Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,087 --> 00:00:07,089
(jazz fusion playing on radio)
2
00:00:15,015 --> 00:00:17,016
(sighs)
3
00:00:25,158 --> 00:00:26,409
You're not changing that.
4
00:00:27,246 --> 00:00:29,463
How can you listen to this?
5
00:00:29,464 --> 00:00:32,329
Why can't you appreciate
a little improvisational jazz?
6
00:00:32,330 --> 00:00:34,047
Why can't they all learn
to play the same song?
7
00:00:34,132 --> 00:00:35,465
It's called fusion.
8
00:00:35,516 --> 00:00:38,051
Yeah, confusion.
9
00:00:38,136 --> 00:00:40,103
(phone chirping)
10
00:00:40,171 --> 00:00:42,439
That's the Agent Needs
Assistance Alert.
11
00:00:42,506 --> 00:00:44,441
It's Hetty.
12
00:00:44,508 --> 00:00:45,308
(engine starts)
13
00:00:49,004 --> 00:00:50,204
You just gonna run out of here?
14
00:00:50,541 --> 00:00:51,975
I'm sorry.
15
00:00:52,081 --> 00:00:53,265
I'm on call.
16
00:00:53,350 --> 00:00:55,050
I thought you said you were
a dental hygienist.
17
00:00:55,101 --> 00:00:56,602
I am.
18
00:00:56,686 --> 00:00:58,270
It's a dental emergency.
19
00:00:58,355 --> 00:00:59,605
Oh... huh.
20
00:00:59,689 --> 00:01:01,690
It's, it's just, uh,
teeth missing,
21
00:01:01,758 --> 00:01:02,892
tons of blood.
22
00:01:02,943 --> 00:01:04,894
I will call you.
23
00:01:04,945 --> 00:01:06,362
(door opens)
24
00:01:06,429 --> 00:01:08,096
(door closes)
25
00:01:12,702 --> 00:01:14,236
Is this a legit alert?
26
00:01:14,287 --> 00:01:16,238
Sounds like it.
27
00:01:17,490 --> 00:01:18,607
Ah.
28
00:01:18,658 --> 00:01:20,209
Sorry.
29
00:01:20,276 --> 00:01:22,962
You, uh, you
missed a button.
30
00:01:23,046 --> 00:01:24,580
Oh, well, you heard the guy.
31
00:01:24,631 --> 00:01:26,632
He was this close
from giving up his partner.
32
00:01:26,716 --> 00:01:28,467
I had him eating
out of my hand.
33
00:01:28,552 --> 00:01:31,003
How was that?
34
00:01:31,087 --> 00:01:33,172
Just drive.
35
00:01:33,256 --> 00:01:34,723
Uh-huh.
36
00:01:34,791 --> 00:01:36,258
What do we know, Eric?
37
00:01:36,309 --> 00:01:37,560
Hetty activated
her phone's distress code.
38
00:01:37,627 --> 00:01:39,979
I tried to reach her
in case it was a false alarm,
39
00:01:40,063 --> 00:01:42,898
but she's not answering
any of her numbers.
40
00:01:42,966 --> 00:01:45,184
NELL: I want feeds from every traffic
and surveillance cam
41
00:01:45,268 --> 00:01:47,302
in a half-mile radius
for the past three hours.
44
00:01:50,106 --> 00:01:52,575
What about the teleconference
camera or her cell phone?
45
00:01:52,642 --> 00:01:53,576
Teleconference
has been unplugged.
46
00:01:53,643 --> 00:01:54,693
This is her cell phone.
47
00:01:57,998 --> 00:01:59,239
We're blind.
48
00:01:59,339 --> 00:02:03,339
♪ NCIS: LA 3x12 ♪
The Watchers
Original air date on January 3, 2012
49
00:02:03,364 --> 00:02:07,364
== sync, corrected by elderman ==
50
00:02:20,320 --> 00:02:22,021
ERIC:
Hetty had a radiant heat grid
51
00:02:22,105 --> 00:02:24,106
wired into the walls
and ceiling of the boatshed,
52
00:02:24,173 --> 00:02:25,858
so thermal imaging is useless.
53
00:02:25,942 --> 00:02:27,810
We know her phone's inside,
54
00:02:27,877 --> 00:02:29,612
we just don't know if she is.
55
00:02:29,679 --> 00:02:31,313
I walked the perimeter;
I don't see any signs
56
00:02:31,364 --> 00:02:32,531
that the place is booby-trapped.
57
00:02:32,616 --> 00:02:34,182
How we doing on a visual, Kensi?
58
00:02:37,520 --> 00:02:40,072
KENSI: You should be seeing
something right about...
59
00:02:40,156 --> 00:02:42,041
now.
60
00:02:42,125 --> 00:02:43,492
All right, we got her.
61
00:02:45,028 --> 00:02:46,128
Anyone else?
62
00:02:48,031 --> 00:02:48,964
Let me see.
63
00:02:53,336 --> 00:02:55,087
We got a bogey under the stairs.
64
00:02:57,340 --> 00:02:59,508
(door opens)
65
00:03:03,396 --> 00:03:04,713
Hetty?
66
00:03:04,814 --> 00:03:07,650
You okay?
67
00:03:07,717 --> 00:03:09,718
Peachy.
68
00:03:18,611 --> 00:03:21,030
Care to tell me
what this is all about?
69
00:03:21,081 --> 00:03:23,615
Ask him.
70
00:03:26,953 --> 00:03:29,338
Special Agent G. Callen.
71
00:03:30,924 --> 00:03:32,291
Who are you?
72
00:03:32,375 --> 00:03:33,542
The direct approach.
73
00:03:33,593 --> 00:03:35,177
You know, that's
an interesting tactic
74
00:03:35,244 --> 00:03:37,846
unless, of course, you walk
directly into a trap.
75
00:03:37,914 --> 00:03:40,933
Is that what this is?
76
00:03:41,017 --> 00:03:42,718
Could be.
77
00:03:51,094 --> 00:03:52,611
I know you.
78
00:03:52,696 --> 00:03:54,813
Not nearly as well
as I know you.
79
00:03:57,567 --> 00:03:59,568
You know them, too?
80
00:04:01,454 --> 00:04:03,655
That's great, you brought
your entire team with you.
81
00:04:03,740 --> 00:04:08,210
Unfortunately, it makes it so
much easier to blow you all up.
82
00:04:12,882 --> 00:04:14,449
You twitch.
83
00:04:14,501 --> 00:04:15,617
I shoot.
84
00:04:15,668 --> 00:04:17,052
Is that a catch phrase?
85
00:04:17,120 --> 00:04:18,170
Who are you?
86
00:04:18,254 --> 00:04:20,556
Owen Granger.
87
00:04:20,623 --> 00:04:22,424
I'm your new assistant director.
88
00:04:22,475 --> 00:04:25,794
I told him this
was a bad idea.
89
00:04:25,845 --> 00:04:27,846
But he's the boss.
90
00:04:39,526 --> 00:04:41,827
What the hell
was all this about?
91
00:04:41,911 --> 00:04:44,163
I wanted to see
this team in action.
92
00:04:44,247 --> 00:04:46,448
You almost saw
this team kill you.
93
00:04:46,499 --> 00:04:49,201
That would have been awkward.
94
00:04:49,285 --> 00:04:50,786
We were in the middle
of an operation
95
00:04:50,837 --> 00:04:52,121
that could now be blown.
96
00:04:52,172 --> 00:04:53,455
I was listening in.
97
00:04:53,506 --> 00:04:55,507
If anything, I
probably saved Blye
98
00:04:55,592 --> 00:04:57,492
from having to fake
more than her identity.
99
00:04:57,544 --> 00:04:58,493
(scoffs)
100
00:04:58,545 --> 00:05:00,212
I'm sure he means a headache.
101
00:05:00,329 --> 00:05:03,549
So, Operations Center
briefing in 20 minutes.
102
00:05:03,633 --> 00:05:05,500
I'll answer all your
questions and concerns.
103
00:05:05,552 --> 00:05:06,602
KENSI:
It's almost
104
00:05:06,669 --> 00:05:07,770
4:00 in the morning.
105
00:05:07,837 --> 00:05:10,222
I must still be
on East Coast time.
106
00:05:10,306 --> 00:05:12,141
In that case, make it 30.
107
00:05:12,192 --> 00:05:13,341
Give you a chance
108
00:05:13,393 --> 00:05:14,693
to grab some coffee.
109
00:05:14,778 --> 00:05:17,646
I'm gonna take a nonfat latte
with an extra shot.
110
00:05:23,736 --> 00:05:27,206
You think it's too late
to get my old job back?
111
00:05:39,051 --> 00:05:40,876
We operate in an erain which we are faced
112
00:05:40,877 --> 00:05:43,061
with a multitude of enemies,both at home and abroad.
113
00:05:43,129 --> 00:05:45,664
Enemies with ever
increasing capabilities
114
00:05:45,732 --> 00:05:48,850
in terms of weaponry, tactics,
115
00:05:48,918 --> 00:05:52,087
and their ability to network.
116
00:05:52,155 --> 00:05:54,356
Are you wearing pajamas?
