Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,465 --> 00:01:38,990
♪ Oh what fun we were there
when they fall ♪
2
00:01:39,077 --> 00:01:42,428
♪ We have a reason
that's worth marching for ♪
3
00:01:42,515 --> 00:01:46,128
♪ Not for battle
or banner or foe ♪
4
00:01:46,215 --> 00:01:49,740
♪ But for girls girls
girls girls girls ♪
5
00:01:49,827 --> 00:01:53,222
♪ When we're marching
we never retreat ♪
6
00:01:53,309 --> 00:01:56,791
♪ For we're charging
a foe that is swift ♪
7
00:01:56,878 --> 00:02:00,577
♪ But when we're caught in a
swell of the enemy's girls ♪
8
00:02:00,664 --> 00:02:01,664
Danilo!
9
00:02:01,709 --> 00:02:03,711
- Danilo!
- Danilo!
10
00:02:03,798 --> 00:02:07,062
♪ For our country
will never make war ♪
11
00:02:07,149 --> 00:02:10,848
♪ We have a reason
that's worth marching for ♪
12
00:02:10,935 --> 00:02:14,373
♪ Not for battle
or banner or foe ♪
13
00:02:14,460 --> 00:02:17,942
♪ But for girls girls
girls girls girls ♪
14
00:02:18,029 --> 00:02:21,467
♪ When we're marching
we never retreat ♪
15
00:02:21,554 --> 00:02:24,775
♪ For we're charging
a foe that is swift ♪
16
00:02:24,862 --> 00:02:28,474
♪ But when we're caught in
the swell of the enemy's girls ♪
17
00:02:28,561 --> 00:02:31,826
♪ Then surrender to girls
girls girls ♪♪
18
00:03:45,964 --> 00:03:48,493
You may continue.
19
00:03:48,641 --> 00:03:49,642
Thank you, madam.
20
00:05:00,017 --> 00:05:01,105
'Madam.'
21
00:05:11,028 --> 00:05:13,160
Pardon me, madam,
for trespassing in your estate
22
00:05:13,291 --> 00:05:14,727
and intruding on your privacy.
23
00:05:14,901 --> 00:05:16,250
What do you want?
24
00:05:16,346 --> 00:05:19,863
I come to deliver
a confidential letter.
25
00:05:20,071 --> 00:05:21,899
This is very important, madam.
26
00:05:25,791 --> 00:05:27,749
"Madam Sonia
27
00:05:27,871 --> 00:05:31,527
"If you should ever
meet Count Danilo
28
00:05:31,614 --> 00:05:33,529
let me tell you he is terrific."
29
00:05:36,010 --> 00:05:40,825
What is this? Count Danilo?
Terrific?
30
00:05:40,971 --> 00:05:42,822
That's what people say.
31
00:05:42,903 --> 00:05:44,818
Danilo? Danilo?
32
00:05:44,975 --> 00:05:46,847
Yes, Count Danilo.
33
00:05:46,934 --> 00:05:49,937
Now, madam, this is absolutely
between you and me.
34
00:05:50,024 --> 00:05:52,809
This Count Danilo
is crazy to meet you.
35
00:05:52,896 --> 00:05:56,060
He tried everything.
In fact, he's desperate.
36
00:05:56,204 --> 00:05:59,990
I really feel sorry for the man,
but you're such a widow.
37
00:06:00,077 --> 00:06:03,907
Pardon me, madam, what I mean is
you live in complete seclusion
38
00:06:03,994 --> 00:06:07,041
and the poor man has no chance
to meet you socially.
39
00:06:07,128 --> 00:06:08,869
Well, I'm very sorry.
40
00:06:08,956 --> 00:06:12,049
I never heard of the gentleman
and I'm not interested.
41
00:06:12,220 --> 00:06:14,048
Oh, you will be, madam.
42
00:06:14,135 --> 00:06:15,963
The man is in such a state of man
43
00:06:16,050 --> 00:06:18,748
there is no telling
what he may do.
44
00:06:18,835 --> 00:06:20,097
Who is this Count Danilo?
45
00:06:22,056 --> 00:06:23,057
Me.
46
00:06:24,623 --> 00:06:25,623
Who wrote this letter?
47
00:06:27,439 --> 00:06:28,871
I.
48
00:06:29,063 --> 00:06:30,151
I don't understand.
49
00:06:30,238 --> 00:06:31,238
What do you want?
50
00:06:31,368 --> 00:06:32,804
An answer.
51
00:06:32,960 --> 00:06:36,984
Yes or... when.
52
00:06:37,193 --> 00:06:39,554
If you don't leave immediately,
I shall report you to the king.
53
00:06:39,578 --> 00:06:40,683
Oh, please, please.
54
00:06:40,770 --> 00:06:43,033
Let me stay only a little while.
55
00:06:43,120 --> 00:06:45,166
And you may recommend me
to the queen.
56
00:06:45,253 --> 00:06:47,499
It's hard to believe that
an officer of the royal guard...
57
00:06:47,542 --> 00:06:50,649
Dares to approach the richest most
powerful woman in the country...
58
00:06:50,692 --> 00:06:52,210
And behaves like a silly young cadet.
59
00:06:52,297 --> 00:06:53,824
It's an outrage.
60
00:06:53,991 --> 00:06:56,133
Now, don't get excited, please.
61
00:06:56,307 --> 00:06:58,527
- I am...
- Unjust.
62
00:06:58,614 --> 00:07:00,094
That's what you are.
63
00:07:00,181 --> 00:07:01,922
Put yourself in my position.
64
00:07:02,009 --> 00:07:04,837
Imagine you saying all those
lovely things to me
65
00:07:04,925 --> 00:07:06,927
and me wearing your mask.
66
00:07:07,014 --> 00:07:08,537
Wouldn't you spend
sleepless nights
67
00:07:08,624 --> 00:07:10,452
wondering what I look like?
68
00:07:10,539 --> 00:07:12,280
Well, my situation is much worse.
69
00:07:12,367 --> 00:07:14,238
I haven't slept for months.
70
00:07:14,351 --> 00:07:17,198
Then I think it would be very wise if
you leave immediately and go to bed.
71
00:07:17,222 --> 00:07:18,851
And dream about you.
72
00:07:18,939 --> 00:07:21,506
No. No.
You're cruel, madam.
73
00:07:21,593 --> 00:07:23,508
You're torturing me.
74
00:07:23,595 --> 00:07:25,032
Day by day,
I've been watching you
75
00:07:25,119 --> 00:07:27,034
when you ride in your carriage
in the street.
76
00:07:27,121 --> 00:07:28,731
I come up here every night.
77
00:07:28,818 --> 00:07:30,341
I suppose I'll have to
call my servant.
78
00:07:30,428 --> 00:07:32,430
They're all bribed.
79
00:07:32,517 --> 00:07:34,476
Do you know I've been
feeding your dogs
80
00:07:34,563 --> 00:07:36,782
with the finest imported salami?
81
00:07:36,869 --> 00:07:38,828
Just to get a quite
glimpse of you.
82
00:07:38,915 --> 00:07:40,482
And what do I see?
83
00:07:40,569 --> 00:07:42,745
Your lovely little hands,
your dainty little feet
84
00:07:42,832 --> 00:07:44,486
and yet,
the most beautiful thing...
85
00:07:44,573 --> 00:07:45,966
Stop it.
86
00:07:46,146 --> 00:07:48,907
Tell me. You're eyes.
87
00:07:49,186 --> 00:07:52,032
Are they blue... or brown?
88
00:07:52,233 --> 00:07:55,323
Are you pretty or beautiful?
89
00:07:56,841 --> 00:07:59,501
- Gorgeous.
- No. This is no time for joking.
90
00:07:59,588 --> 00:08:02,373
I have been in many situations
but this is too much.
91
00:08:02,460 --> 00:08:03,940
There's not a window in Marshovia
92
00:08:04,027 --> 00:08:05,507
that I haven't jumped out.
93
00:08:05,594 --> 00:08:07,944
I've got around
every kind of husband.
94
00:08:08,031 --> 00:08:10,077
But here I'm blocked.
And by what?
95
00:08:10,164 --> 00:08:12,905
By a piece of flimsy material.
96
00:08:12,993 --> 00:08:14,472
Oh, please. Have mercy.
97
00:08:14,603 --> 00:08:17,258
Lift the veil between us, madam.
98
00:08:17,344 --> 00:08:18,389
Be a nice girl.
99
00:08:20,042 --> 00:08:23,001
My dear count, I'm very sorry
100
00:08:23,090 --> 00:08:24,874
to be the cause
of all your suffering.
101
00:08:24,917 --> 00:08:26,484
But, no... I..
102
00:08:26,571 --> 00:08:30,270
But unfortunately, we are
in Marshovia and I am a widow.
103
00:08:30,401 --> 00:08:32,664
Why don't you throw away
this old custom of ours?
104
00:08:32,751 --> 00:08:35,166
- And take off my veil?
- Yes.
105
00:08:35,319 --> 00:08:37,539
I'd do it in a minute
if there is any reason for it
106
00:08:37,626 --> 00:08:41,325
or... or the slightest
temptation, but there isn't.
107
00:08:44,111 --> 00:08:46,809
Maybe you... you can't
see me very well?
108
00:08:46,896 --> 00:08:49,845
Oh, yes. In fact, too well.
109
00:08:50,508 --> 00:08:55,339
I'll admit you're very funny
but... not terrific.
110
00:09:01,127 --> 00:09:03,259
Not even colossal.
111
00:09:17,231 --> 00:09:21,537
Madam, I want you to understand
once and for all.
112
00:09:21,731 --> 00:09:24,255
Our romance is over.
113
00:09:24,411 --> 00:09:26,555
Don't count on me any further.
114
00:09:26,718 --> 00:09:29,680
I've tried to bring a little
moonlight into your eyes.
115
00:09:29,852 --> 00:09:31,462
But you pull down the shade.
116
00:09:31,549 --> 00:09:32,855
Alright.
117
00:09:33,152 --> 00:09:35,553
Forget me, if you can.
118
00:09:35,640 --> 00:09:37,686
Go back to your solitude.
119
00:09:37,773 --> 00:09:41,850
Put on your loveliest negligee
and wish yourself goodnight.
120
00:09:42,125 --> 00:09:46,999
And please, don't include me
even in your dreams. Will you?
121
00:09:47,861 --> 00:09:49,254
Goodnight.
122
00:10:18,950 --> 00:10:21,686
Well? I'm a free man again.
123
00:10:21,773 --> 00:10:22,774
Come, Mishka.
124
00:10:30,712 --> 00:10:32,061
No more salami.
125
00:12:07,619 --> 00:12:11,572
♪ The night is romantic ♪
126
00:12:11,753 --> 00:12:15,670
♪ And I am alone ♪
127
00:12:15,947 --> 00:12:19,848
♪ In vain through my window ♪
128
00:12:20,035 --> 00:12:24,026
♪ The moonlight is thrown ♪
129
00:12:25,288 --> 00:12:28,944
♪ Oh Vilia my Vilia ♪
130
00:12:29,031 --> 00:12:32,208
♪ Oh yes that's the tune ♪
131
00:12:34,644 --> 00:12:39,519
♪ The song of the shepherd ♪
132
00:12:42,356 --> 00:12:48,754
♪ Who who cried for the moon ♪
133
00:12:52,577 --> 00:12:56,276
♪ Vilia oh Vilia ♪
134
00:12:56,362 --> 00:13:01,585
♪ Don't leave me alone ♪
135
00:13:01,737 --> 00:13:06,329
♪ My little life is a ♪
136
00:13:06,442 --> 00:13:10,141
♪ Love song to you ♪
137
00:13:12,117 --> 00:13:17,079
♪ Vilia oh Vilia ♪
138
00:13:20,212 --> 00:13:25,653
♪ I've waited so long ♪
139
00:13:28,090 --> 00:13:34,966
♪ Lonely with only a song ♪
140
00:13:42,800 --> 00:13:49,633
♪ Vilia oh Vilia
don't leave me alone ♪
141
00:13:52,419 --> 00:13:56,161
♪ Love calls to love ♪
142
00:13:56,308 --> 00:14:02,489
♪ And my heart is your own ♪
143
00:14:04,256 --> 00:14:11,176
♪ Vilia oh Vilia ♪
144
00:14:16,007 --> 00:14:21,273
♪ I've waited so long ♪
145
00:14:24,364 --> 00:14:31,240
♪ Lonely with only a song ♪
146
00:14:38,987 --> 00:14:45,863
♪ Lonely without thee ♪♪
147
00:15:08,625 --> 00:15:10,018
- Goodnight.
- Goodnight, madam.
148
00:15:13,761 --> 00:15:15,121
Oh, just a minute,
before I forget.
