Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,400 --> 00:01:41,980
My receptionist thought you might be
dead, Mr. Frost.
2
00:01:42,680 --> 00:01:43,639
No, no.
3
00:01:43,640 --> 00:01:44,680
I always look like this.
4
00:01:45,460 --> 00:01:48,640
I meant you haven't been to the surgery
since 1977.
5
00:01:50,200 --> 00:01:52,760
Really? That's healthy living for you.
6
00:01:53,220 --> 00:01:54,960
Your employers are forward -thinking.
7
00:01:55,380 --> 00:01:58,020
The routine check -up's a good thing for
men of your age.
8
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
Do you smoke?
9
00:01:59,880 --> 00:02:00,839
Gave it up.
10
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
Are you married?
11
00:02:01,980 --> 00:02:03,820
Widowed. So you live on your own?
12
00:02:04,880 --> 00:02:06,020
Yes, yes.
13
00:02:06,280 --> 00:02:08,860
So how's the old, um... Blood pressure's
fine.
14
00:02:09,280 --> 00:02:10,380
So the heart. Good.
15
00:02:11,460 --> 00:02:12,460
Cholesterol's okay.
16
00:02:13,220 --> 00:02:14,220
Amazing.
17
00:02:15,720 --> 00:02:19,240
So, see you again in another 20 years.
18
00:02:19,740 --> 00:02:21,940
Yes. I'll put it in my calendar.
19
00:02:22,540 --> 00:02:23,560
Keep up the healthy living.
20
00:02:55,180 --> 00:02:56,820
Oh, gov. It's George Tooman.
21
00:02:57,420 --> 00:03:00,980
I'm sorry to spoil your day off, but
we're in a May Day situation.
22
00:03:01,560 --> 00:03:03,800
It's the mullets on the wall path.
23
00:03:04,340 --> 00:03:06,220
It's the annual staff reports.
24
00:03:07,160 --> 00:03:11,040
When you say how wonderful your CID
officers are... Sergeant Tooman.
25
00:03:12,040 --> 00:03:14,940
I'm sorry, sir. It's Regional Crime
Squad, sir.
26
00:03:15,820 --> 00:03:19,620
Inspector Frost promised to have those
reports on my desk last Friday.
27
00:03:20,020 --> 00:03:21,880
And he's promised them every Friday for
a month.
28
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
I want them.
29
00:03:25,490 --> 00:03:28,950
Well, I would think he's working on them
at home, sir.
30
00:03:29,430 --> 00:03:30,430
On his day off.
31
00:03:38,590 --> 00:03:40,230
They're going to the chief constable.
32
00:03:40,510 --> 00:03:42,930
Yes. All right, all right, I'm there.
33
00:03:48,030 --> 00:03:51,770
Look, because you're dressed like a
gorilla, does that mean you have to
34
00:03:51,770 --> 00:03:52,770
like one?
35
00:03:52,910 --> 00:03:54,690
Sure, I didn't mean anything, please.
36
00:03:55,050 --> 00:03:56,050
How would you know?
37
00:03:56,770 --> 00:03:59,290
It's always the men. They completely
change character.
38
00:04:00,510 --> 00:04:02,790
Anyway, it didn't fit him, so he ended
up as Mickey Mouse.
39
00:04:03,510 --> 00:04:04,950
Is that all the Mickey Mouse out, then?
40
00:04:05,970 --> 00:04:06,970
Yeah.
41
00:04:08,750 --> 00:04:10,490
I think another one's just walked in.
42
00:04:10,710 --> 00:04:11,710
What?
43
00:04:20,149 --> 00:04:21,149
Present for you.
44
00:04:21,269 --> 00:04:22,510
Don't be a brat, Carl.
45
00:04:23,130 --> 00:04:24,130
And another one.
46
00:04:26,120 --> 00:04:27,120
The both of us.
47
00:04:28,000 --> 00:04:30,220
Oh, wow! Oh!
48
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
Sue.
49
00:05:04,260 --> 00:05:05,260
Don't start.
50
00:05:05,300 --> 00:05:06,820
But his divorce has come through.
51
00:05:08,180 --> 00:05:11,760
So? He's a free agent. Yeah, so I way
he's not moving in here.
52
00:05:12,000 --> 00:05:16,140
This is my home as much as yours and my
business as much as yours. And what does
53
00:05:16,140 --> 00:05:17,139
he want, eh?
54
00:05:17,140 --> 00:05:21,000
To be a partner too or just to freeload?
Cole's not like that.
55
00:05:21,320 --> 00:05:22,980
He wants his socks off.
56
00:05:24,060 --> 00:05:26,900
Obviously what he'd like to do is to set
up on his own. Yeah.
57
00:05:27,520 --> 00:05:30,940
But he's not doing it with our money.
Don't be so bloody suspicious.
58
00:05:37,770 --> 00:05:40,930
Look, Pauline, I'm your sister. I'm
trying to protect you.
59
00:05:41,170 --> 00:05:46,770
Sue, I'm 30 years old. The guy loves me.
He's a no -hope paper plate salesman.
60
00:05:46,830 --> 00:05:47,870
No, he's not.
61
00:05:48,270 --> 00:05:52,110
And I'm not stupid, you know. If me and
Carl stay here and it doesn't work out,
62
00:05:52,150 --> 00:05:53,310
I've lost nothing, have I?
63
00:05:53,670 --> 00:05:54,770
And nor have you.
64
00:05:57,590 --> 00:05:58,950
Anyway, I'm going out now.
65
00:05:59,510 --> 00:06:00,510
What with him?
66
00:06:00,990 --> 00:06:01,990
No,
67
00:06:02,050 --> 00:06:03,050
just shopping.
68
00:06:03,250 --> 00:06:04,270
I'll see you later.
69
00:06:07,150 --> 00:06:08,790
And I've already said he can stay.
70
00:06:12,510 --> 00:06:13,510
All right.
71
00:06:13,590 --> 00:06:14,590
Where's Mullet?
72
00:06:14,870 --> 00:06:17,150
In his office, loading his shotgun.
73
00:06:17,470 --> 00:06:18,770
Oh, good. He's calmed down, then.
74
00:06:20,050 --> 00:06:22,990
Listen, what's all this fuss about
annual reports?
75
00:06:23,290 --> 00:06:25,030
What's the Chief Constable want them
for, anyway?
76
00:06:25,330 --> 00:06:26,610
A force reorganisation.
77
00:06:26,970 --> 00:06:28,250
You went for the seminar.
78
00:06:28,890 --> 00:06:29,890
Did I? No.
79
00:06:30,570 --> 00:06:33,670
Anyway, if he wants to sort out the
wheat from the chart, all he's got to do
80
00:06:33,670 --> 00:06:37,010
to get rid of any superintendent whose
surname begins with M.
81
00:06:38,530 --> 00:06:39,530
Armed robbery.
82
00:06:39,730 --> 00:06:41,770
What? Armed robbery.
83
00:06:42,490 --> 00:06:43,710
Annual reports.
84
00:06:44,290 --> 00:06:45,290
A -R.
85
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
Same initials.
86
00:06:47,070 --> 00:06:48,070
Of course.
87
00:06:48,270 --> 00:06:50,790
How silly of me not to think of it. Oh,
there you are.
88
00:06:51,250 --> 00:06:52,570
Who do you want to see first?
89
00:06:52,850 --> 00:06:53,850
What?
90
00:06:54,010 --> 00:06:57,150
Well, you're supposed to interview us as
part of our appraisal.
91
00:06:58,190 --> 00:06:59,670
Can't we take that bit as red?
92
00:07:00,030 --> 00:07:01,030
No.
93
00:07:04,810 --> 00:07:06,570
We limit...
94
00:07:06,570 --> 00:07:19,890
I'm
95
00:07:19,890 --> 00:07:21,090
sorry I'm late, Miss Venable.
96
00:07:21,710 --> 00:07:25,890
I was short -handed. No problem. I've
only just got here. And I've told you
97
00:07:25,890 --> 00:07:29,620
before about the Miss Venable stuff.
You, Lynn, and me, Pauline, OK?
98
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Yeah, sorry.
99
00:07:31,000 --> 00:07:32,680
Your mum always taught me to be polite.
100
00:07:47,980 --> 00:07:54,100
Where is it we're going now?
101
00:07:54,360 --> 00:07:55,360
Denton and Lacey.
102
00:07:58,760 --> 00:07:59,760
Pedigree Labrador.
103
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
Oh, yeah.
104
00:08:01,100 --> 00:08:02,700
Sent and laced and straight on.
105
00:08:04,480 --> 00:08:06,340
You haven't mentioned this to Sue, have
you?
106
00:08:06,560 --> 00:08:08,520
I did tell you it was a birthday
surprise.
107
00:08:08,940 --> 00:08:11,300
Oh, she deserved it. No, I haven't said
anything.
108
00:08:32,020 --> 00:08:33,020
Sir.
109
00:08:33,480 --> 00:08:34,480
Hi, Howard.
110
00:08:34,720 --> 00:08:37,559
Have you given any thought to your
future career development?
111
00:08:38,039 --> 00:08:38,979
Well... No?
112
00:08:38,980 --> 00:08:40,740
Good. Thank you. Next, please.
113
00:08:42,220 --> 00:08:43,220
Oh.
114
00:08:45,020 --> 00:08:46,020
Jack.
115
00:08:47,300 --> 00:08:48,740
I'm afraid your house is on fire.
116
00:09:31,500 --> 00:09:34,940
Linda, I know you said it was out of the
way, but I wasn't expecting a surprise.
117
00:09:35,520 --> 00:09:36,660
Got them nearly there now.
118
00:09:37,020 --> 00:09:39,320
And they're lovely puppies. You've got
first pick.
119
00:09:47,140 --> 00:09:49,560
I think Mama Giles got muck spreading.
120
00:09:49,820 --> 00:09:50,900
Doesn't live in it.
121
00:09:51,120 --> 00:09:52,600
We just used it for the dogs.
122
00:09:53,220 --> 00:09:54,220
It's okay, though.
123
00:09:54,540 --> 00:09:55,640
It's as if we can go in.
124
00:10:03,850 --> 00:10:05,790
They were up in the granary when I came
before.
125
00:10:59,980 --> 00:11:01,680
Is it all right if I turn the chip pan
off?
126
00:11:22,360 --> 00:11:23,360
Oh.
127
00:11:24,220 --> 00:11:25,580
At least I've still got a shirt.
128
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Hmm.
129
00:11:27,980 --> 00:11:28,959
My favourite.
130
00:11:28,960 --> 00:11:30,280
Smoky bacon flavour.
131
00:11:31,500 --> 00:11:33,000
And I've got a toothbrush.
132
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
So there you are.
133
00:11:34,880 --> 00:11:36,260
What more could a man want?
134
00:11:36,760 --> 00:11:39,500
Oh, this, sir. I found it in the living
room.
135
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
It's yours.
136
00:11:42,020 --> 00:11:42,959
Oh, yes.
137
00:11:42,960 --> 00:11:43,960
My George Cross.
138
00:11:45,280 --> 00:11:48,620
Houses may come and houses may go, but
your past goes on forever.
139
00:11:49,220 --> 00:11:50,360
Thank you very much.
140
00:11:50,960 --> 00:11:52,140
WPC Tom, sir.
141
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
Clare Tom.
142
00:11:53,840 --> 00:11:54,960
You're new here, aren't you?
143
00:11:55,300 --> 00:11:56,259
Six months.
144
00:11:56,260 --> 00:11:57,260
Used to be at Reading.
145
00:11:59,180 --> 00:12:00,180
Nice to meet you.
146
00:12:01,180 --> 00:12:03,200
Sir, will you be all right?
147
00:12:03,720 --> 00:12:05,060
I mean somewhere to stay tonight.
148
00:12:06,840 --> 00:12:08,800
Yes. No problem.
149
00:12:31,470 --> 00:12:33,050
Patrick, this is only both.
150
00:12:34,590 --> 00:12:35,590
Then I look.
151
00:12:41,790 --> 00:12:43,250
Well, thanks for you too.
152
00:12:58,690 --> 00:12:59,690
Sir?
153
00:13:00,170 --> 00:13:01,170
Let's pull in.
154
00:13:17,710 --> 00:13:18,850
I might take a day off.
155
00:13:19,450 --> 00:13:20,590
Is there much damage?
156
00:13:21,710 --> 00:13:24,230
Well, let's put it this way. It's cured
the rising damp.
157
00:13:25,510 --> 00:13:28,590
Still? The insurance, I know.
158
00:13:31,290 --> 00:13:34,710
You haven't seen a home contents policy
knocking about here, I suppose.
159
00:13:37,790 --> 00:13:39,010
So where are you going to sleep?
160
00:13:39,590 --> 00:13:42,690
Oh, I don't know. The Savoy, the Ritz,
Denton, Hilton.
161
00:13:42,950 --> 00:13:44,110
One spot for choice, really.
162
00:14:00,720 --> 00:14:03,920
Yes, sir. Has anyone told Horn -Ribbed
Harry?
163
00:14:04,500 --> 00:14:05,840
I certainly haven't, no.
164
00:14:06,100 --> 00:14:09,340
Good. Well, don't. Otherwise you'll have
me sleeping in the section house.
165
00:14:11,940 --> 00:14:12,940
Come in.
166
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
Yes, sir.