117
00:05:54,407 --> 00:05:56,875
I, uh, rushed in here
last night,
118
00:05:56,959 --> 00:05:58,960
thinking it was
a real emergency.
119
00:05:59,028 --> 00:06:00,879
Haven't had time to go home.
120
00:06:00,963 --> 00:06:04,032
Are those badgers?
121
00:06:04,083 --> 00:06:06,668
Polar bears.
122
00:06:08,221 --> 00:06:10,305
Deadliest animal in the Arctic.
123
00:06:12,175 --> 00:06:13,975
GRANGER:
Jones.
124
00:06:16,095 --> 00:06:19,264
Eight days ago, Brent Bolton
died in a local parking garage
125
00:06:19,349 --> 00:06:23,318
from what was reported to be
a self-inflicted gunshot wound.
126
00:06:23,386 --> 00:06:27,389
Unfortunately, there was
no surveillance video.
127
00:06:27,440 --> 00:06:31,960
The gun that killed him was
registered to his wife Mia.
128
00:06:32,028 --> 00:06:32,094
It was purchased 16 days
before the shooting.
129
00:06:34,563 --> 00:06:35,947
Now, both Bolton and his wife...
130
00:06:36,032 --> 00:06:39,117
We're in the middle of several
ongoing investigations.
131
00:06:39,202 --> 00:06:40,786
I'm aware of your open files,
132
00:06:40,870 --> 00:06:42,838
but right now,
this is a priority.
133
00:06:42,905 --> 00:06:44,423
Both Brent Bolton
134
00:06:44,507 --> 00:06:45,507
and his wife, Mia,
135
00:06:45,574 --> 00:06:47,592
are employed by
Brindell Research,
136
00:06:47,677 --> 00:06:51,129
an independent think tank
that works closely
137
00:06:51,214 --> 00:06:53,498
with the Department of Defense
on everything
138
00:06:53,566 --> 00:06:56,768
from economic policy
to weapons development.
139
00:06:56,853 --> 00:07:00,305
And what makes this anything
more than a domestic dispute?
140
00:07:00,390 --> 00:07:02,858
Mia Bolton reported that she
thought she was being watched.
141
00:07:02,925 --> 00:07:05,360
Well, maybe she just said that
to set up an alibi.
142
00:07:05,428 --> 00:07:08,780
I hope it's that simple.
143
00:07:08,865 --> 00:07:11,533
Access to their research
is worth billions,
144
00:07:11,600 --> 00:07:13,402
and even more to their enemies.
145
00:07:13,453 --> 00:07:16,288
I need you to determine
who killed Brent Bolton,
146
00:07:16,372 --> 00:07:18,540
and what, if any, information
has been compromised.
147
00:07:18,607 --> 00:07:20,709
I've already made arrangements
for Miss Jones
148
00:07:20,776 --> 00:07:22,711
to be brought into
Brindell Research
149
00:07:22,778 --> 00:07:25,080
as an interim replacement
for Brent Bolton.
150
00:07:25,131 --> 00:07:27,332
Nell is
an intelligence analyst,
151
00:07:27,417 --> 00:07:28,884
not an agent.
152
00:07:28,951 --> 00:07:31,470
If someone is going undercover,
it should be one of us.
153
00:07:31,554 --> 00:07:34,473
It's a think tank,
Agent Callen, not a cartel.
154
00:07:34,557 --> 00:07:36,174
Miss Jones has
the training,
155
00:07:36,259 --> 00:07:37,642
and besides having
an IQ that's higher
156
00:07:37,727 --> 00:07:39,728
than your combined
credit scores,
157
00:07:39,795 --> 00:07:43,265
Miss Jones was actively
recruited by Brindell Research,
158
00:07:43,316 --> 00:07:45,567
along with several
other think tanks,
159
00:07:45,651 --> 00:07:46,985
before winding up here.
160
00:07:47,069 --> 00:07:50,405
It's what we call
a "no-brainer."
161
00:07:50,473 --> 00:07:52,140
Keep me updated.
162
00:07:52,191 --> 00:07:55,360
Agent Blye, I'd like
to speak to you
163
00:07:55,445 --> 00:07:56,995
about your recent trips
to Hawaii
164
00:07:57,079 --> 00:07:58,346
when you get a chance.
165
00:08:05,288 --> 00:08:06,621
(phone ringing nearby)
166
00:08:09,658 --> 00:08:12,160
CALLEN: "Double, double,
toil and trouble."
167
00:08:15,998 --> 00:08:18,884
So, what, you're just going
to let this guy take over?
168
00:08:30,012 --> 00:08:31,530
What'd she say?
169
00:08:31,614 --> 00:08:33,148
Nothing.
170
00:08:33,199 --> 00:08:34,349
Literally.
171
00:08:34,400 --> 00:08:36,485
Okay, so maybe we should
talk to Director Vance.
172
00:08:36,536 --> 00:08:37,685
SAM:
And say what?
173
00:08:37,737 --> 00:08:39,621
He obviously approved it.
174
00:08:39,688 --> 00:08:41,689
Hell, it was probably his idea.
175
00:08:41,741 --> 00:08:43,208
Yeah, Sam's right.
176
00:08:43,292 --> 00:08:45,794
Whatever this is, it's playing
out above our pay grades.
177
00:08:45,861 --> 00:08:48,880
We go along with it
for the time being.
178
00:08:48,965 --> 00:08:50,131
You and Deeks check
out Mia Bolton.
179
00:08:50,199 --> 00:08:52,551
We'll work Brindell Research
with Nell.
180
00:08:58,724 --> 00:09:00,425
ERIC:
So,
181
00:09:00,510 --> 00:09:03,378
you're going undercover.
182
00:09:04,380 --> 00:09:06,431
Guess so.
183
00:09:06,516 --> 00:09:07,732
Cool, cool.
184
00:09:07,817 --> 00:09:09,768
Yeah, I never knew
185
00:09:09,852 --> 00:09:11,820
you'd been recruited by
a bunch of think tanks.
186
00:09:11,887 --> 00:09:13,054
Oh, no?
187
00:09:13,105 --> 00:09:15,073
Uh, no. You, uh,
188
00:09:15,157 --> 00:09:16,992
never mentioned it.
Hm.
189
00:09:17,059 --> 00:09:18,560
Well...
190
00:09:18,611 --> 00:09:22,497
Which is, I don't
know, kind of weird
191
00:09:22,565 --> 00:09:24,366
because, you know, you
think it would be something
192
00:09:24,417 --> 00:09:25,834
that would have come up.
193
00:09:25,901 --> 00:09:28,453
Well, I guess there are a lot of
things you don't know about me.
194
00:09:28,538 --> 00:09:30,738
Like what?
195
00:09:30,790 --> 00:09:33,475
Let's just focus
on the task at hand.
196
00:09:33,543 --> 00:09:35,544
Right.
197
00:09:38,130 --> 00:09:40,265
You know, just out
of curiosity's sake,
198
00:09:40,349 --> 00:09:44,853
um, what-what is your IQ?
199
00:09:44,920 --> 00:09:46,638
Ah... hm.
200
00:09:47,690 --> 00:09:51,610
Oh. Not telling
me that either?
201
00:09:51,694 --> 00:09:54,062
What can I say,
woman of mystery.
202
00:09:54,113 --> 00:09:55,113
Oh, yeah?
203
00:09:55,197 --> 00:09:57,532
Well, I got mysteries, too.
204
00:09:57,600 --> 00:09:58,933
Hm.
205
00:09:58,985 --> 00:10:00,869
Come on, what's the big deal?
I'll show you mine
206
00:10:00,936 --> 00:10:02,537
if you show me yours.
207
00:10:05,541 --> 00:10:07,709
Here's the paperwork you'll
need for Brindell Research.
208
00:10:07,776 --> 00:10:09,377
Thank you.
209
00:10:14,584 --> 00:10:16,418
I was talking... We were...
210
00:10:16,469 --> 00:10:19,787
We were talking about IQ scores.
211
00:10:19,839 --> 00:10:19,921
You know, I'm gonna
head up to OPS now,
212
00:10:21,757 --> 00:10:22,891
and, uh,
213
00:10:22,958 --> 00:10:25,510
coordinate that
surveillance feed.
214
00:10:26,596 --> 00:10:28,563
Maybe you could swing by
Wardrobe on your way
215
00:10:28,631 --> 00:10:31,399
and have them fit you
with some big boy pants.
216
00:10:35,855 --> 00:10:38,273
CALLEN: Hetty said Vance
had been threatening
217
00:10:38,324 --> 00:10:40,292
to put her on a shorter leash.
218
00:10:40,359 --> 00:10:42,661
This is more like a cage.
219
00:10:42,745 --> 00:10:45,363
Hetty doesn't do
well in captivity.
220
00:10:45,448 --> 00:10:47,982
You think this is somebody's way
of trying to squeeze her out?
221
00:10:48,034 --> 00:10:50,201
You don't have a
career like Hetty's
222
00:10:50,286 --> 00:10:52,003
without making a few enemies.
223
00:10:52,088 --> 00:10:54,589
She has managed to avoid
a lot of the back-stabbing
224
00:10:54,657 --> 00:10:56,491
by staying out of Washington.
225
00:10:56,542 --> 00:10:58,710
Maybe that's why
they sent Granger.
