All language subtitles for Mischievous Twins - The Tales of St (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,940 --> 00:01:34,570 ... somos gemelos, el más joven es Pat 2 00:01:34,570 --> 00:01:35,540 La mayor Isabel ... 3 00:01:35,540 --> 00:01:40,680 Tuvimos que ir a la escuela Claire después de amar la escuela Redrov 4 00:01:40,680 --> 00:01:45,320 Dijimos que no lo queremos, no lo queremos ... Pero no tenemos otra opción 5 00:01:45,320 --> 00:01:48,490 Aunque el maestro Rubit es bonito 6 00:01:49,220 --> 00:01:50,690 La niñera da miedo 7 00:01:50,690 --> 00:01:55,030 El gerente fue muy amable a pesar de su aspecto aterrador 8 00:01:55,030 --> 00:01:57,030 De todos modos, lucharemos a partir de ahora 9 00:01:57,600 --> 00:02:03,870 ¡Ver! A nuestro lacrosse 10 00:02:14,650 --> 00:02:15,950 !Buenos días 11 00:02:16,820 --> 00:02:17,850 !Buenos días 12 00:02:18,720 --> 00:02:19,850 Finalmente comenzaremos 13 00:02:19,850 --> 00:02:21,420 Sí, finalmente 14 00:02:21,420 --> 00:02:23,090 ¡No te olvides de nuestro acuerdo! 15 00:02:23,090 --> 00:02:25,090 Como si fuera a olvidar 16 00:02:29,090 --> 00:02:31,090 Está bien con el edificio 17 00:02:31,090 --> 00:02:32,600 El desayuno esta bien 18 00:02:32,600 --> 00:02:34,370 Lo mismo con la cena de ayer. 19 00:02:34,370 --> 00:02:35,070 Así es 20 00:02:35,070 --> 00:02:42,810 Ayer nos comprometimos a mostrarles a todos nuestras capacidades en deportes y estudiar en poco tiempo 21 00:02:42,810 --> 00:02:46,210 No perderás a los gemelos frente a la escuela de Claire 22 00:02:49,050 --> 00:02:50,950 Comenzaremos de ahora en adelante 23 00:02:50,950 --> 00:02:52,950 Si, comenzaremos 24 00:03:01,830 --> 00:03:07,200 ¿Qué pasa, Patricia e Isabel? ¿No puedes resolver este problema? 25 00:03:07,200 --> 00:03:11,140 No estudiamos estos temas en la escuela Redrov 26 00:03:11,140 --> 00:03:13,470 ¿No podría ser más simple? 27 00:03:14,870 --> 00:03:18,580 Por eso no podemos resolver algo que no hemos aprendido. 28 00:03:18,580 --> 00:03:20,580 ¿Quieres ser más fácil? 29 00:03:20,580 --> 00:03:23,120 Realmente son de Redrov 30 00:03:23,120 --> 00:03:30,960 Lo tengo, pero no puedo. Entonces tienes que ser más honesto para ser una gran mujer 31 00:03:30,960 --> 00:03:32,760 ¿Honesto? 32 00:03:32,760 --> 00:03:36,760 Esta no es la escuela Redrov, sino la escuela Claire 33 00:03:36,760 --> 00:03:42,430 Debe mantenerse al día con los cambios en este capítulo después de unirse 34 00:03:42,430 --> 00:03:48,240 Si tienes algún problema incomprensible, debes preguntarle a tus compañeros de clase, o vendrás a verme en cualquier momento. 35 00:03:48,240 --> 00:03:49,340 Lo entiendes? 36 00:03:49,340 --> 00:03:50,240 !Si 37 00:03:50,240 --> 00:03:50,980 !Si 38 00:03:58,020 --> 00:04:00,850 ¿Por qué lo respondiste satisfactoriamente? 