Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,940 --> 00:01:34,570
... somos gemelos, el más joven es Pat
2
00:01:34,570 --> 00:01:35,540
La mayor Isabel ...
3
00:01:35,540 --> 00:01:40,680
Tuvimos que ir a la escuela Claire después de amar la escuela Redrov
4
00:01:40,680 --> 00:01:45,320
Dijimos que no lo queremos, no lo queremos ... Pero no tenemos otra opción
5
00:01:45,320 --> 00:01:48,490
Aunque el maestro Rubit es bonito
6
00:01:49,220 --> 00:01:50,690
La niñera da miedo
7
00:01:50,690 --> 00:01:55,030
El gerente fue muy amable a pesar de su aspecto aterrador
8
00:01:55,030 --> 00:01:57,030
De todos modos, lucharemos a partir de ahora
9
00:01:57,600 --> 00:02:03,870
¡Ver! A nuestro lacrosse
10
00:02:14,650 --> 00:02:15,950
!Buenos días
11
00:02:16,820 --> 00:02:17,850
!Buenos días
12
00:02:18,720 --> 00:02:19,850
Finalmente comenzaremos
13
00:02:19,850 --> 00:02:21,420
Sí, finalmente
14
00:02:21,420 --> 00:02:23,090
¡No te olvides de nuestro acuerdo!
15
00:02:23,090 --> 00:02:25,090
Como si fuera a olvidar
16
00:02:29,090 --> 00:02:31,090
Está bien con el edificio
17
00:02:31,090 --> 00:02:32,600
El desayuno esta bien
18
00:02:32,600 --> 00:02:34,370
Lo mismo con la cena de ayer.
19
00:02:34,370 --> 00:02:35,070
Así es
20
00:02:35,070 --> 00:02:42,810
Ayer nos comprometimos a mostrarles a todos nuestras capacidades en deportes y estudiar en poco tiempo
21
00:02:42,810 --> 00:02:46,210
No perderás a los gemelos frente a la escuela de Claire
22
00:02:49,050 --> 00:02:50,950
Comenzaremos de ahora en adelante
23
00:02:50,950 --> 00:02:52,950
Si, comenzaremos
24
00:03:01,830 --> 00:03:07,200
¿Qué pasa, Patricia e Isabel? ¿No puedes resolver este problema?
25
00:03:07,200 --> 00:03:11,140
No estudiamos estos temas en la escuela Redrov
26
00:03:11,140 --> 00:03:13,470
¿No podría ser más simple?
27
00:03:14,870 --> 00:03:18,580
Por eso no podemos resolver algo que no hemos aprendido.
28
00:03:18,580 --> 00:03:20,580
¿Quieres ser más fácil?
29
00:03:20,580 --> 00:03:23,120
Realmente son de Redrov
30
00:03:23,120 --> 00:03:30,960
Lo tengo, pero no puedo. Entonces tienes que ser más honesto para ser una gran mujer
31
00:03:30,960 --> 00:03:32,760
¿Honesto?
32
00:03:32,760 --> 00:03:36,760
Esta no es la escuela Redrov, sino la escuela Claire
33
00:03:36,760 --> 00:03:42,430
Debe mantenerse al día con los cambios en este capítulo después de unirse
34
00:03:42,430 --> 00:03:48,240
Si tienes algún problema incomprensible, debes preguntarle a tus compañeros de clase, o vendrás a verme en cualquier momento.
35
00:03:48,240 --> 00:03:49,340
Lo entiendes?
36
00:03:49,340 --> 00:03:50,240
!Si
37
00:03:50,240 --> 00:03:50,980
!Si
38
00:03:58,020 --> 00:04:00,850
¿Por qué lo respondiste satisfactoriamente?
39
00:04:00,850 --> 00:04:03,760
¿Qué? ¿No respondiste de la misma manera?
40
00:04:03,760 --> 00:04:07,060
El nivel era difícil, así que estaba un poco sorprendido.
41
00:04:07,060 --> 00:04:10,560
El nivel en este capítulo es muy alto.
42
00:04:10,560 --> 00:04:11,760
No pierdas tu corazon
43
00:04:11,760 --> 00:04:14,600
Tenemos que cambiar un poco el plan
44
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
El siguiente es el deporte, ¿verdad?