167
00:14:16,940 --> 00:14:18,060
Have you ever handled a kidnap?
168
00:14:19,180 --> 00:14:21,100
Kidnap? Well, we're handling one now.
169
00:14:22,240 --> 00:14:24,440
And if you fumble it, a woman could be
dead.
170
00:14:24,800 --> 00:14:25,800
Come on.
171
00:14:32,590 --> 00:14:35,750
Your sister has been taken by the task
force.
172
00:14:37,130 --> 00:14:38,430
Photo enclosed.
173
00:14:39,890 --> 00:14:41,610
We've just cut her hair today.
174
00:14:43,270 --> 00:14:44,950
Who knows what tomorrow.
175
00:14:46,750 --> 00:14:52,790
If you want her back alive, it will cost
you £30 ,000 in cash.
176
00:14:55,550 --> 00:14:57,090
If you tell the police,
177
00:14:58,670 --> 00:14:59,670
Pauline is dead.
178
00:15:00,290 --> 00:15:01,590
When did this arrive?
179
00:15:02,430 --> 00:15:03,830
About two hours ago.
180
00:15:04,590 --> 00:15:05,590
Motorbike messenger.
181
00:15:06,550 --> 00:15:08,010
What firm, the messenger?
182
00:15:08,690 --> 00:15:10,630
I don't know. He didn't have a badge or
anything.
183
00:15:11,170 --> 00:15:12,170
Can you describe him?
184
00:15:12,270 --> 00:15:14,050
Well, no, he was wearing a crash helmet.
185
00:15:16,310 --> 00:15:17,670
A blue crash helmet.
186
00:15:19,430 --> 00:15:21,550
Medium height, black jacket.
187
00:15:22,330 --> 00:15:24,350
It was the package I was interested in.
188
00:15:25,430 --> 00:15:26,870
Does anyone else know about this letter?
189
00:15:27,410 --> 00:15:29,450
Only Pauline's boyfriend, Carl Edwards.
190
00:15:29,750 --> 00:15:30,870
He was there in the shop.
191
00:15:32,940 --> 00:15:34,440
When did you last see her?
192
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
Lunchtime.
193
00:15:37,360 --> 00:15:39,220
At the flat. We live over the shop.
194
00:15:39,780 --> 00:15:41,440
See, and then she went out?
195
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Yeah.
196
00:15:43,840 --> 00:15:47,920
Where? I don't know. She said she had to
go shopping and then she went out.
197
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
Was she on her own?
198
00:15:49,960 --> 00:15:51,060
I think so, yeah.
199
00:15:53,120 --> 00:15:57,740
Was she... Was she go by car? Was she
bus on foot or what? Well, her car's
200
00:15:57,860 --> 00:16:00,020
so I presume she drove. I didn't
actually see!
201
00:16:00,240 --> 00:16:01,840
The index number has been circulated.
202
00:16:04,130 --> 00:16:06,170
Whatever happened, Miss Venables,
203
00:16:06,870 --> 00:16:09,230
obviously the kidnappers are going to
have to communicate with you again.
204
00:16:10,070 --> 00:16:12,110
You will not be alone when they do.
205
00:16:12,830 --> 00:16:14,090
We will be there with you.
206
00:16:15,290 --> 00:16:17,210
Inspector Frost will be there with you.
207
00:16:18,510 --> 00:16:19,510
Trust him.
208
00:16:20,490 --> 00:16:24,490
Clearly we wish to apprehend this task
force, whoever they may be, and avoid
209
00:16:24,490 --> 00:16:25,489
paying the ransom.
210
00:16:25,490 --> 00:16:29,870
But Pauline's safety comes first at
every step. I cannot emphasize that too
211
00:16:29,870 --> 00:16:30,870
strongly.
212
00:16:31,770 --> 00:16:32,770
Yeah.
213
00:16:33,400 --> 00:16:37,640
Right. You can take WPC Toms, Sergeant
Toulon is the link man at the station,
214
00:16:37,740 --> 00:16:41,360
and everything gets reported to me.
Until a regional crime squad can pick it
215
00:16:41,600 --> 00:16:44,340
This must be handled on a strictly need
-to -know basis. Understood?
216
00:16:44,720 --> 00:16:48,260
Yes. Who's WPC Toms? Claire Toms came to
us in Reading a few months ago. Well,
217
00:16:48,260 --> 00:16:50,920
that's right. We've met... She's only a
kid. She's a very able officer.
218
00:16:51,200 --> 00:16:54,600
She's had a CID attachment and has
training in victim management.
219
00:16:54,800 --> 00:16:57,000
Yes. Method is imperative in these
situations.
220
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
You don't mind?
221
00:17:00,980 --> 00:17:01,980
No.
222
00:17:02,390 --> 00:17:04,490
I've never managed a victim before.
223
00:17:04,890 --> 00:17:07,869
I have to be shown how. I mean you don't
mind being taken out of circulation.
224
00:17:08,490 --> 00:17:10,390
You'll need to be at that flat 24 hours
a day.
225
00:17:10,810 --> 00:17:11,849
What do you mean, sleep there?
226
00:17:12,210 --> 00:17:13,210
Yes, I'm afraid so.
227
00:17:13,790 --> 00:17:15,730
It means leaving home for a bit.
228
00:17:16,750 --> 00:17:17,910
Oh, well, if I have to.
229
00:17:18,250 --> 00:17:20,069
You know me, sir. Anything for the job.
230
00:17:24,390 --> 00:17:27,150
Mr Mullet tells me you like to go on
courses.
231
00:17:27,569 --> 00:17:29,090
Oh, yes, sir. I like to learn.
232
00:17:29,570 --> 00:17:30,590
Is that a black mark, sir?
233
00:17:30,810 --> 00:17:31,810
No, not at all.
234
00:17:32,260 --> 00:17:35,540
Someone's got to do it, otherwise
training school would be out of its job.
235
00:17:36,680 --> 00:17:39,860
So you want me to concentrate on the
motorbike messenger, yes, sir?
236
00:17:40,240 --> 00:17:43,500
Messenger and delivery. There's just a
chance that it was booked.
237
00:17:43,820 --> 00:17:47,320
Then I want every courier service in the
county to check their records.
238
00:17:47,540 --> 00:17:50,480
Then discreet local inquiries. You know
the sort of thing.
239
00:17:51,100 --> 00:17:55,940
Did anyone see a motorbike outside the
Venables flat? If they did, why didn't
240
00:17:55,940 --> 00:17:57,720
they make a note of the index number?
241
00:17:57,960 --> 00:17:59,000
All right? Still here, Jack.
242
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
Um,
243
00:18:01,040 --> 00:18:04,440
yes, I... Just taking a change of
clothes, you know, just in case.
244
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
Yes, sir. Thanks, sir.
245
00:18:06,620 --> 00:18:10,160
Wouldn't it have been more economical
simply to bring a few things from home?
246
00:18:10,400 --> 00:18:11,400
Excuse me, sir.
247
00:18:11,520 --> 00:18:12,299
Van's ready.
248
00:18:12,300 --> 00:18:13,300
Oh, that's for me.
249
00:18:13,660 --> 00:18:15,500
Excuse me, sir. I've got to go. Come on,
Tom.
250
00:18:22,940 --> 00:18:24,260
Ah, Mr Carl Edwards.
251
00:18:24,460 --> 00:18:27,580
Yep. Denton decorators with come to do
Miss Venables flat.
252
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
Excuse me.
253
00:18:29,480 --> 00:18:30,409
Thank you.
254
00:18:30,410 --> 00:18:32,110
Thank you. Now, who did you say you
were?
255
00:18:33,170 --> 00:18:34,490
Actually, so were the police.
256
00:18:35,610 --> 00:18:38,970
I'm Detective Inspector Frost, Denton
CID.
257
00:18:39,170 --> 00:18:40,890
This is WPC Claire Toms.
258
00:18:41,190 --> 00:18:42,650
But that's our little secret.
259
00:18:42,910 --> 00:18:47,090
I'm sorry about all this, but it's just
a subterfuge so that we can come and go
260
00:18:47,090 --> 00:18:50,790
unremarked. Yes, we don't know how many
are in this task force gang.
261
00:18:51,090 --> 00:18:53,030
It's quite possible one of them is
watching this place.
262
00:18:53,310 --> 00:18:54,310
Well, that is terrific.
263
00:18:55,010 --> 00:18:56,110
Why wasn't I told?
264
00:18:57,639 --> 00:19:01,420
Now, she shouldn't have brought you in.
She should just pay the bloody money
265
00:19:01,420 --> 00:19:05,800
and... Well, she can afford it. That
wouldn't guarantee Pauline's safety, Mr
266
00:19:05,800 --> 00:19:08,100
Edwards. Oh, you can? No, sir.
267
00:19:08,420 --> 00:19:09,420
We can't.
268
00:19:10,520 --> 00:19:14,040
But if everyone cooperates and behaves
normally, there is a chance.
269
00:19:14,600 --> 00:19:18,200
Now, have you got any idea where Pauline
went this lunchtime? If I had, do you
270
00:19:18,200 --> 00:19:19,240
think I'd be standing here now?
271
00:19:20,100 --> 00:19:21,900
But you were here when she left the
shop.
272
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
Yes.
273
00:19:23,540 --> 00:19:25,140
Well, she rushed out as if she was late.
274
00:19:25,380 --> 00:19:26,380
Is she going to meet someone?
275
00:19:26,490 --> 00:19:27,490
Never said.
276
00:19:28,890 --> 00:19:33,570
Look, am I free to go? Because I need to
pop out just for five minutes.
277
00:19:34,190 --> 00:19:35,190
Yes, all right.
278
00:19:35,230 --> 00:19:36,230
Don't be too long.
279
00:19:36,250 --> 00:19:37,470
Please don't talk to anyone.
280
00:19:38,130 --> 00:19:39,130
Sure.
281
00:19:40,770 --> 00:19:45,250
I think we should bear in mind that
they're under extreme stress.
282
00:19:46,710 --> 00:19:47,710
Sue.
283
00:19:48,110 --> 00:19:53,450
Sue, this is WPC Claire Toms. She's come
to help with the... Hand -holding.
284
00:19:54,070 --> 00:19:56,570
Well, and she knows a bit about the
technical stuff.
285
00:19:56,770 --> 00:19:57,770
Oh, good.
286
00:20:05,270 --> 00:20:08,050
Carl Edwards has just popped out. He'll
be coming back.
287
00:20:08,790 --> 00:20:10,210
Then he'll have to ring the bell, won't
he?
288
00:20:11,850 --> 00:20:16,310
It might not be a bad idea to keep the
shop open, just for normality's sake,
289
00:20:16,310 --> 00:20:17,350
know, in case anyone's watching.
290
00:20:17,890 --> 00:20:20,090
Normality? It's not a hard and fast
rule, sir.
291
00:20:20,490 --> 00:20:23,930
You could argue if the task force are
watching, they might think it a bit
292
00:20:23,930 --> 00:20:24,990
if it did stay open.
293
00:20:25,570 --> 00:20:26,570
Thank you.
294
00:20:33,790 --> 00:20:35,550
This is a family business, Sue.
295
00:20:35,990 --> 00:20:37,130
Just you and Pauline?
296
00:20:37,470 --> 00:20:38,470
Yep.
297
00:20:39,190 --> 00:20:40,750
We started it ten years ago.
298
00:20:45,030 --> 00:20:46,030
Ten years.
299
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Our marriage, yeah.
300
00:20:53,060 --> 00:20:54,060
Too young.
301
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
Ended in disaster.
302
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
Divorced.
303
00:20:57,860 --> 00:21:01,120
I needed something else, preferably
nothing to do with men, so Pauline
304
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
the shop.
305
00:21:04,180 --> 00:21:09,060
Right. Well, regarding the money, £30
,000, can you raise it? Well, Carl seems
306
00:21:09,060 --> 00:21:10,320
to think so. Well, can you?
307
00:21:11,100 --> 00:21:12,100
Just about.
308
00:21:13,420 --> 00:21:16,520
But I thought the point of you lot being
involved was that I wouldn't have to.
309
00:21:17,440 --> 00:21:18,440
Yeah.
310
00:21:19,920 --> 00:21:21,600
Who knows your worth?
311
00:21:22,420 --> 00:21:28,000
I mean, £30 ,000 is a tidy sum, but
usually kidnappers are a bit more
312
00:21:28,460 --> 00:21:31,320
Oh, so what you're saying is we're not
an obvious target because we're not
313
00:21:31,320 --> 00:21:33,320
stinking rich. Well, you're not, are
you?
314
00:21:34,540 --> 00:21:35,800
So, what do you think?
315
00:21:36,300 --> 00:21:40,380
A realistic guess or an inside job?
316
00:21:41,160 --> 00:21:42,220
What about Carl?
317
00:21:43,460 --> 00:21:44,500
Oh, yeah, he knows.
318
00:21:45,300 --> 00:21:46,740
Right down to the last apony.
319
00:21:47,300 --> 00:21:48,820
Why do you think he latched under
Pauline?
320
00:21:49,690 --> 00:21:50,690
Anyone else?
321
00:21:50,810 --> 00:21:52,150
Staff? In the shop?
322
00:21:52,910 --> 00:21:53,910
No.
323
00:21:54,250 --> 00:21:55,250
Oh, there's Linda.