226
00:10:58,794 --> 00:11:01,663
Guy reeks of being the kind of
bureaucratic assassin
227
00:11:01,714 --> 00:11:03,798
(phone ringing) that can kill
your career with an e-mail.
228
00:11:03,849 --> 00:11:06,167
ERIC: Yo.
- How we doing, Eric?
229
00:11:06,218 --> 00:11:08,219
ERIC: Nell's been signed in
as Brent Bolton's
230
00:11:08,304 --> 00:11:09,888
replacement.
She's through to security,
231
00:11:09,972 --> 00:11:12,173
and is just heading
for Brent Bolton's office.
232
00:11:12,224 --> 00:11:13,975
- I'll let you know if she finds anything.
- Good.
233
00:11:14,026 --> 00:11:16,027
(beeps, buzzes, door unlocks)
234
00:11:22,151 --> 00:11:24,369
(sighs)
235
00:11:24,453 --> 00:11:26,454
(device chirping)
236
00:11:31,193 --> 00:11:33,194
(sighs)
237
00:11:35,297 --> 00:11:37,082
All right, Eric,
238
00:11:37,166 --> 00:11:38,883
can you hear me?
Loud and clear.
239
00:11:38,968 --> 00:11:41,419
(device chirping)
240
00:11:41,504 --> 00:11:44,372
Everything seems...
pretty normal.
241
00:11:44,423 --> 00:11:46,374
No listening devices
or cameras.
242
00:11:46,425 --> 00:11:47,842
(knock at door)
243
00:11:47,893 --> 00:11:50,345
Shoot. Someone's at the door.
244
00:11:50,396 --> 00:11:52,230
(chirping stops)
245
00:11:56,569 --> 00:11:57,936
- Hi.
- Hi.
246
00:11:58,020 --> 00:12:00,555
I don't mean to bother you.
I just saw you come in, so
247
00:12:00,606 --> 00:12:03,108
I just wanted to say
hello and welcome.
248
00:12:03,192 --> 00:12:06,578
Hello and... thank you.
249
00:12:06,662 --> 00:12:08,029
(laughs)
250
00:12:08,080 --> 00:12:09,114
Come on in.
251
00:12:09,198 --> 00:12:10,281
Thanks.
252
00:12:10,366 --> 00:12:11,833
Sure. Uh...
253
00:12:13,285 --> 00:12:15,120
So, you are...?
254
00:12:15,204 --> 00:12:16,671
I'm JT.
255
00:12:16,739 --> 00:12:18,256
Everybody calls me Thruster.
256
00:12:18,340 --> 00:12:19,776
Great.
257
00:12:19,777 --> 00:12:21,005
That was...
That was my call sign.
258
00:12:21,010 --> 00:12:22,460
I was a fighter pilot
259
00:12:22,545 --> 00:12:24,512
until I had to punch out
over Fallujah.
260
00:12:24,580 --> 00:12:25,930
You know, detached my retina.
261
00:12:26,015 --> 00:12:27,298
(hissing through teeth)
262
00:12:27,383 --> 00:12:28,583
Now I'm flying a desk.
263
00:12:28,634 --> 00:12:30,552
Oh, brother.
264
00:12:30,603 --> 00:12:32,804
So, you're replacing Brent?
265
00:12:32,888 --> 00:12:35,557
Is it true he died?
266
00:12:36,809 --> 00:12:40,278
Yeah. They say he shot himself.
267
00:12:40,362 --> 00:12:42,263
So, suicide?
268
00:12:42,314 --> 00:12:43,948
Well, spouse-icide is
more likely, you know.
269
00:12:44,033 --> 00:12:46,151
He and his wife, Mia,
both worked here.
270
00:12:46,235 --> 00:12:47,318
They fought so much,
271
00:12:47,403 --> 00:12:48,653
they were never allowed
on the same projects.
272
00:12:48,738 --> 00:12:50,238
- Really?
- Yeah.
273
00:12:50,289 --> 00:12:51,573
ERIC: What a gossip.
274
00:12:51,624 --> 00:12:53,241
His call sign
should have been "Yenta."
275
00:12:53,292 --> 00:12:54,626
This is for you.
276
00:12:54,710 --> 00:12:56,327
For me?
277
00:12:56,412 --> 00:12:58,880
This should, uh, should
help you get up to speed
278
00:12:58,947 --> 00:13:00,165
on all our
current projects.
279
00:13:00,249 --> 00:13:01,666
All rightie.
280
00:13:01,751 --> 00:13:04,302
Well... thanks.
281
00:13:04,386 --> 00:13:05,453
(laughs)
ERIC: And...
282
00:13:05,504 --> 00:13:06,454
his fly is open.
283
00:13:12,511 --> 00:13:15,013
(awkward laugh)
284
00:13:15,080 --> 00:13:17,065
(clears throat)
Yeah.
285
00:13:18,684 --> 00:13:20,301
What are you, eight?
286
00:13:23,189 --> 00:13:24,305
(computer chirping)
287
00:13:32,998 --> 00:13:34,999
(sighs)
288
00:13:39,839 --> 00:13:43,124
So, Assistant Director Granger,
289
00:13:43,175 --> 00:13:46,294
you moving
to the West Coast permanently?
290
00:13:46,345 --> 00:13:49,881
They don't let you out much,
do they, Beale?
291
00:13:49,965 --> 00:13:52,851
Why do you say that?
292
00:13:52,935 --> 00:13:54,469
Lucky guess.
293
00:13:54,520 --> 00:13:57,522
That and you kind of remind me
of one of those Twilight kids.
294
00:13:59,725 --> 00:14:01,226
(paper shuffling)
295
00:14:04,363 --> 00:14:08,149
So, uh, why's the new guy want
to talk about your Hawaii trips?
296
00:14:09,952 --> 00:14:13,204
- I don't know.
- Hmm.
297
00:14:13,289 --> 00:14:16,241
When I was there, I spoke to a
few Marines who knew my father.
298
00:14:16,325 --> 00:14:18,493
Spoke to them about what?
299
00:14:18,544 --> 00:14:21,579
About his death
and the day he died.
300
00:14:21,664 --> 00:14:24,215
I didn't hear anything
I hadn't already heard.
301
00:14:24,300 --> 00:14:28,920
Well, apparently, someone didn't
appreciate the questions.
302
00:14:29,004 --> 00:14:30,088
(door in house opening)
303
00:14:30,172 --> 00:14:31,873
Oh, and who do we have here
304
00:14:31,924 --> 00:14:33,057
meeting our murder
victim's wife?
305
00:14:33,142 --> 00:14:36,945
(camera shutter clicking)
306
00:14:37,012 --> 00:14:38,847
Could be her lawyer.
307
00:14:38,898 --> 00:14:40,481
(camera shutter clicking)
308
00:14:40,549 --> 00:14:41,916
KENSI:
Oh.
309
00:14:41,984 --> 00:14:43,852
Huh.
310
00:14:43,903 --> 00:14:46,154
Wow. And if so, apparently,
311
00:14:46,221 --> 00:14:49,274
the, uh, lawyer-client
privileges include benefits.
312
00:14:58,406 --> 00:15:00,390
(crowd chatter,
birds singing)
313
00:15:01,076 --> 00:15:02,627
- Here you go.
- Thanks.
314
00:15:02,745 --> 00:15:04,879
You got it.
315
00:15:04,947 --> 00:15:06,948
SAM:
Right.
316
00:15:09,451 --> 00:15:11,085
Okay. (sighs)
317
00:15:11,136 --> 00:15:13,888
Kensi and Deeks spotted some guy
at Mia Bolton's house.
318
00:15:13,956 --> 00:15:16,057
They're taking him
to the boatshed for questioning.
319
00:15:16,124 --> 00:15:17,458
Thanks.
320
00:15:17,510 --> 00:15:20,061
Coffee cart gives you a
free latte on your birthday.
321
00:15:20,128 --> 00:15:21,646
Happy birthday, OLeg.
322
00:15:21,730 --> 00:15:23,181
I look like an OLeg?
323
00:15:23,265 --> 00:15:26,351
More than I look
like a Fareed.
324
00:15:26,435 --> 00:15:28,353
It's a nice park.
325
00:15:28,437 --> 00:15:30,238
You know, if somebody
was shadowing Mia Bolton,
326
00:15:30,305 --> 00:15:31,856
pretty good place
to do it from.
327
00:15:31,924 --> 00:15:33,992
You can see her
come and go to work.
328
00:15:35,327 --> 00:15:39,197
Yup. And they got
free City Wi-Fi.
329
00:15:40,749 --> 00:15:42,000
How convenient.
330
00:15:43,786 --> 00:15:45,954
Brindell Research employees get
tired of being cooped up.
331
00:15:46,005 --> 00:15:48,873
They come outside to grab
a coffee, soak up a little sun.
332
00:15:48,958 --> 00:15:50,091
Fire off a couple e-mails.
333
00:15:50,158 --> 00:15:51,709
They know they're supposed
to be encrypted,
334
00:15:51,794 --> 00:15:53,595
but even if they are,
they're still vulnerable,
335
00:15:53,662 --> 00:15:55,463
flying around along with
their cell phone calls.
336
00:15:55,514 --> 00:15:57,215
Finish their latte.