45
00:04:16,600 --> 00:04:18,600
Deja el resto a la gran Pat
46
00:04:18,600 --> 00:04:20,070
Pero es lacrosse
47
00:04:20,070 --> 00:04:22,470
Es como el hockey
48
00:04:22,470 --> 00:04:24,470
No perderé mientras se trate de deportes
49
00:04:24,470 --> 00:04:27,710
Correcto, los gemelos Sullivan demostrarán lo que pueden hacer.
50
00:04:31,710 --> 00:04:32,990
Podemos hacerlo de alguna manera
51
00:04:32,990 --> 00:04:34,850
No seremos derrotados, Isabel
52
00:04:34,850 --> 00:04:35,590
.Si
53
00:04:37,590 --> 00:04:38,660
Isabel!
54
00:04:46,660 --> 00:04:48,230
¡Gran tiro!
55
00:04:48,230 --> 00:04:50,230
¿Es realmente la primera vez para gemelos?
56
00:04:50,230 --> 00:04:52,230
Es mentira, porque eran increíbles.
57
00:05:00,230 --> 00:05:03,320
Belinda es solo una vieja estudiante
58
00:05:03,320 --> 00:05:04,580
Mejor ten cuidado con eso
59
00:05:07,350 --> 00:05:09,220
Ahora Pat
60
00:05:11,960 --> 00:05:13,220
¡Gran tiro!
61
00:05:20,170 --> 00:05:25,570
Belinda justo ahora? Ella es de quinto año y Capitana Lacrosse.
62
00:05:26,570 --> 00:05:28,540
Ella era conocida por ser aterradora
63
00:05:28,540 --> 00:05:32,110
No hay nueva estudiante, pero Belinda la convoca y la regaña.
64
00:05:32,110 --> 00:05:34,480
No me importa regañarla
65
00:05:34,480 --> 00:05:36,650
¿Incluso si se le niega la salida?
66
00:05:37,520 --> 00:05:38,820
¿Qué quieres decir?
67
00:05:38,820 --> 00:05:41,790
¿No está permitido salir después de estudiar?
68
00:05:41,790 --> 00:05:47,360
Esto es lo que debe hacerse, pero después del permiso de los alumnos de quinto y sexto grado.
69
00:05:47,360 --> 00:05:48,630
!No lo creo
70
00:05:49,290 --> 00:05:50,630
Te quiero un poco, Janet
71
00:05:50,630 --> 00:05:51,900
Si, cual es el problema?
72
00:05:52,600 --> 00:05:56,900
Clen del quinto grado. Ella quiere que enciendas la estufa y prepares las tostadas
73
00:05:56,900 --> 00:05:57,770
.Bueno
74
00:05:57,770 --> 00:05:59,040
Darse prisa
75
00:06:01,040 --> 00:06:02,240
! Jeanette
76
00:06:08,240 --> 00:06:10,450
¡Espera Janet!
77
00:06:10,450 --> 00:06:13,650
¿Por qué le haces esto a una chica tan grosera?
78
00:06:13,650 --> 00:06:18,820
Bien, no vamos a encender una estufa o cocinar para otras personas
79
00:06:18,820 --> 00:06:23,060
Deje que las criadas hagan eso, o hágalo ellas mismas
80
00:06:23,060 --> 00:06:27,100
La próxima vez, seguramente llegará tu turno. Ten cuidado, los gemelos
81
00:06:27,100 --> 00:06:28,530
! Jeanette
82
00:06:28,530 --> 00:06:33,270
Ambos saben que podemos usar la misma habitación cuando estamos en quinto y sexto grado
83
00:06:33,270 --> 00:06:40,450
Podemos tomar té y pasteles. Podemos solicitar ayuda de nuevos estudiantes cuando queramos libremente
84
00:06:40,450 --> 00:06:45,850
Este es el hábito escolar que se debe seguir
85
00:06:45,850 --> 00:06:52,320
Cuando nos convertimos en grandes estudiantes, entonces podemos usar estudiantes jóvenes
86
00:06:52,320 --> 00:06:56,900
No fui a esta escuela para cuidar a los grandes estudiantes
87
00:06:56,900 --> 00:06:58,700
¿Qué tipo de órdenes no he escuchado antes?