149
00:15:15,148 --> 00:15:16,416
- Melissa?
- 'Yes, madam.'
150
00:15:16,503 --> 00:15:18,069
Will you ask the secretary
to find out
151
00:15:18,156 --> 00:15:21,980
the address of a certain, um,
of a certain, um..
152
00:15:22,206 --> 00:15:26,164
What was his name?
Um, Count Danilo.
153
00:15:26,286 --> 00:15:28,419
Oh, Count Danilo lives
in Queen's Avenue.
154
00:15:28,522 --> 00:15:30,306
- Number 25.
- Second floor.
155
00:15:30,385 --> 00:15:31,735
Apartment B.
156
00:15:39,020 --> 00:15:41,283
Thank you. Never mind.
That's all.
157
00:15:44,059 --> 00:15:45,452
Goodnight, madam.
158
00:15:46,881 --> 00:15:48,143
Goodnight, madam.
159
00:15:50,798 --> 00:15:52,103
Goodnight, madam.
160
00:17:32,647 --> 00:17:37,390
♪ I thought that this day
would be the day ♪
161
00:17:37,557 --> 00:17:40,908
♪ When my heart
would find romance ♪
162
00:17:42,692 --> 00:17:45,347
♪ Romance again ♪
163
00:17:48,715 --> 00:17:53,807
♪ I thought that this day
would be the day ♪
164
00:17:53,964 --> 00:17:58,665
♪ And my heart
would learn to dance ♪
165
00:17:58,752 --> 00:18:03,844
♪ To dance again ♪
166
00:18:03,931 --> 00:18:10,851
♪ It was all
just a fleeting dream ♪
167
00:18:10,938 --> 00:18:12,330
♪ Men are not ♪
168
00:18:14,506 --> 00:18:18,380
♪ Not what they seem ♪
169
00:18:18,499 --> 00:18:22,253
♪ And this beautiful day ♪
170
00:18:22,340 --> 00:18:26,475
♪ Only taught me to regret ♪
171
00:18:26,562 --> 00:18:30,131
♪ But tonight will teach me ♪
172
00:18:30,218 --> 00:18:34,352
♪ To forget ♪
173
00:19:04,295 --> 00:19:09,957
♪ While I wait
he's forgetting me ♪
174
00:19:10,110 --> 00:19:16,754
♪ It was just not meant to be ♪
175
00:19:16,907 --> 00:19:21,912
♪ And so it seems ♪
176
00:19:22,058 --> 00:19:27,831
♪ I must close
my book of dreams ♪
177
00:19:28,015 --> 00:19:32,759
♪ And I seal it with regret ♪
178
00:19:32,909 --> 00:19:39,461
♪ And forget ♪♪
179
00:20:05,844 --> 00:20:06,963
- Madam Menosca.
- 'Yes, madam.'
180
00:20:06,987 --> 00:20:08,297
- My new dress.
- 'Yes, madam.'
181
00:20:08,340 --> 00:20:09,754
Get everything ready.
We're going to Paris.
182
00:20:09,778 --> 00:20:11,432
Tomorrow, tomorrow morning.
183
00:20:11,520 --> 00:20:13,974
- As soon as possible.
- 'Yes, madam.'
184
00:20:14,061 --> 00:20:15,301
There's a limit to every widow.
185
00:20:35,909 --> 00:20:40,609
♪ The melody of laughter
flowed many times ♪
186
00:20:40,696 --> 00:20:44,047
♪ That it flows here many times ♪
187
00:20:44,134 --> 00:20:46,658
♪ Pretty lover your pearls
and your lavender ♪
188
00:20:46,746 --> 00:20:50,532
♪ Soon will enlighten the eye
of each cavalier ♪
189
00:20:50,619 --> 00:20:54,754
♪ Around a lei of roses
wine and glances ♪
190
00:20:54,841 --> 00:20:57,931
♪ And he glances like romances ♪
191
00:20:58,018 --> 00:21:01,151
♪ Once again I meant to be ♪
192
00:21:01,238 --> 00:21:04,546
♪ The melody
of Paris in the spring ♪♪
193
00:21:29,722 --> 00:21:30,919
'Who is it?'
194
00:21:31,006 --> 00:21:32,703
It's your suspenders,
Your Majesty.
195
00:21:38,022 --> 00:21:39,806
Any news, Your Majesty?
196
00:21:39,888 --> 00:21:41,888
- Conditions are bad.
- Terrible.
197
00:21:42,101 --> 00:21:44,760
- What did you hear?
- Well, you see, Your Majesty.
198
00:21:44,847 --> 00:21:46,718
After all,
we're a sheep and cow country.
199
00:21:46,806 --> 00:21:48,285
Who's complaining now?
200
00:21:48,406 --> 00:21:50,564
- The shepherds.
- Ah.
201
00:21:50,783 --> 00:21:52,872
I overheard two shepherds
in the street yesterday.
202
00:21:52,986 --> 00:21:54,814
What did they say?
203
00:21:54,901 --> 00:21:56,816
Now, tell me, tell me.
204
00:21:56,903 --> 00:21:58,600
The opinion of the shepherd
on the street.
205
00:21:58,687 --> 00:22:00,297
That's what I want to know.
206
00:22:00,384 --> 00:22:01,690
They say when the richest woman
207
00:22:01,733 --> 00:22:03,361
gets fed up with the country
and leaves..
208
00:22:03,403 --> 00:22:07,092
- Ah. So they're blaming me.
- For everything.
209
00:22:07,379 --> 00:22:09,611
They're even telling jokes
about Your Majesty.
210
00:22:09,793 --> 00:22:11,624
- Are they funny?
- No.
211
00:22:11,787 --> 00:22:13,441
That's bad.
212
00:22:13,528 --> 00:22:14,877
If conditions don't improve
213
00:22:14,964 --> 00:22:17,532
the shepherds are going
to organize.
214
00:22:17,636 --> 00:22:20,608
They say there's already some
talk of a black sheep movement.
215
00:22:20,691 --> 00:22:22,519
Were they prominent shepherds?
216
00:22:22,674 --> 00:22:23,896
Couple of East side shepherds.
217
00:22:23,939 --> 00:22:25,166
- Intellectuals?
- Yes.
218
00:22:25,209 --> 00:22:26,515
Ah, let them talk.
219
00:22:38,474 --> 00:22:41,216
Are you staying out late
tonight, darling?
220
00:22:41,338 --> 00:22:44,428
You ought to know how it is
with these cabinet meetings.
221
00:22:44,515 --> 00:22:46,387
Do you think
it will last all night?
222
00:22:46,474 --> 00:22:48,171
Now, please don't bother me.
223
00:22:48,258 --> 00:22:49,956
It's enough to have
a widow in Paris
224
00:22:50,043 --> 00:22:52,523
to worry about without having
a queen in bed nagging me.
225
00:22:52,610 --> 00:22:54,786
Widow. Widow. That's all I hear.
226
00:22:54,874 --> 00:22:56,788
A king worrying about a widow.
227
00:22:56,876 --> 00:22:58,834
Not a widow. The widow.
228
00:22:58,921 --> 00:23:00,401
The richest widow in the world.
229
00:23:00,488 --> 00:23:02,142
In Europe.
230
00:23:02,229 --> 00:23:04,492
Well, anyhow, she owns more
than half of Marshovia.
231
00:23:04,579 --> 00:23:06,842
Do you realize that
she is in every cow
232
00:23:06,929 --> 00:23:10,261
in the country for 52 percent?
233
00:23:10,559 --> 00:23:12,517
But you belong to me.
Don't you, darling?
234
00:23:14,937 --> 00:23:17,853
Read this telegram from
our ambassador in Paris.
235
00:23:22,466 --> 00:23:24,729
"Widow sensation in Paris.
236
00:23:24,816 --> 00:23:28,820
"Fortune hunters are arriving
daily. Marriage in the air.
237
00:23:28,908 --> 00:23:31,345
"Unless Marshovia acts quickly
238
00:23:31,432 --> 00:23:35,131
"fear national fortune
goes into foreign hands.
239
00:23:35,304 --> 00:23:38,960
"I know what to do
but am too old to do it."
240
00:23:41,214 --> 00:23:43,173
Darling, how late do you think
you'll be tonight?
241
00:23:45,054 --> 00:23:46,838
Now, let me drum
this into your head.
242
00:23:46,980 --> 00:23:49,232
You and I are living
on her taxes.
243
00:23:49,319 --> 00:23:50,755
If she doesn't come back
244
00:23:50,798 --> 00:23:52,472
if she withdraws
her money from the country
245
00:23:52,496 --> 00:23:53,802
the National Bank will close.
246
00:23:53,889 --> 00:23:55,586
The country goes bankrupt.
247
00:23:55,716 --> 00:23:57,110
There will be a revolution.
248
00:23:57,188 --> 00:23:59,112
Then we'll be trampled
from our throne.
249
00:23:59,319 --> 00:24:01,277
Achmed, something must be done.
250
00:24:01,320 --> 00:24:02,767
Something will be done.
251
00:24:02,888 --> 00:24:05,452
And tonight. This is a secret.
252
00:24:05,640 --> 00:24:08,904
The cabinet figures that we have
to meet foreign competition.
253
00:24:08,991 --> 00:24:11,907
Therefore,
we're sending a special envoy.
254
00:24:12,038 --> 00:24:14,301
A real man who is not too old.
255
00:24:14,344 --> 00:24:15,344
And knows what to do.
256
00:24:15,389 --> 00:24:16,738
Of course.
257
00:24:16,825 --> 00:24:18,392
The man must be charming,
irresistible.
258
00:24:18,479 --> 00:24:19,741
So she falls in love with him.
259
00:24:19,828 --> 00:24:23,082
And he brings her
back to Marshovia.
260
00:24:23,318 --> 00:24:24,885
Who are you going to send?
261
00:24:24,965 --> 00:24:26,923
Well, we're considering
Count Gabrielovich.
262
00:24:27,070 --> 00:24:29,332
- Gabrielovich?
- Now tell me.
263
00:24:29,446 --> 00:24:32,101
If you weren't married,
if you weren't my wife
264
00:24:32,327 --> 00:24:34,538
could you fall
for Gabrielovitsch?
265
00:24:34,729 --> 00:24:36,209
If I weren't married
266
00:24:36,259 --> 00:24:38,847
if I had to do over again
and had the choice
267
00:24:38,934 --> 00:24:41,415
between you and Gabrielovitsch,
frankly, I'd take you.
268
00:24:43,069 --> 00:24:44,749
That shows you
how I think of Gabrielovich.
269
00:24:47,559 --> 00:24:49,982
- He's out.
- Who else have you got?
270
00:24:50,119 --> 00:24:52,556
Well, there's Zinchovitch,
Jerjosh and Mentroloski.
271
00:24:52,643 --> 00:24:54,036
I'd still take you.
272
00:24:54,123 --> 00:24:55,646
Oh, you'll have to
do better than that.
273
00:24:55,777 --> 00:24:58,742
That's what I say,
but the Prime Minister..
274
00:24:58,867 --> 00:25:00,956
He depends too much
on his wife's judgment.
275
00:25:01,043 --> 00:25:05,782
But I say no politics at a time
like this. Let the best man win.
276
00:25:05,961 --> 00:25:08,994
That's what the meeting is for.
I'm expecting a real fight.
277
00:25:09,269 --> 00:25:11,227
Darling, do you think
it will take you all night?
278
00:25:13,316 --> 00:25:16,572
And I could have married
the sultan's daughter.
279
00:25:16,884 --> 00:25:18,103
Goodnight, dear.
280
00:26:48,776 --> 00:26:50,430
Please, I beg of you.
281
00:26:50,544 --> 00:26:52,588
Control yourself.
282
00:26:52,763 --> 00:26:53,895
And you, too.
283
00:26:53,982 --> 00:26:55,897
I never shriek, Your Majesty.
284
00:26:55,984 --> 00:26:57,594
Walls have ears.
285
00:26:57,681 --> 00:26:59,335
You think your servants
heard anything?
286
00:26:59,422 --> 00:27:01,555
Oh. My good name.
287
00:27:01,642 --> 00:27:03,861
Your Majesty,
may I make a suggestion?
288
00:27:03,991 --> 00:27:04,991
What is it?
289
00:27:05,035 --> 00:27:06,384
Let's fool them.
290
00:27:06,473 --> 00:27:08,345
Let's make a little conversation.
291
00:27:08,432 --> 00:27:09,955
Let's pretend to be social.
292
00:27:10,120 --> 00:27:11,120
Right.
293
00:27:16,483 --> 00:27:18,311
A little more volume,
Your Majesty.
294
00:27:21,270 --> 00:27:24,055
We're having a good time.
295
00:27:24,143 --> 00:27:25,970
Fine. Fine.
