All language subtitles for Mischievous Twins - The Tales of St

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:14,330 Mira, son gemelos otra vez 2 00:00:14,930 --> 00:00:15,630 !Bueno 3 00:00:16,660 --> 00:00:17,500 !Bueno 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,200 Son perfectos 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,500 ¡Son geniales! 6 00:00:22,100 --> 00:00:24,300 No pueden perder 7 00:00:24,840 --> 00:00:26,300 Cuento contigo, Pat 8 00:00:26,300 --> 00:00:27,840 Déjame el resto, Isabel 9 00:00:29,510 --> 00:00:31,110 Resultados del juego! 10 00:00:31,780 --> 00:00:34,850 Felicidades Patricia e Isabel 11 00:00:34,850 --> 00:00:36,550 Ganaste 12 00:00:36,550 --> 00:00:37,980 Isabelle, felicidades! 13 00:00:37,980 --> 00:00:39,490 ¡Felicidades! 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,090 ¡Gracias! Gracias. 15 00:00:42,090 --> 00:00:43,960 !Noticias de última hora 16 00:00:44,660 --> 00:00:50,100 Pat fue elegido como el mejor atleta de la escuela. 17 00:00:50,100 --> 00:00:51,200 ¿Oh enserio? 18 00:00:51,200 --> 00:00:52,700 Eres tú, como esperabas 19 00:00:53,870 --> 00:00:57,670 Ban es un atleta con múltiples talentos. Ella es también la capitana del equipo de hockey. 20 00:00:57,670 --> 00:00:59,200 ¡Felicidades! 21 00:00:59,200 --> 00:01:04,880 ,¡Espere! No solo eso, sino que Isabel fue elegida para recibir el Premio al Estudiante Destacado 22 00:01:05,780 --> 00:01:07,410 ¿No es genial, Isabel? 23 00:01:08,080 --> 00:01:12,420 Obtuve las mejores notas en todos los exámenes, excepto en geografía. 24 00:01:12,420 --> 00:01:13,820 ¿Qué pasa con la geografía? 25 00:01:13,820 --> 00:01:15,120 Por supuesto que es 26 00:01:17,120 --> 00:01:19,430 Sinbaitashi = una palabra que se dice a una persona mayor o un lugar 27 00:01:17,120 --> 00:01:19,430 Senpaitashi, eres el mejor! 28 00:01:19,430 --> 00:01:22,730 Triste por dejar esta escuela 29 00:01:30,730 --> 00:01:33,970 Gracias a todos ... muchas gracias 30 00:01:40,650 --> 00:01:43,550 Ya no estudiaremos en esta clase 31 00:01:43,550 --> 00:01:45,550 .. mi esfuerzo atlético 32 00:01:45,550 --> 00:01:47,550 .. mi esfuerzo académico 33 00:01:47,550 --> 00:01:50,060 Nuestra vida escolar aquí fue increíble. 34 00:01:50,960 --> 00:01:53,930 Creo que ella es la mejor 35 00:01:53,930 --> 00:01:54,830 ... entonces 36 00:01:56,830 --> 00:01:57,900 لماذا؟ 37 00:01:57,900 --> 00:01:59,900 ... somos los mejor clasificados 38 00:01:59,900 --> 00:02:02,840 ¿Por qué tenemos que asistir a esa horrible escuela? .. 39 00:02:02,840 --> 00:02:04,240 ... escuela Claire 40 00:02:04,240 --> 00:02:06,240 La peor escuela ... 41 00:02:06,240 --> 00:02:07,540 ¿Aceptas algo así? 42 00:02:07,540 --> 00:02:08,870 Ni siquiera lo permitiría 43 00:02:09,680 --> 00:02:13,180 Dijimos que no queremos, quiero decir, no queremos esa escuela 44 00:03:43,940 --> 00:03:50,840 Odio la escuela de Claire 45 00:04:02,650 --> 00:04:04,290 !¿Bueno? Vamonos 46 00:04:10,290 --> 00:04:13,230 Papá, queremos hablarte 47 00:04:13,230 --> 00:04:15,230 ¿Cuál es el problema? Isabel, Pat? 48 00:04:15,800 --> 00:04:19,140 No queremos estudiar en la escuela Claire 49 00:04:19,140 --> 00:04:20,010 .Por favor 50 00:04:20,740 --> 00:04:22,370 ¿Qué? ¿está bien? 51 00:04:22,370 --> 00:04:24,910 Papá, hablamos en serio 52 00:04:24,910 --> 00:04:28,750 Todos dicen que la escuela de Claire es tan terrible. 