324
00:21:56,330 --> 00:21:59,530
Linda? She's just a girl who does a bit
of cleaning once a week.
325
00:21:59,770 --> 00:22:00,770
Right, surname?
326
00:22:00,890 --> 00:22:01,890
I don't know.
327
00:22:01,930 --> 00:22:04,010
Pauline either. Pauline pays her wages.
328
00:22:05,730 --> 00:22:06,950
Do you know her address?
329
00:22:07,270 --> 00:22:09,210
I don't know anything about her.
330
00:22:10,770 --> 00:22:13,570
Except she's about as bright as a 40
-watt bulb in a power cut.
331
00:22:20,690 --> 00:22:22,970
Don't think you should have left her on
her own, Graham.
332
00:22:25,630 --> 00:22:26,630
Think.
333
00:22:28,090 --> 00:22:29,650
You don't need to think, Linda.
334
00:22:32,350 --> 00:22:33,510
I'll do that for you.
335
00:22:35,690 --> 00:22:38,110
I'll do everything for you.
336
00:22:39,450 --> 00:22:40,590
You just relax.
337
00:22:44,990 --> 00:22:46,190
Don't worry for much.
338
00:22:47,760 --> 00:22:51,360
As long as it's only Pauline who knows
you were there, then we've got no
339
00:22:51,360 --> 00:22:52,360
problems at all.
340
00:22:53,040 --> 00:22:54,040
Who is we?
341
00:22:54,720 --> 00:22:57,660
Who else is involved, Graham? Why won't
you tell me?
342
00:22:58,320 --> 00:23:02,400
Because information of that kind is on a
need -to -know basis.
343
00:23:05,420 --> 00:23:06,580
Ask me something else.
344
00:23:09,680 --> 00:23:12,520
Where should we go, then, when we've got
the money?
345
00:23:27,980 --> 00:23:28,980
Would you like that?
346
00:23:29,980 --> 00:23:31,720
Oh, Graham, yes.
347
00:23:36,000 --> 00:23:36,560
You've
348
00:23:36,560 --> 00:23:44,780
got
349
00:23:44,780 --> 00:23:46,280
a roof over your head tonight, Lisa.
350
00:23:47,660 --> 00:23:48,660
Yeah.
351
00:23:49,760 --> 00:23:50,760
It's funny, that.
352
00:23:51,360 --> 00:23:54,360
Really knocked me sideways, you know,
losing that house.
353
00:23:55,080 --> 00:24:00,000
I know it was only just a pile of old
bricks, but it was the suddenness of it.
354
00:24:01,500 --> 00:24:02,500
A shock.
355
00:24:03,840 --> 00:24:06,240
I've been thinking about moving for
ages.
356
00:24:07,300 --> 00:24:08,300
Well,
357
00:24:08,600 --> 00:24:12,480
never since my wife died, and that's,
what, two years now?
358
00:24:15,260 --> 00:24:16,420
And now I've got to.
359
00:24:18,460 --> 00:24:22,300
It certainly draws a line under the last
20 years.
360
00:24:24,980 --> 00:24:25,980
Well,
361
00:24:26,720 --> 00:24:28,600
look at it as a fresh start then, sir.
362
00:24:29,940 --> 00:24:30,940
Yeah.
363
00:24:31,340 --> 00:24:33,200
Yes, think positive, Tums.
364
00:24:37,840 --> 00:24:39,080
Anyway, where are you going to sleep?
365
00:24:39,520 --> 00:24:40,520
I'll be all right.
366
00:24:40,820 --> 00:24:43,600
No, no, you won't. Go on, you sleep on
that. I'll be OK. Come on.
367
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
Don't argue.
368
00:24:46,420 --> 00:24:47,420
Come on.
369
00:24:51,460 --> 00:24:52,460
Don't rush.
370
00:24:52,880 --> 00:24:55,840
I think what you're going to say, you
need time and you need proof.
371
00:24:56,260 --> 00:24:57,260
Okay?
372
00:25:00,140 --> 00:25:01,140
Souvenables.
373
00:25:01,440 --> 00:25:02,780
This is the task force.
374
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
Have you got the money?
375
00:25:07,200 --> 00:25:10,140
No. I'm sorry, I need more time.
376
00:25:12,320 --> 00:25:15,140
And I also need some proof that
Pauline's okay.
377
00:25:16,780 --> 00:25:17,780
Still alive.
378
00:25:20,160 --> 00:25:21,160
Hello?
379
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
It's okay.
380
00:25:33,760 --> 00:25:37,580
We'll get a trace on the call and they
will ring again.
381
00:25:38,020 --> 00:25:39,160
How can you be sure?
382
00:25:39,440 --> 00:25:40,760
They always do.
383
00:25:52,240 --> 00:25:53,240
Well,
384
00:25:53,700 --> 00:25:57,680
thank you for sounding so confident in
there.
385
00:26:19,630 --> 00:26:20,630
Healthy living.
386
00:26:21,290 --> 00:26:22,430
Doctor's orders.
387
00:26:50,830 --> 00:26:51,830
It's my birthday today.
388
00:26:52,310 --> 00:26:53,210
Oh, many happy...
389
00:26:53,210 --> 00:27:01,850
Did
390
00:27:01,850 --> 00:27:03,570
you have a happy childhood, Pauline?
391
00:27:05,630 --> 00:27:06,630
What?
392
00:27:08,950 --> 00:27:09,950
You and Sir,
393
00:27:11,970 --> 00:27:13,610
did you have fun when you were kids?
394
00:27:15,730 --> 00:27:17,170
What do you want?
395
00:27:19,300 --> 00:27:21,780
Finding this Linda girl is our number
one priority.
396
00:27:22,220 --> 00:27:23,800
Yes, sir, we are doing our best.
397
00:27:24,100 --> 00:27:25,120
Any news on the phone call?
398
00:27:25,400 --> 00:27:27,220
Not as yet, sir. What about the bike
messenger?
399
00:27:27,640 --> 00:27:28,760
Oh, no, nothing yet, sir, no.
400
00:27:30,360 --> 00:27:32,520
The courier firms have no knowledge,
sir.
401
00:27:32,780 --> 00:27:34,980
Well, at least we can run a CRO check on
Carl Edwards.
402
00:27:35,380 --> 00:27:37,920
And I want to know as soon as Pauline
Venable's car is found.
403
00:27:39,100 --> 00:27:40,100
Sir.
404
00:27:49,730 --> 00:27:52,690
Inspector Frost would like Carl followed
when he leaves the flat.
405
00:27:53,150 --> 00:27:54,150
Oh, would he?
406
00:27:55,770 --> 00:27:56,770
Howard!
407
00:27:57,950 --> 00:27:59,150
Got a job for you.
408
00:28:08,130 --> 00:28:11,430
She's alive and well, and nobody's found
her.
409
00:28:12,150 --> 00:28:13,530
All right, where are you, Guts?
410
00:28:14,450 --> 00:28:15,450
I am.
411
00:28:16,370 --> 00:28:18,210
It's your cleaning day to the flight,
isn't it, today?
412
00:28:18,590 --> 00:28:21,190
It should be, yeah, but... You go then,
right?
413
00:28:23,190 --> 00:28:26,130
And you drop this on the mat as you go
in.
414
00:28:26,890 --> 00:28:27,890
Me?
415
00:28:28,710 --> 00:28:29,710
Take it.
416
00:28:29,930 --> 00:28:31,810
You never heard that. I'm saying no.
417
00:28:32,790 --> 00:28:33,790
Look.
418
00:28:34,330 --> 00:28:35,790
It's the simplest way.
419
00:28:37,110 --> 00:28:38,190
And it's the safest.
420
00:28:38,830 --> 00:28:40,850
Graham, no, I can't. Really?
421
00:28:41,130 --> 00:28:42,130
They won't see.
422
00:28:43,590 --> 00:28:44,590
Hey.
423
00:28:45,170 --> 00:28:46,170
They won't.
424
00:28:54,220 --> 00:28:55,220
Sorry, Jo.
425
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
I've spoken for.
426
00:29:11,920 --> 00:29:14,680
All those people, all in their own
little worlds.
427
00:29:17,620 --> 00:29:19,300
Life going on as usual.
428
00:29:21,880 --> 00:29:23,220
And here we are.
429
00:29:24,040 --> 00:29:25,460
Just 20 yards away.
430
00:29:29,800 --> 00:29:31,500
We normally do our shopping today.
431
00:29:34,540 --> 00:29:36,040
Have you spoken to the bank?
432
00:29:37,400 --> 00:29:38,900
I'm going round out midday.
433
00:29:40,380 --> 00:29:42,980
You haven't told them what you want the
money for, have you? No.
434
00:29:58,410 --> 00:29:59,770
When do you think we're here again?
435
00:30:02,610 --> 00:30:03,610
I don't know.
436
00:30:08,530 --> 00:30:11,370
Look, Sue, is there anything that you
haven't told me?
437
00:30:11,670 --> 00:30:13,090
Anything about your business?
438
00:30:13,430 --> 00:30:14,430
That's your sister.
439
00:30:14,890 --> 00:30:18,670
Is there anyone who holds a grudge
against you? We're not a multinational,
440
00:30:18,670 --> 00:30:20,050
God's sake. We sell balloons.
441
00:30:21,310 --> 00:30:22,490
Well, what about Carl?
442
00:30:23,410 --> 00:30:26,030
It's obvious that you two don't get on
with each other.
443
00:30:26,440 --> 00:30:28,660
Is he the one that's caused the rift
between you and your sister?
444
00:30:29,200 --> 00:30:31,220
I won't fall out over him. He's not
worth it.
445
00:30:33,400 --> 00:30:35,180
Well? No joy, I'm afraid.
446
00:30:35,760 --> 00:30:37,520
I was told you had the number that he
called from.
447
00:30:37,740 --> 00:30:40,780
Yes, but it's a phone box out in the
sticks and you can't find any witness.
448
00:30:41,080 --> 00:30:43,680
So what are you going to do now? Wait
until bits of Pauline arrive in the
449
00:30:44,700 --> 00:30:46,160
Let Sue pay the money.
450
00:30:47,380 --> 00:30:48,680
That's her decision, sir.
451
00:30:49,100 --> 00:30:50,100
Not ours.
452
00:30:52,120 --> 00:30:53,160
Of course it's your decision.
453
00:30:53,550 --> 00:30:57,370
And you're playing poker with a woman's
life, my woman's life. Don't say that,
454
00:30:57,530 --> 00:30:58,770
because she's not your woman.
455
00:30:59,030 --> 00:31:01,150
Well, I'm the only one who cares about
her. I'm the only one who thinks it's
456
00:31:01,150 --> 00:31:04,290
worth 30 grand. Well, I don't see you
coming up with the money, you chiselling
457
00:31:04,290 --> 00:31:05,290
bastard.
458
00:31:07,350 --> 00:31:08,350
Who's there?
459
00:31:10,250 --> 00:31:11,770
It's Linda. Linda? The cleaner.
460
00:31:13,010 --> 00:31:14,650
Tell her that you don't need her today.
Go on.
461
00:31:14,930 --> 00:31:15,930
Go on.
462
00:31:31,340 --> 00:31:33,100
Sorry, Linda, can you give it a miss
today, love?
463
00:31:33,300 --> 00:31:36,180
Pauline's been out. I've got the
decorators in. Oh, yeah, right.
464
00:31:41,240 --> 00:31:43,880
I'm sorry to mess with you, but love,
we'll still pay you for the two hours,
465
00:31:43,880 --> 00:31:46,040
right? Oh, no, no, that's fine, really.
466
00:31:46,520 --> 00:31:47,600
Just, you know,
467
00:31:49,020 --> 00:31:53,180
get Pauline to give me a call and when
you want, we'll just start going. I
468
00:31:53,260 --> 00:31:54,260
love. Thanks a lot. Bye now.
469
00:32:00,300 --> 00:32:01,900
Do you think you can follow her in the
van?
470
00:32:02,240 --> 00:32:03,240
I can try.
471
00:32:03,700 --> 00:32:04,700
Go on and do it.
472
00:32:11,220 --> 00:32:12,220
Hello, Sue.
473
00:32:12,720 --> 00:32:13,900
This is Pauline.
474
00:32:15,060 --> 00:32:16,740
As you can hear, I'm fine.
475
00:32:17,160 --> 00:32:21,340
I'm being well treated by the man who's
looking after me.
476
00:32:22,100 --> 00:32:26,360
But he says the others won't be so nice,
and time is running out.
477
00:32:28,240 --> 00:32:33,100
He's let me listen to the radio this
morning, though I can tell you today's
478
00:32:33,100 --> 00:32:39,500
to prove I'm still alive.
479
00:32:40,700 --> 00:32:43,780
The mortgage rate has gone up.
480
00:32:44,300 --> 00:32:47,820
There was a plane crash in Japan last
night.
481
00:32:48,840 --> 00:32:51,460
England won their football match 1 -0.
482
00:32:53,000 --> 00:32:55,540
Pay the money when they asked so.
483
00:32:58,220 --> 00:32:59,320
Go to the police.
484
00:33:00,340 --> 00:33:01,340
Please.
485
00:33:04,560 --> 00:33:06,220
It's my own way to die.
486
00:33:07,720 --> 00:33:08,720
Please.
487
00:33:13,220 --> 00:33:14,920
As you can hear, I'm fine.