88
00:06:58,700 --> 00:07:05,200
Serías odiado en la escuela, si hablaras tontamente como ahora
89
00:07:05,200 --> 00:07:12,180
Así es, espero que Plinda te lo ordene. Y cuando Plinda te invoque, sabrás qué hacer.
90
00:07:12,180 --> 00:07:15,080
¿Crees que son dos personajes especiales?
91
00:07:15,080 --> 00:07:22,390
No eres más que gente común. Incluso si pides ser mi amigo, no creo que te acepte.
92
00:07:22,390 --> 00:07:23,390
¡Esto es insolencia!
93
00:07:24,260 --> 00:07:28,660
¡Esto es demasiado, Sherra! Estas dos chicas no son tan malas
94
00:07:28,660 --> 00:07:29,590
¿No está claro?
95
00:07:32,500 --> 00:07:36,870
... si lo fuera, entonces seríamos más compatibles con todos
96
00:07:36,870 --> 00:07:38,600
Si hubiera una oportunidad, ¿verdad? ...
97
00:07:43,580 --> 00:07:44,980
Maldición, no podía soportarlo
98
00:07:44,980 --> 00:07:46,550
Isabelle, hagámoslo!
99
00:07:46,550 --> 00:07:47,510
!Entiendo
100
00:07:48,410 --> 00:07:49,310
Sala de chat خذِ
101
00:07:51,310 --> 00:07:52,650
!una vez más
102
00:07:53,320 --> 00:07:54,190
Sala de chat خذِ
103
00:08:00,190 --> 00:08:02,190
¿Recibiste un mensaje de ellos?
104
00:08:02,190 --> 00:08:06,930
No aún no. No ha pasado una semana, así que tienen que escribir una carta.
105
00:08:06,930 --> 00:08:10,040
Así, entonces, ella parece estar muy ocupada
106
00:08:10,040 --> 00:08:15,440
Esto es cierto, y esto indica que están en Mayram
107
00:08:19,440 --> 00:08:23,350
El tercer día desde que llegamos a la escuela Claire.
108
00:08:26,150 --> 00:08:32,120
Y me acabo de involucrar en estudiar
109
00:08:39,230 --> 00:08:44,000
Escucha, Pat, ¿crees que hoy recibiremos una llamada de los mejores estudiantes?
110
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Pero incluso si fuera así, no lo haríamos
111
00:08:46,000 --> 00:08:46,940
Así es
112
00:08:48,270 --> 00:08:51,410
A ver, ¿dónde están los gemelos Sullivan?
113
00:08:52,010 --> 00:08:53,410
.nosotros
114
00:08:53,410 --> 00:08:56,820
Belinda solo quiere uno de ustedes
115
00:08:56,820 --> 00:08:58,150
¡Hablar!
116
00:09:00,150 --> 00:09:01,120
Mira, ha comenzado!
117
00:09:01,920 --> 00:09:03,120
¿Qué deseas?
118
00:09:03,120 --> 00:09:09,160
¿Cómo puedo saber? Pero creo que Belinda. Quiere limpiarse los zapatos después de venir de la pradera por la tarde.
119
00:09:09,160 --> 00:09:12,530
En cualquier caso, es mejor darse prisa. Adiós
120
00:09:21,310 --> 00:09:22,530
No vas a ir?
121
00:09:23,780 --> 00:09:30,980
Dejen de tonterías, para que uno de ustedes vaya a Belinda. Por favor, no hagas esperar a Belinda.
122
00:09:30,980 --> 00:09:35,050
Te volverás como una palmadita ... no, más histérica que una palmadita
123
00:09:36,390 --> 00:09:39,990
Ahora vete, explotarás de ira si ninguno de los dos va
124
00:09:39,990 --> 00:09:41,360
¡Voy a ir!
125
00:09:41,360 --> 00:09:46,300
No, Sullivan no puede limpiar los zapatos.
126
00:09:46,300 --> 00:09:48,770
Pero tengo que ir
127
00:09:48,770 --> 00:09:54,410
Así es, como quiera que vayas. La tarea puede ser diferente.