53 00:04:28,750 --> 00:04:30,750 Es simple y primitivo 54 00:04:30,750 --> 00:04:33,790 Cualquiera puede asistir a esa escuela 55 00:04:33,790 --> 00:04:37,820 Todos los que están allí usan estas ropas malas 56 00:04:37,820 --> 00:04:40,630 Ahora estoy en la categoría superior 57 00:04:41,290 --> 00:04:45,060 Queremos asistir a una escuela mucho mejor 58 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 ...Por ejemplo 59 00:04:46,060 --> 00:04:51,140 La escuela Renbeg es famosa por sus estudiantes ricos y talentosos. 60 00:04:51,140 --> 00:04:54,010 Importan comida de París 61 00:04:54,010 --> 00:04:56,910 Cuando comemos, usamos hermosos vestidos 62 00:04:56,910 --> 00:05:00,010 Todos nuestros estudiantes de clase están inscritos en la escuela Rennbigh. 63 00:05:00,010 --> 00:05:02,210 ... cuando comparamos la escuela de Claire con ella 64 00:05:02,210 --> 00:05:09,560 Usted, si lo estudió tanto tiempo, ¿es solo egoísta? 65 00:05:09,560 --> 00:05:10,920 !Analfabeto 66 00:05:10,920 --> 00:05:14,460 La escuela de Claire es una de las mejores. 67 00:05:15,230 --> 00:05:20,870 Tu madre conoció al director y fue muy maravillosa. 68 00:05:20,870 --> 00:05:25,670 Sin embargo, nadie en Claire School nos conoce. Tendremos que empezar de nuevo 69 00:05:25,670 --> 00:05:29,070 Estamos en Redroof School de primera clase. 70 00:05:29,070 --> 00:05:36,780 Soy el presidente de la clase, Capitán Hockey. Somos muy populares y todos están celosos de nosotros. 71 00:05:36,780 --> 00:05:41,090 El estudio en Claire es muy malo. 72 00:05:41,090 --> 00:05:45,460 Dos estudiantes superiores no pueden inscribirse 73 00:05:45,460 --> 00:05:47,230 ¡No queremos a Claire ni nada por el estilo! 74 00:05:47,230 --> 00:05:50,960 Deja de gritar como niños. ¿Cuántos años crees que tienes ahora? 75 00:05:51,860 --> 00:05:57,600 Parece que no tienes capacidades confiables, a pesar de tu superioridad 76 00:05:57,600 --> 00:06:01,140 ... no así, pero realmente somos 77 00:06:02,210 --> 00:06:12,020 Escucha, si quieres estar orgulloso de mis lindas hijas, estudia en esa escuela sin ninguna queja. 78 00:06:12,680 --> 00:06:15,820 Ésto es mejor para ti 79 00:06:15,820 --> 00:06:19,460 Ahora, vuelve a tu habitación y piensa en lo que dijimos 80 00:06:26,930 --> 00:06:27,870 Es lo peor 81 00:06:27,870 --> 00:06:29,870 !muy mal 82 00:06:30,500 --> 00:06:33,510 Estoy seguro de que mi papá y mi mamá no entienden 83 00:06:33,510 --> 00:06:35,510 Nunca entienden 84 00:06:35,510 --> 00:06:39,040 ¿Por qué los niños deberían escuchar a los adultos para siempre? 85 00:06:39,040 --> 00:06:42,350 Hay momentos en que los niños deberían tener más derecho que los adultos. 86 00:06:45,920 --> 00:06:48,220 Entonces, ¿deberíamos irnos? 87 00:06:48,220 --> 00:06:52,020 ... no olvidaremos cómo nos sentimos hoy hacia Claire o algo así 88 00:06:52,020 --> 00:06:53,260 ... Claire o similar 89 00:06:53,260 --> 00:06:55,860 Nunca lo aceptaremos 90 00:07:07,370 --> 00:07:11,410 Pat, Isabel, este tren es para el transporte de las colegialas de Claire. 