488
00:33:15,340 --> 00:33:19,560
I'm being well treated by the man who's
looking after me.
489
00:33:20,280 --> 00:33:24,580
But he says the others won't be so nice,
and time is running out.
490
00:33:25,710 --> 00:33:28,170
He's let me listen to the radio this
morning.
491
00:33:29,350 --> 00:33:34,330
Linda, she's gone to Commerce Way,
Bellamy's, the staff entrance, and
492
00:33:34,330 --> 00:33:35,390
Brooke. Really?
493
00:33:36,210 --> 00:33:38,670
Right, sit down. I want you to listen to
this.
494
00:33:40,810 --> 00:33:41,810
Hello, Sue.
495
00:33:42,270 --> 00:33:43,490
This is Pauline.
496
00:33:44,630 --> 00:33:46,310
As you can hear, I'm fine.
497
00:33:46,750 --> 00:33:50,910
I'm being well -treated by the man who's
looking after me.
498
00:33:51,670 --> 00:33:54,230
But he said the others won't be so nice.
499
00:33:54,480 --> 00:33:55,980
And time is running out.
500
00:33:57,740 --> 00:34:02,640
He's let me listen to the radio this
morning so I can hear you today's news.
501
00:34:08,420 --> 00:34:12,440
All right, play it again.
502
00:34:14,820 --> 00:34:17,880
So we really ought to get a copy of this
to Frenzy. Just do it, Toms.
503
00:34:22,960 --> 00:34:24,800
Now, what's that in the background, that
bird?
504
00:34:26,420 --> 00:34:27,420
Wood pigeon?
505
00:34:28,219 --> 00:34:29,239
Sounds like wood pigeon.
506
00:34:29,699 --> 00:34:30,780
All right, if you say so.
507
00:34:31,460 --> 00:34:33,880
But there's something else there,
something. It's very, very faint.
508
00:34:35,100 --> 00:34:39,460
First of all, I thought it was just tape
noise, but it comes and goes. There,
509
00:34:39,520 --> 00:34:40,339
hear it?
510
00:34:40,340 --> 00:34:41,340
Machinery.
511
00:34:42,699 --> 00:34:43,739
It's not machinery.
512
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
It's a tractor.
513
00:34:46,760 --> 00:34:47,760
It's a tractor.
514
00:34:48,960 --> 00:34:50,120
Tractor and a wood pigeon.
515
00:34:50,600 --> 00:34:52,020
We're looking at a farm, surely.
516
00:34:53,029 --> 00:34:55,409
House to house and every property near
shot of a tractor.
517
00:34:55,870 --> 00:34:57,170
Yes, of course. Why not?
518
00:34:57,390 --> 00:34:58,530
Oh, come on, Jack.
519
00:34:59,090 --> 00:35:02,150
Even I get wood pigeons and I live in a
cab well in semis, like you and those
520
00:35:02,150 --> 00:35:04,150
two. Well, that's sorted, by the way.
521
00:35:04,710 --> 00:35:06,230
Sorted. Secured. Boarded up.
522
00:35:07,250 --> 00:35:08,250
What's boarded up?
523
00:35:09,110 --> 00:35:10,110
What's happened?
524
00:35:10,530 --> 00:35:12,290
Why aren't you with foos and venables?
525
00:35:12,890 --> 00:35:13,890
Come with me.
526
00:35:18,020 --> 00:35:20,880
Sir, Claire Toms is perfectly capable.
527
00:35:21,160 --> 00:35:24,020
Well, she's more than capable. Claire
Toms is the WPC!
528
00:35:24,820 --> 00:35:28,300
How dare you unload a life -and -death
responsibility onto a junior officer,
529
00:35:28,440 --> 00:35:31,840
even for half an hour! Because I'm no
good at sitting still, at waiting,
530
00:35:32,560 --> 00:35:36,840
watching Sue Venables tear herself
apart, letting scum dictate. Letting
531
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
think they dictate!
532
00:35:38,160 --> 00:35:39,160
Well, whatever.
533
00:35:39,680 --> 00:35:42,340
I should be screaming abuse down the
phone. You will not.
534
00:35:43,460 --> 00:35:46,920
If you can't cope, I shall bring in a
trained negotiator from outside.
535
00:35:47,759 --> 00:35:51,520
As it is, you should understand there
may be more to do in the flat than you
536
00:35:51,520 --> 00:35:52,520
think.
537
00:35:53,140 --> 00:35:55,000
Have you spoken to Sergeant Toulon?
538
00:35:56,820 --> 00:35:58,360
Pauline's boyfriend, Carl Edwards.
539
00:35:59,380 --> 00:36:02,400
Now, Bristol is sending us the papers,
but basically he worked for a debt
540
00:36:02,400 --> 00:36:03,700
-collecting agency down there.
541
00:36:04,140 --> 00:36:06,100
Well, that's what his brief called it.
542
00:36:06,440 --> 00:36:08,420
In reality, it was a protection record.
543
00:36:09,440 --> 00:36:12,360
He's been out of prison about three
years now, though nothing known since.
544
00:36:13,800 --> 00:36:18,160
But it appears he has a previous
conviction for demanding money with men.
545
00:36:20,760 --> 00:36:22,380
Thank you, George.
546
00:36:23,260 --> 00:36:28,840
Oh, Jack, I found these buried in the
Paleolithic layer.
547
00:36:29,400 --> 00:36:34,580
A bundle of seven files from Traffic
Division marked urgent. Any ideas?
548
00:36:35,760 --> 00:36:36,760
None at all.
549
00:36:40,340 --> 00:36:41,880
C .I .D., George Sula.
550
00:36:44,870 --> 00:36:45,870
Jack. Yes?
551
00:36:46,350 --> 00:36:47,850
Uniform are found in Pauline's car.
552
00:36:52,290 --> 00:36:54,750
The supermarket called this. It's been
here overnight.
553
00:36:55,450 --> 00:36:57,130
I thought it might be Nick, only a slot.
554
00:36:57,990 --> 00:36:58,990
All right, let's have a look.
555
00:37:01,250 --> 00:37:02,250
You know, that's funny, George.
556
00:37:03,330 --> 00:37:07,150
Well, Sue was telling me that she and
Pauline used the cash and carry down by
557
00:37:07,150 --> 00:37:08,150
the river.
558
00:37:08,610 --> 00:37:09,610
Any witnesses?
559
00:37:10,130 --> 00:37:11,190
None else yet, sir. No.
560
00:37:13,420 --> 00:37:16,120
I don't know what the force would do
without my keys.
561
00:37:20,240 --> 00:37:21,240
Right.
562
00:37:23,120 --> 00:37:24,160
That's interesting.
563
00:37:24,940 --> 00:37:27,080
Have you got a description of Pauline
Venables?
564
00:37:27,580 --> 00:37:28,960
I thought she was quite tall.
565
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
Yes, sir.
566
00:37:30,680 --> 00:37:31,700
5 foot 7, I think.
567
00:37:32,840 --> 00:37:34,520
What did she do? Unscrew her legs?
568
00:37:35,960 --> 00:37:38,400
Look at this seat. It's too far forward
even for me.
569
00:37:46,890 --> 00:37:47,890
Linda Brooke?
570
00:37:49,650 --> 00:37:50,650
Yeah?
571
00:37:51,190 --> 00:37:54,630
Detective Inspector Frost to Denton CID.
Can you spare me a minute?
572
00:37:55,830 --> 00:37:57,350
It's all right. I've cleared it with
your governor.
573
00:37:58,330 --> 00:37:59,330
What's it about?
574
00:37:59,870 --> 00:38:01,530
It's about the shoplifting, Linda.
575
00:38:02,590 --> 00:38:03,710
Shoplifting? Hmm.
576
00:38:04,670 --> 00:38:07,010
Yesterday. Were you here at lunchtime
between one and two?
577
00:38:09,750 --> 00:38:12,930
Um... No, no.
578
00:38:13,630 --> 00:38:14,730
No, I wasn't.
579
00:38:15,970 --> 00:38:18,030
Oh, you wouldn't have seen anything,
then, would you?
580
00:38:19,030 --> 00:38:20,030
Sorry to have troubled you.
581
00:38:20,250 --> 00:38:21,250
Thanks, anyway.
582
00:38:24,290 --> 00:38:30,050
Thank you.
583
00:38:30,870 --> 00:38:31,808
Bye.
584
00:38:31,810 --> 00:38:32,810
Joe? Yeah?
585
00:38:33,110 --> 00:38:35,130
Did something happen here yesterday,
lunchtime?
586
00:38:35,410 --> 00:38:36,410
Shoplifting or something?
587
00:38:36,890 --> 00:38:38,050
Not that I know of. Why?
588
00:38:39,050 --> 00:38:41,110
The police were just asking me about it.
589
00:38:41,610 --> 00:38:42,790
Police? What police?
590
00:39:10,030 --> 00:39:13,730
Sue, did you know that Linda worked at
Bellamy's? No.
591
00:39:15,470 --> 00:39:16,630
Why is it important?
592
00:39:17,510 --> 00:39:19,290
Well, do you know anything else about
her?
593
00:39:20,070 --> 00:39:21,070
Family?
594
00:39:21,510 --> 00:39:24,770
Boyfriends? I think Pauline said that
both her parents were dead.
595
00:39:30,890 --> 00:39:34,710
Sue, now just stay calm, OK? You did
great last time.
596
00:39:41,390 --> 00:39:42,390
Be vulnerable.
597
00:39:43,970 --> 00:39:45,970
You've got your proof. She's still
alive.
598
00:39:47,230 --> 00:39:48,230
Yes.
599
00:39:49,870 --> 00:39:50,930
Have you got the money?
600
00:39:54,950 --> 00:39:56,310
Have you got the money?
601
00:39:56,710 --> 00:39:57,710
Yes.
602
00:40:08,190 --> 00:40:09,530
Look, I've Tony, he'll know.
603
00:40:09,790 --> 00:40:11,890
Does anyone know where D .I. Frost is?
604
00:40:12,230 --> 00:40:13,750
No, but I know they left his radio.
605
00:40:15,910 --> 00:40:16,910
Sugar.
606
00:41:56,270 --> 00:41:57,990
Now, what can I do for you?
607
00:41:59,030 --> 00:42:00,030
There you go.
608
00:42:01,830 --> 00:42:03,930
These are the new issue body bags, are
they?
609
00:42:04,190 --> 00:42:05,730
It's all I could find in my car.
610
00:42:05,990 --> 00:42:09,710
So what exactly do you want? Cause of
death, time of death. Summer contents?
611
00:42:10,090 --> 00:42:11,090
Naturally.
612
00:42:11,250 --> 00:42:12,330
Have you taken its paw prints?
613
00:42:13,050 --> 00:42:16,950
No, but there is something very
interesting on its paws, if you look.
614
00:42:17,970 --> 00:42:19,090
Jack? Yes?
615
00:42:19,870 --> 00:42:21,190
Where the hell have you been?
616
00:42:21,670 --> 00:42:23,830
Taskforce is demanding their money in
one hour.
617
00:43:05,100 --> 00:43:07,780
Still think it is they, then, that
starts for?
618
00:43:08,020 --> 00:43:11,260
Yes, well, whilst I'm carrying the cam,
we'll assume there's an army out there,
619
00:43:11,320 --> 00:43:11,859
all right.
620
00:43:11,860 --> 00:43:13,680
In that case, she might need your radio.
621
00:43:20,560 --> 00:43:21,560
She's clear, Gov.
622
00:43:23,120 --> 00:43:24,360
Received. Any other movement?
623
00:43:25,680 --> 00:43:26,840
Not in half -street, no.
624
00:43:50,350 --> 00:43:51,350
We've been rumbled.
625
00:43:51,670 --> 00:43:52,830
Don't even think it.
626
00:43:56,770 --> 00:43:57,770
Sue?
627
00:43:58,170 --> 00:43:59,170
Sue?
628
00:43:59,490 --> 00:44:01,830
What's happened? Did they release
Pauline? I don't know.
629
00:44:10,110 --> 00:44:11,110
Hello?
630
00:44:11,490 --> 00:44:12,590
Change of plan.
631
00:44:13,810 --> 00:44:18,070
Why? What do you mean? I went where you
said. I left the money where you said.
632
00:44:18,470 --> 00:44:19,610
Then pick it up again.
633
00:44:20,220 --> 00:44:21,420
Why? It's all there.
634
00:44:21,760 --> 00:44:23,160
It's not enough.
635
00:44:24,180 --> 00:44:26,700
It's 30 ,000. It's what you said.
636
00:44:27,020 --> 00:44:28,840
The price has gone up.
637
00:44:29,480 --> 00:44:30,520
It's 50.
638
00:44:31,720 --> 00:44:32,720
50?
639
00:44:33,500 --> 00:44:34,500
50.
640
00:44:35,200 --> 00:44:36,560
Think of Pauline.
641
00:44:37,820 --> 00:44:39,100
We'll be in touch.
642
00:44:46,200 --> 00:44:47,440
What am I going to do?
643
00:44:50,030 --> 00:44:51,030
It's a blowout.
644
00:44:51,650 --> 00:44:52,650
Yeah, we know, sir.
645
00:44:52,970 --> 00:44:58,070
Claire Tom's called in. They have bought
it. Oh, and the price has gone up to 50
646
00:44:58,070 --> 00:44:59,070
,000.