128
00:09:54,410 --> 00:10:00,210
,¿Cuál es el problema? Ve rápido, Belinda se ha enojado y tendrás problemas si caes más.
129
00:10:00,210 --> 00:10:02,950
.¡Entiendo! Isabel, vamos juntos
130
00:10:02,950 --> 00:10:03,680
.Si
131
00:10:04,850 --> 00:10:07,520
Pero solo escuchémoslo
132
00:10:07,520 --> 00:10:08,250
.Si
133
00:10:08,890 --> 00:10:11,760
Pero no limpiaremos los zapatos y no quemaremos la estufa
134
00:10:11,760 --> 00:10:12,560
.Si
135
00:10:27,310 --> 00:10:31,210
¿No puedes tocar la puerta antes de entrar en las habitaciones de otras personas?
136
00:10:31,210 --> 00:10:33,710
ولماذا تأخرتما؟
137
00:10:34,450 --> 00:10:41,550
Oye, dije que uno de ustedes vendría solo, pero se quedarían quietos así
138
00:10:41,550 --> 00:10:43,120
¿No te sorprendiste, Pamela?
139
00:10:43,120 --> 00:10:43,960
.en serio en serio
140
00:10:43,960 --> 00:10:49,430
Está bien, enciende la estufa después de que ustedes dos se juntaron
141
00:10:49,430 --> 00:10:52,260
Después de calentar el agua, limpie los zapatos y séquelos bien
142
00:10:52,830 --> 00:10:56,370
Saldré un rato, así que hazlo antes de volver
143
00:10:56,970 --> 00:10:58,570
Ahora salgamos juntos, Pamela.
144
00:10:58,570 --> 00:11:04,810
Por favor espere, no vinimos a la Escuela Claire para servir a nuestras estudiantes mayores
145
00:11:05,510 --> 00:11:09,780
Me niego a calentar el agua, limpiar los zapatos y secarlos.
146
00:11:09,780 --> 00:11:16,760
¡Estaba impresionado! ¿Por qué eres tan testarudo? Lo tengo, dos señorita. De ahora en adelante, está prohibido salir
147
00:11:16,760 --> 00:11:18,260
Lo entiendes?
148
00:11:18,260 --> 00:11:23,800
No, no entendemos! No creo que sea derecho de los alumnos de quinto grado comportarse así
149
00:11:23,800 --> 00:11:25,430
Pamela, ¿escuchaste?
150
00:11:25,430 --> 00:11:28,500
Por primera vez escuché esto de nuevos estudiantes
151
00:11:28,500 --> 00:11:34,610
Por primera vez escuchamos esto en Claire School, es una gran desgracia
152
00:11:34,610 --> 00:11:36,370
Gran desgracia ..?
153
00:11:36,370 --> 00:11:42,510
En cualquier caso, irás a la silla de sexto grado, WinRend y le informarás
154
00:11:57,100 --> 00:12:01,500
Escucha, ¿no es mejor escucharlo que hacerlo grande?
155
00:12:01,500 --> 00:12:04,870
¡No bromees conmigo! Tenemos que seguir luchando
156
00:12:11,710 --> 00:12:12,510
.Entrar
157
00:12:17,520 --> 00:12:22,250
... somos dos estudiantes recientes, soy Pat
158
00:12:22,250 --> 00:12:24,250
Yo soy isabelle
159
00:12:24,250 --> 00:12:26,250
Estoy unificado
160
00:12:26,990 --> 00:12:30,700
Si tu peinado no fuera diferente, no habría podido diferenciarte
161
00:12:30,700 --> 00:12:33,470
¿Es esta habitación solo para ti?
162
00:12:33,470 --> 00:12:34,570
Sí, eso es correcto
163
00:12:36,570 --> 00:12:38,570
Más importante aún, ¿qué quieres?
164
00:12:38,570 --> 00:12:39,340
H ... bueno
165
00:12:39,340 --> 00:12:45,940
De hecho, una Belinda de Grado 5 nos ordenó encender la estufa, calentar el agua y limpiar sus zapatos.