91 00:07:17,410 --> 00:07:20,790 Seremos estudiantes de la escuela Claire cuando la recorramos 92 00:07:23,390 --> 00:07:28,090 ¡Maldición, no puedo hacer frente a este horrible conjunto! 93 00:07:28,090 --> 00:07:31,900 Este palo de lacrosse, prefiero el hockey 94 00:07:32,500 --> 00:07:33,900 Es lo peor 95 00:07:33,900 --> 00:07:35,900 Somos ellos ahora 96 00:07:35,900 --> 00:07:37,900 Usamos el mismo atuendo 97 00:07:39,240 --> 00:07:42,540 ¿De qué estás parloteando? Vamonos 98 00:07:42,540 --> 00:07:43,540 .Bueno 99 00:07:47,540 --> 00:07:48,810 ¡Hermoso! 100 00:07:49,610 --> 00:07:51,920 Es diferente de los otros 101 00:07:51,920 --> 00:07:55,490 ¿Qué? Ustedes dos nuevos estudiantes? 102 00:07:56,790 --> 00:07:59,190 Eres Patricia, verdad? 103 00:07:59,190 --> 00:08:00,130 !Si 104 00:08:00,130 --> 00:08:02,130 Y tú eres Isabel, ¿verdad? 105 00:08:02,130 --> 00:08:02,890 !Si 106 00:08:02,890 --> 00:08:05,430 Eres como describir el informe 107 00:08:05,430 --> 00:08:07,670 Profesor Robert de la escuela Claire, ¿verdad? 108 00:08:07,670 --> 00:08:08,270 .Si 109 00:08:09,770 --> 00:08:12,170 ¿Cuál es el problema? ¿Qué pasa con el saludo? 110 00:08:12,170 --> 00:08:14,170 Hola 111 00:08:15,170 --> 00:08:16,170 Encantada de conocerte 112 00:08:16,170 --> 00:08:21,650 Maestro, son un poco egoístas, pero cuento contigo 113 00:08:21,650 --> 00:08:25,020 No, te ves muy bien señorita 114 00:08:25,020 --> 00:08:29,690 Y ahora, espero que le digas adiós a tu madre, porque el tren se moverá en dos minutos 115 00:08:33,690 --> 00:08:39,130 Cuando vayas a la escuela Claire, no nos veremos por mucho tiempo, te extrañaré 116 00:08:39,130 --> 00:08:40,300 !Analfabeto 117 00:08:41,030 --> 00:08:46,000 Tu corazón crecerá cuando enfrentes muchas dificultades 118 00:08:46,000 --> 00:08:47,870 Tienes que actuar con decisión 119 00:08:48,570 --> 00:08:49,870 Te enviare un mensaje 120 00:08:51,410 --> 00:08:52,440 .Yo también 121 00:08:59,250 --> 00:09:01,690 Nadie nos conoce 122 00:09:01,690 --> 00:09:04,220 me siento sola 123 00:09:04,220 --> 00:09:06,220 Increíble que somos gemelos 124 00:09:08,220 --> 00:09:10,220 Ahora, aquí están los sándwiches. 125 00:09:10,220 --> 00:09:13,800 Jengibre, jugo de limón y té también 126 00:09:13,800 --> 00:09:15,300 .es hora del almuerzo 127 00:09:17,300 --> 00:09:20,740 Lo siento, pequeña, ¿eres un estudiante de primer año? 128 00:09:20,740 --> 00:09:21,510 .Si 129 00:09:21,510 --> 00:09:23,180 Ajustaré tu corbata por ti 130 00:09:23,180 --> 00:09:24,540 Te llevaste tu comida conmigo 131 00:09:24,540 --> 00:09:27,410 Gracias adiós pequeña 132 00:09:28,610 --> 00:09:30,050 Ella dijo, niña? 133 00:09:31,180 --> 00:09:35,920 Ella es la presidenta de la clase, pero trata a los nuevos estudiantes como niños. 134 00:09:38,660 --> 00:09:42,290 Estábamos en nuestra escuela más antigua, más grande y más destacada. 135 00:09:42,290 --> 00:09:44,630 Éramos los líderes de clase 136 00:09:44,630 --> 00:09:47,600 ¡Isabel, definitivamente me decidí! 137 00:09:47,600 --> 00:09:49,600 Entonces estoy de acuerdo directamente contigo 138 00:09:49,600 --> 00:09:50,770 ¿Tú sabes? 