39 00:04:00,850 --> 00:04:03,760 ¿Qué? ¿No respondiste de la misma manera? 40 00:04:03,760 --> 00:04:07,060 El nivel era difícil, así que estaba un poco sorprendido. 41 00:04:07,060 --> 00:04:10,560 El nivel en este capítulo es muy alto. 42 00:04:10,560 --> 00:04:11,760 No pierdas tu corazon 43 00:04:11,760 --> 00:04:14,600 Tenemos que cambiar un poco el plan 44 00:04:14,600 --> 00:04:16,600 El siguiente es el deporte, ¿verdad? 45 00:04:16,600 --> 00:04:18,600 Deja el resto a la gran Pat 46 00:04:18,600 --> 00:04:20,070 Pero es lacrosse 47 00:04:20,070 --> 00:04:22,470 Es como el hockey 48 00:04:22,470 --> 00:04:24,470 No perderé mientras se trate de deportes 49 00:04:24,470 --> 00:04:27,710 Correcto, los gemelos Sullivan demostrarán lo que pueden hacer. 50 00:04:31,710 --> 00:04:32,990 Podemos hacerlo de alguna manera 51 00:04:32,990 --> 00:04:34,850 No seremos derrotados, Isabel 52 00:04:34,850 --> 00:04:35,590 .Si 53 00:04:37,590 --> 00:04:38,660 Isabel! 54 00:04:46,660 --> 00:04:48,230 ¡Gran tiro! 55 00:04:48,230 --> 00:04:50,230 ¿Es realmente la primera vez para gemelos? 56 00:04:50,230 --> 00:04:52,230 Es mentira, porque eran increíbles. 57 00:05:00,230 --> 00:05:03,320 Belinda es solo una vieja estudiante 58 00:05:03,320 --> 00:05:04,580 Mejor ten cuidado con eso 59 00:05:07,350 --> 00:05:09,220 Ahora Pat 60 00:05:11,960 --> 00:05:13,220 ¡Gran tiro! 61 00:05:20,170 --> 00:05:25,570 Belinda justo ahora? Ella es de quinto año y Capitana Lacrosse. 62 00:05:26,570 --> 00:05:28,540 Ella era conocida por ser aterradora 63 00:05:28,540 --> 00:05:32,110 No hay nueva estudiante, pero Belinda la convoca y la regaña. 64 00:05:32,110 --> 00:05:34,480 No me importa regañarla 65 00:05:34,480 --> 00:05:36,650 ¿Incluso si se le niega la salida? 66 00:05:37,520 --> 00:05:38,820 ¿Qué quieres decir? 67 00:05:38,820 --> 00:05:41,790 ¿No está permitido salir después de estudiar? 68 00:05:41,790 --> 00:05:47,360 Esto es lo que debe hacerse, pero después del permiso de los alumnos de quinto y sexto grado. 69 00:05:47,360 --> 00:05:48,630 !No lo creo 70 00:05:49,290 --> 00:05:50,630 Te quiero un poco, Janet 71 00:05:50,630 --> 00:05:51,900 Si, cual es el problema? 72 00:05:52,600 --> 00:05:56,900 Clen del quinto grado. Ella quiere que enciendas la estufa y prepares las tostadas 73 00:05:56,900 --> 00:05:57,770 .Bueno 74 00:05:57,770 --> 00:05:59,040 Darse prisa 75 00:06:01,040 --> 00:06:02,240 ! Jeanette 76 00:06:08,240 --> 00:06:10,450 ¡Espera Janet! 77 00:06:10,450 --> 00:06:13,650 ¿Por qué le haces esto a una chica tan grosera? 