647
00:45:03,750 --> 00:45:05,090
What are you doing here, anyway?
648
00:45:05,330 --> 00:45:06,330
Where's Carl Edwards?
649
00:45:07,430 --> 00:45:08,970
Back at the Venables flat.
650
00:45:09,870 --> 00:45:11,910
But he spent loads of the day with a
woman.
651
00:45:12,350 --> 00:45:13,350
Yeah, right.
652
00:45:13,370 --> 00:45:15,170
Yes, a photo witness at the supermarket.
653
00:45:16,040 --> 00:45:19,640
Pauline Venables' car was left at about
2pm yesterday by a short... Short,
654
00:45:19,900 --> 00:45:25,560
plain, fair -haired woman by the name of
Linda Brooke. She rides a moped, and
655
00:45:25,560 --> 00:45:28,400
that is the index number. Yes, thank you
very much.
656
00:45:28,720 --> 00:45:29,638
You want that next?
657
00:45:29,640 --> 00:45:30,640
No.
658
00:45:30,760 --> 00:45:35,620
What I want is Pauline Venables alive.
What I want is a bastard who forced her
659
00:45:35,620 --> 00:45:36,620
to make the tapes.
660
00:45:36,780 --> 00:45:40,560
And I want him standing right there
where you are. And when I finish with
661
00:45:40,560 --> 00:45:41,560
want to go home.
662
00:45:45,900 --> 00:45:47,220
Told you I haven't got a home.
663
00:45:49,660 --> 00:45:50,900
No, I don't want her nicked.
664
00:45:51,440 --> 00:45:52,820
Just watch and wait.
665
00:45:53,600 --> 00:45:54,600
Watch and wait.
666
00:45:55,400 --> 00:45:57,260
With a woman, did you say that, Carlo?
667
00:45:57,660 --> 00:45:58,660
Let's go.
668
00:45:58,960 --> 00:46:03,160
Right, next thing is pet shops and dog
breeders. Find out if anyone's bought a
669
00:46:03,160 --> 00:46:04,760
Labrador puppy in the last week.
670
00:46:06,780 --> 00:46:07,780
Graham?
671
00:46:08,120 --> 00:46:09,860
Graham, why isn't she at the barn?
672
00:46:10,160 --> 00:46:13,660
Where was she, Graham? What have you
done? We've moved her, OK? How?
673
00:46:13,960 --> 00:46:15,500
In my car, how do you think?
674
00:46:16,180 --> 00:46:17,180
Don't you trust me?
675
00:46:17,860 --> 00:46:20,520
Do you think I'm going to cock things
up? No, of course not.
676
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
You're the only one on the team who ever
questions.
677
00:46:23,480 --> 00:46:24,760
No, I trust you, really.
678
00:46:25,220 --> 00:46:26,820
Then you shouldn't have gone to the
barn, should you?
679
00:46:27,500 --> 00:46:29,000
You do as I say, Linda.
680
00:46:29,220 --> 00:46:31,420
When I say, that's all. I was looking
for you.
681
00:46:31,640 --> 00:46:34,680
The police came to the store asking
about a shoplifting yesterday and there
682
00:46:34,680 --> 00:46:36,000
wasn't one and I got worried.
683
00:46:37,200 --> 00:46:39,460
Don't worry about the police.
684
00:46:39,900 --> 00:46:41,060
They're not in control.
685
00:46:41,320 --> 00:46:42,320
I am.
686
00:46:42,760 --> 00:46:43,760
But Sue...
687
00:46:44,100 --> 00:46:46,500
But Pauline, have you?
688
00:46:56,400 --> 00:46:59,820
The only difference is... Are you happy
about it?
689
00:47:00,260 --> 00:47:01,260
Yeah?
690
00:47:02,760 --> 00:47:06,020
I just... I don't want us to get nicked,
Graham.
691
00:47:06,360 --> 00:47:09,880
I'd rather just forget about the money
and get right away from them, and now.
692
00:47:10,100 --> 00:47:11,240
How are we going to get nicked, then,
eh?
693
00:47:12,040 --> 00:47:15,200
The police don't know where Pauline is,
but I do.
694
00:47:16,300 --> 00:47:20,020
And I could top her any time I want.
695
00:47:21,560 --> 00:47:23,740
Yeah, but you wouldn't, would you,
696
00:47:25,160 --> 00:47:26,160
Prilla?
697
00:47:30,080 --> 00:47:33,060
The barn was fine for phase one.
698
00:47:38,040 --> 00:47:41,080
But we're always going to bring her here
in the end.
699
00:48:30,009 --> 00:48:32,010
Here's some company for you, Pauline.
700
00:48:34,910 --> 00:48:36,170
There's chocolate in that bag.
701
00:48:36,890 --> 00:48:38,830
I don't think I want to stay here,
Graham.
702
00:48:39,070 --> 00:48:40,070
Shh!
703
00:48:41,210 --> 00:48:43,170
I never thought you were scared of the
dark.
704
00:48:44,150 --> 00:48:45,610
You like the dark.
705
00:48:46,590 --> 00:48:49,090
And it is you that's worried about the
place. I mean, what if they're waiting
706
00:48:49,090 --> 00:48:52,650
outside your flat? Yeah, I know, but I
mean, I don't... It's only for tonight.
707
00:48:53,970 --> 00:48:54,990
It's quite safe.
708
00:48:56,430 --> 00:48:58,430
I mean, Pauline's hardly going to hurt
you, is she?
709
00:49:07,530 --> 00:49:08,530
I'll see you later.
710
00:49:08,590 --> 00:49:09,990
Where are you going then?
711
00:49:10,270 --> 00:49:11,229
I'm going to work.
712
00:49:11,230 --> 00:49:12,270
I've got a split shift.
713
00:49:12,710 --> 00:49:13,710
Hey.
714
00:49:14,110 --> 00:49:16,930
I'll see you later.
715
00:49:36,810 --> 00:49:39,210
This is Detective Inspector Frost,
Graham McCarty.
716
00:49:39,570 --> 00:49:42,950
He's Linda's immediate supervisor, so he
may be able to help you. Thank you.
717
00:49:43,510 --> 00:49:44,510
What's the problem?
718
00:49:44,930 --> 00:49:49,090
Well, it's a domestic matter, sir,
regarding Linda Brooke. It is quite
719
00:49:49,090 --> 00:49:52,710
important. We're trying to trace her,
but there's no sign of her at her flat.
720
00:49:53,070 --> 00:49:55,530
Do you know of any friends she might be
staying with, Brooks?
721
00:49:57,950 --> 00:49:58,990
Well... No.
722
00:49:59,470 --> 00:50:00,870
No, I'm sorry, I don't.
723
00:50:01,890 --> 00:50:04,730
Hmm. Maybe I can have a look in her
locker, then.
724
00:50:05,650 --> 00:50:06,589
Her locker?
725
00:50:06,590 --> 00:50:08,870
Yes, you know, there might be something
there, an address, maybe.
726
00:50:09,830 --> 00:50:10,830
Well, I don't know.
727
00:50:11,030 --> 00:50:14,150
If you don't mind, sir, the manager did
promise full cooperation.
728
00:50:15,990 --> 00:50:16,990
OK.
729
00:50:28,570 --> 00:50:29,830
This isn't Linda's, is it?
730
00:50:31,210 --> 00:50:32,210
No, I don't think so.
731
00:50:33,170 --> 00:50:35,630
But she did ride a moped and she can
drive a car.
732
00:50:36,580 --> 00:50:38,460
I'm only a supervisor, Mr Frost.
733
00:50:38,720 --> 00:50:39,820
I honestly couldn't say.
734
00:50:40,160 --> 00:50:44,420
Oh. You don't know if she had any other
jobs, do you, Mr, um... McCarty.
735
00:50:44,520 --> 00:50:45,520
McCarty, sir.
736
00:50:45,920 --> 00:50:49,320
Let me see, um... She did a bit of
cleaning, I think.
737
00:50:49,960 --> 00:50:53,080
But I hope you won't say I mentioned it.
No, no, no. I don't smoke a taxman,
738
00:50:53,220 --> 00:50:53,899
though, sir.
739
00:50:53,900 --> 00:50:57,000
No, she didn't do anything like sort of
motorcycle messenger or anything like
740
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
that.
741
00:50:58,300 --> 00:51:00,100
No. I shouldn't think so.
742
00:51:01,200 --> 00:51:02,200
No.
743
00:51:02,580 --> 00:51:04,480
Well, I'll take this with me for a
closer look.
744
00:51:04,800 --> 00:51:07,500
No, um... It's not yours, is it? No, no.
745
00:51:07,800 --> 00:51:10,660
I just wouldn't want some member of
staff to come in and find it gone.
746
00:51:11,260 --> 00:51:12,118
No, that's all right.
747
00:51:12,120 --> 00:51:13,120
Don't worry about that.
748
00:51:13,800 --> 00:51:14,840
I'll give you a receipt.
749
00:51:18,220 --> 00:51:19,680
I'm sorry, Miss Venable.
750
00:51:20,460 --> 00:51:22,000
I really am sorry.
751
00:51:22,360 --> 00:51:23,540
It's nothing personal.
752
00:51:24,240 --> 00:51:25,660
And you'll be okay, though.
753
00:51:26,060 --> 00:51:27,060
It won't hurt you.
754
00:51:28,400 --> 00:51:29,400
Who is he?
755
00:51:29,810 --> 00:51:33,290
You don't need to know that. You need to
know something, though, Linda. You're a
756
00:51:33,290 --> 00:51:37,150
24 -carat prat for getting yourself used
like this. Not being used!
757
00:51:37,410 --> 00:51:39,790
Have you any idea how long you'll go to
prison for?
758
00:51:40,190 --> 00:51:42,330
This is the next worst thing to murder,
you know.
759
00:51:42,690 --> 00:51:46,590
You'll want to be locked up for 20
years. I'm not going to prison, and I've
760
00:51:46,590 --> 00:51:47,590
I'm sorry.
761
00:51:47,890 --> 00:51:51,810
Help us get out of here, Linda. No, I
can't. But you can, you can.
762
00:51:52,190 --> 00:51:53,190
Don't trust me.
763
00:51:53,410 --> 00:51:54,410
You don't understand.
764
00:51:54,960 --> 00:51:57,060
He's like me. He never had nothing,
neither.
765
00:51:57,520 --> 00:52:00,120
Bloody useless parents, bum deal at
school.
766
00:52:01,280 --> 00:52:02,460
But he's clever.
767
00:52:03,280 --> 00:52:04,340
Not like me.
768
00:52:04,640 --> 00:52:06,640
He does crosswords and stuff.
769
00:52:07,580 --> 00:52:11,900
And it was exciting listening to him
talking about all the things he'd do if
770
00:52:11,900 --> 00:52:12,900
had the chance.
771
00:52:14,960 --> 00:52:16,900
And he said we could have the chance
together.
772
00:52:19,960 --> 00:52:22,180
Who else am I ever going to get out of
dentist?
773
00:52:23,520 --> 00:52:25,020
Help us. Pathetic.
774
00:52:25,980 --> 00:52:26,980
Maybe.
775
00:52:27,980 --> 00:52:30,780
But at least I'm not perfect on my own
anymore.
776
00:52:35,040 --> 00:52:36,040
You cow.
777
00:52:36,800 --> 00:52:40,780
You stupid, stupid cow! What's wrong?
What happened?
778
00:52:41,160 --> 00:52:43,180
You left the blue crash helmet in the
locker room.
779
00:52:43,420 --> 00:52:44,420
No!
780
00:52:45,520 --> 00:52:49,700
I told you to get married. No, you
never, you never, Graham. I told you,
781
00:52:49,700 --> 00:52:50,700
you!
782
00:52:51,840 --> 00:52:52,900
What else you found out?
783
00:52:53,300 --> 00:52:54,300
Eh?
784
00:52:59,080 --> 00:53:00,160
Taking the blindfold off.
785
00:53:01,780 --> 00:53:03,400
You've been blabbing to our friend here.
786
00:53:04,420 --> 00:53:05,600
And what about Sue?
787
00:53:06,480 --> 00:53:08,060
You've been blabbing to her as well.
788
00:53:08,260 --> 00:53:09,600
I hardly spoke.
789
00:53:09,840 --> 00:53:11,180
They have the decorators in.
790
00:53:12,840 --> 00:53:13,940
What decorators?
791
00:53:14,980 --> 00:53:15,980
They're flat.
792
00:53:17,680 --> 00:53:18,780
Look at the tape.
793
00:53:21,300 --> 00:53:24,820
You'd never mention any decorators.
794
00:53:37,960 --> 00:53:39,900
It's somebody who writes pop songs.
795
00:53:40,900 --> 00:53:41,900
You've been out.
796
00:53:42,700 --> 00:53:47,280
Who did you see?
797
00:53:47,960 --> 00:53:48,960
What's that to you?
798
00:53:50,140 --> 00:53:52,160
The woman you love has been kidnapped.
799
00:53:52,600 --> 00:53:53,780
We should all pull together.
800
00:53:54,620 --> 00:53:57,300
The more we pull together, mate, the
more likely we are to get her killed.
801
00:53:57,740 --> 00:53:58,558
Oh, I see.