337
00:15:57,299 --> 00:15:59,667
They throw the empty cup
in the recycling bin.
338
00:15:59,718 --> 00:16:01,168
(camera snapping)
339
00:16:02,638 --> 00:16:03,721
Coffee cup has
340
00:16:03,806 --> 00:16:05,390
their name on it,
along with their fingerprints,
341
00:16:05,474 --> 00:16:07,675
which makes it easy to match up
with the business cards
342
00:16:07,726 --> 00:16:09,527
in the jar trying
to win the free muffin.
343
00:16:09,612 --> 00:16:11,195
He even knows
your birthday.
344
00:16:11,280 --> 00:16:13,231
And that's
just one guy.
345
00:16:13,315 --> 00:16:14,432
(wry chuckle)
346
00:16:14,500 --> 00:16:16,517
Then you got Bobby Fisher
over here.
347
00:16:17,953 --> 00:16:20,021
SAM: How many think
tank employees
348
00:16:20,072 --> 00:16:22,540
have taken up that
challenge at lunch?
349
00:16:22,625 --> 00:16:25,526
Sweet old guy that prods them
with small talk,
350
00:16:25,578 --> 00:16:27,028
(camera clicks)
gathers seemingly trivial
351
00:16:27,079 --> 00:16:28,546
personal information.
352
00:16:28,631 --> 00:16:31,165
Let's not forget
about future soccer Mom.
353
00:16:31,216 --> 00:16:32,584
(camera clicks)
354
00:16:32,701 --> 00:16:34,335
Babies are a magnet.
355
00:16:34,386 --> 00:16:37,055
Before you know it, she knows
the name and ages of your kids,
356
00:16:37,122 --> 00:16:39,223
what school they go to
and where they take karate.
357
00:16:39,308 --> 00:16:41,676
Of course you'd have to be
paranoid to think like that.
358
00:16:41,727 --> 00:16:43,061
Well, paranoid
or vigilant.
359
00:16:43,145 --> 00:16:46,514
And that's just low-tech
human intelligence gathering.
360
00:16:46,565 --> 00:16:48,382
Now, if you really wanted
to spy on Brindell Research,
361
00:16:48,434 --> 00:16:50,051
you would have to set
up somewhere close by
362
00:16:50,102 --> 00:16:52,320
so you could use a laser
mic or an EMR detector.
363
00:17:02,281 --> 00:17:03,731
(camera snapping)
364
00:17:03,782 --> 00:17:06,451
But it is good coffee.
365
00:17:06,535 --> 00:17:08,536
Damn good.
366
00:17:08,587 --> 00:17:12,040
Witnesses said that you and
your husband fought... a lot.
367
00:17:13,926 --> 00:17:16,410
We both had strong opinions.
368
00:17:16,462 --> 00:17:18,713
Why'd you buy a gun?
369
00:17:18,764 --> 00:17:22,884
I... I thought
someone had been following me.
370
00:17:22,935 --> 00:17:24,886
Did you tell the police that?
371
00:17:24,937 --> 00:17:25,937
No.
372
00:17:26,021 --> 00:17:28,056
But I told Brent
373
00:17:28,107 --> 00:17:30,058
and some of my co-workers.
374
00:17:30,109 --> 00:17:31,442
Did they believe you?
375
00:17:31,527 --> 00:17:33,645
Brent didn't.
376
00:17:33,729 --> 00:17:37,565
That's why
he took my gun.
377
00:17:37,616 --> 00:17:39,484
I thought
we were being followed.
378
00:17:39,568 --> 00:17:41,452
He got so angry with me
that he said
379
00:17:41,537 --> 00:17:43,121
he was going to get rid of it.
380
00:17:43,205 --> 00:17:44,956
But you never saw anyone?
381
00:17:46,959 --> 00:17:49,043
No.
382
00:17:49,111 --> 00:17:52,296
Brent left the car,
and I waited.
383
00:17:52,381 --> 00:17:54,482
After I heard
384
00:17:54,550 --> 00:17:57,752
the gun fire, I ran out
to see what had happened.
385
00:17:57,803 --> 00:18:00,838
I thought maybe it discharged
when he threw it away.
386
00:18:03,425 --> 00:18:06,344
But I found him...
387
00:18:06,428 --> 00:18:09,130
lying in the stairwell...
388
00:18:09,181 --> 00:18:11,132
in a pool of blood.
389
00:18:11,183 --> 00:18:13,300
The gun was beside him.
390
00:18:15,037 --> 00:18:16,804
And you still never saw anybody?
391
00:18:16,872 --> 00:18:18,856
No.
392
00:18:20,859 --> 00:18:24,195
I loved Brent, and I would
never do anything to hurt him.
393
00:18:25,948 --> 00:18:27,982
He wasn't just my husband.
394
00:18:28,033 --> 00:18:30,952
He was my... colleague...
395
00:18:31,003 --> 00:18:32,787
and...
396
00:18:32,855 --> 00:18:34,989
my best friend.
397
00:18:40,963 --> 00:18:42,880
Do you know what it's like
398
00:18:42,965 --> 00:18:45,633
to lose the one person you love
399
00:18:45,684 --> 00:18:49,137
more than anything
or anyone in the world, and
400
00:18:49,188 --> 00:18:53,391
you don't even know
who did it or... why?
401
00:18:57,279 --> 00:19:00,181
Maybe we should, uh...
we should take a break.
402
00:19:00,232 --> 00:19:01,983
Yeah, Kens?
403
00:19:04,153 --> 00:19:06,687
Yes.
404
00:19:06,739 --> 00:19:08,022
(seagulls calling,
bell clanging)
405
00:19:08,073 --> 00:19:10,074
KENSI:
Give you some water?
406
00:19:10,159 --> 00:19:12,193
- What's up with Kensi?
CALLEN: I don't know.
407
00:19:12,244 --> 00:19:14,629
Maybe it has something to do
with those trips to Hawaii
408
00:19:14,696 --> 00:19:16,397
that Granger wants
to talk to her about.
409
00:19:16,465 --> 00:19:17,832
(computer chimes)
What is it, Eric?
410
00:19:17,883 --> 00:19:20,251
Hey, I just wanted
to give you a heads-up
411
00:19:20,335 --> 00:19:21,502
about Assistant Director
Granger.
412
00:19:21,553 --> 00:19:22,870
What about him?
413
00:19:22,921 --> 00:19:24,172
Uh, he's on his way
to the boatshed.
414
00:19:24,223 --> 00:19:26,090
And there he is now.
Okay. Good-bye.
415
00:19:26,175 --> 00:19:28,226
(computer chimes)
416
00:19:28,310 --> 00:19:31,712
You guys keeping track of me?
417
00:19:31,764 --> 00:19:33,848
It's what we do.
418
00:19:35,550 --> 00:19:37,485
How's this coming?
419
00:19:37,552 --> 00:19:40,354
They're taking a break.
420
00:19:40,405 --> 00:19:42,490
You know, it's a funny
thing about interrogation.
421
00:19:42,558 --> 00:19:45,076
Some people think it's a
skill that can be taught
422
00:19:45,160 --> 00:19:47,612
like anything else.
423
00:19:47,696 --> 00:19:50,782
But the best have
a God-given gift
424
00:19:50,866 --> 00:19:53,417
that goes way beyond knowing
if somebody's telling the truth.
425
00:19:58,123 --> 00:20:01,592
It's like being able
to look into a person's soul
426
00:20:01,677 --> 00:20:04,295
and know their deepest secrets
and darkest fears.
427
00:20:06,265 --> 00:20:08,249
Now, that sounds
like a catch phrase.
428
00:20:08,300 --> 00:20:10,968
No, I... I think
I've seen this movie before.
429
00:20:13,889 --> 00:20:17,091
Look... I'm not here
to make friends,
430
00:20:17,142 --> 00:20:19,593
but I'm also
431
00:20:19,645 --> 00:20:21,262
not here to become your enemy.
432
00:20:21,313 --> 00:20:23,064
You need me, and I need someone
433
00:20:23,115 --> 00:20:25,316
to lead this unit
into the next millennia.
434
00:20:25,400 --> 00:20:27,451
We already have
an operations manager.
435
00:20:27,536 --> 00:20:31,272
You're here for Hetty.
436
00:20:31,323 --> 00:20:33,457
I'm here for a lot of things.
437
00:20:35,077 --> 00:20:36,410
Conventional wisdom is great
438
00:20:36,461 --> 00:20:37,995
when you're fighting
a conventional enemy,
439
00:20:38,080 --> 00:20:39,580
but that's not the case anymore.
440
00:20:39,631 --> 00:20:41,966
SAM:
Hetty has more skill,
441
00:20:42,050 --> 00:20:45,953
wisdom than any of us
could hope for.
442
00:20:46,004 --> 00:20:48,289
You know, your loyalty
would be admirable
443
00:20:48,340 --> 00:20:50,842
if it weren't
so operationally unsound.
444
00:20:50,926 --> 00:20:52,626
If I'd been
445
00:20:52,678 --> 00:20:55,429
a real enemy, I could have
killed the lot of you last night
446
00:20:55,480 --> 00:20:56,597
because of that blind loyalty.