78 00:06:13,650 --> 00:06:18,820 Bien, no vamos a encender una estufa o cocinar para otras personas 79 00:06:18,820 --> 00:06:23,060 Deje que las criadas hagan eso, o hágalo ellas mismas 80 00:06:23,060 --> 00:06:27,100 La próxima vez, seguramente llegará tu turno. Ten cuidado, los gemelos 81 00:06:27,100 --> 00:06:28,530 ! Jeanette 82 00:06:28,530 --> 00:06:33,270 Ambos saben que podemos usar la misma habitación cuando estamos en quinto y sexto grado 83 00:06:33,270 --> 00:06:40,450 Podemos tomar té y pasteles. Podemos solicitar ayuda de nuevos estudiantes cuando queramos libremente 84 00:06:40,450 --> 00:06:45,850 Este es el hábito escolar que se debe seguir 85 00:06:45,850 --> 00:06:52,320 Cuando nos convertimos en grandes estudiantes, entonces podemos usar estudiantes jóvenes 86 00:06:52,320 --> 00:06:56,900 No fui a esta escuela para cuidar a los grandes estudiantes 87 00:06:56,900 --> 00:06:58,700 ¿Qué tipo de órdenes no he escuchado antes? 88 00:06:58,700 --> 00:07:05,200 Serías odiado en la escuela, si hablaras tontamente como ahora 89 00:07:05,200 --> 00:07:12,180 Así es, espero que Plinda te lo ordene. Y cuando Plinda te invoque, sabrás qué hacer. 90 00:07:12,180 --> 00:07:15,080 ¿Crees que son dos personajes especiales? 91 00:07:15,080 --> 00:07:22,390 No eres más que gente común. Incluso si pides ser mi amigo, no creo que te acepte. 92 00:07:22,390 --> 00:07:23,390 ¡Esto es insolencia! 93 00:07:24,260 --> 00:07:28,660 ¡Esto es demasiado, Sherra! Estas dos chicas no son tan malas 94 00:07:28,660 --> 00:07:29,590 ¿No está claro? 95 00:07:32,500 --> 00:07:36,870 ... si lo fuera, entonces seríamos más compatibles con todos 96 00:07:36,870 --> 00:07:38,600 Si hubiera una oportunidad, ¿verdad? ... 97 00:07:43,580 --> 00:07:44,980 Maldición, no podía soportarlo 98 00:07:44,980 --> 00:07:46,550 Isabelle, hagámoslo! 99 00:07:46,550 --> 00:07:47,510 !Entiendo 100 00:07:48,410 --> 00:07:49,310 Sala de chat خذِ 101 00:07:51,310 --> 00:07:52,650 !una vez más 102 00:07:53,320 --> 00:07:54,190 Sala de chat خذِ 103 00:08:00,190 --> 00:08:02,190 ¿Recibiste un mensaje de ellos? 104 00:08:02,190 --> 00:08:06,930 No aún no. No ha pasado una semana, así que tienen que escribir una carta. 105 00:08:06,930 --> 00:08:10,040 Así, entonces, ella parece estar muy ocupada 106 00:08:10,040 --> 00:08:15,440 Esto es cierto, y esto indica que están en Mayram 107 00:08:19,440 --> 00:08:23,350 El tercer día desde que llegamos a la escuela Claire. 108 00:08:26,150 --> 00:08:32,120 Y me acabo de involucrar en estudiar 109 00:08:39,230 --> 00:08:44,000 Escucha, Pat, ¿crees que hoy recibiremos una llamada de los mejores estudiantes? 110 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Pero incluso si fuera así, no lo haríamos 111 00:08:46,000 --> 00:08:46,940 Así es 112 00:08:48,270 --> 00:08:51,410 A ver, ¿dónde están los gemelos Sullivan? 113 00:08:52,010 --> 00:08:53,410 .nosotros 114 00:08:53,410 --> 00:08:56,820 Belinda solo quiere uno de ustedes 115 00:08:56,820 --> 00:08:58,150 ¡Hablar! 116 00:09:00,150 --> 00:09:01,120 Mira, ha comenzado! 117 00:09:01,920 --> 00:09:03,120 ¿Qué deseas? 