296
00:27:26,057 --> 00:27:27,407
Shh.
That's enough.
297
00:27:27,494 --> 00:27:28,582
Let's not overdo it.
298
00:27:28,669 --> 00:27:30,540
Oh, that settles
the servant problem.
299
00:28:02,442 --> 00:28:06,841
Now, let's keep this scandal
between you and you and me.
300
00:28:07,011 --> 00:28:08,839
This must be kept out of history.
301
00:28:09,289 --> 00:28:11,320
Not a soul must know.
302
00:28:11,442 --> 00:28:13,279
Nobody. I swear, not a soul.
303
00:28:13,366 --> 00:28:15,542
We were planning not even
to tell Your Majesty.
304
00:28:15,748 --> 00:28:17,055
- Isn't that right?
- Uh-huh.
305
00:28:17,219 --> 00:28:19,178
That's the spirit.
306
00:28:22,505 --> 00:28:24,855
- Now listen, you.
- Shh, careful, Achmed.
307
00:28:26,639 --> 00:28:29,315
A firing squad's
too good for you.
308
00:28:29,428 --> 00:28:31,254
Tonight, you'll be taken
to the mountains.
309
00:28:31,599 --> 00:28:33,252
First, your ears will be cut off.
310
00:28:53,232 --> 00:28:54,350
I'll attend to you later.
311
00:28:54,475 --> 00:28:55,520
Yes, Your Majesty.
312
00:29:11,134 --> 00:29:13,572
No. No, Dolores.
That's not right.
313
00:29:13,967 --> 00:29:17,553
You know well enough I have to go
down in history as Achmed the Great.
314
00:29:17,788 --> 00:29:19,693
And how do you cooperate?
315
00:29:19,983 --> 00:29:23,592
Falling in love with
the captain of the Guard. Oh.
316
00:29:23,740 --> 00:29:25,964
That's hitting below the crown.
317
00:29:26,134 --> 00:29:28,136
You're wrong, Achmed.
You're wrong.
318
00:29:28,223 --> 00:29:29,572
I didn't fall in love.
319
00:29:29,659 --> 00:29:32,619
I was defending myself,
and splendidly.
320
00:29:32,839 --> 00:29:35,535
But you came back too early.
You didn't give me a chance.
321
00:29:35,808 --> 00:29:38,557
If you had returned an hour later
you'd have found him where he belongs.
322
00:29:38,581 --> 00:29:40,626
Outside the door.
323
00:29:40,911 --> 00:29:43,100
How does he compare
with Gabrielovitsch?
324
00:29:43,143 --> 00:29:45,371
No comparison, put Gabrielovitsch
325
00:29:45,458 --> 00:29:47,460
Zinchovitch together
and what have you?
326
00:29:47,633 --> 00:29:53,116
Gabrielovitsch and Zinchovitch.
But Danilo, no, no comparison.
327
00:29:55,305 --> 00:29:57,674
- Dolores.
- Yes, Achmed.
328
00:29:57,857 --> 00:30:00,856
With my brains
and your contacts..
329
00:30:00,995 --> 00:30:02,866
...Marshovia can't miss.
330
00:30:21,110 --> 00:30:22,372
Afraid of me?
331
00:30:24,018 --> 00:30:25,672
Ever been Paris?
332
00:30:25,715 --> 00:30:27,630
Oh, I spent all my holidays
there, Your Majesty.
333
00:30:27,674 --> 00:30:29,894
Oh. So you know Paris.
334
00:30:30,024 --> 00:30:31,678
Do you want some other lass,
Your Majesty?
335
00:30:31,765 --> 00:30:34,333
No. No.
336
00:30:34,384 --> 00:30:36,169
I'm a married man.
337
00:30:36,212 --> 00:30:37,960
- Are you married?
- No, Your Majesty.
338
00:30:38,003 --> 00:30:39,435
You don't know what you're missing.
339
00:30:39,478 --> 00:30:41,244
- Don't I?
- No, you don't.
340
00:30:41,296 --> 00:30:42,993
Your Majesty,
may I make a suggestion?
341
00:30:43,080 --> 00:30:44,125
Please.
342
00:30:44,212 --> 00:30:45,779
Let's drop the matter.
343
00:30:45,866 --> 00:30:48,551
Fine. Now listen, my good fellow.
344
00:30:48,695 --> 00:30:50,392
You will leave tomorrow for Paris.
345
00:30:50,479 --> 00:30:51,959
Oh, thank you, Your Majesty.
346
00:30:52,090 --> 00:30:54,832
On a secret mission
that's right up your boulevard.
347
00:30:55,009 --> 00:30:56,964
Please, Your Majesty.
348
00:30:57,051 --> 00:30:58,139
How is your French?
349
00:30:58,226 --> 00:30:59,445
Terrific.
350
00:31:02,622 --> 00:31:04,667
Not bad. What does it mean?
351
00:31:04,754 --> 00:31:07,453
Oh, I was just saying something
about Her Majesty, the Queen.
352
00:31:07,540 --> 00:31:08,584
Was it nice?
353
00:31:08,671 --> 00:31:09,846
- Lovely.
- Isn't she?
354
00:31:09,933 --> 00:31:11,065
Marvelous.
355
00:31:14,341 --> 00:31:16,592
- You will leave immediately.
- Yes, Your Majesty.
356
00:31:16,722 --> 00:31:18,463
As soon as you arrive in Paris
357
00:31:18,690 --> 00:31:21,017
you will report to
the Marshovian embassy.
358
00:31:21,292 --> 00:31:24,697
Our ambassador, Baron Bafbaf
will tell you the next move.
359
00:31:25,122 --> 00:31:28,081
Your Majesty, whatever
my mission may be..
360
00:31:28,386 --> 00:31:30,799
...Marshovia, right or wrong..
361
00:31:30,954 --> 00:31:34,741
...I'll never forget your face
when you walked into that room.
362
00:31:35,070 --> 00:31:37,508
- Did I frighten you?
- Oh.
363
00:31:37,613 --> 00:31:39,441
Come on, my boy.
364
00:31:39,528 --> 00:31:41,530
- Goodbye, Your Majesty.
- Goodbye, my boy.
365
00:32:20,787 --> 00:32:22,136
What's new?
366
00:32:22,223 --> 00:32:24,138
I overheard two girls
on the streetcar.
367
00:32:24,225 --> 00:32:26,357
- They were talking about you.
- What did they say?
368
00:32:26,445 --> 00:32:28,447
They were telling
stories about you.
369
00:32:28,681 --> 00:32:30,964
- Were they funny?
- Well, they must have been.
370
00:32:31,058 --> 00:32:33,669
You see, I don't understand
French but the conductor did.
371
00:32:33,756 --> 00:32:36,585
So he stopped the car
and threw them out.
372
00:32:36,672 --> 00:32:37,934
That's Paris.
373
00:32:38,021 --> 00:32:40,502
City of girls on
their own private.
374
00:32:40,589 --> 00:32:42,548
I'm going to Maxim's.
375
00:32:42,591 --> 00:32:44,562
But aren't you going to report
to the embassy, sir?
376
00:32:44,586 --> 00:32:46,900
Tomorrow morning.
I'm going to Maxim's.
377
00:32:46,987 --> 00:32:48,858
But, sir.
378
00:32:48,945 --> 00:32:53,384
♪ I'm going to Maxim's
where all the girls are queens ♪
379
00:32:53,472 --> 00:32:55,778
♪ Each kiss goes
on the wine list ♪
380
00:32:55,865 --> 00:32:58,128
♪ And mine is quite a fine list ♪
381
00:32:58,215 --> 00:33:02,829
♪ Lolo, Dodo Joujou, Cloclo,
Margo, Froufrou ♪
382
00:33:02,916 --> 00:33:08,661
♪ We promise to be faithful
until the night is through ♪
383
00:33:23,763 --> 00:33:28,115
♪ A melody of laughter,
love, and Maytime ♪
384
00:33:28,202 --> 00:33:31,422
♪ That is how we pass the daytime ♪
385
00:33:31,510 --> 00:33:34,034
♪ My tiaras, my pearls
and my lavalieres ♪
386
00:33:34,034 --> 00:33:38,299
♪ Soon will enrapture
the eyes of each cavalier ♪
387
00:33:38,386 --> 00:33:39,518
'Gentlemen!'
388
00:33:39,605 --> 00:33:40,649
Yes, ma'am.
389
00:33:40,736 --> 00:33:41,955
'I'll be ready in a moment.'
390
00:33:42,042 --> 00:33:43,913
Thank you, madam.
391
00:33:44,056 --> 00:33:46,341
♪ Around a lei of roses ♪
392
00:33:46,437 --> 00:33:51,181
♪ Wine and dances
manly glances, light romances ♪
393
00:33:51,268 --> 00:33:54,881
♪ Once again I learn to sing... ♪
394
00:33:54,968 --> 00:33:57,057
- 'Gentlemen?'
- Yes, madam.
395
00:33:57,144 --> 00:33:58,711
'What are your plans
for this evening?'
396
00:33:58,798 --> 00:34:00,408
We'll go to Cait d'Pate to dine.
397
00:34:00,451 --> 00:34:01,907
- Then to the opera.
- We should get there at nine.
398
00:34:01,931 --> 00:34:03,411
Then a late supper
at the Grand Hotel.
399
00:34:03,454 --> 00:34:05,152
When it's midnight
and all is well..
400
00:34:05,273 --> 00:34:08,493
Then we'll dance,
if madam be willing.
401
00:34:08,642 --> 00:34:11,867
'How mad, how wild,
how thrilling.'
402
00:34:15,641 --> 00:34:20,907
♪ I'm going to Maxim's
where all the girls are queens ♪
403
00:34:20,994 --> 00:34:22,648
♪ Each kiss goes
on the wine list ♪
404
00:34:22,735 --> 00:34:25,346
Close the window.
405
00:34:28,610 --> 00:34:30,307
Oh, why don't you..
406
00:34:38,185 --> 00:34:41,623
♪ I'll stay on at Maxim's
until the morning beams ♪
407
00:34:41,710 --> 00:34:44,713
♪ When I am feeling so good
be sure I'm out for no good ♪
408
00:34:44,800 --> 00:34:46,149
♪ Lolo, Dodo, Joujou ♪♪
409
00:34:46,236 --> 00:34:48,325
Wake your young man,
please do. Come on.
410
00:34:48,412 --> 00:34:52,112
Don't spare the horses
and drive me to Maxim's.
411
00:34:52,199 --> 00:34:53,853
Where is he going?
What did he say?
412
00:34:53,940 --> 00:34:55,942
I think he said Maxim's.
413
00:34:56,029 --> 00:34:57,726
He's going there it seems.
414
00:34:57,813 --> 00:34:59,510
I heard that's where a man can..
415
00:34:59,598 --> 00:35:01,512
...see ladies dance the can-can.
416
00:35:10,268 --> 00:35:15,708
Lolo, Dodo, Joujou,
or any name will do.
417
00:35:17,050 --> 00:35:22,795
♪ True love is
one of a thousand ♪
418
00:35:24,492 --> 00:35:31,368
♪ And the best one
goes to Maxim's ♪
419
00:35:34,458 --> 00:35:36,025
She can't go to Maxim's.
420
00:35:36,112 --> 00:35:37,331
Not in my wildest dream.
421
00:35:37,418 --> 00:35:39,028
Her face must not be shown there.
422
00:35:39,115 --> 00:35:40,856
And we are too well known there.
423
00:35:40,943 --> 00:35:45,034
Lolo, Dodo, Joujou, Cloclo,
Margo, Froufrou...
424
00:35:45,121 --> 00:35:48,777
...we promise to be faithful
until the night is true.
425
00:36:42,222 --> 00:36:44,050
Danilo.
426
00:36:44,476 --> 00:36:45,651
Lulu!
427
00:36:47,009 --> 00:36:48,903
Count Danilo.
428
00:36:49,229 --> 00:36:50,709
Lulu.
429
00:36:50,838 --> 00:36:51,970
Please.
430
00:36:57,846 --> 00:37:00,006
- Did you say something?
- No.
431
00:37:00,213 --> 00:37:02,259
Well... you better not.
432
00:37:05,835 --> 00:37:07,782
Are you looking for trouble?
433
00:37:08,012 --> 00:37:09,753
- No.
- Good.
434
00:37:13,427 --> 00:37:14,820
What if I am looking for trouble?
435
00:37:14,984 --> 00:37:16,812
- Oh, shut up.
- I won't shut up.
436
00:37:16,908 --> 00:37:18,518
Go home, you old fool.
437
00:37:18,563 --> 00:37:19,738
Pig.
438
00:37:19,850 --> 00:37:21,156
Idiot.
439
00:37:25,308 --> 00:37:26,701
'Stop. How dare you?'