447
00:20:56,648 --> 00:20:58,132
CALLEN:
Had you been a real enemy,
448
00:20:58,183 --> 00:21:02,153
Hetty would have had your head
on a stick before we got here.
449
00:21:02,237 --> 00:21:03,637
Yeah.
450
00:21:03,689 --> 00:21:07,692
I'm well aware of the urban
legend that is Henrietta Lange.
451
00:21:09,194 --> 00:21:12,780
Folklore is best suited
for the history books.
452
00:21:12,831 --> 00:21:15,666
Like it or not, the old guard
is changing, gentlemen.
453
00:21:15,751 --> 00:21:18,369
Now, one of you can rise up
and assume that challenge,
454
00:21:18,453 --> 00:21:20,338
or I'll find someone else
who can.
455
00:21:22,007 --> 00:21:23,374
Your choice.
456
00:21:27,212 --> 00:21:30,131
How does this guy fit
into your life?
457
00:21:30,182 --> 00:21:32,133
That's Roger...
458
00:21:32,184 --> 00:21:34,135
McAdams.
459
00:21:34,186 --> 00:21:36,503
He's just a friend.
460
00:21:36,555 --> 00:21:39,390
Roger's in insurance.
He's an actuary.
461
00:21:39,474 --> 00:21:42,026
Did your husband have a life
insurance policy with Roger?
462
00:21:42,110 --> 00:21:44,445
No. They didn't even
know each other.
463
00:21:44,512 --> 00:21:47,865
I met Roger
in my writing class.
464
00:21:47,950 --> 00:21:50,484
I needed a creative escape,
so I'm writing a novel.
465
00:21:50,518 --> 00:21:53,905
Oh, that's fantastic.
About what?
466
00:21:53,989 --> 00:21:56,457
It's a love story between
a noble woman and a young artist
467
00:21:56,524 --> 00:21:57,875
set in Vienna
during the Black Death.
468
00:21:57,960 --> 00:22:00,962
Nothing says romance
like the plague.
469
00:22:01,029 --> 00:22:03,080
And Roger?
470
00:22:03,165 --> 00:22:04,531
What's his novel about?
471
00:22:04,583 --> 00:22:06,467
He's writing a spy thriller.
472
00:22:11,423 --> 00:22:13,224
She looks like she hasn't
moved since we left.
473
00:22:13,308 --> 00:22:14,375
She hasn't.
474
00:22:14,426 --> 00:22:15,876
Maybe she ran out of batteries.
475
00:22:15,928 --> 00:22:17,144
You find something?
476
00:22:17,229 --> 00:22:19,230
ERIC: Roger McAdams
really is an actuary
477
00:22:19,314 --> 00:22:20,681
from an El Segundo
insurance company.
478
00:22:20,732 --> 00:22:21,816
The only problem is,
479
00:22:21,883 --> 00:22:23,484
he looks like this.
480
00:22:23,551 --> 00:22:25,886
As you can see, he is
clearly not the man
481
00:22:25,938 --> 00:22:27,104
from Mia Bolton's house.
482
00:22:28,857 --> 00:22:29,991
So, who is this guy?
483
00:22:30,058 --> 00:22:31,025
We don't know yet.
484
00:22:31,076 --> 00:22:32,243
Facial rec hasn't found a match.
485
00:22:32,327 --> 00:22:33,411
I was, however,
able to identify
486
00:22:33,495 --> 00:22:35,579
your friends from the park.
487
00:22:35,664 --> 00:22:37,832
Your coffee vendor
is Ari Peretz.
488
00:22:37,899 --> 00:22:40,251
He's a former Israeli national
489
00:22:40,335 --> 00:22:42,486
who became an American
citizen in 2007,
490
00:22:42,554 --> 00:22:45,406
after a career
in Jerusalem's Moustarabine.
491
00:22:45,457 --> 00:22:47,041
It means "those who
pretend to be Arabs".
492
00:22:47,092 --> 00:22:49,126
They're a no-joke
undercover army unit.
493
00:22:49,211 --> 00:22:50,911
Ooh, it gets better.
494
00:22:50,963 --> 00:22:52,263
Meet Faton Hoxha.
495
00:22:52,347 --> 00:22:54,598
He's a former Albanian
chess master,
496
00:22:54,683 --> 00:22:57,268
rumored to have worked
for the KGB before the
497
00:22:57,352 --> 00:22:59,220
Iron Curtain came crashing down.
498
00:22:59,271 --> 00:23:02,390
Like many,
he has denied it ever since.
499
00:23:02,441 --> 00:23:04,358
What about, uh, soccer mom?
500
00:23:04,426 --> 00:23:05,276
Oh, she checks out.
501
00:23:05,360 --> 00:23:06,610
She's actually
502
00:23:06,695 --> 00:23:08,279
just a soccer mom.
But two out of three
503
00:23:08,363 --> 00:23:10,431
people in this park have
intelligence experience
504
00:23:10,482 --> 00:23:11,782
from two different countries.
505
00:23:11,867 --> 00:23:14,785
That suggests they're working
for a private employer.
506
00:23:14,870 --> 00:23:16,087
Maybe they're helping
Mia Bolton's
507
00:23:16,154 --> 00:23:17,938
mystery man with his spy novel.
508
00:23:17,990 --> 00:23:20,374
You think Mia'd be up
to helping us get this guy?
509
00:23:20,442 --> 00:23:22,626
Can't hurt to ask.
510
00:23:30,552 --> 00:23:32,553
What if there are
two Roger McAdams?
511
00:23:32,620 --> 00:23:34,621
I wish there were, Mia.
512
00:23:34,673 --> 00:23:35,994
(exhales)
He was my friend.
513
00:23:36,019 --> 00:23:36,590
No,
514
00:23:36,591 --> 00:23:39,727
no, he was just
pretending to be.
515
00:23:41,680 --> 00:23:44,732
You don't have to do this.
516
00:23:47,769 --> 00:23:48,986
I want to...
517
00:23:50,138 --> 00:23:51,405
For Brent.
518
00:24:08,695 --> 00:24:09,724
MIA (via wire):
Hi.
519
00:24:09,725 --> 00:24:12,193
Sorry to call you in the middle
of the day like this.
520
00:24:12,261 --> 00:24:14,479
ROGER:
No, no, don't worry, it's fine.
521
00:24:14,530 --> 00:24:17,348
What's, uh, what's wrong?
522
00:24:17,399 --> 00:24:20,034
MIA:
I heard some things today
523
00:24:20,119 --> 00:24:22,870
that upset me.
524
00:24:22,955 --> 00:24:24,038
Uh, what sort of things?
525
00:24:27,993 --> 00:24:30,194
I'm sorry, I don't know
if I can do this.
526
00:24:30,245 --> 00:24:31,629
She's getting cold feet.
527
00:24:31,697 --> 00:24:32,697
Hang in there, Mia.
528
00:24:32,748 --> 00:24:34,198
Just hand him the thumb drive.
529
00:24:34,249 --> 00:24:35,550
CALLEN:
Get ready to move.
530
00:24:35,634 --> 00:24:38,202
If she breaks, we're gonna
have to take this guy.
531
00:24:38,253 --> 00:24:40,888
Hey, talk to me.
532
00:24:40,973 --> 00:24:42,724
What is it?
533
00:24:47,429 --> 00:24:49,397
This is what my husband, Brent,
534
00:24:49,481 --> 00:24:50,565
was working on.
535
00:24:50,649 --> 00:24:52,650
I think it may have been
what got him killed.
536
00:24:52,718 --> 00:24:54,268
I don't know what
to do with it.
537
00:24:54,353 --> 00:24:55,937
Good girl.
538
00:24:58,857 --> 00:24:59,741
Look at him.
539
00:24:59,825 --> 00:25:01,392
He's practically drooling.
540
00:25:01,443 --> 00:25:04,662
Um, maybe... maybe you
should give it to me.
541
00:25:04,730 --> 00:25:07,732
Just to...
just to be safe.
542
00:25:09,118 --> 00:25:10,585
What a mensch.
543
00:25:10,669 --> 00:25:12,954
I mean, hey, hey.
544
00:25:13,038 --> 00:25:15,006
We're friends,
Mia, right?
545
00:25:15,073 --> 00:25:17,241
You've gone through
a tough time, so...
546
00:25:17,292 --> 00:25:19,544
It's the least I can do.
547
00:25:19,595 --> 00:25:20,928
KENSI:
Now walk away, Mia.
548
00:25:21,013 --> 00:25:22,296
Just walk away.
549
00:25:22,381 --> 00:25:24,348
I have to go.
550
00:25:24,416 --> 00:25:26,751
Yeah, all right.
551
00:25:26,802 --> 00:25:29,637
I'll, uh, I'll call you.
552
00:25:29,722 --> 00:25:31,689
Okay.
Yeah.
553
00:25:41,150 --> 00:25:42,933
(engine starts)
He's moving, Eric.
554
00:25:42,985 --> 00:25:46,204
And we are tracking.
555
00:25:47,172 --> 00:25:49,290
Oh, look. Top goon's back.
556
00:25:49,324 --> 00:25:51,426
You're a fast reader.
557
00:25:51,493 --> 00:25:53,494
Well, I skimmed.