118 00:09:03,120 --> 00:09:09,160 ¿Cómo puedo saber? Pero creo que Belinda. Quiere limpiarse los zapatos después de venir de la pradera por la tarde. 119 00:09:09,160 --> 00:09:12,530 En cualquier caso, es mejor darse prisa. Adiós 120 00:09:21,310 --> 00:09:22,530 No vas a ir? 121 00:09:23,780 --> 00:09:30,980 Dejen de tonterías, para que uno de ustedes vaya a Belinda. Por favor, no hagas esperar a Belinda. 122 00:09:30,980 --> 00:09:35,050 Te volverás como una palmadita ... no, más histérica que una palmadita 123 00:09:36,390 --> 00:09:39,990 Ahora vete, explotarás de ira si ninguno de los dos va 124 00:09:39,990 --> 00:09:41,360 ¡Voy a ir! 125 00:09:41,360 --> 00:09:46,300 No, Sullivan no puede limpiar los zapatos. 126 00:09:46,300 --> 00:09:48,770 Pero tengo que ir 127 00:09:48,770 --> 00:09:54,410 Así es, como quiera que vayas. La tarea puede ser diferente. 128 00:09:54,410 --> 00:10:00,210 ,¿Cuál es el problema? Ve rápido, Belinda se ha enojado y tendrás problemas si caes más. 129 00:10:00,210 --> 00:10:02,950 .¡Entiendo! Isabel, vamos juntos 130 00:10:02,950 --> 00:10:03,680 .Si 131 00:10:04,850 --> 00:10:07,520 Pero solo escuchémoslo 132 00:10:07,520 --> 00:10:08,250 .Si 133 00:10:08,890 --> 00:10:11,760 Pero no limpiaremos los zapatos y no quemaremos la estufa 134 00:10:11,760 --> 00:10:12,560 .Si 135 00:10:27,310 --> 00:10:31,210 ¿No puedes tocar la puerta antes de entrar en las habitaciones de otras personas? 136 00:10:31,210 --> 00:10:33,710 ولماذا تأخرتما؟ 137 00:10:34,450 --> 00:10:41,550 Oye, dije que uno de ustedes vendría solo, pero se quedarían quietos así 138 00:10:41,550 --> 00:10:43,120 ¿No te sorprendiste, Pamela? 139 00:10:43,120 --> 00:10:43,960 .en serio en serio 140 00:10:43,960 --> 00:10:49,430 Está bien, enciende la estufa después de que ustedes dos se juntaron 141 00:10:49,430 --> 00:10:52,260 Después de calentar el agua, limpie los zapatos y séquelos bien 142 00:10:52,830 --> 00:10:56,370 Saldré un rato, así que hazlo antes de volver 143 00:10:56,970 --> 00:10:58,570 Ahora salgamos juntos, Pamela. 144 00:10:58,570 --> 00:11:04,810 Por favor espere, no vinimos a la Escuela Claire para servir a nuestras estudiantes mayores 145 00:11:05,510 --> 00:11:09,780 Me niego a calentar el agua, limpiar los zapatos y secarlos. 146 00:11:09,780 --> 00:11:16,760 ¡Estaba impresionado! ¿Por qué eres tan testarudo? Lo tengo, dos señorita. De ahora en adelante, está prohibido salir 147 00:11:16,760 --> 00:11:18,260 Lo entiendes? 148 00:11:18,260 --> 00:11:23,800 No, no entendemos! No creo que sea derecho de los alumnos de quinto grado comportarse así 149 00:11:23,800 --> 00:11:25,430 Pamela, ¿escuchaste? 150 00:11:25,430 --> 00:11:28,500 Por primera vez escuché esto de nuevos estudiantes 151 00:11:28,500 --> 00:11:34,610 Por primera vez escuchamos esto en Claire School, es una gran desgracia 152 00:11:34,610 --> 00:11:36,370 Gran desgracia ..? 