440
00:37:47,051 --> 00:37:49,267
My seconds will call
on you, monsieur.
441
00:37:49,531 --> 00:37:50,750
Very well, monsieur.
442
00:38:21,616 --> 00:38:23,270
I wouldn't bother.
443
00:38:26,482 --> 00:38:27,744
Now, listen..
444
00:38:39,828 --> 00:38:41,308
Who is that old goat?
445
00:38:41,351 --> 00:38:42,951
He's some ambassador from, ah..
446
00:38:43,038 --> 00:38:44,606
You understand.
447
00:38:45,824 --> 00:38:47,913
This whole thing
is a government secret
448
00:38:48,000 --> 00:38:49,262
of the highest importance.
449
00:38:49,349 --> 00:38:50,611
Yes, your excellency.
450
00:38:50,698 --> 00:38:52,018
Well, tomorrow night, the embassy
451
00:38:52,091 --> 00:38:54,354
is giving a big reception
in her honor.
452
00:38:54,441 --> 00:38:55,877
Does she seem way off, then?
453
00:38:55,964 --> 00:38:57,226
No. No. No. No.
454
00:38:57,313 --> 00:38:59,054
Is she beautiful?
455
00:38:59,141 --> 00:39:01,013
She owns 52 percent of Marshovia.
456
00:39:01,100 --> 00:39:02,928
So she is beautiful.
457
00:39:03,015 --> 00:39:05,844
If you like her or not,
you love her.
458
00:39:06,030 --> 00:39:08,803
This is cold blooded patriotism.
459
00:39:08,924 --> 00:39:11,535
Have you ever had diplomatic
relations with a woman?
460
00:39:11,872 --> 00:39:14,476
Oh, well.
461
00:39:14,887 --> 00:39:18,499
Anyhow, these are
the plans for tomorrow night.
462
00:39:18,639 --> 00:39:21,381
And before you arrive,
she must have a very dull time.
463
00:39:21,468 --> 00:39:23,731
So that you can
shine by contrast.
464
00:39:23,818 --> 00:39:25,646
Therefore, for
the first half hour
465
00:39:25,733 --> 00:39:28,301
I will entertain her personally.
466
00:39:28,388 --> 00:39:30,520
After listening to me
for 15 minutes
467
00:39:30,607 --> 00:39:32,392
she will be completely bored.
468
00:39:32,479 --> 00:39:34,089
Then we dance.
469
00:39:34,176 --> 00:39:36,135
After five minutes
dancing with me
470
00:39:36,222 --> 00:39:37,963
the widow needs fresh air.
471
00:39:38,050 --> 00:39:39,834
Exit to garden.
472
00:39:39,921 --> 00:39:43,011
Now, and now,
she gets the big thrill.
473
00:39:43,287 --> 00:39:44,752
I leave her.
474
00:39:44,839 --> 00:39:46,406
She's alone in the garden.
475
00:39:46,493 --> 00:39:47,842
It'll be a moonlight night.
476
00:39:47,929 --> 00:39:49,409
I'll see to that.
477
00:39:49,496 --> 00:39:50,889
I mean, it'll look like it.
478
00:39:50,976 --> 00:39:55,162
And the next thing,
you come over the garden wall.
479
00:39:55,415 --> 00:39:57,547
- Danilo!
- Danilo!
480
00:39:59,462 --> 00:40:02,596
How are you?
How are you? Oh, fine.
481
00:40:15,870 --> 00:40:16,870
Da..
482
00:40:16,915 --> 00:40:18,264
- Ni..
- Lo.
483
00:40:18,351 --> 00:40:19,961
How are you?
484
00:40:33,105 --> 00:40:37,196
'Danilo. Danilo. Danny.'
485
00:40:38,458 --> 00:40:39,720
Danilo.
486
00:40:39,807 --> 00:40:41,461
Stay here or I'll kill you.
487
00:40:41,643 --> 00:40:43,036
I don't like him.
488
00:40:44,420 --> 00:40:46,988
I once had a wonderful girl.
489
00:40:47,075 --> 00:40:50,118
Girls. Girls.
Girls, it's good to be back.
490
00:40:50,514 --> 00:40:53,668
Mimi, Gigi, Fifi, Fufu..
491
00:40:53,952 --> 00:40:56,128
Do you still have that
frightful chauffeur?
492
00:40:56,215 --> 00:40:57,607
With all the cushions.
493
00:40:57,694 --> 00:41:00,349
Good. Joujou, Dodo, Mixie..
494
00:41:00,436 --> 00:41:01,655
I gained five pounds.
495
00:41:01,742 --> 00:41:03,048
They're all mine.
496
00:41:04,893 --> 00:41:08,817
And Margo. Margo with
the same sweet dimple.
497
00:41:09,054 --> 00:41:11,099
How's your land lady?
Still grouchy?
498
00:41:12,630 --> 00:41:15,372
And Dutchess,
are your garters still blue?
499
00:41:15,607 --> 00:41:16,913
Baby blue.
500
00:41:18,150 --> 00:41:20,152
Do you still cry
when you like somebody?
501
00:41:24,025 --> 00:41:25,113
Did you miss me, girls?
502
00:41:25,200 --> 00:41:26,810
Yes.
503
00:41:26,905 --> 00:41:31,432
And I miss you. All of you,
Mimi, Kiki, Fifi, Fufu..
504
00:41:31,511 --> 00:41:34,383
Oh, it's great to be in love.
505
00:41:36,516 --> 00:41:37,908
Just a minute.
506
00:41:55,970 --> 00:41:58,277
Don't stand in the entrance.
507
00:41:58,423 --> 00:42:01,034
Go over to table fifteen.
Order lots of champagne.
508
00:42:05,762 --> 00:42:08,068
Any Americans here tonight?
509
00:42:08,635 --> 00:42:10,611
I don't know.
510
00:42:11,271 --> 00:42:13,242
New here, huh?
511
00:42:13,657 --> 00:42:15,093
Rather.
512
00:42:18,628 --> 00:42:21,979
Look who's here. Danilo.
513
00:42:22,040 --> 00:42:24,956
♪ Let us gaze in the wild
in the wild while its wet ♪
514
00:42:24,999 --> 00:42:27,871
♪ Let's do things that
we live to regret ♪
515
00:42:27,958 --> 00:42:31,005
♪ Let me dance till
the restaurants close ♪
516
00:42:31,092 --> 00:42:33,747
♪ With the girls girls girls
girls girls ♪
517
00:42:33,834 --> 00:42:36,532
♪ Where there's wine
and there's women and song ♪
518
00:42:36,619 --> 00:42:39,709
♪ It is wrong not
to do something wrong ♪
519
00:42:39,796 --> 00:42:42,712
♪ When you do something wrong
you must do something right ♪
520
00:42:42,799 --> 00:42:45,150
♪ And I'm doing
alright tonight ♪♪
521
00:42:51,634 --> 00:42:53,148
I say.
522
00:42:54,305 --> 00:42:57,047
Oh, terrific.
523
00:42:58,554 --> 00:43:00,465
Remember? Last year?
524
00:43:00,668 --> 00:43:02,452
Do I? Oh.
525
00:43:11,288 --> 00:43:13,464
'Pretty, isn't it?
He gave it to me.'
526
00:43:24,988 --> 00:43:26,846
Not bad.
527
00:43:28,039 --> 00:43:29,297
Who is she?
528
00:43:29,410 --> 00:43:31,586
She's new here.
What's your name, deary?
529
00:43:33,355 --> 00:43:34,642
Fifi.
530
00:43:35,086 --> 00:43:37,332
Well, Fifi..
531
00:43:37,653 --> 00:43:39,068
Who is he?
532
00:43:39,336 --> 00:43:41,603
- Don't you know me?
- No.
533
00:43:42,375 --> 00:43:44,034
She doesn't know me.
534
00:43:45,732 --> 00:43:46,950
You don't know him?
535
00:43:47,158 --> 00:43:48,365
No.
536
00:43:48,692 --> 00:43:50,205
It's Danilo.
537
00:43:50,432 --> 00:43:52,434
Danilo? Danilo?
538
00:43:52,521 --> 00:43:53,870
Wait a minute.
539
00:43:53,957 --> 00:43:56,525
Aren't you the man
who gave me this bracelet?
540
00:43:56,698 --> 00:43:59,972
Oh, listen. If I ever gave you
a bracelet, you'd remember it.
541
00:44:00,094 --> 00:44:02,531
And besides, he doesn't give
any bracelets.
542
00:44:07,439 --> 00:44:09,345
Shall we sit down?
543
00:44:09,669 --> 00:44:12,566
Well, there's not much
going on here tonight.
544
00:44:13,104 --> 00:44:15,058
No Americans.
545
00:44:15,370 --> 00:44:16,632
Are you a banker?
546
00:44:17,990 --> 00:44:19,731
- No.
- Oh.
547
00:44:21,140 --> 00:44:23,260
I was just in the mood
for a banker.
548
00:44:23,422 --> 00:44:24,684
You understand, don't you?
549
00:44:24,727 --> 00:44:26,642
Sure. Sure.
550
00:44:26,729 --> 00:44:28,209
I didn't mean
to hurt your feelings...
551
00:44:28,322 --> 00:44:29,715
It's alright..
552
00:44:35,424 --> 00:44:37,339
Not bad.
553
00:44:38,879 --> 00:44:40,403
Come on.
554
00:44:47,131 --> 00:44:49,702
Sit down. Waiter.
555
00:44:54,496 --> 00:44:55,671
Yes, madam.
556
00:44:55,758 --> 00:44:56,977
Lots of champagne.
557
00:44:57,064 --> 00:44:58,196
Yes, madam.
558
00:45:04,709 --> 00:45:07,003
You're the freshest
Fifi I ever met.
559
00:45:08,044 --> 00:45:10,077
But a nice Fifi.
560
00:45:10,275 --> 00:45:11,559
How nice?
561
00:45:11,826 --> 00:45:14,372
Not too nice.
562
00:45:14,742 --> 00:45:17,783
Your right eye says yes
and your left eye says no.
563
00:45:18,128 --> 00:45:20,422
Fifi, you're cockeyed.
564
00:45:21,134 --> 00:45:22,611
Quite right.
565
00:45:22,785 --> 00:45:25,571
For instance, at the moment,
I'm looking at someone else
566
00:45:25,874 --> 00:45:27,965
and what's more..
567
00:45:28,140 --> 00:45:30,396
Let go of my hands.
568
00:45:31,229 --> 00:45:35,179
You're charming,
fascinating, delightful.
569
00:45:35,668 --> 00:45:37,349
Stop kicking me.
570
00:45:37,636 --> 00:45:39,354
Stop pinching me.
571
00:45:40,639 --> 00:45:42,413
That's better.
572
00:45:42,595 --> 00:45:44,485
Now, you're behaving
like a gentleman.
573
00:45:46,504 --> 00:45:48,183
Give me back my shoe.
574
00:46:31,281 --> 00:46:34,117
Girls who sit at my table
don't flirt with other men.
575
00:46:34,328 --> 00:46:35,554
Understand?
576
00:46:35,934 --> 00:46:37,991
I'm not your slave.
577
00:46:38,208 --> 00:46:40,344
After all, we're living in 1885.
578
00:46:40,480 --> 00:46:41,724
Shut up.
579
00:47:09,465 --> 00:47:11,119
Constantinople.
580
00:47:21,180 --> 00:47:22,617
Number seven.
581
00:47:24,547 --> 00:47:26,326
- Let's go.
- Where?
582
00:47:26,509 --> 00:47:28,409
Upstairs,
to the private dining room.
583
00:47:28,607 --> 00:47:32,081
Oh, no. I never go to
private dining rooms.
584
00:47:32,507 --> 00:47:34,830
I don't want to act
the lady but..
585
00:48:23,218 --> 00:48:25,141
May I put it on?
586
00:48:25,427 --> 00:48:26,656
Please.
587
00:49:23,407 --> 00:49:27,542
And now, Fifi, if you feel
in the mood for a banker..
588
00:49:29,205 --> 00:49:30,685
...the door is not locked.
589
00:50:32,428 --> 00:50:34,253
What's the matter?
590
00:50:34,445 --> 00:50:35,718
Great man.
591
00:50:37,046 --> 00:50:40,093
His only mistake was
he attacked too early.
592
00:50:42,914 --> 00:50:44,703
That's how he lost Waterloo.
593
00:50:44,846 --> 00:50:47,327
Oh, now, listen. I don't mind
a little kissing.
594
00:50:47,448 --> 00:50:49,102
I rather enjoy sometimes.
595
00:50:49,242 --> 00:50:51,810
But this is absolutely
demoralizing.
596
00:50:51,941 --> 00:50:54,596
First, it's the Turk,
now it's Napoleon.