139 00:09:50,770 --> 00:09:53,170 Lo se, somos gemelas 140 00:09:53,170 --> 00:09:56,140 Nunca nos caeremos delante de nadie 141 00:09:56,140 --> 00:09:59,710 Si ella es la presidenta de la clase o algo así, ella no se presentará 142 00:09:59,810 --> 00:10:01,180 No nos acostumbraremos a nadie 143 00:10:01,180 --> 00:10:02,510 No nos reiremos 144 00:10:02,510 --> 00:10:04,720 ... Claire o similar 145 00:10:04,720 --> 00:10:06,450 ¡Nunca seremos derrotados! 146 00:10:06,450 --> 00:10:09,220 ¿Es mentira? ¿Podrían ser gemelos? 147 00:10:09,220 --> 00:10:10,960 .En efecto 148 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 Parece una broma 149 00:10:12,960 --> 00:10:14,090 ¿Quién eres tú? 150 00:10:14,090 --> 00:10:18,560 Estoy seguro de que estamos en la misma clase. Los escuché a ustedes dos maquillarse en la misma clase 151 00:10:18,560 --> 00:10:24,270 ¡Yo estoy feliz! Por primera vez, los gemelos están felices de conocerte, gemelos, como una broma 152 00:10:26,270 --> 00:10:27,170 ¿Cuál es el problema? 153 00:10:27,170 --> 00:10:30,240 ¿Comer a los estudiantes de la escuela Claire hablando así? 154 00:10:30,240 --> 00:10:35,350 Por supuesto, nos llamaron gemelos como una broma 155 00:10:35,350 --> 00:10:38,920 No quiero hablar con gente como tu 156 00:10:38,920 --> 00:10:40,920 Somos una broma, ¿verdad? 157 00:10:40,920 --> 00:10:45,920 No tiene derecho a acercarse a nosotros, lo siento, señorita. 158 00:10:46,660 --> 00:10:48,260 ¿Qué? 159 00:10:48,960 --> 00:10:50,260 ¡Son lo peor! 160 00:10:56,900 --> 00:11:00,440 Como se esperaba de Isabelle, fuiste excelente para elegir palabras 161 00:11:00,440 --> 00:11:02,440 ¡Sigamos nuestro camino! 162 00:11:11,380 --> 00:11:13,020 Está muy lejos 163 00:11:13,020 --> 00:11:15,650 Ahora, el autobús escolar vendrá aquí. 164 00:11:27,200 --> 00:11:28,630 El camino es muy accidentado 165 00:11:28,630 --> 00:11:30,630 Maldición, ¿cuándo llegaremos allí? 166 00:11:30,630 --> 00:11:33,770 Pronto estaremos en la escuela Claire 167 00:11:39,010 --> 00:11:43,880 Esa escuela estudiarás por un año 168 00:11:43,880 --> 00:11:48,650 ... novias, maestros y edificio escolar 169 00:11:48,650 --> 00:11:55,190 De ahora en adelante, pensaremos mucho, y somos los problemas juntos, así que crecerás en esta escuela. 170 00:11:56,030 --> 00:11:58,700 Nunca lo aceptaremos 171 00:11:59,400 --> 00:12:00,700 Estimación de anotaciones 172 00:12:21,920 --> 00:12:24,660 No está tan mal 173 00:12:25,420 --> 00:12:26,660 Es enorme 174 00:12:26,660 --> 00:12:28,290 La escuela sigue siendo una escuela. 175 00:12:28,290 --> 00:12:33,300 Pat, Isabel! Hillary te llevará en un recorrido escolar 176 00:12:33,300 --> 00:12:36,470 Ella es la presidenta de la clase en la que estudiarás. 177 00:12:36,470 --> 00:12:38,870 Soy Hillary Rintworth, feliz de conocerte 178 00:12:44,140 --> 00:12:46,580 Somos gemelas Sullivan, felices de conocerte 179 00:12:55,350 --> 00:12:57,990 Esta es la iglesia para la oración. 180 00:13:04,730 --> 00:13:06,770 ¿Qué piensas? ¿No es ella genial? 181 00:13:06,770 --> 00:13:09,200 ¡No tanto! 182 00:13:23,200 --> 00:13:24,380 Aquí esta la sala de estudio 183 00:13:24,380 --> 00:13:25,750 ¿Tan problemático? 