166
00:12:45,940 --> 00:12:49,780
Y cuando rechazamos que ella se enojara, ¿la perdonarías después de eso?
167
00:12:49,810 --> 00:12:51,810
¿Es por eso que viniste?
168
00:12:51,810 --> 00:12:56,720
Bueno, los nuevos estudiantes deben seguir a los viejos.
169
00:12:56,720 --> 00:12:58,720
Esto suele ser esta escuela, ¿verdad?
170
00:12:58,720 --> 00:13:07,300
Si lo sabía, haga su trabajo como debería ... Si siguió las instrucciones, sígalas como están.
171
00:13:07,300 --> 00:13:09,900
No quiero seguir estas ridículas instrucciones.
172
00:13:11,070 --> 00:13:17,110
Antes de decir tonto o algo así, piensa un poco, ¿no sabes limpiar zapatos?
173
00:13:17,110 --> 00:13:20,810
Puedes encender la estufa y hervir el agua, ¿verdad?
174
00:13:20,810 --> 00:13:24,780
No, no hicimos eso en la escuela Redrov
175
00:13:24,780 --> 00:13:29,550
Incluso en casa, no sabemos cómo limpiar nuestros zapatos embarrados
176
00:13:29,550 --> 00:13:31,520
Ah, me sorprendiste
177
00:13:32,320 --> 00:13:42,100
Es malo no saber cuándo tienes esta edad, así que vuelve a la habitación de Belinda y haz eso
178
00:13:49,270 --> 00:13:56,010
Hasta que me negaran salir, no seguiría las instrucciones de Belinda
179
00:13:56,010 --> 00:14:00,250
Así es, pero quiero comprar una horquilla nueva
180
00:14:00,250 --> 00:14:02,950
Tambien quiero ir a la ciudad
181
00:14:02,950 --> 00:14:07,890
... por lo tanto, hagamos esto hasta que Linda lo permita
182
00:14:07,890 --> 00:14:12,830
Isabelle, si quieres hacer eso, nunca haré eso
183
00:14:14,470 --> 00:14:16,530
¡Malditos latidos obstinados!
184
00:14:27,750 --> 00:14:31,850
¿Qué te pasa, Pat? ¿Hay algo que te preocupe?
185
00:14:32,620 --> 00:14:33,850
No nada
186
00:14:33,850 --> 00:14:35,120
OK entonces
187
00:14:35,120 --> 00:14:36,390
...Disculpe
188
00:14:36,390 --> 00:14:37,190
¿Qué?
189
00:14:37,190 --> 00:14:39,990
No soy Pat, sino Isabel.
190
00:14:39,990 --> 00:14:43,430
Oh, me disculpo por eso. Realmente te pareces
191
00:14:43,430 --> 00:14:45,160
Disculpa Isabel
192
00:14:48,600 --> 00:14:50,200
Lo encontré, tengo una buena idea.
193
00:14:52,200 --> 00:14:53,200
!Disculpe
194
00:14:53,940 --> 00:14:56,310
¿Están fuera?
195
00:14:58,310 --> 00:15:00,650
¿Cómo lo limpio?
196
00:15:00,650 --> 00:15:02,650
¿Quieres ayuda?
197
00:15:02,650 --> 00:15:04,320
Catherine!
198
00:15:05,380 --> 00:15:07,290
Primero tienes que quitar la arcilla
199
00:15:07,290 --> 00:15:09,750
.Me gusta esto
200
00:15:13,750 --> 00:15:15,750
Permanece seco fuera del agua
201
00:15:17,750 --> 00:15:22,330
Ahora, solo tenemos que encender la estufa y calentar el agua.
202
00:15:22,330 --> 00:15:25,740
Encenderé la estufa y tú conseguirás el agua.
203
00:15:25,740 --> 00:15:26,600
.Gracias
204
00:15:28,600 --> 00:15:32,280
Catherine, estoy realmente agradecida por tu ayuda.
205
00:15:32,280 --> 00:15:36,250
No, pero estoy tan feliz después de hacerte feliz
206
00:15:39,120 --> 00:15:40,690
Hoy disfrutamos, ¿verdad?