153 00:11:36,370 --> 00:11:42,510 En cualquier caso, irás a la silla de sexto grado, WinRend y le informarás 154 00:11:57,100 --> 00:12:01,500 Escucha, ¿no es mejor escucharlo que hacerlo grande? 155 00:12:01,500 --> 00:12:04,870 ¡No bromees conmigo! Tenemos que seguir luchando 156 00:12:11,710 --> 00:12:12,510 .Entrar 157 00:12:17,520 --> 00:12:22,250 ... somos dos estudiantes recientes, soy Pat 158 00:12:22,250 --> 00:12:24,250 Yo soy isabelle 159 00:12:24,250 --> 00:12:26,250 Estoy unificado 160 00:12:26,990 --> 00:12:30,700 Si tu peinado no fuera diferente, no habría podido diferenciarte 161 00:12:30,700 --> 00:12:33,470 ¿Es esta habitación solo para ti? 162 00:12:33,470 --> 00:12:34,570 Sí, eso es correcto 163 00:12:36,570 --> 00:12:38,570 Más importante aún, ¿qué quieres? 164 00:12:38,570 --> 00:12:39,340 H ... bueno 165 00:12:39,340 --> 00:12:45,940 De hecho, una Belinda de Grado 5 nos ordenó encender la estufa, calentar el agua y limpiar sus zapatos. 166 00:12:45,940 --> 00:12:49,780 Y cuando rechazamos que ella se enojara, ¿la perdonarías después de eso? 167 00:12:49,810 --> 00:12:51,810 ¿Es por eso que viniste? 168 00:12:51,810 --> 00:12:56,720 Bueno, los nuevos estudiantes deben seguir a los viejos. 169 00:12:56,720 --> 00:12:58,720 Esto suele ser esta escuela, ¿verdad? 170 00:12:58,720 --> 00:13:07,300 Si lo sabía, haga su trabajo como debería ... Si siguió las instrucciones, sígalas como están. 171 00:13:07,300 --> 00:13:09,900 No quiero seguir estas ridículas instrucciones. 172 00:13:11,070 --> 00:13:17,110 Antes de decir tonto o algo así, piensa un poco, ¿no sabes limpiar zapatos? 173 00:13:17,110 --> 00:13:20,810 Puedes encender la estufa y hervir el agua, ¿verdad? 174 00:13:20,810 --> 00:13:24,780 No, no hicimos eso en la escuela Redrov 175 00:13:24,780 --> 00:13:29,550 Incluso en casa, no sabemos cómo limpiar nuestros zapatos embarrados 176 00:13:29,550 --> 00:13:31,520 Ah, me sorprendiste 177 00:13:32,320 --> 00:13:42,100 Es malo no saber cuándo tienes esta edad, así que vuelve a la habitación de Belinda y haz eso 178 00:13:49,270 --> 00:13:56,010 Hasta que me negaran salir, no seguiría las instrucciones de Belinda 179 00:13:56,010 --> 00:14:00,250 Así es, pero quiero comprar una horquilla nueva 180 00:14:00,250 --> 00:14:02,950 Tambien quiero ir a la ciudad 181 00:14:02,950 --> 00:14:07,890 ... por lo tanto, hagamos esto hasta que Linda lo permita 182 00:14:07,890 --> 00:14:12,830 Isabelle, si quieres hacer eso, nunca haré eso 183 00:14:14,470 --> 00:14:16,530 ¡Malditos latidos obstinados! 184 00:14:27,750 --> 00:14:31,850 ¿Qué te pasa, Pat? ¿Hay algo que te preocupe? 185 00:14:32,620 --> 00:14:33,850 No nada 186 00:14:33,850 --> 00:14:35,120 OK entonces 187 00:14:35,120 --> 00:14:36,390 ...Disculpe 188 00:14:36,390 --> 00:14:37,190 ¿Qué? 189 00:14:37,190 --> 00:14:39,990 No soy Pat, sino Isabel. 