All language subtitles for esa_jussila_-_pri_sons_carnages_-_bilingual_languages_with_g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,140 --> 00:00:13,140 Merci à tous. 2 00:03:20,590 --> 00:03:22,930 T 'as besoin d 'un feu, ma poule ? 3 00:03:22,930 --> 00:03:29,910 C 'est ce que 4 00:03:29,910 --> 00:03:30,910 j 'ai dit à ta frangine. 5 00:03:32,330 --> 00:03:33,330 Hier soir. 6 00:03:41,870 --> 00:03:43,170 Bon, j 'y suis allé un peu fort. 7 00:03:47,090 --> 00:03:51,780 Eh, mon vieux ! Bien ou quoi ? Ça fait un bas email, ça fait du bien, je crois. 8 00:04:01,120 --> 00:04:07,220 Alors, ça fait quoi ? Après tout le temps ? Foutrement meilleur que le 9 00:04:07,220 --> 00:04:08,220 désinfectant. 10 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 Antol, 11 00:04:11,980 --> 00:04:13,700 j 'aurais tué pour une bière fraîche. 12 00:04:24,550 --> 00:04:30,610 Et alors, Mirka ? Ah, elle ? 13 00:04:30,610 --> 00:04:33,370 Elle m 'a jeté après le premier mois. 14 00:04:36,110 --> 00:04:37,110 Ah, la carte. 15 00:04:40,730 --> 00:04:41,730 Franchement, 16 00:04:42,150 --> 00:04:43,390 j 'en ai rien à foutre. 17 00:04:48,190 --> 00:04:49,870 Alors, t 'as un plan pour moi ? Ouais, 18 00:04:51,170 --> 00:04:52,230 un très bon plan, mec. 19 00:04:58,860 --> 00:05:01,320 Vu ta peine, beaucoup auraient tout balancé. 20 00:05:03,140 --> 00:05:04,320 Mais toi, tu ne l 'as pas fait. 21 00:05:08,400 --> 00:05:09,700 Ça, c 'est remarqué, tu sais. 22 00:05:17,640 --> 00:05:22,620 Dis -moi, mais... Tu l 'as vraiment déterré ? Ouais. 23 00:05:23,400 --> 00:05:25,300 Dis -toi que j 'avais de la pide jusqu 'au coude. 24 00:05:27,240 --> 00:05:28,240 Écoute. 25 00:05:28,900 --> 00:05:31,180 Vas -y mollo avec les histoires de Tolar là -bas. 26 00:05:32,720 --> 00:05:34,520 Le type que tu vas voir est un peu raide. 27 00:05:37,560 --> 00:05:41,920 Y 'a de quoi s 'inquiéter ? Non, je pense pas. 28 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 Résulte, vigilant. 29 00:06:09,160 --> 00:06:10,340 C 'est le gars dont on s 'est parlé. 30 00:06:12,400 --> 00:06:16,160 Il a un nom, ton gars ? Ouais, son nom, c 'est... Je parie qu 'il a encore sa 31 00:06:16,160 --> 00:06:22,400 langue. Il coûte pas le français, ton pote ? Comme un français. 32 00:06:23,500 --> 00:06:25,220 Moi, c 'est... Caïvola. 33 00:06:26,140 --> 00:06:27,140 Iwa. 34 00:06:27,680 --> 00:06:30,220 Je suppose que Malm t 'a mis au parfum. 35 00:06:31,780 --> 00:06:32,780 Vaguement. 36 00:06:33,100 --> 00:06:34,100 Ouais. 37 00:06:34,800 --> 00:06:37,680 Vous avez besoin de moi pour garder un club. 38 00:06:41,159 --> 00:06:42,280 Gardez un club. 39 00:06:42,860 --> 00:06:43,860 Naïf. 40 00:06:49,500 --> 00:06:51,200 Malm, tu peux disposer. 41 00:07:04,560 --> 00:07:06,540 Vite tes poches et déshabille -toi. 42 00:07:08,820 --> 00:07:10,640 On ne prend aucun risque ici. 43 00:07:32,490 --> 00:07:33,970 Enfile le costard derrière toi. 44 00:08:21,800 --> 00:08:24,580 À l 'époque, c 'était le coin privilégié d 'être jeté local. 45 00:08:25,360 --> 00:08:27,360 Une des meilleures tables de la ville. 46 00:08:28,380 --> 00:08:29,580 Un vrai paradis. 47 00:08:31,480 --> 00:08:33,940 Mais maintenant, on est sur un autre genre de business. 48 00:08:36,820 --> 00:08:41,039 Ton taf, c 'est de veiller à ce que les clients et les filles et Zéro 49 00:08:41,039 --> 00:08:45,340 embrouillent durant leurs... leurs petites affaires. 50 00:08:47,140 --> 00:08:49,100 Ça t 'invitera d 'avoir un cas de légal. 51 00:09:02,960 --> 00:09:04,120 De la viande fraîche. 