597
00:50:54,683 --> 00:50:56,119
Well, I'll give you Napoleon.
598
00:50:56,266 --> 00:50:58,137
You can have him all night.
599
00:51:00,199 --> 00:51:02,636
And see if you can get his hand
off the second button.
600
00:51:08,812 --> 00:51:11,213
- Anything wrong?
- No, she's impossible.
601
00:51:11,335 --> 00:51:14,746
I take her upstairs and just
when I am about to be nice to her
602
00:51:14,840 --> 00:51:16,755
she stops to talk
about another man.
603
00:51:21,579 --> 00:51:22,971
Shame on you.
604
00:51:24,946 --> 00:51:28,471
Why, the girl has
no etiquette. Come on.
605
00:51:47,908 --> 00:51:49,832
Would you like to dance?
606
00:51:50,354 --> 00:51:51,354
No.
607
00:53:10,848 --> 00:53:13,735
♪ Not a word dear ♪
608
00:53:13,822 --> 00:53:16,389
♪ Have I heard here ♪
609
00:53:16,476 --> 00:53:20,875
♪ Yet I know ♪
610
00:53:21,046 --> 00:53:23,483
♪ You've not told me ♪
611
00:53:23,570 --> 00:53:25,790
♪ But you hold me ♪
612
00:53:25,877 --> 00:53:30,528
♪ For I know ♪
613
00:53:30,753 --> 00:53:35,571
♪ Words may be unspoken ♪
614
00:53:35,757 --> 00:53:40,718
♪ Yet I know you hear ♪
615
00:53:40,909 --> 00:53:47,637
♪ Music finds
your heart's reply ♪
616
00:53:48,943 --> 00:53:55,820
♪ I love you dear ♪♪
617
00:54:32,996 --> 00:54:34,304
Danilo.
618
00:54:34,503 --> 00:54:35,739
Yes, Fifi.
619
00:54:36,164 --> 00:54:37,730
Do you love me?
620
00:54:37,861 --> 00:54:39,906
Certainly. Why not?
621
00:54:41,404 --> 00:54:43,841
Oh, you don't understand.
622
00:54:43,998 --> 00:54:47,975
I mean, do you love me?
623
00:54:48,333 --> 00:54:49,900
Forever.
624
00:54:54,451 --> 00:54:56,655
How long is forever with you?
625
00:54:57,255 --> 00:54:59,736
What a funny question?
626
00:55:00,180 --> 00:55:02,225
Has no one ever asked
you that before?
627
00:55:02,268 --> 00:55:04,314
Oh, not at Maxim's.
628
00:55:06,368 --> 00:55:08,849
You like Maxim's girls best.
Don't you?
629
00:55:08,980 --> 00:55:10,852
Of course, I do.
630
00:55:10,939 --> 00:55:12,679
Where in all the world
can you find
631
00:55:12,722 --> 00:55:15,682
girls so beautiful, so charming?
632
00:55:16,003 --> 00:55:19,780
Who can dance like you girls?
Who can smile like you?
633
00:55:24,996 --> 00:55:27,389
Ah, you're wonderful.
634
00:55:28,039 --> 00:55:30,023
And let me tell
you something, Fifi.
635
00:55:30,170 --> 00:55:32,803
Stay just what you are.
636
00:55:33,204 --> 00:55:35,119
Have you ever met
a society woman?
637
00:55:36,649 --> 00:55:37,949
Never.
638
00:55:38,078 --> 00:55:39,775
Well, you haven't missed a thing.
639
00:55:41,664 --> 00:55:43,536
You don't like ladies?
640
00:55:43,667 --> 00:55:46,061
Yes. Yes, I like them.
641
00:55:46,148 --> 00:55:50,041
They are nice but they take
love too seriously.
642
00:55:50,519 --> 00:55:53,896
They can't enjoy it today
without bothering about tomorrow.
643
00:55:54,068 --> 00:55:57,151
You mean,
they're hard to get rid off.
644
00:55:57,696 --> 00:56:01,553
Right. And the silly questions
they ask you.
645
00:56:01,772 --> 00:56:03,295
"Do you love me?"
646
00:56:03,382 --> 00:56:07,793
And then you have to lie,
"Yes, certainly, of course."
647
00:56:07,952 --> 00:56:10,955
And then they'll ask you again,
"Do you really love me?"
648
00:56:12,912 --> 00:56:14,392
No, really..
649
00:56:25,612 --> 00:56:28,485
Oh. Well, may I ask who you are?
650
00:56:30,356 --> 00:56:33,359
Just one of those women
who ask silly questions.
651
00:56:36,241 --> 00:56:38,199
And then you have to lie.
652
00:56:42,446 --> 00:56:44,259
Do you still want me to stay?
653
00:56:44,379 --> 00:56:47,121
Oh, I wouldn't let you go
for anything in the world.
654
00:56:54,010 --> 00:56:56,604
But, what if I should
bother you tomorrow?
655
00:56:56,791 --> 00:57:00,432
What if I should be...
hard to get rid off?
656
00:57:04,104 --> 00:57:05,857
Darling..
657
00:57:06,887 --> 00:57:08,149
Is that all you can say?
658
00:57:08,192 --> 00:57:09,935
No, but..
659
00:57:10,362 --> 00:57:11,973
It's a very clear answer.
660
00:57:12,016 --> 00:57:14,409
Oh, now, listen, Fifi.
661
00:57:14,703 --> 00:57:17,282
Fifi. That's all you really want.
662
00:57:17,369 --> 00:57:18,936
That's what every woman
is to you.
663
00:57:19,023 --> 00:57:20,415
Fifi.
664
00:57:20,502 --> 00:57:22,896
- You great lover.
- Oh, please..
665
00:57:22,983 --> 00:57:24,767
Oh, you don't even know
what love is.
666
00:57:24,854 --> 00:57:27,031
Please. Please.
Don't spoil this evening.
667
00:57:27,118 --> 00:57:29,729
Spoil this evening?
Oh, no, I won't.
668
00:57:29,928 --> 00:57:33,323
You came here to have
a great time, didn't you?
669
00:57:33,498 --> 00:57:34,890
Well, you'll have it.
670
00:57:34,933 --> 00:57:36,674
You won't be cheated.
671
00:57:40,958 --> 00:57:44,657
Kiki, Margo, Cloclo, Marsel.
672
00:57:44,787 --> 00:57:46,310
Now, listen.
673
00:57:50,775 --> 00:57:54,474
Girls, the gentleman wants
to be entertained.
674
00:57:59,732 --> 00:58:01,604
Here they are.
675
00:58:01,769 --> 00:58:04,329
All your little tonights..
676
00:58:04,546 --> 00:58:07,026
...and not a tomorrow among them.
677
00:58:16,793 --> 00:58:20,405
Goodnight, deary.
I deserved your scolding.
678
00:58:22,303 --> 00:58:24,088
I should have known better.
679
00:58:50,566 --> 00:58:53,960
♪ Goodbye to you Maxim's ♪
680
00:58:54,069 --> 00:58:57,556
♪ I've got to live the dream ♪
681
00:58:57,643 --> 00:58:59,862
♪ You've given me
what's splendid ♪
682
00:58:59,949 --> 00:59:02,735
♪ But now the play has ended ♪
683
00:59:02,822 --> 00:59:08,654
♪ I give you to Zuzu
Cloclo Margo Froufrou ♪
684
00:59:08,741 --> 00:59:14,486
♪ But while I have lost
in spirit ♪
685
00:59:14,703 --> 00:59:21,449
♪ I leave Maxim's to you ♪♪
686
01:00:11,456 --> 01:00:14,676
♪ I could not believe it at all ♪
687
01:00:14,763 --> 01:00:18,637
♪ But all widows are gay ♪
688
01:00:18,724 --> 01:00:22,771
♪ And if we're poor ones
or the rich ones ♪
689
01:00:22,858 --> 01:00:24,817
♪ We are much more attractive ♪
690
01:00:24,904 --> 01:00:27,036
♪ That way ♪
691
01:00:48,163 --> 01:00:49,469
Where is Captain Danilo?
692
01:00:49,512 --> 01:00:51,931
- Ah, he...
- Don't lie to me. Where is he?
693
01:00:52,203 --> 01:00:53,933
He-he left, sir.
694
01:00:54,065 --> 01:00:56,110
- He left?
- Uh, he left.
695
01:00:56,197 --> 01:00:57,285
How long ago?
696
01:00:57,328 --> 01:00:58,633
Yesterday.
697
01:00:58,720 --> 01:01:00,722
You mean he hasn't come
back since last night?
698
01:01:00,809 --> 01:01:01,810
Yes, sir.
699
01:01:01,897 --> 01:01:05,727
Oh. Oh. Oh, dear, dear.
700
01:01:06,859 --> 01:01:09,209
What am I going to do with her?
701
01:01:09,296 --> 01:01:10,950
Please, don't kill her.
Forgive her, sir.
702
01:01:11,037 --> 01:01:13,344
I'm sure she can
explain everything.
703
01:01:13,475 --> 01:01:15,433
- Who?
- Your wife, sir.
704
01:01:15,476 --> 01:01:16,651
Who do you think I am?
705
01:01:16,738 --> 01:01:18,349
The husband, aren't you?
706
01:01:18,436 --> 01:01:19,915
I am the Marshovian ambassador.
707
01:01:20,002 --> 01:01:21,787
Oh. Then I must tell the truth.
708
01:01:21,918 --> 01:01:23,572
Yes, well, what is it?
709
01:01:23,615 --> 01:01:26,400
Captain Danilo left last night
and he hasn't come back.
710
01:01:26,487 --> 01:01:29,316
Oh. What will I do?
711
01:01:29,403 --> 01:01:30,752
What will I do?
712
01:01:30,839 --> 01:01:33,407
If you don't mind, sir,
I still say forgive her.
713
01:01:33,494 --> 01:01:34,974
- She loves you.
- I'm not married.
714
01:01:35,061 --> 01:01:36,323
I'm not looking for my wife.
715
01:01:36,410 --> 01:01:39,413
I'm look for Captain Danilo.
Where is he?
716
01:01:39,544 --> 01:01:42,417
Your Excellency,
you may think I'm stubborn.
717
01:01:42,460 --> 01:01:45,767
But he left last night
and he hasn't come back.
718
01:01:45,854 --> 01:01:46,855
You find him.
719
01:01:46,942 --> 01:01:47,987
You go to every nightclub
720
01:01:48,074 --> 01:01:50,337
every cafe, every..
Here.
721
01:01:50,458 --> 01:01:51,590
Here are some addresses.
722
01:01:51,643 --> 01:01:52,948
If Captain Danilo doesn't appear
723
01:01:53,035 --> 01:01:54,056
immediately here in the embassy
724
01:01:54,080 --> 01:01:54,994
he'll be court marshaled.
725
01:01:55,081 --> 01:01:56,735
Oh, yes, Your Excellency.
726
01:01:56,822 --> 01:01:59,303
Listen. Don't you
lose those addresses.
727
01:01:59,390 --> 01:02:00,695
No, Your Excellency.
728
01:02:50,658 --> 01:02:52,660
- Captain. Captain.
- Hmm... what?
729
01:02:52,747 --> 01:02:54,140
- Hello, captain, it's me.
- Ah..
730
01:02:54,227 --> 01:02:56,751
- Mishka, Captain. Mishka.
- Ah..
731
01:02:56,838 --> 01:03:01,365
- Yes. Your uniform. Uniform.
- Ah..
732
01:03:01,452 --> 01:03:03,628
Uniform put on, captain.
733
01:03:03,715 --> 01:03:05,412
Yes..
734
01:03:05,499 --> 01:03:08,720
Embassy. Embassy. Ah, ah, ah.
735
01:03:10,069 --> 01:03:11,288
Court marshal, captain.
736
01:03:12,767 --> 01:03:14,421
Nice captain.
737
01:03:14,508 --> 01:03:16,684
'Nice captain.'
738
01:03:17,946 --> 01:03:19,470
'Nice captain.'
739
01:03:25,867 --> 01:03:28,305
He won't let me
put on his uniform.
740
01:03:30,916 --> 01:03:31,960
'Danilo..'
741
01:03:54,635 --> 01:03:56,811
Forward march!
742
01:03:58,944 --> 01:04:00,032
Hut.
743
01:04:01,512 --> 01:04:03,470
No.
744
01:04:03,557 --> 01:04:07,431
No, no, no, I'm not going
to make love to that widow.
745
01:04:07,518 --> 01:04:09,868
Can you imagine ordering
to make love?
746
01:04:09,955 --> 01:04:10,955
That's the army.
747
01:04:10,999 --> 01:04:12,174
I never heard of such a thing
748
01:04:12,261 --> 01:04:13,804
and I've been with
the army all my live.