184 00:13:25,750 --> 00:13:30,620 ¿No hay una sala especial para que las estudiantes estudien por separado? 185 00:13:30,620 --> 00:13:34,030 Puede suceder cuando llegamos al quinto grado. 186 00:13:34,030 --> 00:13:38,100 Como esperábamos, este lugar no es bueno para nosotros. 187 00:13:38,830 --> 00:13:42,170 Por otro lado, disfrutamos de la participación de todos. 188 00:13:42,170 --> 00:13:43,440 ¿Cómo? 189 00:13:43,440 --> 00:13:45,440 Te diré que me sigas 190 00:13:45,440 --> 00:13:46,770 Ah, espera! 191 00:13:46,770 --> 00:13:47,940 Isabel! 192 00:13:48,840 --> 00:13:53,950 El tercer libro de la derecha contiene una carta secreta para nuestra clase. 193 00:13:55,110 --> 00:14:00,220 ¡Noticias! La marca del lunar en la corbata del maestro Robert significa que ella tiene un amante 194 00:14:03,120 --> 00:14:08,990 Escucha, Isabel, hace un tiempo me di cuenta de que te pareces un poco al maestro Robert. 195 00:14:09,830 --> 00:14:12,900 Tienes la misma amabilidad y ojos brillantes. 196 00:14:12,900 --> 00:14:14,470 ¿está bien? 197 00:14:14,470 --> 00:14:16,470 No olvides nuestro acuerdo 198 00:14:17,170 --> 00:14:20,270 Mis mejillas no podían soportar reírse un poco 199 00:14:20,270 --> 00:14:21,870 No permitas que eso suceda 200 00:14:21,870 --> 00:14:23,870 Ustedes dos, ¿qué pasa? 201 00:14:24,610 --> 00:14:25,870 .nada 202 00:14:26,480 --> 00:14:30,820 Hilary, la institutriz quiere ver a los dos nuevos estudiantes en su habitación. 203 00:14:30,820 --> 00:14:31,920 .Entiendo 204 00:14:32,480 --> 00:14:38,390 La niñera es muy estricta, pero es amable y cariñosa con todos, y es como una madre. 205 00:14:43,260 --> 00:14:47,000 Patricia e Isabelle Sullivan, ¿verdad? 206 00:14:47,000 --> 00:14:47,730 .Si 207 00:14:47,730 --> 00:14:54,340 Tu mamá es muy genial. Ella no olvidó nada cuando preparaste tu bolso 208 00:14:54,340 --> 00:14:56,670 Si, ella es la mejor madre 209 00:14:56,670 --> 00:15:02,650 Pero a partir de ahora, tienes que arreglar tus uniformes cuando te desgarras 210 00:15:03,750 --> 00:15:04,520 por nosotros mismos? 211 00:15:04,520 --> 00:15:06,350 .Por supuesto 212 00:15:06,350 --> 00:15:07,950 No podemos hacer eso 213 00:15:07,950 --> 00:15:12,160 En nuestra escuela anterior, hay criadas que cosen 214 00:15:12,160 --> 00:15:20,370 Esta terrible! No debes olvidar que tus padres gastan mucho dinero cuidando a los dos 215 00:15:20,370 --> 00:15:25,740 Mis padres nos compran ropa nueva cuando se rompen directamente 216 00:15:25,740 --> 00:15:34,010 Una cosa que no puedo soportar es la falta de atención a las necesidades, y debes soportarlo siempre que vengas aquí 217 00:15:36,010 --> 00:15:37,080 ¿cómo estás? 218 00:15:39,850 --> 00:15:41,080 ¡Esto es lo peor! 219 00:15:41,080 --> 00:15:42,550 Ella no es como una madre 220 00:15:42,550 --> 00:15:45,120 Ella es solo el peor viejo 221 00:15:47,120 --> 00:15:49,460 Maldición, ¿qué es eso? Son los peores gemelos 222 00:15:49,460 --> 00:15:53,770 Nunca confesaré que estos gemelos se han unido a nuestra habitación 223 00:15:53,770 --> 00:15:54,800 Bueno, que haremos? 224 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 En este caso, ¿qué opinas de esto? 225 00:15:56,800 --> 00:15:57,370 ¿Qué? 226 00:15:57,370 --> 00:15:58,170 ¿limpiaparabrisas? 