --> 01:30:07,667 and write down how you feel now. 634 01:30:13,074 --> 01:30:17,043 This time, it's not for the school. 635 01:30:18,679 --> 01:30:21,681 Write this essay for yourself. 636 01:30:27,922 --> 01:30:29,089 Okay, then. 637 01:30:29,924 --> 01:30:32,492 Those of you who wish to rewrite it, 638 01:30:36,197 --> 01:30:38,432 come get the manuscript paper. 639 01:31:51,038 --> 01:31:54,841 I can only write a page, is that okay? 640 01:33:59,133 --> 01:34:02,302 "Reflection Essay" 641 01:34:37,805 --> 01:34:41,775 "Dear Noguchi," 642 01:34:45,913 --> 01:34:47,280 Dear Noguchi, 643 01:34:48,616 --> 01:34:52,152 Your desk is still in this classroom. 644 01:34:54,188 --> 01:34:59,592 It's to help us be aware of where you are or what you might be doing. 645 01:35:00,628 --> 01:35:02,962 So that we never forget. 646 01:35:05,866 --> 01:35:09,703 To recall what it was like when you sat there, 647 01:35:11,005 --> 01:35:17,277 to wonder what it would be like if you were still here. 648 01:35:21,615 --> 01:35:22,949 Noguchi. 649 01:35:24,685 --> 01:35:30,423 I've never wanted to see someone and talk to him 650 01:35:31,625 --> 01:35:33,560 as much as I do now. 651 01:35:37,231 --> 01:35:38,565 Noguchi. 652 01:35:40,334 --> 01:35:42,602 I'll never forget. 653 01:35:45,406 --> 01:35:49,709 Those eyes of yours when you looked at me. 654 01:35:51,679 --> 01:35:57,984 And that the blacked-out part of your note 655 01:35:59,520 --> 01:36:03,223 should have included my name first. 656 01:36:04,592 --> 01:36:08,495 I'll always, always remember that. 657 01:36:10,865 --> 01:36:16,870 Noguchi, I know it's too late to do anything, 658 01:36:18,172 --> 01:36:23,910 but this is the only thing I can do. 659 01:36:25,913 --> 01:36:28,615 To never forget you. 660 01:36:30,317 --> 01:36:32,118 That's my only option. 661 01:36:34,522 --> 01:36:37,624 But even as I write this, 662 01:36:38,492 --> 01:36:40,760 I still don't trust myself. 663 01:36:43,430 --> 01:36:45,465 Because I, m so dishonest. 664 01:36:46,033 --> 01:36:48,635 Because I'm so cowardly. 665 01:37:18,866 --> 01:37:22,869 Mr. Takahashi will be returning to school, so 666 01:37:23,771 --> 01:37:26,239 although his stay was brief, 667 01:37:26,774 --> 01:37:30,009 today will be Mr. Murauchi's last day. 668 01:37:32,813 --> 01:37:35,081 Give us a word, Mr. Murauchi... 669 01:37:47,761 --> 01:37:49,162 Mr. Murauchi. 670 01:38:02,843 --> 01:38:04,744 Ms. Shimazaki. 671 01:38:08,315 --> 01:38:12,986 Teaching people something 672 01:38:14,288 --> 01:38:18,358 isn't easily done. 673 01:38:21,428 --> 01:38:23,429 Our job as teachers, 674 01:38:26,367 --> 01:38:27,600 I think, 675 01:38:28,636 --> 01:38:33,306 is to always be there for our students. 676 01:38:36,143 --> 01:38:40,046 And if we're lucky, 677 01:38:42,216 --> 01:38:47,287 then perhaps we might be able to convey something. 678 01:38:56,664 --> 01:38:58,598 Mr. Murauchi. 679 01:39:08,175 --> 01:39:09,609 Thank you for everything. 