558
00:25:53,579 --> 00:25:56,380
You know, we, uh, we usually
let the newbies get settled
559
00:25:56,448 --> 00:25:57,965
for a couple days,
but there's
560
00:25:58,050 --> 00:25:59,884
a brainstorming session on
the European Financial Crisis
561
00:25:59,951 --> 00:26:01,886
at 2:30 if you want to sit in.
562
00:26:01,953 --> 00:26:03,621
- Sure.
- In the meantime,
563
00:26:03,672 --> 00:26:06,340
I am going to grab a
sandwich in the park,
564
00:26:06,425 --> 00:26:07,975
if you want to
join me for lunch.
565
00:26:08,093 --> 00:26:09,293
Yeah, I don't think so.
566
00:26:09,344 --> 00:26:10,561
Okay.
567
00:26:10,629 --> 00:26:11,512
What? This guy could
568
00:26:11,597 --> 00:26:13,147
be a serial killer
for all you know.
569
00:26:13,232 --> 00:26:14,816
Mmm.
570
00:26:14,900 --> 00:26:16,184
(high-pitched feedback)
(screams)
571
00:26:16,268 --> 00:26:17,068
You okay?
572
00:26:17,135 --> 00:26:18,436
Yeah, I just have this
573
00:26:18,487 --> 00:26:19,854
buzzing in my ear.
574
00:26:19,938 --> 00:26:22,940
This is so going
in my operations report.
575
00:26:44,263 --> 00:26:45,847
(car door closes, alarm chirps)
576
00:26:45,931 --> 00:26:48,132
Guy may have just been handed
the keys to the kingdom,
577
00:26:48,183 --> 00:26:50,384
and he decides
to get a haircut?
578
00:26:59,778 --> 00:27:00,845
SAM:
Hold it, he's coming back.
579
00:27:00,896 --> 00:27:02,230
(car alarm chirps)
580
00:27:03,398 --> 00:27:05,316
That was fast.
581
00:27:05,367 --> 00:27:07,618
Maybe they don't
take walk-ins.
582
00:27:10,188 --> 00:27:11,689
He's on the move again.
583
00:27:11,740 --> 00:27:14,075
He may be,
the flash drive isn't.
584
00:27:14,159 --> 00:27:15,710
He must have handed
it off to somebody.
585
00:27:15,794 --> 00:27:17,862
CALLEN: Kensi, follow him.
We'll hang with the thumb drive,
586
00:27:17,913 --> 00:27:20,781
see where it goes next.
- We're on him.
587
00:27:20,849 --> 00:27:23,050
(tires squealing)
588
00:27:23,118 --> 00:27:25,202
(gasps)
Son of a bitch!
589
00:27:25,254 --> 00:27:26,370
You guys okay?
590
00:27:26,421 --> 00:27:28,222
Yeah, but we're
losing the target.
591
00:27:28,307 --> 00:27:30,508
Just for the record, that's
called a side view mirror.
592
00:27:30,559 --> 00:27:32,059
(groans)
593
00:27:46,191 --> 00:27:48,359
(battle cries)
594
00:27:57,486 --> 00:27:58,669
(grunts and groans)
595
00:28:13,969 --> 00:28:15,970
(grunts)
596
00:28:23,478 --> 00:28:25,613
(Hetty groans)
597
00:28:28,233 --> 00:28:29,934
I was told you
were meditating.
598
00:28:29,985 --> 00:28:32,703
But I am.
599
00:28:32,771 --> 00:28:35,406
I see you've added
to your bag of tricks.
600
00:28:35,457 --> 00:28:37,625
Just a little exercise.
601
00:28:37,709 --> 00:28:39,994
More fun than the StairMaster.
602
00:28:40,078 --> 00:28:42,279
I was referring to your ability
to mesmerize your staff
603
00:28:42,331 --> 00:28:45,082
into believing
you're the second coming.
604
00:28:47,118 --> 00:28:51,889
My staff are a complementary
team of independent thinkers.
605
00:28:51,957 --> 00:28:55,676
And you would be wise not to
let your personal vendetta
606
00:28:55,761 --> 00:28:59,647
cloud your judgment
of them or me.
607
00:28:59,731 --> 00:29:04,318
Is this where you quote Sun Tzu
in a thinly veiled threat?
608
00:29:04,403 --> 00:29:06,821
I'll leave the clichés
to you, Owen.
609
00:29:06,905 --> 00:29:08,272
Your remaining time
610
00:29:08,323 --> 00:29:12,159
might best be spent getting your
affairs in order, Henrietta.
611
00:29:16,865 --> 00:29:19,200
I'm not afraid of you.
612
00:29:21,236 --> 00:29:24,255
That was your first mistake.
613
00:29:32,047 --> 00:29:33,998
(man coughing)
614
00:29:34,049 --> 00:29:35,383
(bottle rattles on floor)
615
00:29:43,108 --> 00:29:44,442
(doorknob rattling)
616
00:29:44,509 --> 00:29:46,060
(man groans)
617
00:29:55,487 --> 00:29:57,238
(coughs hard)
618
00:29:57,322 --> 00:29:58,355
Oh, hey, man.
619
00:29:58,407 --> 00:30:00,374
Hey, man, what's up, man?
620
00:30:00,459 --> 00:30:03,127
Hey, hey, man,
can I bum a smoke?
621
00:30:03,194 --> 00:30:06,380
I'll trade you a sip
for a cigarette.
622
00:30:06,465 --> 00:30:08,582
Oh, come on. Come on.
623
00:30:08,667 --> 00:30:09,834
Just give me a cigarette.
624
00:30:09,885 --> 00:30:11,552
I want a cigarette;
I'll give you a sip.
625
00:30:11,636 --> 00:30:12,803
Got the good stuff.
626
00:30:12,871 --> 00:30:15,589
(makes squeaky noises)
627
00:30:15,657 --> 00:30:17,675
Get lost.
628
00:30:18,427 --> 00:30:20,678
Oh...
629
00:30:20,729 --> 00:30:22,346
(coughing) Oh!
630
00:30:22,397 --> 00:30:23,681
Well...
631
00:30:23,732 --> 00:30:27,651
That was rude and
environmentally hostile, but...
632
00:30:27,719 --> 00:30:29,720
uh...
633
00:30:30,722 --> 00:30:34,075
I appreciate the DNA.
634
00:30:40,231 --> 00:30:43,117
Oh, and here we go.
635
00:30:50,342 --> 00:30:52,426
Well, looks like
I'm going inside.
636
00:30:52,511 --> 00:30:54,244
If I'm not back in ten minutes,
637
00:30:54,296 --> 00:30:57,548
it's 'cause I'm in trouble
or I'm getting a bikini wax.
638
00:30:58,750 --> 00:31:01,685
Welcome to my world.
639
00:31:01,753 --> 00:31:02,937
(chuckles)
640
00:31:03,972 --> 00:31:05,773
(indistinct chatter)
641
00:31:12,097 --> 00:31:14,031
Somebody's got to
feed these jellyfish.
642
00:31:14,099 --> 00:31:16,100
Otherwise, they
can't swim none.
643
00:31:16,151 --> 00:31:17,701
Oh, hey, man, hey, man,
can I use your bathroom?
644
00:31:17,769 --> 00:31:19,320
Get the hell
out of here!
645
00:31:19,404 --> 00:31:22,039
Yo, hold on, hold, hold!
Fire in the hole.
646
00:31:22,107 --> 00:31:23,290
Hold on, fire in the hole!
647
00:31:23,375 --> 00:31:24,825
Fire in the hole...
648
00:31:24,910 --> 00:31:26,944
Can I use your baño for two
seconds? Got to talk to a man
649
00:31:26,995 --> 00:31:28,546
about an elephant. Ow! Oh!
650
00:31:28,613 --> 00:31:31,465
DEEKS (mumbling):
I am the 99%.
651
00:31:31,550 --> 00:31:32,750
Hey, see you, boys!
652
00:31:32,801 --> 00:31:34,502
Sign says exit, I get you,
I get you, I get you.
653
00:31:34,586 --> 00:31:35,970
(crashing)
654
00:31:36,054 --> 00:31:37,805
Ahh!
You come back,
655
00:31:37,889 --> 00:31:39,340
I'm calling the cops.
656
00:31:39,424 --> 00:31:42,126
Okay. All right.
657
00:31:42,177 --> 00:31:45,062
Come on.
658
00:31:45,130 --> 00:31:47,231
DEEKS:
Well, that seemed excessive.
659
00:31:47,298 --> 00:31:49,299
ERIC:
Cameras are online, guys.
660
00:31:50,802 --> 00:31:52,319
(groans)
661
00:31:52,404 --> 00:31:54,638
Deeks, you okay?
662
00:31:54,689 --> 00:31:57,108
Mm... Oh...
663
00:31:57,159 --> 00:31:59,410
I think I went a
little too method.
664
00:31:59,477 --> 00:32:01,745
Might have shook
something loose.
665
00:32:05,584 --> 00:32:06,667
Tell me you're kidding.
666
00:32:08,703 --> 00:32:11,956
I'm kidding.
667
00:32:18,430 --> 00:32:20,097
(inhales deeply)
668
00:32:20,165 --> 00:32:24,218
But I may need
to make a pit stop.
669
00:32:24,302 --> 00:32:26,103
(engine starts)
Anybody want to trade partners?