52 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Nico. 53 00:09:07,680 --> 00:09:08,840 C 'est moi le boss. 54 00:09:09,460 --> 00:09:10,460 You are. 55 00:09:10,900 --> 00:09:11,900 Caïvola. 56 00:09:13,520 --> 00:09:15,220 Je connaissais un Caïvola. 57 00:09:16,100 --> 00:09:19,280 Il avait la manie de balancer des allumettes dans les bidons d 'essence. 58 00:09:19,740 --> 00:09:21,320 Ce n 'est pas mon baston. 59 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 Très bien. 60 00:09:24,760 --> 00:09:26,120 John va te faire visiter. 61 00:09:26,520 --> 00:09:27,520 Je suppose. 62 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 Voilà le nouveau. 63 00:09:45,440 --> 00:09:48,840 T 'es de la part de Malm ? On a fait de la tôle ensemble. 64 00:09:50,380 --> 00:09:51,480 Malm, c 'est un bon. 65 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 C 'est un crétin. 66 00:09:53,320 --> 00:09:54,620 Juste un petit escroc de quartier. 67 00:09:55,100 --> 00:09:56,800 Allez, fais -lui un flingue. 68 00:09:57,960 --> 00:10:00,440 Les gamins et les flingues, ça va pas ensemble. 69 00:10:00,860 --> 00:10:02,720 On pourrait pas avoir un adulte pour une fois. 70 00:10:04,000 --> 00:10:05,540 Ça verra la garderie par ici. 71 00:10:07,940 --> 00:10:08,940 Daniel, 72 00:10:09,300 --> 00:10:10,780 t 'es resté longtemps au trou ? 73 00:10:11,470 --> 00:10:17,570 Ouais. Pourquoi ? J 'étais innocent. 74 00:10:24,290 --> 00:10:26,170 Ouais, comme nous tous, quoi. 75 00:10:26,910 --> 00:10:28,830 Vous avez l 'air de bien vous entendre. 76 00:10:29,270 --> 00:10:30,910 Je vous laisse faire les présentations. 77 00:11:03,470 --> 00:11:07,470 J 'ai entendu parler de ce mec. Il a cassé un os à Grégoff en prison. 78 00:11:07,690 --> 00:11:08,690 Le bras. 79 00:11:09,010 --> 00:11:11,310 Avec quoi ? Mes mains nues. 80 00:11:11,990 --> 00:11:15,850 Ah oui ? Avec tes gros bras ? Ce n 'est pas si compliqué. 81 00:11:17,030 --> 00:11:21,490 Tu veux que je te montre ? Fais comme si tu... 82 00:11:21,490 --> 00:11:28,270 Il suffit d 'une petite pression et j 'éclate ton putain de 83 00:11:28,270 --> 00:11:29,270 coude. 84 00:11:36,880 --> 00:11:38,920 Je t 'ai bien dit que c 'était pas un gamin. 85 00:11:39,260 --> 00:11:40,320 J 'en ai rien à tirer. 86 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 Pas de flingue pour lui. 87 00:11:45,300 --> 00:11:46,300 Démerde -toi avec ça. 88 00:12:11,410 --> 00:12:12,410 Dégage. 89 00:12:18,490 --> 00:12:19,490 Assieds -toi. 90 00:12:23,410 --> 00:12:30,090 Tu ne peux pas résister, hein ? Tout le travail est à moitié 91 00:12:30,090 --> 00:12:31,090 terminé en bas. 92 00:12:32,310 --> 00:12:34,710 Et le boss est occupé à se saupoudrer le nez. 93 00:12:36,010 --> 00:12:37,790 C 'est comme ça que tu gères ton héritage. 94 00:12:38,190 --> 00:12:39,690 On faisait ça au bon vieux temps. Ferme -la. 95 00:12:40,270 --> 00:12:43,710 T 'y connais quoi au bon vieux temps, toi ? 96 00:12:43,710 --> 00:12:49,550 Le paquet sera là à minuit. 97 00:12:51,010 --> 00:12:52,010 Occupe -toi d 'ici là. 98 00:12:54,770 --> 00:12:55,770 Encore mieux. 99 00:12:57,550 --> 00:12:58,750 Occupe -toi de ton frère. 100 00:13:35,950 --> 00:13:37,590 J 'ai tellement envie de toi de te faire. 101 00:13:39,610 --> 00:13:40,610 Allez, tiens -toi bien. 102 00:13:41,150 --> 00:13:44,050 C 'est qui ton nouvel ami ? C 'est Caïvo, là. 103 00:13:44,710 --> 00:13:45,710 C 'est le nouveau portier. 104 00:13:50,110 --> 00:13:51,110 Jessica. 