749
01:04:13,828 --> 01:04:15,439
Do you have to marry her, Danilo?
750
01:04:15,526 --> 01:04:17,006
It's a secret.
Don't tell it, Captain.
751
01:04:17,049 --> 01:04:18,398
It's a secret.
752
01:04:18,529 --> 01:04:21,706
If I don't bring her
back to Marshovia
753
01:04:21,793 --> 01:04:25,348
Marshovia will be... bankrupt.
754
01:04:25,579 --> 01:04:27,015
That's a secret, too.
755
01:04:27,102 --> 01:04:29,017
And I'm not going to tell you.
756
01:04:29,104 --> 01:04:31,411
He'll be court marshaled
if he doesn't go.
757
01:04:31,498 --> 01:04:35,009
Fifi. Where are you, Fifi?
758
01:04:35,328 --> 01:04:37,330
If she really loves you,
she'll come back.
759
01:04:37,417 --> 01:04:38,810
But she's a lady.
760
01:04:38,897 --> 01:04:41,639
I once knew a lady
who came back twice.
761
01:04:41,726 --> 01:04:45,556
Alright. Alright. I'm not going.
762
01:04:45,643 --> 01:04:47,079
He's going to be shot.
763
01:04:47,166 --> 01:04:48,602
Please get him to the embassy.
764
01:04:48,689 --> 01:04:52,519
No, I won't. I won't.
765
01:04:52,650 --> 01:04:55,652
Maxim's. That's where Fifi is.
766
01:04:55,914 --> 01:04:59,091
I'm going to Maxim's
and nothing can stop me.
767
01:04:59,178 --> 01:05:00,222
- Yes.
- Right.
768
01:05:00,309 --> 01:05:03,312
I'm going to Maxim's.
769
01:05:39,914 --> 01:05:41,655
- Any news?
- No, Your Excellency.
770
01:05:43,614 --> 01:05:46,007
- Is that him?
- No. No. No.
771
01:05:46,050 --> 01:05:47,681
Didn't I tell you
exactly what he looks like?
772
01:05:47,705 --> 01:05:49,054
- Yes, sir.
- Oh..
773
01:05:49,097 --> 01:05:51,230
Just a moment. Don't..
774
01:06:25,377 --> 01:06:27,248
I'm not going to make
love to that widow.
775
01:06:28,876 --> 01:06:30,095
Another a cup of coffee.
776
01:06:30,182 --> 01:06:31,618
- I'm perfectly sober.
- Drink it.
777
01:06:31,661 --> 01:06:33,387
I'm in full possession
of all my faculties.
778
01:06:33,430 --> 01:06:34,404
Drink it.
779
01:06:34,447 --> 01:06:35,750
But I'm not going to
make love to your widow.
780
01:06:35,774 --> 01:06:36,711
Drink that coffee.
781
01:06:36,754 --> 01:06:38,190
I'm in love with another woman.
782
01:06:38,277 --> 01:06:39,974
- Who is she?
- I don't know.
783
01:06:40,061 --> 01:06:41,106
Drink that coffee.
784
01:06:41,193 --> 01:06:42,586
- No.
- Drink that coffee!
785
01:06:43,935 --> 01:06:46,494
I'm a soldier. I'm an officer.
786
01:06:46,634 --> 01:06:48,200
My duty is to fight.
787
01:06:48,287 --> 01:06:50,681
I'm willing to die
on every battlefield.
788
01:06:50,724 --> 01:06:53,118
But I'm not going to drink
another cup of coffee!
789
01:06:53,205 --> 01:06:55,860
In the name of His Majesty,
King Achmed the Second
790
01:06:55,947 --> 01:06:57,470
Commander-in-Chief of the Army
791
01:06:57,696 --> 01:07:00,612
High Admiral of the navy,
drink that coffee!
792
01:07:07,566 --> 01:07:08,566
Now.
793
01:07:09,759 --> 01:07:11,456
You stay here and face the widow.
794
01:08:05,973 --> 01:08:08,280
'And now, we come
to the room, madam'
795
01:08:08,367 --> 01:08:10,630
'where King Achmed
said to Queen Dolores'
796
01:08:10,761 --> 01:08:14,025
'for the first time,
the historic words'
797
01:08:14,145 --> 01:08:15,364
' "I love you" .'
798
01:08:20,422 --> 01:08:21,422
Please, madam.
799
01:08:36,934 --> 01:08:40,198
Well. What a surprise.
800
01:08:41,373 --> 01:08:43,636
Captain Danilo.
801
01:08:45,317 --> 01:08:49,103
Well, of all people.
How did you get here?
802
01:08:49,190 --> 01:08:50,235
When did you arrive?
803
01:08:50,322 --> 01:08:54,239
Oh, yes, well,
what a coincidence.
804
01:08:54,326 --> 01:08:56,241
What a coincidence.
805
01:08:56,328 --> 01:08:59,679
I thought he was
in Marshovia. Yes.
806
01:08:59,766 --> 01:09:01,638
Captain Danilo.
807
01:09:01,725 --> 01:09:04,728
Madam Sonia, may I present
my dearest friend
808
01:09:04,815 --> 01:09:06,512
none other than Captain Danilo.
809
01:09:13,456 --> 01:09:14,893
It's a pleasure, madam.
810
01:09:16,446 --> 01:09:17,542
Is it?
811
01:09:18,165 --> 01:09:20,675
It's more, it's a thrill.
812
01:09:21,309 --> 01:09:24,319
Meeting you is the greatest
thing that could happen to me.
813
01:09:24,930 --> 01:09:26,758
Madam, may I ask a favor?
814
01:09:28,525 --> 01:09:30,657
Shall I lift my veil, Captain?
815
01:09:31,946 --> 01:09:34,380
Oh, no, madam. No.
816
01:09:34,669 --> 01:09:36,845
I don't jump over
garden walls anymore.
817
01:09:38,668 --> 01:09:40,155
Since when?
818
01:09:40,370 --> 01:09:42,209
Since yesterday.
819
01:09:42,504 --> 01:09:46,056
I fell in love
with a girl... madly.
820
01:09:46,639 --> 01:09:48,336
But she disappeared.
821
01:09:48,423 --> 01:09:53,428
And you, madam, are the only one in
the world who can help me find her.
822
01:09:53,714 --> 01:09:56,099
Her name is Fifi.
823
01:10:04,266 --> 01:10:06,333
Fifi is no more.
824
01:10:06,572 --> 01:10:07,616
You killed her.
825
01:10:11,664 --> 01:10:13,928
After she left you last night
826
01:10:14,144 --> 01:10:16,450
she came home
and committed suicide.
827
01:10:18,462 --> 01:10:21,901
She jumped into a cold bath,
and you'd be surprised, Captain
828
01:10:21,995 --> 01:10:23,648
what cold water can do.
829
01:10:38,343 --> 01:10:39,648
Just a moment.
830
01:10:41,650 --> 01:10:43,783
Another telegram to His Majesty.
831
01:10:43,870 --> 01:10:46,786
Following this accurate
statement of happenings.
832
01:10:46,873 --> 01:10:49,658
Coffee worked.
Introduction performed.
833
01:10:49,790 --> 01:10:51,879
Widow accused Danilo of murder
834
01:10:51,966 --> 01:10:53,881
but was willing to lift veil.
835
01:10:53,968 --> 01:10:56,361
Couldn't understand the rest
of conversation as both talked
836
01:10:56,448 --> 01:10:58,749
in code, and shh..
837
01:11:00,365 --> 01:11:04,105
At the moment, both are standing
in front of the garden door.
838
01:11:04,412 --> 01:11:06,205
If he could only get her
into the garden..
839
01:11:07,546 --> 01:11:09,635
He whispers something in her ear.
840
01:11:09,886 --> 01:11:11,366
Apparently, something nice.
841
01:11:12,899 --> 01:11:16,336
She gets very angry.
In fact, she's furious.
842
01:11:16,833 --> 01:11:18,791
She opens the garden door.
843
01:11:18,940 --> 01:11:20,907
She goes into the garden.
844
01:11:21,106 --> 01:11:24,860
He follows.
Victory. Victory. Victory.
845
01:11:25,964 --> 01:11:27,976
I love you, Sonia.
846
01:11:28,306 --> 01:11:29,886
So I noticed, last night.
847
01:11:29,955 --> 01:11:32,803
Oh, please. I'm mad about you.
848
01:11:33,267 --> 01:11:34,834
Everybody is.
849
01:11:34,921 --> 01:11:37,184
I've heard it at least
a hundred times tonight.
850
01:11:37,349 --> 01:11:38,785
And everybody wants to marry me.
851
01:11:40,448 --> 01:11:43,060
There must be something
wonderful about me.
852
01:11:43,297 --> 01:11:45,802
What is it that fascinate
all these men?
853
01:11:45,993 --> 01:11:47,733
What can it be?
854
01:11:47,794 --> 01:11:51,223
Is it my charm, or my beauty?
855
01:11:51,416 --> 01:11:55,115
Or... do you suppose
it's my position?
856
01:11:57,117 --> 01:11:59,511
You mean, your money?
857
01:11:59,667 --> 01:12:00,667
Yes.
858
01:12:02,731 --> 01:12:05,386
I don't know about
the other men. but with me
859
01:12:05,473 --> 01:12:08,041
it's strictly your money
and nothing else.
860
01:12:08,128 --> 01:12:09,826
- I believe you.
- I knew you would.
861
01:12:09,957 --> 01:12:11,915
That's why I said it.
862
01:12:12,002 --> 01:12:14,396
If you had only told me
last night who you were..
863
01:12:14,483 --> 01:12:16,572
If I had only known
that I had in my arms
864
01:12:16,667 --> 01:12:17,886
the richest widow, I..
865
01:12:20,295 --> 01:12:22,297
What did you come to
Maxim's for anyway?
866
01:12:27,452 --> 01:12:29,149
Oh, I see.
867
01:12:29,322 --> 01:12:31,455
Just a rich woman
looking for a thrill.
868
01:12:33,327 --> 01:12:34,372
Goodbye, Captain.
869
01:15:41,732 --> 01:15:43,453
A telegram to His Majesty.
870
01:15:43,691 --> 01:15:45,650
Just came out of shrubbery.
871
01:15:45,737 --> 01:15:47,603
Big doings in garden.
872
01:15:47,782 --> 01:15:50,698
Overheard whole scene
but could not understand a word
873
01:15:50,829 --> 01:15:53,219
because wind was
against me and yet...
874
01:15:53,301 --> 01:15:54,860
Telegram, Your Excellency.
875
01:15:58,976 --> 01:16:00,108
It's from His Majesty.
876
01:16:02,014 --> 01:16:03,146
It's in code.
877
01:16:06,687 --> 01:16:08,211
- Zizipoff.
- Yes, Your Excellency.
878
01:16:08,254 --> 01:16:09,329
Follow me.
879
01:16:21,591 --> 01:16:23,506
The first word is "Darling."
880
01:16:23,549 --> 01:16:25,594
- What does it mean?
- D... D..
881
01:16:30,738 --> 01:16:32,733
Da... "Darling."
882
01:16:33,045 --> 01:16:35,613
"I consider you
the greatest idiot
883
01:16:35,700 --> 01:16:37,484
in the diplomatic service."
884
01:16:45,840 --> 01:16:48,713
What is the next word,
Your Excellency?
885
01:16:54,787 --> 01:16:56,517
"Lilac time."
886
01:16:56,702 --> 01:16:58,574
"Lilac time."
887
01:17:08,559 --> 01:17:09,952
Adamavich.
888
01:17:10,039 --> 01:17:11,345
'Yes, Your Excellency.'
889
01:17:11,432 --> 01:17:13,390
Go to my bedroom.
890
01:17:13,433 --> 01:17:15,653
In the cabinet behind
His Majesty's picture
891
01:17:15,740 --> 01:17:18,569
there's a little brown
bottle of poison.
892
01:17:18,774 --> 01:17:21,519
Throw it away.
It's a protective measure.
893
01:17:21,746 --> 01:17:22,921
'Yes, Your Excellency.'
894
01:17:31,205 --> 01:17:33,741
Read it again, slowly.
895
01:17:34,306 --> 01:17:37,004
"I consider you
the greatest idiot
896
01:17:37,169 --> 01:17:39,208
"in the diplomatic service.
897
01:17:39,416 --> 01:17:41,505
"A diplomat who does not know
898
01:17:41,592 --> 01:17:45,248
"what is going on under
his very roof is unfit
899
01:17:45,413 --> 01:17:47,937
"to bear the noble name of Popov.
900
01:17:48,034 --> 01:17:49,688
"It is hard to believe
901
01:17:49,731 --> 01:17:54,301
"that you are the son of
that great statesman, Popov.