227 00:15:58,170 --> 00:16:00,170 Ah ... que vas a hacer? 228 00:16:00,170 --> 00:16:01,640 Creo que estoy de acuerdo contigo 229 00:16:02,310 --> 00:16:04,280 Es una gran idea 230 00:16:04,280 --> 00:16:10,680 El cuarto de baño está al final del pasillo y el comedor está en la planta baja. Esta es nuestra habitacion 231 00:16:12,220 --> 00:16:14,090 ... te presentaré a nuestros compañeros de habitación 232 00:16:18,090 --> 00:16:20,490 ¿Qué tal chicos? Son nuestros socios de habitación 233 00:16:27,600 --> 00:16:33,670 No me lo puedo creer. ¿Ocho camas en una habitación? Parece que escucho un sonido rasgando el piso 234 00:16:33,670 --> 00:16:35,640 ¿Qué dijiste? 235 00:16:35,640 --> 00:16:40,950 En nuestra escuela anterior, solo había habitaciones para dos personas, y las criadas las limpiaban todos los días. 236 00:16:43,780 --> 00:16:45,350 Ah, mira Isabel 237 00:16:45,350 --> 00:16:47,350 ¿La almohada está parcheada así? 238 00:16:47,990 --> 00:16:50,220 Así son las almohadas de la escuela de Claire 239 00:16:50,220 --> 00:16:53,020 ¿Lo usan después de parchear? 240 00:16:53,020 --> 00:16:55,190 ¿No es así, señoras? 241 00:16:55,190 --> 00:16:56,390 ! 242 00:17:01,970 --> 00:17:04,200 Te queda mucho 243 00:17:04,200 --> 00:17:05,870 Princesas gemelas 244 00:17:05,870 --> 00:17:08,170 Pat, ¡limpiémonos rápido! 245 00:17:08,170 --> 00:17:11,340 Esto es queso, haces cosas tontas como esta 246 00:17:12,040 --> 00:17:15,780 La próxima vez, tira un trapo sucio sobre tu cabeza 247 00:17:15,780 --> 00:17:17,780 ¿Qué, qué dijiste? 248 00:17:18,380 --> 00:17:22,750 Janet, no te perdonaré por lo que le hiciste a los dos nuevos estudiantes. 249 00:17:22,750 --> 00:17:25,990 Hillary? ¿Estás a su lado? 250 00:17:25,990 --> 00:17:30,630 Permítales adaptarse a la escuela, ya que no están acostumbrados. 251 00:17:30,630 --> 00:17:36,230 ¿El gerente no nos dijo que no es una buena idea juzgar a otros por sus apariencias? 252 00:17:37,070 --> 00:17:38,870 Deja de defenderlos 253 00:17:38,870 --> 00:17:39,640 ! Jeanette 254 00:17:39,470 --> 00:17:40,270 !Vamonos 255 00:17:40,270 --> 00:17:41,210 !vamonos 256 00:17:43,640 --> 00:17:45,640 ! 257 00:17:47,310 --> 00:17:50,350 ... incluso si actúas como princesas 258 00:17:49,610 --> 00:17:51,880 Janet, déjame esto a mí! 259 00:17:51,880 --> 00:18:00,060 Sé que esta escuela es diferente de la anterior, pero nos enseña independencia y responsabilidad. 260 00:18:00,060 --> 00:18:02,960 No hay duda de que no conoce la costura de un botón 261 00:18:02,960 --> 00:18:06,930 Por supuesto que no lo sabemos porque coser botones y limpiar son sirvientes 262 00:18:06,930 --> 00:18:10,770 ¡Ah, la escuela de Claire es la peor para los sirvientes! 263 00:18:10,770 --> 00:18:14,270 Pero princesas, no olvides la esencia más importante. 264 00:18:14,270 --> 00:18:22,050 No importa lo que pienses de la escuela Claire. Más bien, lo más importante es la visión que la escuela tiene de ti. 265 00:18:22,050 --> 00:18:23,010 ¿Qué dijiste? 266 00:18:23,010 --> 00:18:26,220 Nadie te aceptará en Claire 267 00:18:26,220 --> 00:18:28,220 ¿Cuál es el problema? 268 00:18:29,120 --> 00:18:31,190 ¿Hay algún problema? 