105 00:13:51,250 --> 00:13:52,250 Yoa. 106 00:13:55,730 --> 00:13:56,950 On se reverra, Yoa. 107 00:13:59,490 --> 00:14:03,650 C 'est un sacré morceau, hein ? Bref. 108 00:14:04,350 --> 00:14:07,790 Je disais quoi, déjà ? Les filles s 'occupent des clients dans les chambres 109 00:14:07,790 --> 00:14:10,290 'étage. Le frère du boss vit là -haut lui aussi. 110 00:14:10,670 --> 00:14:11,670 Mais c 'est pas un des nôtres. 111 00:14:16,910 --> 00:14:18,010 Ça, c 'est un mystère. 112 00:14:18,470 --> 00:14:24,210 Il y a environ un an, un psychopathe a massacré toute sa famille. 113 00:14:25,850 --> 00:14:27,450 Mickaël est resté enfermé dans sa chambre. 114 00:14:27,750 --> 00:14:29,470 Et depuis, il n 'est pas ressorti. 115 00:14:48,140 --> 00:14:53,720 Tu tiens le coup ? C 'est ce que je pensais. 116 00:14:54,920 --> 00:14:59,340 Si tu veux, tu... Tu devrais descendre. 117 00:15:01,480 --> 00:15:02,940 Et changer un peu d 'air. 118 00:15:07,560 --> 00:15:09,980 Je ne me souviens plus à quoi elle ressemblait. 119 00:15:18,960 --> 00:15:20,220 Au réveil, je me souviens plus. 120 00:15:21,540 --> 00:15:23,360 Donc je la cherche sur une photo. 121 00:15:28,060 --> 00:15:29,320 J 'ai peur, Nico. 122 00:15:32,180 --> 00:15:34,640 J 'ai peur de bientôt oublier les garçons aussi. 123 00:15:39,360 --> 00:15:41,940 Ben... Si tu changes d 'avis... 124 00:15:50,670 --> 00:15:51,670 Tu sais où me trouver. 125 00:15:51,850 --> 00:15:55,030 J 'ai un client difficile, je vais avoir besoin de renfort. D 'accord, entendu. 126 00:15:55,870 --> 00:15:56,870 C 'est bon, je te rejoins. 127 00:15:58,710 --> 00:16:00,290 Bon, toi, tu vas t 'occuper du club. 128 00:16:00,970 --> 00:16:03,850 Je vais surtout pas t 'embrouiller. Mais s 'il se passe quoi que ce soit, tu me 129 00:16:03,850 --> 00:16:04,850 fais signe. 130 00:16:54,220 --> 00:16:56,260 Le voyeurisme est une habitude malsaine. 131 00:16:56,960 --> 00:16:58,160 Oui, madame. 132 00:16:59,400 --> 00:17:01,060 Cela ne se reproduira plus. 133 00:18:03,140 --> 00:18:04,440 Daniel, tu me reçois. 134 00:18:05,360 --> 00:18:09,640 Il y a un problème ? Non, je veux dire, ne dis pas que tu tiens tête au boss. 135 00:18:09,880 --> 00:18:13,040 Non, j 'ai juste... Veuillez l 'excuser, monsieur. 136 00:18:13,540 --> 00:18:14,540 Il est nouveau. 137 00:18:16,240 --> 00:18:17,340 Et vous aussi. 138 00:18:19,000 --> 00:18:25,460 Je suis persuadée que vous préféreriez passer votre temps ici en compagnie plus 139 00:18:25,460 --> 00:18:26,460 agréable. 140 00:19:14,060 --> 00:19:15,900 J 'ai une possible situation ici. 141 00:19:16,740 --> 00:19:18,060 Vous me recevez ? 142 00:19:18,060 --> 00:19:42,300 Attrape 143 00:19:42,300 --> 00:19:43,300 -le, bordel ! 144 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 Reste tranquille. 145 00:20:43,280 --> 00:20:44,760 T 'es encore en vie ? 146 00:20:44,760 --> 00:20:54,300 Ce 147 00:20:54,300 --> 00:20:56,100 connard doit avoir toutes les saloperies du monde. 148 00:20:57,820 --> 00:21:00,620 T 'as mordu fort ? A ton avis, bordel. 149 00:21:02,220 --> 00:21:03,780 Il en a fallu pour le neutraliser. 150 00:21:04,160 --> 00:21:05,180 Je me demande bien ce qu 'il a pris. 151 00:21:06,260 --> 00:21:07,260 Probablement du PCP. 152 00:21:07,740 --> 00:21:09,000 Ou peut -être des sels de bain. 153 00:21:26,760 --> 00:21:31,640 Ça dit quoi ? 154 00:21:31,640 --> 00:21:38,580 Pas ! Eh ben, 155 00:21:38,780 --> 00:21:44,480 ça dit... Pourquoi les jumeaux doivent -ils mourir ? 156 00:22:42,580 --> 00:22:44,120 Tiens, prends ça, ça va te remettre sur pied. 157 00:22:48,760 --> 00:22:50,700 Mon premier jour était bien plus calme ici. 158 00:22:52,900 --> 00:22:54,800 Toi, on dirait que c 'est pas ton genre de chambre. 159 00:22:59,000 --> 00:23:03,700 Tu m 'as donné quoi ? De speed. 