802
00:53:58,560 --> 00:54:02,700
So by blanking me, you're going to save
Pauline. You already know what I think.
803
00:54:03,200 --> 00:54:04,200
Yes, I do.
804
00:54:04,840 --> 00:54:06,300
No police involvement.
805
00:54:08,920 --> 00:54:12,620
But don't forget you're still in the
frame as a member of this task force.
806
00:54:12,860 --> 00:54:14,960
Because Sue thinks I've latched on to
Pauline.
807
00:54:15,240 --> 00:54:19,660
No, because since day one you've been
saying pay the money, pay the money.
808
00:54:19,980 --> 00:54:21,660
Applying moral blackmail.
809
00:54:22,260 --> 00:54:23,260
Applying pressure.
810
00:54:23,360 --> 00:54:26,420
Lots of pressure. And it's not the first
time in your life that you've done
811
00:54:26,420 --> 00:54:30,200
that, is it? Right. I've been in trouble
before. That makes me a kidnapper. No,
812
00:54:30,300 --> 00:54:33,180
because it makes you a legitimate
subject for questioning.
813
00:54:41,100 --> 00:54:43,260
After Pauline went out, where did you
go?
814
00:54:43,620 --> 00:54:46,500
Over to the shopping centre. I was
looking at engagement rings.
815
00:54:48,960 --> 00:54:50,200
What about today?
816
00:54:51,840 --> 00:54:52,840
Eh?
817
00:54:55,000 --> 00:55:00,960
Who were you with in Gianni's restaurant
and the Royal Oak pub?
818
00:55:02,600 --> 00:55:03,960
You've had me followed.
819
00:55:06,900 --> 00:55:08,400
Who were you with?
820
00:55:08,940 --> 00:55:11,030
Stacey! My wife.
821
00:55:12,790 --> 00:55:13,790
Ex -wife.
822
00:55:14,390 --> 00:55:15,390
Oh, I see.
823
00:55:16,170 --> 00:55:22,670
So, whilst your fiancée is being held to
ransom, you pop out and have lunch with
824
00:55:22,670 --> 00:55:23,670
your ex -wife.
825
00:55:26,170 --> 00:55:30,990
Maybe she's a member of this task force.
Maybe you both are, hoping to become
826
00:55:30,990 --> 00:55:31,990
the beneficiaries.
827
00:55:33,150 --> 00:55:34,590
Or maybe it's Pauline.
828
00:55:34,950 --> 00:55:37,490
Pauline? Yeah, why not? That's an
answer.
829
00:55:37,980 --> 00:55:40,500
You want the money, she wants you, and
you both want out.
830
00:55:40,740 --> 00:55:43,240
You're crazy, Pauline. She would never
do that to Sue.
831
00:55:46,020 --> 00:55:47,020
Well,
832
00:55:48,840 --> 00:55:51,060
that just leaves your ex -wife.
833
00:55:53,880 --> 00:55:55,800
I wanted Stacey's help, that's all.
834
00:55:57,880 --> 00:55:58,880
I was desperate.
835
00:55:59,500 --> 00:56:02,820
There's a lot of money. It's tied up in
a divorce. I wanted to freeze some of
836
00:56:02,820 --> 00:56:06,080
it, to raise the ransom myself, because
that hard -faced bitch in there, she
837
00:56:06,080 --> 00:56:07,080
wouldn't do it.
838
00:56:11,340 --> 00:56:13,420
And what did Stacey say?
839
00:56:14,040 --> 00:56:15,040
Oh, what do you think?
840
00:56:15,220 --> 00:56:16,840
It's been... Yes.
841
00:56:17,860 --> 00:56:19,520
I can see her point of view.
842
00:56:20,820 --> 00:56:23,140
But you were wrong about Sue. She's
raised the money.
843
00:56:23,460 --> 00:56:25,700
Oh, yes, and the task force didn't turn
up, did they?
844
00:56:26,260 --> 00:56:27,260
Oh, surprise, surprise.
845
00:56:29,340 --> 00:56:30,460
I was sitting here thinking,
846
00:56:31,340 --> 00:56:32,340
you want to set up?
847
00:56:33,880 --> 00:56:34,880
What about Sue?
848
00:56:35,460 --> 00:56:37,960
She said Pauline bumped off. The
ransom's just a cover.
849
00:56:39,560 --> 00:56:41,600
Well, she's not one to forgive and
forget, is she?
850
00:56:42,520 --> 00:56:44,860
You know what happened to a teenage
romance, don't you?
851
00:56:45,200 --> 00:56:46,200
No.
852
00:56:47,120 --> 00:56:50,340
You know who she found in bed with her
handsome new husband?
853
00:56:53,500 --> 00:56:59,900
What? This is Sue's revenge after 15
years just because she found Pauline in
854
00:56:59,900 --> 00:57:03,640
with her... Sue is one obsessive woman.
She has not looked at another man since
855
00:57:03,640 --> 00:57:04,640
the divorce.
856
00:57:04,760 --> 00:57:05,760
She's a workaholic.
857
00:57:05,980 --> 00:57:08,240
She thinks Pauline's dead weight.
858
00:57:08,700 --> 00:57:11,540
This shot was Pauline's idea, but Sue
knows she thinks she's carrying it.
859
00:57:11,760 --> 00:57:14,900
She resents a 50 -50 split just like she
resents everything else.
860
00:57:15,140 --> 00:57:17,040
Oh, getting rid of Pauline would make a
great deal of sense.
861
00:57:17,320 --> 00:57:19,160
Not half as much sense as getting rid of
you.
862
00:57:19,720 --> 00:57:20,720
Get out.
863
00:57:21,360 --> 00:57:22,400
Go on, get out!
864
00:57:22,920 --> 00:57:24,720
Sue. But you're all right.
865
00:57:25,020 --> 00:57:26,440
I do resent Pauline.
866
00:57:27,000 --> 00:57:28,240
I hate her sometimes.
867
00:57:29,160 --> 00:57:31,100
Hate her for making the same mistake I
did.
868
00:57:31,600 --> 00:57:33,340
Getting mixed up with a scumbag.
869
00:57:33,620 --> 00:57:35,800
Oh, that's your definition of a scumbag,
is it?
870
00:57:36,460 --> 00:57:38,240
Someone who prefers Pauline and Beth.
871
00:57:38,940 --> 00:57:39,940
Hey, no!
872
00:57:40,440 --> 00:57:41,440
I see this!
873
00:57:41,540 --> 00:57:42,540
No!
874
00:57:48,920 --> 00:57:49,920
Steve Venable.
875
00:57:50,180 --> 00:57:51,180
You got the decorators in?
876
00:57:51,660 --> 00:57:52,660
What?
877
00:57:53,100 --> 00:57:54,360
Have you got the decorators in?
878
00:58:06,190 --> 00:58:07,950
the basement she's all yours
879
00:58:52,359 --> 00:58:53,359
All right, go on.
880
00:59:37,410 --> 00:59:39,050
Yes, fair hands.
881
00:59:39,890 --> 00:59:41,930
But no sign of Pauline Venables? No.
882
00:59:43,310 --> 00:59:46,410
So, basically, we can interpret this as
a challenge.
883
00:59:47,870 --> 00:59:49,210
They know we're involved.
884
00:59:50,490 --> 00:59:51,730
And I don't give a damn.
885
00:59:52,310 --> 00:59:55,170
I think that's a very fair assessment of
the situation.
886
00:59:55,670 --> 00:59:57,790
Mind you, I'm not so sure it's they.
887
00:59:58,790 --> 01:00:00,010
Well, that remains to be seen.
888
01:00:01,130 --> 01:00:03,930
One kidnapper or 20, a cover's blown at
the shop.
889
01:00:04,970 --> 01:00:06,730
Though you mustn't blame yourself for
that.
890
01:00:07,500 --> 01:00:08,500
No, I think.
891
01:00:09,480 --> 01:00:12,060
I suppose I should be relieved it's not
Pauline.
892
01:00:13,320 --> 01:00:16,380
But if they're capable of murder, why
should they let her go, even if they've
893
01:00:16,380 --> 01:00:17,380
got the money?
894
01:00:21,260 --> 01:00:23,420
I don't think I'm ever going to see her
again.
895
01:00:24,340 --> 01:00:25,340
Of course.
896
01:00:26,700 --> 01:00:27,700
She's a survivor.
897
01:00:28,460 --> 01:00:29,600
You both are.
898
01:00:36,450 --> 01:00:38,530
Inspector Froth has asked me to ask you.
899
01:00:40,330 --> 01:00:41,330
Spawling like dog.
900
01:00:43,270 --> 01:00:44,370
No, not really.
901
01:00:47,610 --> 01:00:51,410
For me, as a dog lover, I always wanted
a Labrador since I was a kid.
902
01:00:52,930 --> 01:00:54,530
But living in a flat, you know.
903
01:00:57,850 --> 01:00:59,130
What do you want to know that for?
904
01:01:00,130 --> 01:01:05,550
He's, um... He's found one in a barn the
other side of Denton Lacey.
905
01:01:07,690 --> 01:01:09,830
I think Paulie might have been there at
some point.
906
01:01:10,390 --> 01:01:12,110
And yesterday was my birthday.
907
01:01:12,710 --> 01:01:14,590
She went there because of me, right?
908
01:01:14,930 --> 01:01:17,010
So, we don't know that.
909
01:01:18,670 --> 01:01:22,270
It did happen at all on the phone calls,
then. Well, there has been an infant
910
01:01:22,270 --> 01:01:24,470
rate every single time, but they're all
public payments.
911
01:01:25,390 --> 01:01:26,390
Never the same one.
912
01:01:27,190 --> 01:01:28,730
And the bird's always flown.
913
01:01:29,110 --> 01:01:30,130
Sir, what about the voice?
914
01:01:30,510 --> 01:01:31,510
Well,
915
01:01:32,130 --> 01:01:33,870
tapes are still being analysed.
916
01:01:34,640 --> 01:01:38,600
It's probably always the same guy
speaking, but Forensic reckoned it was
917
01:01:38,600 --> 01:01:40,120
muffled to stand up as ID.
918
01:01:40,740 --> 01:01:41,980
Should we ever catch anyone?
919
01:01:42,320 --> 01:01:43,880
We'll catch him, George. Don't worry.
920
01:01:44,380 --> 01:01:46,600
Listen, I want you to go and supervise
at Linda's flat.
921
01:01:46,860 --> 01:01:49,340
I'm going to meet Howard down in soft
furnishings.
922
01:02:04,430 --> 01:02:06,130
Wayne always said that I was a bit of a
prat.
923
01:02:08,250 --> 01:02:10,930
I was last night talking about you.
924
01:02:12,850 --> 01:02:13,850
He was out of order.
925
01:02:14,570 --> 01:02:15,570
Sorry.
926
01:02:29,470 --> 01:02:30,470
How's your head?
927
01:02:32,450 --> 01:02:33,450
Oh, it's fine.
928
01:02:34,990 --> 01:02:36,030
Like I said, I deserved it.
929
01:02:39,070 --> 01:02:41,230
I know I depend on Pauline too much.
930
01:02:43,630 --> 01:02:44,630
For love.
931
01:02:47,050 --> 01:02:48,470
And I think you were the threat.
932
01:02:55,010 --> 01:02:56,010
You're religious.
933
01:03:08,880 --> 01:03:10,000
But I wish I was sometimes.
934
01:03:20,360 --> 01:03:24,500
Gov. Ah, there you are. So, how are you
doing with pet shops? All done, Gov. Not
935
01:03:24,500 --> 01:03:26,580
a sausage or a Labrador. What about
breeders?
936
01:03:26,940 --> 01:03:28,520
Same. Oh, yes.
937
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
I have checked.
938
01:03:31,460 --> 01:03:33,780
There aren't that many of them locally,
and a couple of them...
939
01:03:34,439 --> 01:03:37,540
Cease trading, this one, Ownview Lodge,
and this one... How do you know they've
940
01:03:37,540 --> 01:03:38,540
ceased trading?
941
01:03:39,560 --> 01:03:42,980
No answer, no barking, and I asked the
neighbours.
942
01:03:44,700 --> 01:03:46,120
All right, all right, all right.
943
01:03:46,440 --> 01:03:51,060
So, if it was bought, we're looking at
adverts in newspapers or in newsagents'
944
01:03:51,180 --> 01:03:52,220
windows, or at least you are.
945
01:03:52,460 --> 01:03:53,460
What, now? Yeah.
946
01:03:54,200 --> 01:03:55,840
As soon as we've finished here, so come
on.
947
01:03:56,220 --> 01:03:57,220
How are we going?
948
01:03:57,780 --> 01:03:59,520
Interviewing all members of staff at the
moment, God.
949
01:03:59,900 --> 01:04:00,920
One thing's cropped up.
950
01:04:01,180 --> 01:04:04,860
Two of the shop girls reckon Linda was
friendly with her section manager.
951
01:04:05,420 --> 01:04:08,000
Sorry. Assistant section manager.
952
01:04:08,380 --> 01:04:10,060
Mr Graham McCarty.
953
01:04:16,500 --> 01:04:19,580
Detective Inspector Frost, Joe Thorne,
Michelle Robbins.
954
01:04:22,060 --> 01:04:28,300
I'm sorry to have to put you through
this again, girls, but... Linda Brooke
955
01:04:28,300 --> 01:04:29,300
Graham McCarty.