190 00:14:39,990 --> 00:14:43,430 Oh, me disculpo por eso. Realmente te pareces 191 00:14:43,430 --> 00:14:45,160 Disculpa Isabel 192 00:14:48,600 --> 00:14:50,200 Lo encontré, tengo una buena idea. 193 00:14:52,200 --> 00:14:53,200 !Disculpe 194 00:14:53,940 --> 00:14:56,310 ¿Están fuera? 195 00:14:58,310 --> 00:15:00,650 ¿Cómo lo limpio? 196 00:15:00,650 --> 00:15:02,650 ¿Quieres ayuda? 197 00:15:02,650 --> 00:15:04,320 Catherine! 198 00:15:05,380 --> 00:15:07,290 Primero tienes que quitar la arcilla 199 00:15:07,290 --> 00:15:09,750 .Me gusta esto 200 00:15:13,750 --> 00:15:15,750 Permanece seco fuera del agua 201 00:15:17,750 --> 00:15:22,330 Ahora, solo tenemos que encender la estufa y calentar el agua. 202 00:15:22,330 --> 00:15:25,740 Encenderé la estufa y tú conseguirás el agua. 203 00:15:25,740 --> 00:15:26,600 .Gracias 204 00:15:28,600 --> 00:15:32,280 Catherine, estoy realmente agradecida por tu ayuda. 205 00:15:32,280 --> 00:15:36,250 No, pero estoy tan feliz después de hacerte feliz 206 00:15:39,120 --> 00:15:40,690 Hoy disfrutamos, ¿verdad? 207 00:15:40,690 --> 00:15:41,520 Así es 208 00:15:41,520 --> 00:15:43,190 ... incluso cuando te perdiste 209 00:15:43,190 --> 00:15:44,090 ... lo siento 210 00:15:45,690 --> 00:15:46,760 Isabel! 211 00:15:50,760 --> 00:15:52,860 Parece que entendiste un poco 212 00:15:52,860 --> 00:15:54,860 ¿Qué hay de tu pareja? 213 00:15:55,930 --> 00:16:01,240 No ayudó? Dile que no podrá salir 214 00:16:01,240 --> 00:16:06,040 No puedo perdonar a los nuevos estudiantes que se comportan más fuerte, ¿entiendes? 215 00:16:06,040 --> 00:16:06,980 H bien! 216 00:16:06,980 --> 00:16:08,310 Por cierto, ¿qué tal calentar el agua? 217 00:16:11,150 --> 00:16:13,020 ¡Todavía no se ha calentado! 218 00:16:13,020 --> 00:16:15,690 Lo puse aquí hace un rato 219 00:16:15,690 --> 00:16:19,020 ¿Lo usaste antes de limpiar los zapatos? 220 00:16:19,020 --> 00:16:21,960 Debes conocer la organización del trabajo 221 00:16:21,960 --> 00:16:25,760 Tenía un buen sentido cuando estaba en primer grado 222 00:16:25,760 --> 00:16:30,640 !¡Bien no importa! La próxima vez que lo hagas ahora 223 00:16:30,640 --> 00:16:32,270 ! bien entiendo 224 00:16:35,040 --> 00:16:39,940 Isabel, escucha. Dile a ese terco de no salir 225 00:16:39,940 --> 00:16:44,580 Le diré al gerente si no escuchas lo que digo. 226 00:16:46,580 --> 00:16:50,420 Si ella quería decir eso, entonces decir, no me equivoqué 227 00:16:50,420 --> 00:16:54,230 Más importante aún, ¿por qué serviste a Belinda? 228 00:16:54,230 --> 00:16:57,230 Porque estaría bien si lo hiciera 229 00:16:57,230 --> 00:16:58,330 !No lo creo 230 00:17:02,330 --> 00:17:07,570 .