160 00:23:10,220 --> 00:23:11,620 Putain, ça part en vrille. 161 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 Les jumeaux. 162 00:23:19,160 --> 00:23:20,660 Ça a détruit Mickael. 163 00:23:27,540 --> 00:23:29,980 Mickael était un boxeur amateur prometteur. 164 00:23:31,760 --> 00:23:33,160 Moi, c 'était pas mon truc. 165 00:23:37,220 --> 00:23:39,400 Mais j 'ai fini par trouver ça utile. 166 00:23:46,670 --> 00:23:48,190 Je t 'ai parlé de ce putain de cinglé. 167 00:23:48,870 --> 00:23:49,870 Je sais bien, ouais. 168 00:23:50,850 --> 00:23:54,530 Mais comment il a fait pour nous retrouver ? C 'est quoi ce merdier ? 169 00:23:54,530 --> 00:23:55,530 gueule. 170 00:23:56,230 --> 00:23:57,530 Il a retrouvé les frères. 171 00:23:58,330 --> 00:23:59,330 Ouais, c 'est ce que je vois. 172 00:23:59,450 --> 00:24:02,830 À un moment, il faut arrêter le craque, non ? Tout à l 'heure, au club, 173 00:24:04,890 --> 00:24:06,150 quatre types sont pointés. 174 00:24:07,970 --> 00:24:10,810 Ils avaient l 'air de fouiner. 175 00:24:12,970 --> 00:24:14,470 Ils ont des dégaines de soldats. 176 00:24:17,000 --> 00:24:18,800 Un groupe bien organisé. 177 00:24:19,060 --> 00:24:20,060 Putain de merde. 178 00:24:20,320 --> 00:24:21,500 Je vais prévenir John. 179 00:24:22,220 --> 00:24:23,500 J 'en ai ras le cul de ces conneries. 180 00:24:30,040 --> 00:24:31,640 J 'ai une de ces envies de gerber. 181 00:24:33,400 --> 00:24:34,540 Gerbe pas par terre. 182 00:32:01,160 --> 00:32:07,900 Il est où, Tim ? Un 183 00:32:07,900 --> 00:32:08,900 émetard. 184 00:32:09,560 --> 00:32:13,740 C 'est le nouveau. 185 00:32:14,740 --> 00:32:16,080 Non, mais... 186 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 Oh ! 187 00:36:00,780 --> 00:36:04,080 C 'est quoi un être en droit ? C 'est pas le moment. 188 00:36:04,700 --> 00:36:05,700 Parle plein de tout, Daniel. 189 00:36:52,800 --> 00:36:55,260 Nico. Tu me reçois. 190 00:36:57,040 --> 00:36:58,180 C 'est Caevola. 191 00:36:58,860 --> 00:37:01,160 C 'est qui ? John. 192 00:37:01,660 --> 00:37:04,260 Quelle est la situation ? On est pris au piège. 193 00:37:05,500 --> 00:37:08,720 Il y a... Il y a un type qui tire depuis l 'escalier. 194 00:37:09,540 --> 00:37:12,020 La cervelle de Daniel est éparpillée partout. 195 00:37:13,580 --> 00:37:14,580 Tim a disparu. 196 00:37:43,370 --> 00:37:44,890 C 'est qui ces gens ? 197 00:37:44,890 --> 00:38:06,550 Le 198 00:38:06,550 --> 00:38:07,550 Royaume est le nôtre. 199 00:38:27,210 --> 00:38:32,336 Sous -titrage FR ? 200 00:39:23,980 --> 00:39:24,980 C 'est trop calme. 201 00:42:12,980 --> 00:42:13,980 D 'accord. 202 00:42:46,860 --> 00:42:48,160 Ça fait tout le temps d 'année. 203 00:42:53,840 --> 00:42:55,120 Thomas Barrett. 204 00:42:55,500 --> 00:42:59,400 Où est -ce qu 'il est ? 205 00:42:59,400 --> 00:43:08,100 Où 206 00:43:08,100 --> 00:43:12,540 est mon frère ? J 'ai pas compris. 207 00:43:13,140 --> 00:43:14,140 Tu peux répéter. 208 00:43:32,430 --> 00:43:33,430 que t 'as fait. 209 00:43:35,130 --> 00:43:38,370 On m 'a emprisonné son frère. 210 00:43:40,670 --> 00:43:42,290 Son frère, putain de merde. 211 00:43:42,850 --> 00:43:44,310 Vaut mieux pour toi qu 'il se porte bien. 212 00:44:09,320 --> 00:44:10,900 Vous laissez vivre votre vie. 213 00:44:44,110 --> 00:44:46,450 Ennemi neutralisé, je redescends. 214 00:45:53,680 --> 00:45:54,680 À l 'étage. 215 00:45:55,800 --> 00:45:57,240 Je ne sais pas où sont les autres. 216 00:46:02,240 --> 00:46:03,600 J 'ai entendu des coups de feu. 217 00:46:04,200 --> 00:46:05,880 Je pense qu 'ils sont peut -être morts. 