207
00:15:40,690 --> 00:15:41,520
Así es
208
00:15:41,520 --> 00:15:43,190
... incluso cuando te perdiste
209
00:15:43,190 --> 00:15:44,090
... lo siento
210
00:15:45,690 --> 00:15:46,760
Isabel!
211
00:15:50,760 --> 00:15:52,860
Parece que entendiste un poco
212
00:15:52,860 --> 00:15:54,860
¿Qué hay de tu pareja?
213
00:15:55,930 --> 00:16:01,240
No ayudó? Dile que no podrá salir
214
00:16:01,240 --> 00:16:06,040
No puedo perdonar a los nuevos estudiantes que se comportan más fuerte, ¿entiendes?
215
00:16:06,040 --> 00:16:06,980
H bien!
216
00:16:06,980 --> 00:16:08,310
Por cierto, ¿qué tal calentar el agua?
217
00:16:11,150 --> 00:16:13,020
¡Todavía no se ha calentado!
218
00:16:13,020 --> 00:16:15,690
Lo puse aquí hace un rato
219
00:16:15,690 --> 00:16:19,020
¿Lo usaste antes de limpiar los zapatos?
220
00:16:19,020 --> 00:16:21,960
Debes conocer la organización del trabajo
221
00:16:21,960 --> 00:16:25,760
Tenía un buen sentido cuando estaba en primer grado
222
00:16:25,760 --> 00:16:30,640
!¡Bien no importa! La próxima vez que lo hagas ahora
223
00:16:30,640 --> 00:16:32,270
! bien entiendo
224
00:16:35,040 --> 00:16:39,940
Isabel, escucha. Dile a ese terco de no salir
225
00:16:39,940 --> 00:16:44,580
Le diré al gerente si no escuchas lo que digo.
226
00:16:46,580 --> 00:16:50,420
Si ella quería decir eso, entonces decir, no me equivoqué
227
00:16:50,420 --> 00:16:54,230
Más importante aún, ¿por qué serviste a Belinda?
228
00:16:54,230 --> 00:16:57,230
Porque estaría bien si lo hiciera
229
00:16:57,230 --> 00:16:58,330
!No lo creo
230
00:17:02,330 --> 00:17:07,570
.¿Por qué hiciste eso? No saldré si no
231
00:17:07,570 --> 00:17:09,140
Incluso puedes salir
232
00:17:09,140 --> 00:17:10,480
¿Cómo salgo?
233
00:17:11,240 --> 00:17:15,310
Tenemos que cambiar nuestro peinado, luego dejar el resto a mí
234
00:17:15,310 --> 00:17:17,310
Ya veo, es una buena idea.
235
00:17:23,310 --> 00:17:24,460
Escucha, ¿cómo me veo?
236
00:17:24,460 --> 00:17:26,320
Te queda bien, Isabel
237
00:17:26,320 --> 00:17:27,630
Tu tambien pat
238
00:17:32,360 --> 00:17:34,600
Bueno, lo conseguiremos de Belinda
239
00:17:40,310 --> 00:17:41,770
Vamos Isabel
240
00:17:41,770 --> 00:17:42,940
.Si
241
00:17:50,550 --> 00:17:53,520
Puedo ir a donde quiera
242
00:17:53,520 --> 00:17:56,690
Bien, a veces tenemos que desahogarnos, Isabel
243
00:17:56,690 --> 00:17:57,920
Sí, eso es correcto
244
00:17:59,390 --> 00:18:02,560
Me pregunto qué hará Pat en la ciudad después de que nos separemos.
245
00:18:02,560 --> 00:18:05,830
Mañana yo también voy. estoy muy emocionado
246
00:18:05,830 --> 00:18:08,270
Patricia .. Patricia Sullivan!
247
00:18:08,270 --> 00:18:10,270
Patricia Sullivan, ¿verdad?
248
00:18:10,270 --> 00:18:12,270
¡Si! Es verdad
249
00:18:12,270 --> 00:18:15,040
Belinda te está llamando, ve a ella de inmediato
250
00:18:15,040 --> 00:18:17,040
Belinda ..?
251
00:18:21,040 --> 00:18:24,050
... espero que no descubras el truco
252
00:18:24,050 --> 00:18:26,050
Patricia Sullivan!