956
01:04:32,970 --> 01:04:33,990
Oh, well, it's nothing, really.
957
01:04:35,170 --> 01:04:37,410
And they used to go to the pub together,
that's all.
958
01:04:39,210 --> 01:04:40,210
What was that?
959
01:04:40,450 --> 01:04:41,930
Regularly? Yeah,
960
01:04:42,850 --> 01:04:43,850
after work.
961
01:04:45,150 --> 01:04:47,290
I saw them once at the cinema as well.
962
01:04:48,270 --> 01:04:49,810
So they had a relationship.
963
01:04:51,570 --> 01:04:52,570
I don't know.
964
01:04:53,430 --> 01:04:54,430
She let him kiss her.
965
01:04:55,750 --> 01:04:56,750
What?
966
01:04:57,110 --> 01:04:58,950
I saw him yesterday in fitted bedrooms.
967
01:05:02,540 --> 01:05:04,080
Oh, imagine being that hard up.
968
01:05:05,100 --> 01:05:06,100
Sorry.
969
01:05:07,260 --> 01:05:08,780
Everyone else thinks he's a creep.
970
01:05:09,960 --> 01:05:10,960
Really?
971
01:05:11,080 --> 01:05:12,080
Why's that?
972
01:05:12,200 --> 01:05:13,760
Oh, because he's always going on.
973
01:05:14,100 --> 01:05:16,200
He can do everything better than
everyone else.
974
01:05:17,200 --> 01:05:19,940
I mean, he's only one up from a shop
girl, for God's sake.
975
01:05:20,240 --> 01:05:21,500
Some of the lads call him MD.
976
01:05:22,540 --> 01:05:23,540
MD?
977
01:05:23,940 --> 01:05:24,940
Managing director.
978
01:05:25,480 --> 01:05:26,480
Oh, I see.
979
01:05:27,240 --> 01:05:30,740
So when one of the real governors comes
round, he's all, yes, Mr. Naylor, no Mr.
980
01:05:30,840 --> 01:05:34,640
Naylor. Plus, there's the constant
stories telling you how he's done this
981
01:05:34,640 --> 01:05:35,640
he's done that.
982
01:05:35,820 --> 01:05:37,000
I see. What sort of things?
983
01:05:37,280 --> 01:05:39,260
Stupid things that you know can't be
true.
984
01:05:39,920 --> 01:05:42,600
Like, he's been skiing at the weekend.
985
01:05:43,100 --> 01:05:45,260
He couldn't stand up on bleeding roller
skates.
986
01:05:46,120 --> 01:05:47,600
I mean, Linda's dead.
987
01:05:49,300 --> 01:05:51,420
Sounds like we're just slagging off our
boyfriend.
988
01:05:52,680 --> 01:05:57,020
But basically, when he comes in here, we
all move out.
989
01:05:58,160 --> 01:05:59,160
Except Linda.
990
01:06:01,040 --> 01:06:02,460
No, he hasn't even got her.
991
01:06:05,380 --> 01:06:06,700
Was he a suspect, then?
992
01:06:07,160 --> 01:06:08,160
Leave it out.
993
01:06:08,400 --> 01:06:10,440
If he'd have killed anyone, he'd have
told us by now.
994
01:06:15,400 --> 01:06:19,200
Right. Tell them to keep stum and take a
written statement from them.
995
01:06:20,540 --> 01:06:22,520
Most of that was ESA and speculation,
God.
996
01:06:22,940 --> 01:06:23,839
I know.
997
01:06:23,840 --> 01:06:24,940
That's why I like it.
998
01:06:29,570 --> 01:06:30,570
Morning.
999
01:06:38,690 --> 01:06:39,690
Dead.
1000
01:06:42,670 --> 01:06:45,410
Linda. I'm afraid so.
1001
01:06:47,690 --> 01:06:48,970
For what?
1002
01:06:49,310 --> 01:06:50,310
An accident?
1003
01:06:50,910 --> 01:06:52,810
Hardly. She was strangled.
1004
01:06:59,530 --> 01:07:01,590
Graham, can we be frank with each other?
1005
01:07:02,710 --> 01:07:05,130
I'm investigating a kidnapping.
1006
01:07:05,630 --> 01:07:08,290
One of the gang wore a blue crash
helmet.
1007
01:07:08,750 --> 01:07:11,870
I believe that Linda was one of the
accomplices.
1008
01:07:12,690 --> 01:07:14,570
But unfortunately, she's been murdered.
1009
01:07:15,430 --> 01:07:19,210
So can you tell me all that you know
about Linda?
1010
01:07:20,730 --> 01:07:25,750
Well, like I said yesterday, there's not
a lot.
1011
01:07:27,370 --> 01:07:32,670
Now, come on, Graham. I said, let's be
frank. I understand that you used to go
1012
01:07:32,670 --> 01:07:35,630
to the cinema and the pub with her. Now,
you never told me that.
1013
01:07:36,390 --> 01:07:39,010
Well, if I remember, you never actually
asked.
1014
01:07:42,390 --> 01:07:43,390
So you were friends?
1015
01:07:43,910 --> 01:07:45,170
Well, you got on quite well, yeah.
1016
01:07:45,830 --> 01:07:48,130
What did you talk about when you were in
the pub?
1017
01:07:51,750 --> 01:07:52,750
Life.
1018
01:07:53,530 --> 01:07:54,650
Life, I see.
1019
01:07:55,610 --> 01:07:57,600
Did you ever talk about... Dogs?
1020
01:07:58,540 --> 01:07:59,540
Dogs?
1021
01:08:00,780 --> 01:08:01,780
Labrador puppies.
1022
01:08:03,060 --> 01:08:04,060
No.
1023
01:08:04,560 --> 01:08:05,920
I don't think so.
1024
01:08:09,240 --> 01:08:13,700
Do you know a building called
Hammersley's Warehouse?
1025
01:08:14,100 --> 01:08:16,380
Yeah. I used to work there, as a matter
of fact.
1026
01:08:18,140 --> 01:08:19,160
Oh, really?
1027
01:08:20,060 --> 01:08:21,279
Oh, years ago. Why?
1028
01:08:21,939 --> 01:08:24,740
Because that's where Linda's body was
found, in the basin.
1029
01:08:31,920 --> 01:08:32,920
I see.
1030
01:08:34,920 --> 01:08:39,180
Exactly 645 people worked there before
it shut. I mean, I know, because I was
1031
01:08:39,180 --> 01:08:40,180
the wages department.
1032
01:08:40,979 --> 01:08:47,479
The firm relocated to Wales, but I
imagine you'd be able to get a full list
1033
01:08:47,479 --> 01:08:48,479
names.
1034
01:08:48,800 --> 01:08:49,800
Go?
1035
01:08:51,359 --> 01:08:52,359
Go?
1036
01:08:54,120 --> 01:08:55,120
Yes.
1037
01:09:01,149 --> 01:09:03,970
Graham McCarty's address from the
store's staff computer.
1038
01:09:04,870 --> 01:09:07,250
So? It's the same as Linda Brooks.
1039
01:09:23,010 --> 01:09:24,350
Graham, what's your address?
1040
01:09:25,649 --> 01:09:26,910
39B, Leicester Gardens.
1041
01:09:28,700 --> 01:09:30,740
That's also Linda Brooks' address.
1042
01:09:31,760 --> 01:09:33,240
Well, it's just a temporary arrangement.
1043
01:09:33,880 --> 01:09:38,439
I was having problems at me old place
and she gave me a sofa to sleep on.
1044
01:09:39,240 --> 01:09:40,240
Is it relevant?
1045
01:09:42,540 --> 01:09:44,779
When was the last time you saw Linda?
1046
01:09:45,700 --> 01:09:50,500
Well, I must have been here at work
yesterday morning.
1047
01:09:51,840 --> 01:09:53,359
Where were you last night?
1048
01:09:53,800 --> 01:09:54,800
At Leicester Gardens.
1049
01:09:54,940 --> 01:09:55,940
Without Linda?
1050
01:09:56,200 --> 01:09:57,200
Yeah.
1051
01:09:57,320 --> 01:09:59,460
Weren't you worried when she didn't come
home?
1052
01:10:00,180 --> 01:10:01,180
No.
1053
01:10:01,760 --> 01:10:03,340
I mean, I'm not her husband.
1054
01:10:03,840 --> 01:10:05,060
Or her father.
1055
01:10:05,640 --> 01:10:07,340
She is 20 years old.
1056
01:10:08,060 --> 01:10:09,060
Was.
1057
01:10:11,860 --> 01:10:13,540
Have you ever kissed her?
1058
01:10:14,380 --> 01:10:15,380
Yeah.
1059
01:10:15,560 --> 01:10:16,560
Once.
1060
01:10:16,980 --> 01:10:18,320
I was here at work.
1061
01:10:22,240 --> 01:10:23,880
She was very insecure.
1062
01:10:24,620 --> 01:10:25,960
She needed a cuddle.
1063
01:10:27,210 --> 01:10:28,350
Some women are.
1064
01:10:29,170 --> 01:10:30,770
Some women are like that, aren't they?
1065
01:10:32,230 --> 01:10:33,770
Is that relevant as well?
1066
01:10:35,950 --> 01:10:40,270
I'm trying to establish your
relationship with the deceased.
1067
01:10:41,850 --> 01:10:42,850
Graham.
1068
01:10:49,730 --> 01:10:51,610
Where were you Tuesday lunchtime?
1069
01:10:52,790 --> 01:10:53,970
I can't remember.
1070
01:10:54,230 --> 01:10:55,230
You weren't at work?
1071
01:10:57,640 --> 01:10:59,160
I wasn't at work, actually.
1072
01:11:00,140 --> 01:11:01,260
I had the day off.
1073
01:11:03,500 --> 01:11:06,740
Do you know a woman called Pauline
Venables?
1074
01:11:08,680 --> 01:11:09,900
Not personally, no.
1075
01:11:10,820 --> 01:11:15,440
The name rings a bell, though. I
think... I think Linda may have
1076
01:11:16,140 --> 01:11:19,240
Oh, you can remember that, but you can't
remember where you were two days ago.
1077
01:11:19,640 --> 01:11:22,200
I find one day off is much like another,
to be honest.
1078
01:11:23,180 --> 01:11:24,180
So do I.
1079
01:11:24,880 --> 01:11:27,720
Did Linda have a jacket with a black
lining?
1080
01:11:28,480 --> 01:11:29,480
Don't know.
1081
01:11:29,540 --> 01:11:30,379
Do you?
1082
01:11:30,380 --> 01:11:31,380
I did.
1083
01:11:32,580 --> 01:11:34,800
Only it got so shabby I had to throw it
away.
1084
01:11:36,720 --> 01:11:37,720
When?
1085
01:11:38,240 --> 01:11:39,480
Last night, as it happens.
1086
01:11:40,600 --> 01:11:42,840
I had a burn -up out the back at Linda's
place.
1087
01:11:44,280 --> 01:11:45,540
I like a burn -up.
1088
01:11:47,080 --> 01:11:48,080
Don't you?
1089
01:11:48,800 --> 01:11:49,800
No, no, no.
1090
01:11:50,620 --> 01:11:51,620
We'll check it.
1091
01:11:54,030 --> 01:11:56,130
Do you remember the blue crash helmet?
1092
01:11:56,730 --> 01:11:57,730
Yeah.
1093
01:11:59,790 --> 01:12:06,610
Well, if we can't find the owner any
other way, we do what we call a head
1094
01:12:07,430 --> 01:12:12,930
That means we take a sample of hair in
order to eliminate people from our
1095
01:12:12,930 --> 01:12:13,930
inquiries.
1096
01:12:15,250 --> 01:12:18,410
And you will be at the top of the list.
1097
01:12:20,110 --> 01:12:22,630
Fine. If it helps.
1098
01:12:26,120 --> 01:12:30,800
Though if the helmet wasn't left at the
scene of crime, I don't quite see that
1099
01:12:30,800 --> 01:12:33,140
you can prove any connection with what
you're investigating.
1100
01:12:34,080 --> 01:12:37,120
But then, you're the detective.
1101
01:12:43,840 --> 01:12:45,160
Keep tabs on him.
1102
01:12:45,700 --> 01:12:48,940
Wherever he goes, keep tabs on him.
There's no task force.
1103
01:12:49,440 --> 01:12:50,440
It's him.
1104
01:12:51,080 --> 01:12:52,380
I know it's him.
1105
01:13:03,680 --> 01:13:05,500
Here, give them a ring, will you, son?
1106
01:13:05,900 --> 01:13:07,860
If they want less than 500 a month, let
me know.
1107
01:13:09,380 --> 01:13:10,380
Morning, Gough. Morning.
1108
01:13:10,460 --> 01:13:11,460
Morning.
1109
01:13:12,260 --> 01:13:13,260
Anything, George?
1110
01:13:13,560 --> 01:13:15,700
Well, no way was he sleeping on the
sofa.
1111
01:13:16,660 --> 01:13:17,660
And then there's these, Gough.
1112
01:13:17,920 --> 01:13:21,120
We found those under Linda's side of the
bed. They're love letters. From
1113
01:13:21,120 --> 01:13:22,120
McCarty? Yep.
1114
01:13:22,520 --> 01:13:24,500
But I don't think you're old enough to
read them.