218 00:46:07,380 --> 00:46:08,840 Je suis coincé au sous -sol. 219 00:46:10,160 --> 00:46:15,480 Il y a des cellules. 220 00:46:17,280 --> 00:46:20,760 Les portes sont verrouillées électriquement. 221 00:46:20,980 --> 00:46:23,380 Il doit y avoir un poste de contrôle. Dans la chambre de Nico. 222 00:46:23,600 --> 00:46:26,780 Tu peux y aller ? Je peux essayer. 223 00:46:28,640 --> 00:46:29,640 Ne t 'inquiète pas. 224 00:46:31,840 --> 00:46:32,840 Ça va aller. 225 00:46:35,060 --> 00:46:36,360 Je vais te sortir d 'ici. 226 00:46:40,380 --> 00:46:41,380 Prendre soin de toi. 227 00:46:48,040 --> 00:46:49,940 Mais je dois d 'abord juste te régler un truc. 228 00:47:17,920 --> 00:47:23,080 Qu 'est -ce que vous avez fait à mon frère, putain ? On a tenu notre part ! 229 00:47:52,970 --> 00:47:53,970 J 'ai trouvé. 230 00:47:58,550 --> 00:47:59,550 Parfait. 231 00:48:00,630 --> 00:48:03,330 Tu peux contrôler l 'ouverture des portes et cellules. 232 00:48:41,600 --> 00:48:43,220 Je pense que j 'ai trouvé. 233 00:48:43,800 --> 00:48:46,960 À mon signal ouvre la porte de la cellule près de l 'entrée. 234 00:48:55,660 --> 00:48:57,080 Il m 'a fallu un moment. 235 00:48:58,410 --> 00:48:59,790 Pour reconnaître ta voix. 236 00:49:02,590 --> 00:49:03,610 C 'était bien toi. 237 00:49:04,910 --> 00:49:06,010 La voix au téléphone. 238 00:49:08,190 --> 00:49:09,190 Ouais, 239 00:49:09,530 --> 00:49:10,530 c 'est toi. 240 00:49:10,870 --> 00:49:12,690 Je me disais bien que ta voix m 'était familière. 241 00:49:17,590 --> 00:49:24,090 J 'ai longtemps attendu ce moment. 242 00:50:41,339 --> 00:50:42,520 Je suis en bas de l 'escalier. 243 00:50:43,180 --> 00:50:46,540 Qu 'est -ce qu 'il y a en haut ? La voie est libre. 244 00:50:47,360 --> 00:50:48,360 Tu peux y aller. 245 00:51:43,630 --> 00:51:44,630 Va par là. 246 00:51:48,510 --> 00:51:51,410 Et les portes principal ? Impossible. 247 00:51:52,190 --> 00:51:53,730 Essaye de... Attends une minute. 248 00:52:11,170 --> 00:52:12,410 Hectorette, tout est clair. 249 00:52:19,920 --> 00:52:20,920 où on devrait passer. 250 00:53:01,680 --> 00:53:02,680 La voie est libre. 251 00:53:03,040 --> 00:53:04,040 On t 'attend ici. 252 00:53:08,600 --> 00:53:11,320 Non, maintenant tu me dois des explications. 253 00:53:12,080 --> 00:53:18,300 Dans quel métier vous m 'avez embarqué, Nico ? Ton flingue est à sec. 254 00:53:18,840 --> 00:53:20,160 Mais il a toujours une crosse. 255 00:53:21,080 --> 00:53:24,780 C 'est quoi cet endroit ? Utilise ta cervelle. 256 00:53:29,460 --> 00:53:30,860 Te repose, mon question. 257 00:53:34,410 --> 00:53:38,310 Qu 'est -ce que tu croyais, mec ? Qu 'on a besoin d 'autant d 'hommes pour 258 00:53:38,310 --> 00:53:43,190 garder quelques putes dans sa barre ? Alors c 'est quoi le business ? Nous 259 00:53:43,190 --> 00:53:44,570 offrons une large gamme de service. 260 00:53:45,570 --> 00:53:46,650 En haut, c 'est le guillettissement. 261 00:53:49,430 --> 00:53:50,430 En bas, 262 00:53:51,350 --> 00:53:52,950 on fait disparaître des gens. 263 00:53:54,330 --> 00:53:56,490 C 'est vraiment très demandé par ici. 264 00:53:57,590 --> 00:53:58,890 On soutient des infos. 265 00:53:59,690 --> 00:54:01,090 On parle de tordure. 266 00:54:02,370 --> 00:54:03,550 De sémantique. 267 00:54:04,490 --> 00:54:07,650 Et les gars armés jusqu 'au dent ? Aucune idée. 268 00:54:10,170 --> 00:54:14,030 Tu te fous de moi ? Je vous ai entendu parler. 269 00:54:16,210 --> 00:54:20,370 Barrette, c 'était... C 'était une ancienne mission. 270 00:54:20,770 --> 00:54:23,130 Il a été victime de chantage. Par toi, Nico. 271 00:54:23,350 --> 00:54:24,350 Non. 272 00:54:24,490 --> 00:54:26,090 On est des intermédiaires. 