680 01:39:13,881 --> 01:39:15,448 Me, too. 681 01:39:16,984 --> 01:39:18,885 Thank you very much. 682 01:40:18,345 --> 01:40:24,751 It's all right, you're not that weak 683 01:40:24,918 --> 01:40:31,391 You don't need your right hand because it'll overflow 684 01:40:31,558 --> 01:40:37,864 So let me stay here like this 685 01:40:38,065 --> 01:40:44,570 A chrysalis that will flutter off someday 686 01:41:06,093 --> 01:41:12,398 The morning sun rises and I tell you good-bye 687 01:41:13,400 --> 01:41:18,971 Cars speed down the highway 688 01:41:19,173 --> 01:41:25,545 Your smile still has a hint of childhood 689 01:41:26,613 --> 01:41:32,151 Shadows of two people waving fall on the ground 690 01:41:32,753 --> 01:41:39,092 Frantically pulling in the thread that won, t connect 691 01:41:39,293 --> 01:41:47,800 I kept on knitting things that didn't suit me at all 692 01:41:51,972 --> 01:41:58,411 It's all right, you're not that weak 693 01:41:58,612 --> 01:42:05,051 You don't need your right hand because it'll overflow 694 01:42:05,252 --> 01:42:11,624 So let me stay here like this 695 01:42:11,825 --> 01:42:18,164 A chrysalis that will flutter off someday 696 01:42:29,743 --> 01:42:33,012 Hiroshi ABE as MURAUCHI 697 01:42:34,414 --> 01:42:37,350 Kanata HONGO as SONOBE 698 01:42:38,385 --> 01:42:40,353 Taiga as INOUE 699 01:42:41,388 --> 01:42:43,389 Tatsuya SUZUKI as UMEDA 700 01:42:44,391 --> 01:42:46,392 Moe ARAI as HAYAKAWA 701 01:42:47,394 --> 01:42:49,395 Tsugumi SHINOHARA as TAKAGI 702 01:42:50,397 --> 01:42:52,398 Riho TAKAGI as CHIBA 703 01:42:53,400 --> 01:42:55,401 Kazuya YAMAZAKI as NOGUCHI 704 01:42:56,403 --> 01:42:58,404 Yuko ARAKI as KATAYAMA 705 01:42:58,872 --> 01:43:00,873 Hajime INOUE as ISHINO 706 01:43:01,875 --> 01:43:03,876 Hiroyuki KISHI as the Vice-principal 707 01:43:04,878 --> 01:43:06,879 Osamu SHIGEMATSU as the Principal 708 01:43:08,549 --> 01:43:12,051 Ayumi ITO as SHIMAZAKI 709 01:43:17,824 --> 01:43:20,793 Executive Producers: Kazumi KAWASHIRO, Michiaki ENDO 710 01:43:21,828 --> 01:43:24,830 Produced by Shohei KOTAKI, Satoshi KOHNO 711 01:43:25,832 --> 01:43:29,835 Original Story by Kiyoshi SHIGEMATSU ("The Biue Bird" published by Shinchosha Publishing Co., Ltd.) 712 01:43:30,837 --> 01:43:33,839 Screenplay: Kenzaburo IIDA, Yasuo HASEGAWA 713 01:43:42,516 --> 01:43:45,518 Theme Song by Maki-chang: Opening Theme "Hagane-no-kokoro" 714 01:43:45,852 --> 01:43:48,854 Closing Theme "SANAGI - The Blue Bird version" Vap, inc. 715 01:43:49,189 --> 01:43:51,190 Cooperated by YAMAHA MUSIC ARTIST, INC. 716 01:44:44,645 --> 01:44:48,814 Production Company: BANDAI VISUAL, CO., LTD., NICHIGAKUDO, DESTINY 717 01:44:51,084 --> 01:44:57,223 Director: Kenji NAKANISHI 718 01:44:57,591 --> 01:45:00,593 English subtitles: Mia ISOZAKI 719 01:45:00,994 --> 01:45:06,399 (C)2008 "The blue bird" Production committee 50114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.