670
00:32:27,606 --> 00:32:29,557
You're not getting this
anyplace else, mama.
671
00:32:29,641 --> 00:32:30,941
Huh?
672
00:32:31,009 --> 00:32:33,444
Looks like a data
retrieval operation.
673
00:32:33,511 --> 00:32:36,030
ERIC: The thumb drive we handed off
to Roger is still there.
674
00:32:36,114 --> 00:32:38,199
Probably being analyzed
by one of these guys.
675
00:32:38,283 --> 00:32:39,567
Check out the back wall.
676
00:32:39,651 --> 00:32:41,869
CALLEN: Those are security
shredding bins.
677
00:32:41,953 --> 00:32:44,521
They're used for sensitive
documents, data storage devices.
678
00:32:44,573 --> 00:32:45,823
That one's open.
679
00:32:45,874 --> 00:32:47,524
What are the chances
Brindell Research
680
00:32:47,576 --> 00:32:49,710
uses the same Steel Tower
data destruction company?
681
00:32:49,794 --> 00:32:51,712
I'd say pretty even.
682
00:32:51,796 --> 00:32:54,882
In fact I used one
at Brindell Research today.
683
00:32:54,966 --> 00:32:57,301
That's why Hetty insists on
destroying everything in house.
684
00:32:57,368 --> 00:32:59,203
I just assumed she liked
burning things.
685
00:32:59,254 --> 00:33:00,204
Eric.
686
00:33:00,255 --> 00:33:02,923
Everything I can find
on Steel Tower.
687
00:33:19,084 --> 00:33:21,502
(phone ringing in distance)
688
00:33:22,871 --> 00:33:24,305
Anchors aweigh.
689
00:33:31,346 --> 00:33:32,546
Oh.
690
00:33:32,597 --> 00:33:34,598
Excuse me.
691
00:33:44,276 --> 00:33:46,360
(sighs)
692
00:33:48,363 --> 00:33:50,414
Tracking is online.
693
00:34:01,576 --> 00:34:03,844
A little whiplash
yesterday?
694
00:34:03,912 --> 00:34:05,880
No, I'm fine.
695
00:34:07,916 --> 00:34:10,184
You know, you never told me
about your father.
696
00:34:11,219 --> 00:34:13,387
Yes, I have.
697
00:34:14,389 --> 00:34:16,807
Not about how he died.
698
00:34:16,892 --> 00:34:20,594
That's 'cause I'm still trying
to figure that out myself.
699
00:34:20,645 --> 00:34:24,949
Just if, uh-- I don't know, if
you ever want to talk about it,
700
00:34:25,033 --> 00:34:27,985
I just... I know a thing or two
about fathers, so...
701
00:34:32,607 --> 00:34:35,442
You shot your father.
702
00:34:35,493 --> 00:34:37,945
One time.
703
00:34:37,996 --> 00:34:38,078
All right, it's not
like I killed the man.
704
00:34:39,447 --> 00:34:42,166
(chuckles)
705
00:34:42,250 --> 00:34:43,617
Well, I didn't say
I was an expert.
706
00:34:43,668 --> 00:34:44,802
I just meant that...
Heads up.
707
00:34:51,793 --> 00:34:54,144
KENSI: Guys, he's putting the bin inthe truck without shredding it.
708
00:34:54,229 --> 00:34:55,145
ERIC:
And I'm still getting
709
00:34:55,230 --> 00:34:56,296
a signal.
710
00:34:56,348 --> 00:34:58,065
(tires screeching)
711
00:35:00,134 --> 00:35:01,352
(horn honks)
712
00:35:05,240 --> 00:35:07,157
Federal agents.
713
00:35:07,225 --> 00:35:08,692
Need to look
in your truck.
714
00:35:15,700 --> 00:35:17,368
I think this one's got
715
00:35:17,452 --> 00:35:19,319
a surprise
inside.
716
00:35:22,007 --> 00:35:24,992
CALLEN: You guys are supposed
to destroy on pickup.
717
00:35:26,328 --> 00:35:28,495
Looks like you forgot
to do some shredding.
718
00:35:28,546 --> 00:35:31,265
CALLEN:
Juan Garcia worked
719
00:35:31,332 --> 00:35:32,499
at Steel Towers
for six years.
720
00:35:32,550 --> 00:35:33,851
It's one of two jobs
he has,
721
00:35:33,935 --> 00:35:35,936
in part to pay for
his daughter Emma's college.
722
00:35:36,004 --> 00:35:38,005
Four months ago,
he received these--
723
00:35:38,056 --> 00:35:39,006
surveillance photos.
724
00:35:39,074 --> 00:35:40,507
This is his daughter Emma.
725
00:35:40,558 --> 00:35:43,027
Juan was told to stop shredding
Brindell Research bins
726
00:35:43,111 --> 00:35:45,345
and deliver them to our friends
at the hair salon.
727
00:35:45,397 --> 00:35:47,064
And if he didn't,
they'd hurt his daughter?
728
00:35:47,148 --> 00:35:48,849
Exactly.
He say
729
00:35:48,900 --> 00:35:50,183
who told him to do this?
730
00:35:50,235 --> 00:35:51,819
He wasn't given a name,
but he positively identified
731
00:35:51,870 --> 00:35:52,870
our old friend.
732
00:35:54,039 --> 00:35:55,339
KENSI:
Who still hasn't been identified
733
00:35:55,407 --> 00:35:57,858
and who we let get away.
734
00:35:57,909 --> 00:36:01,829
If by we, we mean you
because you were driving.
735
00:36:03,465 --> 00:36:04,698
So what do
we do now?
736
00:36:04,749 --> 00:36:07,034
We can't use Mia again.
737
00:36:07,085 --> 00:36:08,368
Well, you know
that photo you sent me?
738
00:36:08,420 --> 00:36:09,253
There is
an office space
739
00:36:09,337 --> 00:36:10,554
rented in
the building
740
00:36:10,639 --> 00:36:12,389
across the street from
Brindell Research.
741
00:36:12,474 --> 00:36:14,374
I looked at the list of tenants,
742
00:36:14,426 --> 00:36:16,644
but I wasn't actually able
to find out who owns it
743
00:36:16,711 --> 00:36:19,229
'cause it's an LLC registered
in a nondisclosure state.
744
00:36:19,314 --> 00:36:20,981
I did find something.
745
00:36:21,049 --> 00:36:22,382
Their security is a joke,
746
00:36:22,434 --> 00:36:24,985
which is probably another reason
why they like the building.
747
00:36:25,053 --> 00:36:26,720
It's our guy-- Roger.
748
00:36:26,771 --> 00:36:28,656
Phony Roger.
749
00:36:28,723 --> 00:36:30,174
CALLEN: I think we've got
everything we need.
750
00:36:30,241 --> 00:36:32,225
Time to pay him
a visit.
751
00:36:32,277 --> 00:36:33,444
(door bursts open)
752
00:36:33,528 --> 00:36:35,612
Federal agents.
Hands where we can see 'em.
753
00:36:36,731 --> 00:36:37,915
MAN:
What the hell is this?
754
00:36:42,203 --> 00:36:44,204
You boys look like
you're up to no good.
755
00:36:45,239 --> 00:36:47,341
Lawyer.
756
00:36:47,408 --> 00:36:48,342
Federal agent.
757
00:36:48,409 --> 00:36:50,577
Hmm, funny.
758
00:36:50,628 --> 00:36:53,180
I want my lawyer.
759
00:36:55,016 --> 00:36:58,085
The longer you stall,
the longer my rights are denied.
760
00:36:58,136 --> 00:36:59,553
It only hurts you.
761
00:36:59,604 --> 00:37:02,589
That's true-- if we were cops
and you weren't stealing
762
00:37:02,640 --> 00:37:04,692
classified Department of Defense
secrets.
763
00:37:04,759 --> 00:37:06,944
You see, we're federal agents
and you have violated
764
00:37:07,028 --> 00:37:11,115
a number of National
Security laws, at least...
765
00:37:11,199 --> 00:37:12,032
A dozen.
766
00:37:12,100 --> 00:37:13,701
Yikes, I was
gonna say seven,
767
00:37:13,768 --> 00:37:16,320
but we have a little
thing called the, uh,
768
00:37:16,404 --> 00:37:17,821
war on terrorism.
769
00:37:17,906 --> 00:37:18,956
Maybe you've heard of it.
770
00:37:19,040 --> 00:37:20,774
KENSI:
I hope he buys this.
771
00:37:20,825 --> 00:37:23,443
Not to mention the
murder of Agent Griffin.
772
00:37:23,495 --> 00:37:25,913
Special Agent Ian Griffin.
773
00:37:29,117 --> 00:37:32,052
His partner saw
you murder him.
774
00:37:32,120 --> 00:37:36,006
That would be Special
Agent Reece Watson.
775
00:37:36,091 --> 00:37:40,511
You knew them as Mia
and Brent Bolton.
776
00:37:40,595 --> 00:37:45,015
Your surveillance is mediocre,
your countersurveillance...
777
00:37:45,100 --> 00:37:46,683
Sucks.
778
00:37:46,768 --> 00:37:47,901
Bad.