273 00:54:26,910 --> 00:54:28,870 On retenait son frère en otage. 274 00:54:29,630 --> 00:54:31,410 Mais on lui transmettait les messages. 275 00:54:33,610 --> 00:54:37,690 De qui ? Un client qui aligne les billets. 276 00:54:44,990 --> 00:54:47,370 Crise cardiaque, probablement due au choc. 277 00:54:50,230 --> 00:54:51,230 Je l 'avais. 278 00:54:53,090 --> 00:54:54,730 Je l 'avais et ils me l 'ont pris. 279 00:55:15,760 --> 00:55:17,140 Radissez le bâtiment au panneau fin. 280 00:55:18,200 --> 00:55:19,820 On va plus ressortir le bâtiment. 281 00:55:25,640 --> 00:55:27,400 Mes encadres par étage. 282 00:55:27,800 --> 00:55:28,980 Vérifiez sa pièce. 283 00:56:19,980 --> 00:56:20,980 Allez, de ce côté. 284 00:56:21,660 --> 00:56:22,720 Je vais vérifier le grenier. 285 00:56:31,980 --> 00:56:32,980 Restes loin de moi. 286 00:56:33,620 --> 00:56:35,300 Chut, ils ne sont pas loin. 287 00:56:36,860 --> 00:56:38,000 Tu les as mis ici. 288 00:56:44,160 --> 00:56:45,160 Non, 289 00:56:46,360 --> 00:56:47,360 pas ici. 290 00:56:49,640 --> 00:56:51,500 Je ne peux pas mourir ici. 291 00:57:12,220 --> 00:57:13,640 Ça va aller. 292 00:57:16,490 --> 00:57:17,630 C 'est fini maintenant. 293 00:57:19,410 --> 00:57:20,410 Allez, 294 00:57:21,850 --> 00:57:22,850 la pneu. 295 00:57:26,850 --> 00:57:27,850 Voilà. 296 00:58:22,490 --> 00:58:23,490 ERAE. 297 00:58:32,210 --> 00:58:36,810 On en a encore pour combien de temps ? Juste deux minutes. 298 00:58:52,040 --> 00:58:53,660 On a un visage familier par ici. 299 00:58:55,380 --> 00:58:56,380 Regardez -moi pas. 300 00:58:58,240 --> 00:58:59,420 Je suis en train de jeter un oeil. 301 00:59:20,320 --> 00:59:21,460 Bon, ça va faire mal. 302 00:59:33,900 --> 00:59:37,640 Est -ce qu 'il y a un autre moyen de sortir d 'ici ? C 'est une prison. 303 00:59:42,500 --> 00:59:44,100 Au cas où tu n 'aurais pas remarqué, 304 00:59:44,820 --> 00:59:46,760 il y a même des barreaux sur les fenêtres. 305 00:59:52,400 --> 00:59:55,980 Tu veux d 'autres bonnes nouvelles ? Non, mais vas -y quand même. 306 01:00:02,120 --> 01:00:03,220 Les prisonniers en bas. 307 01:00:05,870 --> 01:00:07,210 Cette affaire ne doit pas sécuriser. 308 01:00:09,130 --> 01:00:11,650 C 'est l 'un de nos clients apprend que nous sommes attaqués. 309 01:00:44,070 --> 01:00:46,290 Michael, je pensais que tu étais mort. 310 01:00:47,410 --> 01:00:48,410 Je l 'étais. 311 01:01:20,730 --> 01:01:23,710 Des nouvelles de John ? 312 01:01:23,710 --> 01:01:30,590 Est -ce que 313 01:01:30,590 --> 01:01:33,830 quelqu 'un va enfin me dire ce qui se passe ici ? T 'as pas envie de savoir. 314 01:01:35,050 --> 01:01:37,690 Il faut qu 'on... À tous ceux qui se cachent encore dans le bâtiment. 315 01:01:40,030 --> 01:01:43,510 À en juger au nombre d 'hommes que j 'ai perdus, au moins l 'un d 'entre vous 316 01:01:43,510 --> 01:01:44,510 doit m 'entendre maintenant. 317 01:01:46,370 --> 01:01:47,370 Parlons. 318 01:01:56,780 --> 01:01:57,780 Je t 'écoute. 319 01:01:58,540 --> 01:02:02,100 Tout d 'abord, je ne vais pas marchander avec vous. 320 01:02:03,040 --> 01:02:04,160 Ce serait idiot. 321 01:02:05,980 --> 01:02:08,120 Nous savons tous comment cela va se terminer. 322 01:02:10,560 --> 01:02:11,560 Maintenant, 323 01:02:12,560 --> 01:02:18,960 est -ce que cet enfoiré de chauve est avec vous ? Oui. 324 01:02:21,880 --> 01:02:23,300 Est -ce qu 'il m 'écoute ? 325 01:02:27,620 --> 01:02:28,620 Michael. 326 01:02:29,300 --> 01:02:30,500 C 'est bien ça ton nom. 327 01:02:32,960 --> 01:02:34,480 Je t 'ai reconnu tout à l 'heure. 