902
01:17:54,530 --> 01:17:57,956
"But, Popov or no Popov
903
01:17:57,999 --> 01:18:01,133
"I consider you
the greatest idiot
904
01:18:01,220 --> 01:18:03,527
"in the diplomatic service.
905
01:18:03,614 --> 01:18:05,181
"Now, listen, Popov.
906
01:18:05,268 --> 01:18:08,401
"Danilo gave secrets away
to Maxim's girls.
907
01:18:08,488 --> 01:18:10,229
"Secret all over Paris.
908
01:18:10,316 --> 01:18:12,927
"Local Marshovian newspapers
909
01:18:13,014 --> 01:18:15,495
"read this information
by telegraph.
910
01:18:15,582 --> 01:18:18,759
"Opposition papers will
print story tomorrow.
911
01:18:18,846 --> 01:18:23,503
"If widow finds out before
marriage, everything lost.
912
01:18:23,634 --> 01:18:26,550
"She must be married tonight.
913
01:18:26,593 --> 01:18:28,421
"Therefore, act quickly.
914
01:18:28,508 --> 01:18:30,249
"Be brilliant, be creative.
915
01:18:30,336 --> 01:18:31,859
"Kill rumors. Admit nothing.
916
01:18:31,946 --> 01:18:34,122
"Deny everything.
Avoid issues.
917
01:18:34,210 --> 01:18:36,168
"Face fact. Stand fact.
918
01:18:36,255 --> 01:18:38,779
"Something must be done.
Do it, do it now.
919
01:18:38,866 --> 01:18:41,086
"What are you waiting for?
920
01:18:41,989 --> 01:18:42,989
Achmed."
921
01:18:48,757 --> 01:18:51,183
Do you still
like Maxim girls best?
922
01:18:51,270 --> 01:18:54,273
I love you and only you, darling.
923
01:18:54,405 --> 01:18:56,189
Please believe me.
924
01:18:56,232 --> 01:18:59,573
- Danilo.
- Ask me anything you want.
925
01:18:59,844 --> 01:19:01,498
All my silly questions?
926
01:19:01,585 --> 01:19:03,282
Yes. About tomorrow.
927
01:19:03,369 --> 01:19:05,066
About all the days
after tomorrow.
928
01:19:05,187 --> 01:19:07,733
Ask me anything, everything.
929
01:19:08,113 --> 01:19:10,333
But please, believe me.
930
01:19:11,638 --> 01:19:13,150
I do believe you.
931
01:19:13,578 --> 01:19:16,535
Because I want to believe you.
932
01:19:17,905 --> 01:19:19,646
Ladies. Ladies and gentlemen.
933
01:19:19,733 --> 01:19:21,909
I have the honor to announce
the coming marriage
934
01:19:21,996 --> 01:19:24,956
and the present engagement
of the charming Marshovian lady
935
01:19:25,043 --> 01:19:27,698
Madam Sonia,
and our own Count Danilo
936
01:19:27,785 --> 01:19:29,265
captain of the royal guard.
937
01:19:29,352 --> 01:19:30,918
'It's a love match.'
938
01:19:31,074 --> 01:19:33,071
How-how does he know?
939
01:19:33,269 --> 01:19:35,936
How does anyone know
except you and me?
940
01:19:36,662 --> 01:19:37,662
Darling.
941
01:19:37,794 --> 01:19:39,187
'Captain Danilo'
942
01:19:39,275 --> 01:19:41,675
Will you be good enough to come
to His Excellency immediately?
943
01:19:41,699 --> 01:19:42,886
Sonia.
944
01:19:43,303 --> 01:19:44,868
Yes, Danilo?
945
01:19:45,281 --> 01:19:47,501
Will you wait here for me?
946
01:19:47,665 --> 01:19:48,927
Of course.
947
01:20:01,165 --> 01:20:03,436
Your Excellency, how dare you
made such an announcement.
948
01:20:03,542 --> 01:20:05,762
- How dare you.
- Do you know whom you're talking?
949
01:20:05,810 --> 01:20:07,681
- To the biggest idiot.
- Oh.
950
01:20:07,724 --> 01:20:09,130
You read the telegram.
951
01:20:09,391 --> 01:20:10,437
What telegram?
952
01:20:10,575 --> 01:20:13,012
Here. Here. Read it.
953
01:20:14,092 --> 01:20:15,789
It's unbelievable.
954
01:20:15,876 --> 01:20:17,516
An officer giving away
a government secret
955
01:20:17,574 --> 01:20:19,097
to a lot of Maxim's girls.
956
01:20:19,184 --> 01:20:20,490
All Paris knows it.
957
01:20:20,577 --> 01:20:22,100
Tomorrow it'll be
in all the papers.
958
01:20:22,239 --> 01:20:24,633
If the widow ever finds
out this is a conspiracy
959
01:20:24,834 --> 01:20:27,767
that the government sent you here
she'll call off the marriage.
960
01:20:27,879 --> 01:20:30,316
And the next thing, she'll take
her money out of Marshovia.
961
01:20:30,456 --> 01:20:32,110
Then where will we be?
962
01:20:32,249 --> 01:20:33,903
You have to marry her tonight.
963
01:20:33,998 --> 01:20:35,434
Act quickly, be brilliant.
964
01:20:37,768 --> 01:20:39,639
"Act quickly,
be brilliant, meet crisis
965
01:20:39,726 --> 01:20:41,075
"deny everything, face facts.
966
01:20:41,162 --> 01:20:42,773
"Something must be done.
967
01:20:42,877 --> 01:20:44,922
"Do it. Do it now.
968
01:20:45,079 --> 01:20:46,733
What are you waiting for?"
969
01:20:46,776 --> 01:20:48,169
Your Excellency. Shut up!
970
01:21:12,210 --> 01:21:14,038
Sonia, you're crying.
971
01:21:15,526 --> 01:21:17,397
I'm crying because I'm happy.
972
01:21:19,460 --> 01:21:21,157
Why shouldn't I be happy?
973
01:21:23,091 --> 01:21:24,788
- Sonia.
- Yes, Danilo.
974
01:21:26,382 --> 01:21:29,330
There is something,
something I must tell you.
975
01:21:29,515 --> 01:21:30,515
Please.
976
01:21:32,159 --> 01:21:33,596
Just a moment.
977
01:22:04,724 --> 01:22:05,943
You love me, don't you?
978
01:22:06,030 --> 01:22:08,336
Yes, I do. I do love you.
979
01:22:08,424 --> 01:22:10,600
You don't have to convince me.
980
01:22:10,721 --> 01:22:12,940
I know it and the Maxim's girls
981
01:22:13,062 --> 01:22:16,501
all Paris, the whole world
everybody knows you love me.
982
01:22:19,103 --> 01:22:22,280
And everybody knows... why.
983
01:22:24,222 --> 01:22:27,660
Well, Captain,
go ahead, I'm waiting.
984
01:22:27,747 --> 01:22:29,619
I'd love to hear you lie.
985
01:22:33,927 --> 01:22:35,929
Have you nothing to say to me?
986
01:22:37,800 --> 01:22:40,846
Nothing, madam,
that you would believe.
987
01:22:43,763 --> 01:22:45,243
Goodbye, Captain.
988
01:22:56,080 --> 01:22:57,429
Congratulations.
989
01:22:57,516 --> 01:22:58,604
Congratulations.
990
01:22:58,691 --> 01:23:01,093
'Ladies and gentlemen.'
991
01:23:01,346 --> 01:23:04,635
'I wish to correct
a misunderstanding.'
992
01:23:04,871 --> 01:23:07,047
'The announcement
of Madam's engagement'
993
01:23:07,178 --> 01:23:11,137
'has been made without
Madam's knowledge or consent.'
994
01:23:11,399 --> 01:23:12,879
'I am speaking for Madam Sonia'
995
01:23:12,966 --> 01:23:14,881
'when I say that Madam
has never entertained'
996
01:23:14,968 --> 01:23:18,363
'the slightest thought
of such an engagement.'
997
01:23:32,377 --> 01:23:36,207
Madam, there is nothing
left to be said.
998
01:23:36,294 --> 01:23:38,165
I shall make no attempt
to explain.
999
01:23:38,252 --> 01:23:41,386
I know it's all over.
1000
01:23:41,473 --> 01:23:43,649
There's only one thing
I want to say before I go.
1001
01:23:45,521 --> 01:23:48,436
I loved you... Fifi.
1002
01:23:50,874 --> 01:23:52,789
Now, what do you expect me to do?
1003
01:23:52,876 --> 01:23:55,564
Fall in your arms?
1004
01:23:55,705 --> 01:23:58,011
Marshovia has elected
the right man.
1005
01:23:58,098 --> 01:23:59,665
You're brilliant, Captain.
1006
01:23:59,752 --> 01:24:01,058
Too brilliant.
1007
01:24:13,200 --> 01:24:14,332
Sorry, Captain.
1008
01:24:14,419 --> 01:24:15,638
In the name of His Majesty
1009
01:24:15,725 --> 01:24:16,987
you're under arrest.
1010
01:24:17,074 --> 01:24:18,815
You leave for
Marshovia immediately.
1011
01:24:23,384 --> 01:24:26,039
Well, gentlemen, shall we dance?
1012
01:24:26,126 --> 01:24:27,650
- Oh, please, madam.
- Oh.
1013
01:24:32,089 --> 01:24:34,744
♪ Open the gates for a moment ♪
1014
01:24:34,831 --> 01:24:39,531
♪ For gay time is in Paris
and it's play time ♪
1015
01:24:39,627 --> 01:24:42,325
♪ Every man
with a man of sincerity ♪
1016
01:24:42,403 --> 01:24:45,581
♪ And he tells you
he loves you hysterically ♪
1017
01:24:51,238 --> 01:24:54,111
♪ What a pretty thing to see ♪
1018
01:24:54,240 --> 01:24:57,199
♪ Paris in the spring ♪
1019
01:25:02,772 --> 01:25:05,557
♪ What a pretty thing to see ♪
1020
01:25:05,644 --> 01:25:08,386
♪ Paris in the spring ♪♪
1021
01:25:14,435 --> 01:25:15,785
Trial opens today.
1022
01:25:15,872 --> 01:25:17,787
Captain Danilo and trial.
1023
01:25:17,874 --> 01:25:19,745
Widow withdraws
money from country.
1024
01:25:19,832 --> 01:25:23,662
King denies heart attack.
King denies heart attack.
1025
01:25:23,749 --> 01:25:27,405
Yes, sir. Yes, sir.
King denies heart attack.
1026
01:25:29,973 --> 01:25:31,801
'Widows withdraws
money from country.'
1027
01:25:34,011 --> 01:25:35,012
Keep the change.
1028
01:25:35,065 --> 01:25:36,588
Thank you, sir.
1029
01:25:36,675 --> 01:25:38,024
What are we going to do?
1030
01:25:38,111 --> 01:25:39,480
If the widow doesn't
change her mind
1031
01:25:39,504 --> 01:25:40,940
we can close up the country.
1032
01:25:41,027 --> 01:25:43,270
Oh, Dolores, Dolores.
1033
01:25:43,489 --> 01:25:44,926
Looks like exile to me.
1034
01:25:49,340 --> 01:25:51,255
- Revolution?
- No, Your Majesty.
1035
01:25:51,420 --> 01:25:53,420
The cannon just announced
the opening of the trial.
1036
01:25:55,197 --> 01:25:56,416
Thank you, Gabrilovich.
1037
01:26:02,543 --> 01:26:04,911
In the name of His Majesty
I herewith open the trial
1038
01:26:05,008 --> 01:26:07,879
of the State of Marshovia versus
Captain Danilo.
1039
01:26:13,093 --> 01:26:16,190
Would you be good enough to remove all
the livestock from the court room?
1040
01:26:24,303 --> 01:26:25,957
Bring in the prisoner.
1041
01:26:54,057 --> 01:26:55,798
Bring in the witnesses and exhibits.
1042
01:27:22,128 --> 01:27:24,522
In the name of the state,
I accuse Captain Danilo
1043
01:27:24,609 --> 01:27:25,958
of high treason.
1044
01:27:26,045 --> 01:27:27,351
Failing his duty.
1045
01:27:27,438 --> 01:27:28,613
'The state is going to prove'
1046
01:27:28,700 --> 01:27:30,310
'that this man not only is'
1047
01:27:30,397 --> 01:27:33,357
but always was
a menace to Marshovia.
1048
01:27:33,444 --> 01:27:35,925
With no respect for
the sanctity of a home.
1049
01:27:36,012 --> 01:27:38,623
Not even stopping
at garden walls!
1050
01:27:40,190 --> 01:27:41,190
Exhibit two, please.
1051
01:27:47,153 --> 01:27:48,633
Now, generals of the jury.
1052
01:27:48,720 --> 01:27:50,026
I will prove with this exhibit...