779
00:37:47,969 --> 00:37:50,320
CALLEN:
What can I say?
780
00:37:50,405 --> 00:37:52,573
You got played.
781
00:37:52,640 --> 00:37:54,141
I didn't kill anybody.
782
00:37:54,192 --> 00:37:55,576
Your word against
a federal agent.
783
00:37:59,030 --> 00:38:01,115
Look, I wasn't even armed.
784
00:38:01,166 --> 00:38:02,616
Okay?
785
00:38:02,667 --> 00:38:04,752
I was just
tailing 'em.
786
00:38:04,819 --> 00:38:05,819
Bolton pulled
his gun on me.
787
00:38:05,870 --> 00:38:06,870
I tried to get
away from him.
788
00:38:06,955 --> 00:38:08,455
I shoved him down the stairs,
789
00:38:08,506 --> 00:38:10,924
the gun went off when he fell.
790
00:38:10,992 --> 00:38:13,761
That's the truth.
791
00:38:13,828 --> 00:38:16,180
You'd swear to that?
792
00:38:16,264 --> 00:38:18,048
Yes.
793
00:38:20,585 --> 00:38:22,186
Yes!
794
00:38:26,507 --> 00:38:27,891
(clears throat)
795
00:38:27,976 --> 00:38:29,026
No.
796
00:38:30,061 --> 00:38:32,780
Yeah.
797
00:38:32,847 --> 00:38:34,565
So what do we
tell Mia Bolton?
798
00:38:34,649 --> 00:38:35,849
(sighs)
799
00:38:35,900 --> 00:38:39,653
The truth-- that her husband
died protecting her.
800
00:38:39,704 --> 00:38:40,788
(door opens)
801
00:38:40,855 --> 00:38:42,706
They still inside?
802
00:38:42,791 --> 00:38:45,125
Hey.
Yeah, but you can't go in there.
803
00:38:45,193 --> 00:38:47,127
Hey.
804
00:38:47,195 --> 00:38:49,046
Nice work.
805
00:38:49,130 --> 00:38:50,464
What are you doing?
806
00:38:50,531 --> 00:38:51,865
We'll take it from here.
We're not finished here.
807
00:38:51,916 --> 00:38:53,133
GRANGER:
Yeah,
808
00:38:53,201 --> 00:38:54,918
you are, and you did
a great job, seriously.
809
00:38:55,003 --> 00:38:56,753
I thought this would
take you guys weeks.
810
00:38:56,838 --> 00:38:59,423
I am genuinely impressed.
811
00:39:03,761 --> 00:39:05,229
I'm sorry, guys.
812
00:39:05,313 --> 00:39:07,231
He just walked
right in there.
813
00:39:07,315 --> 00:39:08,515
Granger.
814
00:39:09,550 --> 00:39:11,602
That's Assistant Director
Granger,
815
00:39:11,686 --> 00:39:12,986
Agent Hanna.
816
00:39:13,054 --> 00:39:14,321
Our conversation is gonna
have to wait, Blye.
817
00:39:14,388 --> 00:39:17,074
Now, in the interim,
you stay out of Hawaii.
818
00:39:17,158 --> 00:39:18,558
CALLEN:
So, what, you hand him off
819
00:39:18,610 --> 00:39:21,411
to one of the other agencies
for some bureaucratic favors?
820
00:39:21,496 --> 00:39:22,946
You see, now
you're catching on.
821
00:39:23,031 --> 00:39:26,166
I told you NCIS is part
of a bigger whole.
822
00:39:26,234 --> 00:39:27,951
Welcome to the big picture.
823
00:39:31,906 --> 00:39:32,421
(sighs)
824
00:39:32,446 --> 00:39:34,180
SAM: We catch him, Granger
gets the glory.
825
00:39:34,759 --> 00:39:35,843
This is my fault.
826
00:39:35,910 --> 00:39:37,744
How do you figure?
827
00:39:37,795 --> 00:39:39,179
I should have let you shoot him.
828
00:39:39,247 --> 00:39:42,216
Well, it's probably not too late
if you run out there.
829
00:39:46,104 --> 00:39:50,023
Won't be needing
this anymore.
830
00:39:50,091 --> 00:39:54,394
Guess this means
no more lunches with Thruster.
831
00:39:56,264 --> 00:39:58,482
Sorry, I was just, um...
832
00:39:58,566 --> 00:40:00,901
Jealous.
833
00:40:00,952 --> 00:40:02,269
Looking out
for you.
834
00:40:02,320 --> 00:40:04,271
That's what partners do.
835
00:40:04,322 --> 00:40:05,873
We're not partners.
836
00:40:07,659 --> 00:40:10,661
Well, I mean,
we sort of are, aren't we?
837
00:40:10,745 --> 00:40:12,663
Callen has Sam,
Kensi has Deeks.
838
00:40:12,747 --> 00:40:14,665
We're like the partners
of OPS.
839
00:40:14,749 --> 00:40:17,450
Guess so.
840
00:40:17,502 --> 00:40:18,618
I mean, come on,
we're clearly
841
00:40:18,670 --> 00:40:20,137
the two coolest people
up here.
842
00:40:21,172 --> 00:40:22,589
And the smartest.
843
00:40:22,640 --> 00:40:24,007
I mean, your IQ
is like what?
844
00:40:24,092 --> 00:40:25,759
It's like...?
845
00:40:26,794 --> 00:40:29,462
Nell, okay,
I'm sorry, I'm sorry.
846
00:40:29,514 --> 00:40:31,014
Partner?
847
00:40:31,099 --> 00:40:33,600
(phone ringing in distance)
848
00:40:37,638 --> 00:40:41,141
Well, aren't you a
sorry-looking bunch?
849
00:40:41,192 --> 00:40:42,326
I was beginning
to think that Granger
850
00:40:42,393 --> 00:40:43,911
had turned you into stone.
851
00:40:43,978 --> 00:40:48,782
Never mistake motionlessness
for inactivity, Mr. Callen.
852
00:40:48,833 --> 00:40:52,836
Crocodiles get most
of their meals that way.
853
00:40:54,872 --> 00:40:56,540
Granger took our guy.
854
00:40:56,624 --> 00:41:01,511
Yes, but you solved the mystery
of Brent Bolton's death
855
00:41:01,596 --> 00:41:05,849
and broke up a spy ring that was
threatening national security.
856
00:41:05,934 --> 00:41:07,500
You should all be proud.
857
00:41:07,552 --> 00:41:08,802
What were you
hoping for,
858
00:41:08,870 --> 00:41:12,556
a ticker tape parade
and a photo op?
859
00:41:12,640 --> 00:41:13,774
We were hoping
860
00:41:13,841 --> 00:41:15,175
to follow through with it.
861
00:41:15,226 --> 00:41:19,062
Patience, Mr. Callen;
this is far from over.
862
00:41:19,147 --> 00:41:21,732
Now, I want you
to all get out of here.
863
00:41:21,816 --> 00:41:23,016
I have a standing
reservation
864
00:41:23,067 --> 00:41:26,370
for a private room
at the Geisha House,
865
00:41:26,454 --> 00:41:28,538
but they'll only
hold it until 10:00.
866
00:41:29,490 --> 00:41:31,041
- Really?
- Well, no,
867
00:41:31,125 --> 00:41:34,694
they'll hold it until whenever
the hell I get there,
868
00:41:34,746 --> 00:41:38,198
but I want you
all out of here.
869
00:41:38,249 --> 00:41:40,267
D-Don't worry
about the bill.
870
00:41:40,335 --> 00:41:43,920
I'm expensing it
to our new assistant director.
871
00:41:44,005 --> 00:41:45,222
(Kensi chuckles)
872
00:41:45,306 --> 00:41:47,040
Nice.
873
00:41:47,091 --> 00:41:49,309
(laughs)
874
00:41:49,377 --> 00:41:50,560
DEEKS:
Wait a minute, Hetty,
875
00:41:50,645 --> 00:41:52,562
are you, uh...?
876
00:41:52,647 --> 00:41:53,764
You're not joining us?
877
00:41:53,848 --> 00:41:56,933
Not tonight, Mr.
Deeks, I have plans,
878
00:41:57,018 --> 00:41:58,485
but thank you
for asking.
879
00:41:58,552 --> 00:41:59,736
Of course.
880
00:42:08,196 --> 00:42:11,198
These plans of yours have
anything to do with Granger?
881
00:42:15,503 --> 00:42:16,953
He's here to
stay, isn't he?
882
00:42:17,038 --> 00:42:19,072
He's here definitely.
883
00:42:19,123 --> 00:42:21,842
How long he stays
remains to be seen.
884
00:42:21,909 --> 00:42:24,127
(sighs)
885
00:42:24,212 --> 00:42:25,912
Should I be
worried about you?
886
00:42:25,963 --> 00:42:28,682
Not as much as he should be.
887
00:42:30,351 --> 00:42:33,770
I don't suppose you want
to tell me the story of you two?
888
00:42:34,806 --> 00:42:36,940
It's still being written.
889
00:42:39,477 --> 00:42:43,030
Well, I hope it has
a happy ending.
890
00:42:43,055 --> 00:42:47,055
== sync, corrected by elderman ==
891
00:42:52,824 --> 00:42:54,741
Not bloody likely.
62253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.