328 01:02:36,000 --> 01:02:38,100 Ça m 'a juste pris un moment pour faire le lien. 329 01:02:41,440 --> 01:02:42,440 C 'était les photos. 330 01:02:44,060 --> 01:02:45,680 C 'est là que tout s 'est passé. 331 01:02:47,160 --> 01:02:48,380 Je les avais déjà vus. 332 01:02:50,000 --> 01:02:51,020 Ce connard. 333 01:02:52,000 --> 01:02:54,600 Il m 'a fait faire toutes sortes de missions pour lui. 334 01:02:55,980 --> 01:02:57,460 En échange de la vie de mon frère. 335 01:02:59,840 --> 01:03:02,280 Mais l 'une de ses missions n 'était pas comme les autres. 336 01:03:02,660 --> 01:03:04,820 Les missions précédentes étaient basiques. 337 01:03:05,700 --> 01:03:06,700 Juste du business. 338 01:03:07,580 --> 01:03:10,340 Mais là, c 'était une famille ordinaire. 339 01:03:10,860 --> 01:03:12,240 Dans un quartier banal. 340 01:03:13,500 --> 01:03:14,439 Une mère. 341 01:03:14,440 --> 01:03:15,440 Et ses deux enfants. 342 01:03:17,000 --> 01:03:18,000 Des jumeaux. 343 01:03:38,480 --> 01:03:39,940 Ça n 'a plus d 'importance maintenant. 344 01:03:40,420 --> 01:03:41,480 C 'était pour mon frère. 345 01:03:43,160 --> 01:03:44,680 J 'aurais fait n 'importe quoi pour lui. 346 01:03:46,060 --> 01:03:47,800 Vous avez promis de le libérer après ça. 347 01:03:49,420 --> 01:03:53,120 Pourquoi vous ne l 'avez pas fait ? Vous saviez bien de quoi je suis capable. 348 01:03:54,360 --> 01:03:55,360 Une petite connerie. 349 01:04:08,140 --> 01:04:10,020 Je ne vais pas me faire tuer pour ces connards. 350 01:04:13,420 --> 01:04:15,760 Sur la photo, tu semblais très proche de ton père. 351 01:04:16,780 --> 01:04:17,840 Même de tes frères. 352 01:04:18,820 --> 01:04:23,820 Dis -moi, qu 'est -ce que ça fait ? Je suis venu ici pour... sauver mon frère. 353 01:05:00,650 --> 01:05:02,070 C 'est 354 01:05:02,070 --> 01:05:08,090 parti ! 355 01:06:12,520 --> 01:06:17,440 Ah ! Ah ! 356 01:08:20,840 --> 01:08:21,840 Il est magnifique. 357 01:09:17,780 --> 01:09:18,780 Il est vide. 358 01:09:44,560 --> 01:09:46,340 La porte de gauche, elle mène virou. 359 01:09:47,570 --> 01:09:48,590 Vers la crimine. 360 01:09:52,250 --> 01:09:56,850 Tu penses pouvoir courir ? Pas très vite. 361 01:09:57,090 --> 01:09:58,090 Je suis blessé. 362 01:10:12,110 --> 01:10:13,190 Je vais te couvrir. 363 01:10:14,750 --> 01:10:16,050 Je vais compter jusqu 'à trois. 364 01:11:49,040 --> 01:11:50,040 Gah! 365 01:12:45,379 --> 01:12:47,460 C 'était l 'idée de John ? 366 01:12:51,210 --> 01:12:56,450 Pourquoi ? Vous ne pouviez pas juste mourir. 367 01:13:00,770 --> 01:13:03,630 Quand John a appris pour toi et Marie, 368 01:13:04,750 --> 01:13:08,410 je pense qu 'il a tout planifié à ce moment -là. 369 01:13:10,410 --> 01:13:12,250 Mais il a pris le soin de nous élever. 370 01:13:13,110 --> 01:13:19,310 La seule raison qu 'il a poussé à nous élever, c 'est pour hériter de cet 371 01:13:19,310 --> 01:13:20,310 endroit. 372 01:13:21,740 --> 01:13:23,480 Tu as toujours été son préféré. 373 01:13:24,520 --> 01:13:26,440 Tu étais censé tout diriger. 374 01:13:27,120 --> 01:13:28,820 J 'étais le plan B, moi. 375 01:13:30,140 --> 01:13:31,740 Le frère secondaire. 376 01:13:34,680 --> 01:13:41,580 Tu lui as dit de... J 'ai donné l 'ordre. 377 01:13:43,140 --> 01:13:44,140 Oui. 378 01:13:47,060 --> 01:13:48,920 Et Barrette. 379 01:13:50,080 --> 01:13:52,070 Et c 'est... Je vais t 'occuper du sale boulot. 380 01:13:59,350 --> 01:14:00,910 Je peux t 'aider avec lui. 381 01:14:04,050 --> 01:14:08,690 Quoi que tu décides de faire de moi, ce sera mérité. 