1053
01:27:50,113 --> 01:27:51,592
Your honor, I object.
1054
01:27:51,679 --> 01:27:54,204
I object having this
witness called an exhibit.
1055
01:27:54,255 --> 01:27:55,744
- She's an exhibit.
- She's a witness.
1056
01:27:55,787 --> 01:27:57,528
- She is not!
- She is!
1057
01:28:00,610 --> 01:28:02,291
Objection sustained.
1058
01:28:02,429 --> 01:28:04,867
From now on, the prosecution
will refer to exhibit number two
1059
01:28:04,954 --> 01:28:06,303
as witness number one.
1060
01:28:36,507 --> 01:28:40,298
Your Honor, when I read the
charges against Count Danilo
1061
01:28:40,511 --> 01:28:42,208
I realized this case
concerned me.
1062
01:28:42,339 --> 01:28:45,524
So I came here from Paris.
1063
01:28:45,733 --> 01:28:47,605
May I be permitted to testify?
1064
01:28:47,735 --> 01:28:50,129
'The court appreciates
your patriotism, Madam.'
1065
01:28:52,166 --> 01:28:53,297
Please, Madam.
1066
01:28:59,879 --> 01:29:03,012
Madam, will you tell
the generals of the jury
1067
01:29:03,099 --> 01:29:05,232
in your own charming way
1068
01:29:05,318 --> 01:29:06,928
everything you know about this case?
1069
01:29:10,933 --> 01:29:12,804
As I understand it
1070
01:29:12,891 --> 01:29:16,286
you are charging the defendant
for neglecting his duty
1071
01:29:16,373 --> 01:29:19,533
and being a traitor
to his country.
1072
01:29:19,854 --> 01:29:24,229
Your honor, you are accusing
an innocent man.
1073
01:29:29,603 --> 01:29:32,868
He did everything in his power
be true to Marshovia..
1074
01:29:34,217 --> 01:29:36,571
...and betray me.
1075
01:29:36,828 --> 01:29:38,482
Don't put him in jail.
1076
01:29:38,569 --> 01:29:40,353
Give him a medal, a monument.
1077
01:29:40,440 --> 01:29:41,877
Set him up as an example.
1078
01:29:41,964 --> 01:29:45,532
A Marshovian patriot
who stopped at nothing.
1079
01:29:51,016 --> 01:29:53,010
He did do his duty.
1080
01:29:53,192 --> 01:29:55,727
He used every stratagem,
every trick.
1081
01:29:55,968 --> 01:29:58,470
He lied, he deceived me.
1082
01:29:58,685 --> 01:30:00,992
He played with emotions, romance..
1083
01:30:04,028 --> 01:30:07,074
He was willing
to break a woman's heart..
1084
01:30:07,301 --> 01:30:09,279
...just as he was instructed.
1085
01:30:11,950 --> 01:30:15,368
Your honor, may I be permitted
to cross-examine the witness?
1086
01:30:16,085 --> 01:30:17,434
Granted.
1087
01:30:23,091 --> 01:30:24,745
Witness is yours.
1088
01:30:34,364 --> 01:30:35,626
So I lied to you?
1089
01:30:35,713 --> 01:30:36,888
Yes.
1090
01:30:36,975 --> 01:30:38,194
I was playing a game?
1091
01:30:38,281 --> 01:30:39,586
Nothing else.
1092
01:30:39,673 --> 01:30:42,415
When I danced with you,
I was thinking only of your millions?
1093
01:30:42,502 --> 01:30:43,862
And when you took me
in your arms..
1094
01:30:43,982 --> 01:30:46,113
- I was following instructions?
- Yes.
1095
01:30:48,846 --> 01:30:50,891
And when I kissed you?
1096
01:30:53,790 --> 01:30:56,010
That's was
the biggest lie of all.
1097
01:30:59,258 --> 01:31:01,130
That's all I want to know.
1098
01:31:03,915 --> 01:31:05,525
I'm guilty.
1099
01:31:05,612 --> 01:31:07,745
Guilty of treason,
failing in duty.
1100
01:31:07,832 --> 01:31:09,529
Of everything you want.
1101
01:31:09,616 --> 01:31:11,009
But most of all
1102
01:31:11,096 --> 01:31:14,403
I'm guilty of being a fool.
1103
01:31:14,621 --> 01:31:17,973
For once in my life, I lost both
1104
01:31:18,104 --> 01:31:21,278
my heart and my head.
1105
01:31:21,767 --> 01:31:24,726
Therefore, I should be
punished without mercy.
1106
01:31:26,164 --> 01:31:29,972
Let my fate be a warning
to every man.
1107
01:31:30,289 --> 01:31:33,417
Any man who can dance
through life
1108
01:31:33,553 --> 01:31:35,729
with hundreds of women
1109
01:31:35,842 --> 01:31:39,150
and is willing to walk
through life with one
1110
01:31:39,211 --> 01:31:41,257
should be hanged.
1111
01:32:12,940 --> 01:32:14,203
The widow.
1112
01:32:14,246 --> 01:32:15,528
What's the matter with the widow?
1113
01:32:15,552 --> 01:32:16,746
Something must have
happened to the widow.
1114
01:32:16,770 --> 01:32:18,163
What? What? What?
1115
01:32:18,250 --> 01:32:20,130
She wants to go to jail
to visit Captain Danilo.
1116
01:32:21,645 --> 01:32:23,038
- I think..
- Quiet!
1117
01:32:27,954 --> 01:32:29,477
Yocheskiv, Raznikov.
1118
01:32:29,522 --> 01:32:30,741
'Yes, Your Majesty.'
1119
01:32:30,853 --> 01:32:32,811
- My horse.
- 'Yes, Your Majesty.'
1120
01:32:41,796 --> 01:32:43,580
Are you a friend
of the captain, madam?
1121
01:32:43,667 --> 01:32:44,886
Not exactly.
1122
01:32:44,929 --> 01:32:46,626
- A relative?
- No.
1123
01:32:46,713 --> 01:32:48,411
But you knew him before,
didn't you?
1124
01:32:48,498 --> 01:32:49,614
Oh, yes.
1125
01:32:49,742 --> 01:32:51,874
Well, you wouldn't
recognize him now.
1126
01:32:52,067 --> 01:32:54,243
He's a changed man.
1127
01:32:54,710 --> 01:32:57,844
Did you hear the story
about the warden's daughter?
1128
01:32:58,139 --> 01:32:59,074
No.
1129
01:32:59,161 --> 01:33:02,077
Well, last night
the warden's daughter
1130
01:33:02,181 --> 01:33:05,404
brought his supper
personally to his cell.
1131
01:33:05,647 --> 01:33:07,970
- And what happened?
- Nothing.
1132
01:33:08,082 --> 01:33:10,215
I tell you, he's a changed man.
1133
01:33:10,346 --> 01:33:11,825
But here we are.
1134
01:33:20,391 --> 01:33:22,480
But, he isn't here.
1135
01:33:22,731 --> 01:33:24,360
It looks that way.
1136
01:33:24,527 --> 01:33:27,746
Well, don't worry about it.
He always comes back.
1137
01:33:27,945 --> 01:33:29,381
Just make yourself at home.
1138
01:33:38,616 --> 01:33:39,922
Danilo.
1139
01:33:41,384 --> 01:33:42,774
He's not here.
1140
01:33:42,835 --> 01:33:45,598
- When do you expect him back?
- I don't know.
1141
01:33:45,650 --> 01:33:47,650
Well, anyhow, tell him
there's a big party going on
1142
01:33:47,678 --> 01:33:49,158
in the women's ward.
1143
01:34:02,423 --> 01:34:03,816
I-I'm sorry.
1144
01:34:04,008 --> 01:34:06,445
I was chased by a mouse.
1145
01:34:06,736 --> 01:34:09,666
From your estate all the way
here to the prison?
1146
01:34:09,903 --> 01:34:12,190
What a mouse.
1147
01:34:12,616 --> 01:34:15,628
- You don't think I came here...
- To see me? No.
1148
01:34:15,880 --> 01:34:19,131
Yes, I came to see you
and deliver to you one message.
1149
01:34:19,440 --> 01:34:22,356
Tonight, there's a party going
on in women's ward. Goodbye.
1150
01:34:36,341 --> 01:34:39,226
Your Majesty, not even Napoleon
could have thought of this.
1151
01:34:39,478 --> 01:34:40,609
Thank you.
1152
01:34:43,700 --> 01:34:45,659
The plan can't fail.
1153
01:34:45,786 --> 01:34:48,313
They can't get out,
that's what they're in for.
1154
01:34:48,554 --> 01:34:50,741
Now, put ourselves in their place.
1155
01:34:50,838 --> 01:34:53,623
We both had a quarrel
and now we're locked in.
1156
01:34:53,954 --> 01:34:55,886
At first, we don't talk at all.
1157
01:34:56,017 --> 01:34:57,671
Then I'll tell you
what I think of you.
1158
01:34:57,714 --> 01:34:59,803
And then you tell me
what you think of me.
1159
01:34:59,898 --> 01:35:01,378
Oh, no, Your Majesty, no.
1160
01:35:01,457 --> 01:35:03,285
- I wouldn't dare.
- That's right.
1161
01:35:07,496 --> 01:35:09,585
Well anyhow, we're in the cell.
1162
01:35:09,630 --> 01:35:12,903
We can't quarrel all night,
and as time passes
1163
01:35:12,990 --> 01:35:16,776
I begin to realize that
after all, you are a woman.
1164
01:35:16,863 --> 01:35:18,125
And above all..
1165
01:35:18,213 --> 01:35:19,910
I begin to realize
that you are a man.
1166
01:35:19,997 --> 01:35:21,912
Right, and still more
1167
01:35:21,999 --> 01:35:24,001
you are a gorgeous woman.
1168
01:35:24,088 --> 01:35:25,176
And as for me..
1169
01:35:25,263 --> 01:35:27,526
You're wonderful, Your Majesty.
1170
01:35:27,613 --> 01:35:29,224
Oh, thank you.
1171
01:35:33,584 --> 01:35:35,031
That's Marshovia.
1172
01:35:35,230 --> 01:35:37,580
Prisoners go to party a minute,
and people can't get out.
1173
01:35:37,623 --> 01:35:39,190
- Oh, you're not so innocent.
- What?
1174
01:35:39,277 --> 01:35:40,931
- You did the whole thing.
- Did what?
1175
01:35:41,018 --> 01:35:43,890
You bribed the jailer
to lock you here with me.
1176
01:35:48,852 --> 01:35:50,114
I have to apologize.
1177
01:35:50,201 --> 01:35:52,072
You didn't bribe the jailer.
1178
01:35:52,159 --> 01:35:54,805
- It's a conspiracy.
- Against both of us.
1179
01:35:54,945 --> 01:35:56,314
They want us to fall for each other.
1180
01:35:56,338 --> 01:35:57,687
We are trapped.
1181
01:35:57,774 --> 01:36:00,298
Oh. Oh, this is terrible.
1182
01:36:00,385 --> 01:36:01,821
What are we doing to do?
1183
01:36:01,908 --> 01:36:03,432
Oh, now, darling..
1184
01:36:03,519 --> 01:36:05,782
I beg your pardon.
Let's calm down.
1185
01:36:05,869 --> 01:36:07,740
Let's keep cool.
1186
01:36:07,992 --> 01:36:09,145
I have it.
1187
01:36:09,264 --> 01:36:10,482
Let's fool them.
1188
01:36:10,569 --> 01:36:12,223
Let's not fall for each other.
1189
01:36:12,310 --> 01:36:13,962
- That should be easy.
- Oh, very.
1190
01:36:14,005 --> 01:36:15,725
Why should two people
who hate each other..
1191
01:36:15,768 --> 01:36:17,141
- Love each other?
- Right.
1192
01:36:17,228 --> 01:36:18,490
Well, then.
Let's not do it.
1193
01:36:18,619 --> 01:36:20,099
We won't.
1194
01:36:20,291 --> 01:36:22,032
Let's drink to that.
1195
01:36:38,859 --> 01:36:42,340
May our hearts remain as cold
as the champagne.
1196
01:36:48,372 --> 01:36:50,330
Could be a little bit cooler.
1197
01:37:55,674 --> 01:37:58,545
Oh, please.
1198
01:37:58,651 --> 01:38:01,697
Any man who can dance through
life with hundreds of women..
1199
01:38:01,854 --> 01:38:04,752
And is willing to walk
through life with one
1200
01:38:04,960 --> 01:38:08,510
should be... married.
1201
01:38:13,165 --> 01:38:15,598
Captain Danilo, do you take..
1202
01:38:15,948 --> 01:38:18,114
Yes, certainly.
1203
01:38:18,583 --> 01:38:20,085
Of course.
85400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.