253
00:18:26,050 --> 00:18:26,990
¡Si!
254
00:18:26,990 --> 00:18:33,490
No escuchas a alguien mayor que tú, pero esto no tiene nada que ver con Blackros
255
00:18:34,890 --> 00:18:43,470
Te vi varias veces mientras jugaba al lacrosse brillantemente. Así que estaré entre los jugadores en el partido del sábado.
256
00:18:45,470 --> 00:18:48,640
No prestaré atención a los sentimientos personales como capitán.
257
00:18:58,640 --> 00:18:59,480
¡Hablar!
258
00:19:01,480 --> 00:19:03,090
Pat, escucha
259
00:19:05,890 --> 00:19:07,430
Escucha Pat
260
00:19:08,190 --> 00:19:09,790
¿qué te pasa?
261
00:19:12,500 --> 00:19:18,340
Pat, Blinda te incluirá como jugador de Lacrosse en el partido del sábado
262
00:19:18,340 --> 00:19:22,470
¿Qué dijiste? ¿Me permitirías jugar?
263
00:19:22,470 --> 00:19:24,680
Así es Pat
264
00:19:24,680 --> 00:19:27,510
se ha convertido..? ¿No es esta Isabel?
265
00:19:27,510 --> 00:19:29,680
Pat, ¿no es genial?
266
00:19:29,680 --> 00:19:30,620
Isabel!
267
00:19:37,960 --> 00:19:43,260
Si ella fuera tan maliciosa conmigo, se burlaría de mí todo el tiempo
268
00:19:43,260 --> 00:19:45,830
Belinda tiene un gran corazón
269
00:19:57,830 --> 00:19:59,830
Escucha, ¿no es así?
270
00:20:01,830 --> 00:20:06,920
Pat, no sé lo que estás pensando, pero puedo entenderte.
271
00:20:10,920 --> 00:20:13,890
¡Ahora voy y hablo con Belinda!
272
00:20:24,570 --> 00:20:27,270
¿Qué pasa, Isabel? No te convoque
273
00:20:27,270 --> 00:20:30,710
Soy Pat, vine a hablar sobre el juego del sábado
274
00:20:30,710 --> 00:20:33,480
¿se ha convertido? Te estás burlando de mi ...?
275
00:20:33,480 --> 00:20:35,480
No es la verdad
276
00:20:36,210 --> 00:20:39,220
Hace poco hablé con Isabel
277
00:20:39,220 --> 00:20:42,450
Intercambié papeles con Isabel para manipularte
278
00:20:42,450 --> 00:20:46,360
Al principio, pensé que hice un gran trabajo
279
00:20:46,360 --> 00:20:52,260
Pero ... me di cuenta de que hice un trabajo sucio y me da vergüenza.
280
00:20:53,400 --> 00:20:57,470
Quería agradecerte después de que me hiciste unirme al equipo de Lacrosse
281
00:20:57,470 --> 00:21:03,880
Pero, por supuesto, no creo que participe en el próximo juego, después de saber que
282
00:21:04,880 --> 00:21:12,680
Estaba equivocado, pero más. Haré cualquier cosa con Isabel por ti
283
00:21:16,680 --> 00:21:20,420
Hiciste tonterías, lo siento
284
00:21:22,330 --> 00:21:23,460
por favor espera
285
00:21:23,460 --> 00:21:30,470
Creo que eres muy valiente después de haberte reconocido
286
00:21:34,470 --> 00:21:38,740
El descuento del sábado es muy fuerte, así que haz lo mejor que puedas
287
00:21:38,740 --> 00:21:39,880
Belinda!
288
00:21:39,880 --> 00:21:46,220
Puedes ser terco, pero eres muy bueno en lacrosse
289
00:21:46,920 --> 00:21:51,690
Lacrosse necesita un atleta para luchar duro como tú
290
00:21:51,690 --> 00:21:52,420
!Bueno
291
00:22:12,420 --> 00:22:13,910
¡Lo hice!
292
00:22:13,910 --> 00:22:15,210
¡Gran tiro!
293
00:22:16,650 --> 00:22:18,220
Lo hicimos
21830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.