269 00:18:31,190 --> 00:18:31,990 ...Ambos 270 00:18:31,990 --> 00:18:36,190 Por primera vez veo una escuela con esta insolencia, ¿dónde está la habitación del director? 271 00:18:38,190 --> 00:18:41,870 Le diré que odiamos todo en la escuela Claire. 272 00:18:41,870 --> 00:18:43,370 ¿Te refieres al gerente ..? 273 00:18:43,370 --> 00:18:45,070 Sí, hablaré claramente 274 00:18:45,070 --> 00:18:47,070 Esto es si puedes 275 00:18:57,070 --> 00:18:58,320 ... hablar 276 00:19:05,260 --> 00:19:06,520 !Entrar 277 00:19:14,520 --> 00:19:19,000 No necesitas saber tu nombre 278 00:19:21,000 --> 00:19:25,240 Patricia e Isabelle Sullivan las gemelas, ¿verdad? 279 00:19:25,240 --> 00:19:26,040 .Si 280 00:19:26,040 --> 00:19:28,040 Gerente, quiero hablar contigo 281 00:19:34,040 --> 00:19:36,040 ¿Lo que es divertido? 282 00:19:36,040 --> 00:19:42,360 Tu padre y tu madre parecen saberlo todo sobre ti. Te quieren mucho 283 00:19:43,190 --> 00:19:44,360 ¿Qué quieres decir? 284 00:19:45,060 --> 00:19:48,470 Estaba leyendo una carta de tus padres 285 00:19:49,470 --> 00:19:55,210 Quizás Patricia e Isabel irán a la habitación del director de inmediato. 286 00:19:55,210 --> 00:20:02,010 Cuando Pat venga a ti, la conocerás por sus ojos brillantes. 287 00:20:02,010 --> 00:20:11,520 En cuanto a Isabel, ella duda y piensa con todo su corazón. Por esta razón, sus ojos no dejan de parpadear. 288 00:20:13,520 --> 00:20:16,730 Ahora, me pregunto qué hacer. 289 00:20:16,730 --> 00:20:20,260 Tus padres te han recomendado que te castigue si tienes algún problema 290 00:20:30,260 --> 00:20:39,620 Debes estar muy orgulloso y enamorado de tus padres. Amas profundamente a cada estudiante 291 00:20:39,620 --> 00:20:48,730 Es bueno mostrar toda mi habilidad a los demás, pero lo más importante es lo que aprendí para beneficiarme en mi vida. 292 00:20:50,530 --> 00:20:55,030 No verías nada si estuvieras cerrado a ti mismo 293 00:20:59,970 --> 00:21:08,210 Haz tu mejor esfuerzo en Clare School. por favor hazlo lo mejor que puedas 294 00:21:08,210 --> 00:21:09,110 .Bueno 295 00:21:24,760 --> 00:21:26,960 ¿Por qué lo respondiste? 296 00:21:26,960 --> 00:21:32,670 Sin embargo, sentí que el director había tocado mi corazón 297 00:21:33,340 --> 00:21:35,570 Acordamos ir de acuerdo al plan 298 00:21:35,570 --> 00:21:39,210 Pero realmente no respondiste 299 00:21:39,210 --> 00:21:41,210 Tenemos que jurar 300 00:21:41,210 --> 00:21:48,790 No perderemos, probaremos a todos y, por supuesto, al director sobre nuestras habilidades en el deporte y el estudio. 301 00:21:48,790 --> 00:21:51,720 Le mostraremos a todos nuestras verdaderas habilidades 302 00:21:51,720 --> 00:21:55,160 Entonces los gemelos Sullivan son los mejores en la escuela 303 00:21:55,160 --> 00:21:57,700 ... escuché un sonido 304 00:21:59,700 --> 00:22:01,700 Catherine está hablando, ¿verdad? 305 00:22:05,140 --> 00:22:08,270 ... Escucha, de ahora en adelante lo haré 306 00:22:08,270 --> 00:22:12,010 Mostraremos nuestras súper habilidades a todos ... 307 00:22:12,010 --> 00:22:15,150 Entonces la escuela de Claire se sorprende con estos gemelos 22690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.