1115
01:13:26,360 --> 01:13:27,460
Are they all like this?
1116
01:13:30,180 --> 01:13:33,660
So for the first time in her life, the
poor kid thought she was a sex object.
1117
01:13:34,080 --> 01:13:38,000
Still, that doesn't prove she set up the
kidnap for him.
1118
01:14:19,450 --> 01:14:20,870
You'd better get the floorboards up.
1119
01:14:21,670 --> 01:14:23,030
Pauline won't be here, surely.
1120
01:14:23,510 --> 01:14:25,070
That would incriminate McCarty.
1121
01:14:25,310 --> 01:14:26,670
How? If she's dead.
1122
01:14:27,530 --> 01:14:30,410
No, the only way we're going to nail him
is if he's cocky enough or greedy
1123
01:14:30,410 --> 01:14:31,790
enough to still go for the money.
1124
01:14:32,130 --> 01:14:33,410
Assuming he is our man.
1125
01:14:34,390 --> 01:14:37,930
If he isn't, George, I'm going to come
and sleep on your sofa for a month.
1126
01:14:39,190 --> 01:14:41,630
Alpha Brother 2 -4 from Control.
Receiving over.
1127
01:14:42,570 --> 01:14:45,230
Receiving. Urgent message from Mark
Howard.
1128
01:14:45,570 --> 01:14:46,730
He's lost McCarty.
1129
01:14:47,290 --> 01:14:48,570
What? How?
1130
01:14:50,250 --> 01:14:51,810
It had to be done, Pauline.
1131
01:14:57,290 --> 01:14:58,510
Let's be clear on that.
1132
01:15:01,290 --> 01:15:02,710
It wasn't a mistake.
1133
01:15:05,170 --> 01:15:06,570
I had to go to work.
1134
01:15:08,230 --> 01:15:09,430
Face out the police.
1135
01:15:11,590 --> 01:15:12,850
It's part of the game.
1136
01:15:17,410 --> 01:15:18,410
Of course, Linda.
1137
01:15:21,450 --> 01:15:22,930
She couldn't handle the pressure.
1138
01:15:25,110 --> 01:15:27,890
She was always going to be a liability.
1139
01:15:31,010 --> 01:15:33,470
Because she was a loser.
1140
01:15:37,130 --> 01:15:40,210
Which is why it's just you and me now.
1141
01:16:07,150 --> 01:16:08,730
I hope you're comfortable with that.
1142
01:16:18,490 --> 01:16:21,530
How are they, Sue and Carl? Are they all
right together?
1143
01:16:22,210 --> 01:16:23,210
Yeah, they are.
1144
01:16:24,990 --> 01:16:26,590
What's the situation on the money?
1145
01:16:27,180 --> 01:16:28,500
Why? There's been no contact.
1146
01:16:28,740 --> 01:16:32,220
No, I know, but when there is, if there
is, it's going to be short notice, I
1147
01:16:32,220 --> 01:16:33,880
know that, and I want us to be ready.
1148
01:16:34,580 --> 01:16:35,620
Well, she's got the money.
1149
01:16:37,420 --> 01:16:40,420
They're going to leave her pretty well
destitute, but frankly, she doesn't care
1150
01:16:40,420 --> 01:16:45,120
anymore. To be honest, I think she
wouldn't mind if we just pulled out.
1151
01:16:45,440 --> 01:16:46,440
No way.
1152
01:16:47,760 --> 01:16:51,780
I know it's McCarty, and I'm going to
nail him.
1153
01:16:58,350 --> 01:16:59,490
Please let me go home.
1154
01:16:59,990 --> 01:17:00,990
Please.
1155
01:17:01,450 --> 01:17:03,290
You are home, Pauline.
1156
01:17:04,790 --> 01:17:06,750
The McCardy family home.
1157
01:17:10,910 --> 01:17:16,890
It's not quite on the scale of
Hammersley's warehouse, but Linda
1158
01:17:16,890 --> 01:17:17,890
up.
1159
01:17:18,570 --> 01:17:20,270
And here it is soundproof.
1160
01:17:30,700 --> 01:17:31,800
I could do that down here.
1161
01:17:32,520 --> 01:17:33,520
When I was a kid,
1162
01:17:34,360 --> 01:17:36,980
nobody heard.
1163
01:17:39,440 --> 01:17:43,740
My dad still lives here, but he's away
at the moment.
1164
01:17:46,080 --> 01:17:47,700
He goes on pensioners' holidays,
1165
01:17:48,520 --> 01:17:51,000
playing bowls on the Isle of Wight.
1166
01:17:53,320 --> 01:17:55,260
He's always been a pensioner, actually.
1167
01:18:13,290 --> 01:18:15,250
So they never wanted me to do anything
either.
1168
01:18:23,410 --> 01:18:26,190
And it's a terrible thing, Paulie,
1169
01:18:27,090 --> 01:18:29,650
when you have clueless Prats for
parents.
1170
01:18:31,210 --> 01:18:33,810
You never get away from Prats all your
life.
1171
01:18:35,350 --> 01:18:36,870
It's like you're infected.
1172
01:18:37,810 --> 01:18:38,910
At school.
1173
01:18:39,290 --> 01:18:40,290
At work.
1174
01:18:40,570 --> 01:18:42,830
You get handed on, you know, from...
1175
01:18:43,100 --> 01:18:44,660
From one lot to the next.
1176
01:18:45,500 --> 01:18:47,300
And there's so many of them.
1177
01:18:49,040 --> 01:18:50,040
They're everywhere.
1178
01:18:51,540 --> 01:18:52,980
They're keeping you down.
1179
01:18:54,140 --> 01:18:56,320
They're spoiling everything.
1180
01:18:56,980 --> 01:18:57,980
You're never free.
1181
01:18:58,800 --> 01:19:01,960
Not unless you say... Right.
1182
01:19:03,620 --> 01:19:04,620
It's enough.
1183
01:19:08,100 --> 01:19:10,060
This is what I can really do.
1184
01:19:38,139 --> 01:19:40,580
These are the things out of Linda's
flat.
1185
01:19:42,540 --> 01:19:44,140
Well, let's have to do something.
1186
01:19:55,860 --> 01:20:02,820
I just wanted to thank you, Sue, for
letting us hang in
1187
01:20:02,820 --> 01:20:03,820
here.
1188
01:20:07,280 --> 01:20:11,460
According to you, we're dealing with a
maniac, right?
1189
01:20:12,660 --> 01:20:13,660
Yeah.
1190
01:20:15,980 --> 01:20:17,780
He's not going to settle for the money,
is he?
1191
01:20:20,360 --> 01:20:27,320
I wish he would, but... I suppose what
I'm trying to say is
1192
01:20:27,320 --> 01:20:28,320
you're all I've got.
1193
01:20:31,180 --> 01:20:35,560
And if it does all go wrong, I'm not
going to turn around and blame you.
1194
01:20:43,880 --> 01:20:44,880
I'll do that myself.
1195
01:20:52,000 --> 01:20:53,000
Want a cup of tea?
1196
01:20:53,960 --> 01:20:55,040
Yeah. No,
1197
01:20:55,860 --> 01:20:57,000
I need something to do and all.
1198
01:21:12,940 --> 01:21:13,940
Where you got to go?
1199
01:21:14,180 --> 01:21:16,160
This is Linda's latest telephone bill.
1200
01:21:17,120 --> 01:21:18,120
Itemised.
1201
01:21:30,480 --> 01:21:31,480
Who's venerable?
1202
01:21:32,220 --> 01:21:34,080
Could I speak to the decorator, please?
1203
01:21:36,860 --> 01:21:40,640
Or possibly Inspector Frost.
1204
01:21:50,600 --> 01:21:51,600
Hello, Inspector.
1205
01:21:53,320 --> 01:21:54,740
Do you want to speak to me?
1206
01:21:55,260 --> 01:21:56,280
Well, of course.
1207
01:21:57,280 --> 01:22:00,000
It's you and me that matter now, isn't
it?
1208
01:22:01,440 --> 01:22:02,780
You've got 15 minutes.
1209
01:22:03,420 --> 01:22:04,420
What?
1210
01:22:05,200 --> 01:22:06,840
15 minutes to make the drop.
1211
01:22:07,500 --> 01:22:08,660
Now, just a minute, Graham.
1212
01:22:09,360 --> 01:22:10,660
Can't we talk about this a bit longer?
1213
01:22:11,080 --> 01:22:14,740
There's nothing else to talk about
except where to put the money.
1214
01:22:15,320 --> 01:22:16,460
No more proofs.
1215
01:22:16,700 --> 01:22:18,040
No more negotiations.
1216
01:22:19,000 --> 01:22:20,000
You do.
1217
01:22:20,510 --> 01:22:21,530
As you're told.
1218
01:22:22,190 --> 01:22:23,190
Oh.
1219
01:22:24,210 --> 01:22:25,790
Well, you know what will happen.
1220
01:22:26,930 --> 01:22:28,550
Would you like your instructions?
1221
01:22:33,190 --> 01:22:34,190
Yes.
1222
01:22:35,050 --> 01:22:37,390
Denton Junior, County Road.
1223
01:22:37,710 --> 01:22:39,170
School's out in 15 minutes.
1224
01:22:39,550 --> 01:22:42,530
You put the money in the bin by the
school gate and walk away.
1225
01:22:43,090 --> 01:22:44,650
Any problem with the money?
1226
01:22:45,510 --> 01:22:48,890
Any interference before, during or
after?
1227
01:22:49,200 --> 01:22:51,500
And you'll have more than Pauline's
blood on your hand.
1228
01:22:54,500 --> 01:22:55,600
You get my meaning.
1229
01:22:57,060 --> 01:22:58,060
Ed,
1230
01:22:58,820 --> 01:22:59,820
I get your meaning.
1231
01:23:06,240 --> 01:23:07,280
We'll play it his way.
1232
01:23:07,640 --> 01:23:10,300
George, you stay here. Phone the Nick
and inform Mullet. Have you got your
1233
01:23:10,300 --> 01:23:13,220
radio? Yeah. Right, give it to Claire.
Claire, you come with me. He doesn't
1234
01:23:13,220 --> 01:23:16,160
you. George, check out every one of
those telephone numbers in that bill.
1235
01:24:48,550 --> 01:24:49,550
Sir,
1236
01:24:50,670 --> 01:24:55,490
he's jumped on a number 17 bus heading
east along Darlington Road. Sir, I'm
1237
01:24:55,490 --> 01:24:57,350
sorry. Right, I'll meet you by the car.
1238
01:25:26,030 --> 01:25:27,030
Here we go, come on.
1239
01:26:07,720 --> 01:26:08,679
Say again.
1240
01:26:08,680 --> 01:26:11,000
Homeview Lodge, Bracken Lane, Denton.
1241
01:26:11,280 --> 01:26:14,260
That's it, go, now. Where? Bracken Lane,
come on, go.
1242
01:26:24,080 --> 01:26:26,380
You'll be pleased to know that Sue came
across.
1243
01:26:28,280 --> 01:26:30,700
But there's only one way to finish the
job now, Pauline.
1244
01:26:31,920 --> 01:26:32,920
Oi!
1245
01:26:33,120 --> 01:26:34,120
Come here!
1246
01:26:35,060 --> 01:26:36,460
Please let me...
1247
01:26:42,730 --> 01:26:43,770
You understand that?
1248
01:28:38,920 --> 01:28:39,920
She's not dead, sir.
1249
01:28:40,420 --> 01:28:41,460
She's not dead.
1250
01:28:44,800 --> 01:28:48,800
Denton Control from Alpha Bravo 4 -1.
1251
01:28:49,020 --> 01:28:50,840
We need an ambulance urgently.
1252
01:28:51,440 --> 01:28:53,680
Home View Lodge, Brucken Lane.
1253
01:30:04,190 --> 01:30:05,190
McCarty.
1254
01:30:07,010 --> 01:30:08,410
I know you're in here.
1255
01:30:13,370 --> 01:30:14,930
And I'm gonna have you.
1256
01:30:16,750 --> 01:30:17,750
Once.
1257
01:30:22,010 --> 01:30:23,450
You won't hide from me.
1258
01:30:48,140 --> 01:30:49,900
This is what you wanted, son, isn't it?
1259
01:30:51,140 --> 01:30:52,260
Just you and me.
1260
01:30:53,020 --> 01:30:54,300
No, you wouldn't.
1261
01:30:58,460 --> 01:30:59,460
Wouldn't I?
1262
01:31:02,480 --> 01:31:03,580
Wouldn't I? Please!
1263
01:31:05,120 --> 01:31:06,120
Please!
1264
01:31:06,320 --> 01:31:07,320
Please!
1265
01:31:08,100 --> 01:31:09,100
Sir!
1266
01:31:09,420 --> 01:31:10,420
You all right, sir?
1267
01:31:38,960 --> 01:31:40,080
I've just brought into the wife.
1268
01:31:40,960 --> 01:31:42,360
She said you're welcome to the spell
room tonight.
1269
01:31:45,340 --> 01:31:50,020
Well, that's, um... Well, that's very
nice of her, Don, but, um... I'm already
1270
01:31:50,020 --> 01:31:51,020
fixed up now.
1271
01:31:52,100 --> 01:31:53,300
Could you thank her for me, anyway?
1272
01:31:54,920 --> 01:31:55,920
All right.
92726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.