382 01:14:55,880 --> 01:14:56,880 C 'est prêt. 383 01:15:00,140 --> 01:15:01,880 La situation peut vite basculer. 384 01:15:02,680 --> 01:15:09,520 N 'est -ce pas ? Tout à l 'heure, tu as 385 01:15:09,520 --> 01:15:10,520 tiré dans le tas. 386 01:15:11,120 --> 01:15:12,360 Et tu as tué mon frère. 387 01:15:13,260 --> 01:15:15,720 Et maintenant... Voilà. 388 01:15:18,200 --> 01:15:19,200 Pendant que j 'y pense, 389 01:15:19,920 --> 01:15:21,380 on a un peu de temps à tuer. 390 01:15:22,420 --> 01:15:24,440 Est -ce que t 'as déjà entendu parler de la boxe à Manu ? 391 01:15:25,580 --> 01:15:26,940 Très populaire en Irlande. 392 01:15:28,180 --> 01:15:35,060 C 'est le sport le plus brutal je dois dire. 393 01:15:37,140 --> 01:15:42,980 C 'est évidemment un peu difficile avec les mains liées. 394 01:16:59,560 --> 01:17:01,140 Je peux te voir. 395 01:17:02,620 --> 01:17:09,480 Tu n 'es pas armée, n 'est -ce pas ? Tu peux sortir 396 01:17:09,480 --> 01:17:10,480 maintenant. 397 01:17:13,200 --> 01:17:14,960 C 'est pas toi que je cherche. 398 01:17:18,000 --> 01:17:19,200 Ça va aller. 399 01:17:21,180 --> 01:17:25,480 C 'est fini maintenant. 400 01:17:45,160 --> 01:17:46,160 Dis -moi un peu. 401 01:17:48,680 --> 01:17:50,360 C 'est ce que vous avez fait à mon frère. 402 01:18:06,640 --> 01:18:13,280 Tu trouves ça marrant ? C 'est mon premier jour. 403 01:18:14,910 --> 01:18:15,910 Eh bien, 404 01:18:16,730 --> 01:18:20,090 on dirait que t 'as une sacrée chance, n 'est -ce pas ? Relève -le ! 405 01:19:20,940 --> 01:19:25,200 T 'entends pas ? C 'étaient les derniers. 406 01:20:45,380 --> 01:20:47,720 ... ... ... ... ... ... 407 01:21:34,510 --> 01:21:35,870 Tu devrais te calmer. 408 01:21:40,470 --> 01:21:42,290 Je n 'ai absolument rien contre toi. 409 01:21:44,150 --> 01:21:49,810 Ce que j 'ai fait... On sait tous les deux ce que j 'ai fait. 410 01:21:51,790 --> 01:21:53,190 Ce n 'était pas mon choix. 411 01:21:53,830 --> 01:21:56,550 Et si ? 412 01:21:56,550 --> 01:22:01,970 Eh bien... 413 01:22:38,880 --> 01:22:40,180 Qu 'est -ce que tu as dit ? 414 01:26:30,990 --> 01:26:31,990 Merci. 415 01:29:26,280 --> 01:29:27,280 Oh ! 416 01:30:18,350 --> 01:30:20,130 Un vrai putain de tireur d 'élite. 417 01:30:22,610 --> 01:30:27,010 En fin de compte, peut -être que je devrais te garder en vie. 418 01:30:30,070 --> 01:30:32,090 T 'enfermer dans un trou quelque part. 419 01:30:34,050 --> 01:30:35,770 Te faire découvrir ce que ça fait. 420 01:30:37,310 --> 01:30:38,930 Ouais, c 'est ça. 421 01:30:39,890 --> 01:30:42,390 La mort est un privilège pour un bâtard dans ton genre. 422 01:30:43,930 --> 01:30:45,610 Ton frère avait beaucoup de courage. 423 01:30:46,380 --> 01:30:47,380 Je suppose. 424 01:30:59,340 --> 01:31:00,340 Mais on me t 'aime. 425 01:31:41,360 --> 01:31:42,420 Je démissionne. 426 01:31:47,600 --> 01:31:49,020 Ils nous approchent. 427 01:31:54,360 --> 01:31:57,420 Il est temps pour vous de partir. 428 01:31:58,540 --> 01:32:00,000 Mais tout ça, c 'est fini. 429 01:32:03,760 --> 01:32:05,260 Nous avons vaincu. 430 01:32:06,220 --> 01:32:07,220 Tu le vends. 431 01:32:09,300 --> 01:32:11,060 Les clients sont au courant. 432 01:32:13,200 --> 01:32:14,980 Nico leur a envoyé un message. 433 01:32:16,380 --> 01:32:17,520 Ils arrivent. 434 01:32:21,140 --> 01:32:23,380 Cet endroit sera définitivement fermé. 435 01:32:25,660 --> 01:32:32,420 Mais, et vous ? Nous sommes déjà morts. 436 01:32:35,860 --> 01:32:37,600 Je le suis depuis longtemps. 437 01:32:41,390 --> 01:32:43,130 Je ne l 'avais juste pas réalisé. 438 01:37:35,930 --> 01:37:39,790 C 'est parti ! 29249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.