¿Por qué hiciste eso? No saldré si no 231 00:17:07,570 --> 00:17:09,140 Incluso puedes salir 232 00:17:09,140 --> 00:17:10,480 ¿Cómo salgo? 233 00:17:11,240 --> 00:17:15,310 Tenemos que cambiar nuestro peinado, luego dejar el resto a mí 234 00:17:15,310 --> 00:17:17,310 Ya veo, es una buena idea. 235 00:17:23,310 --> 00:17:24,460 Escucha, ¿cómo me veo? 236 00:17:24,460 --> 00:17:26,320 Te queda bien, Isabel 237 00:17:26,320 --> 00:17:27,630 Tu tambien pat 238 00:17:32,360 --> 00:17:34,600 Bueno, lo conseguiremos de Belinda 239 00:17:40,310 --> 00:17:41,770 Vamos Isabel 240 00:17:41,770 --> 00:17:42,940 .Si 241 00:17:50,550 --> 00:17:53,520 Puedo ir a donde quiera 242 00:17:53,520 --> 00:17:56,690 Bien, a veces tenemos que desahogarnos, Isabel 243 00:17:56,690 --> 00:17:57,920 Sí, eso es correcto 244 00:17:59,390 --> 00:18:02,560 Me pregunto qué hará Pat en la ciudad después de que nos separemos. 245 00:18:02,560 --> 00:18:05,830 Mañana yo también voy. estoy muy emocionado 246 00:18:05,830 --> 00:18:08,270 Patricia .. Patricia Sullivan! 247 00:18:08,270 --> 00:18:10,270 Patricia Sullivan, ¿verdad? 248 00:18:10,270 --> 00:18:12,270 ¡Si! Es verdad 249 00:18:12,270 --> 00:18:15,040 Belinda te está llamando, ve a ella de inmediato 250 00:18:15,040 --> 00:18:17,040 Belinda ..? 251 00:18:21,040 --> 00:18:24,050 ... espero que no descubras el truco 252 00:18:24,050 --> 00:18:26,050 Patricia Sullivan! 253 00:18:26,050 --> 00:18:26,990 ¡Si! 254 00:18:26,990 --> 00:18:33,490 No escuchas a alguien mayor que tú, pero esto no tiene nada que ver con Blackros 255 00:18:34,890 --> 00:18:43,470 Te vi varias veces mientras jugaba al lacrosse brillantemente. Así que estaré entre los jugadores en el partido del sábado. 256 00:18:45,470 --> 00:18:48,640 No prestaré atención a los sentimientos personales como capitán. 257 00:18:58,640 --> 00:18:59,480 ¡Hablar! 258 00:19:01,480 --> 00:19:03,090 Pat, escucha 259 00:19:05,890 --> 00:19:07,430 Escucha Pat 260 00:19:08,190 --> 00:19:09,790 ¿qué te pasa? 261 00:19:12,500 --> 00:19:18,340 Pat, Blinda te incluirá como jugador de Lacrosse en el partido del sábado 262 00:19:18,340 --> 00:19:22,470 ¿Qué dijiste? ¿Me permitirías jugar? 263 00:19:22,470 --> 00:19:24,680 Así es Pat 264 00:19:24,680 --> 00:19:27,510 se ha convertido..? ¿No es esta Isabel? 265 00:19:27,510 --> 00:19:29,680 Pat, ¿no es genial? 266 00:19:29,680 --> 00:19:30,620 Isabel! 267 00:19:37,960 --> 00:19:43,260 Si ella fuera tan maliciosa conmigo, se burlaría de mí todo el tiempo 268 00:19:43,260 --> 00:19:45,830 Belinda tiene un gran corazón 269 00:19:57,830 --> 00:19:59,830 Escucha, ¿no es así? 270 00:20:01,830 --> 00:20:06,920 Pat, no sé lo que estás pensando, pero puedo entenderte. 271 00:20:10,920 --> 00:20:13,890 ¡Ahora voy y hablo con Belinda! 272 00:20:24,570 --> 00:20:27,270 ¿Qué pasa, Isabel? No te convoque 273 00:20:27,270 --> 00:20:30,710 Soy Pat, vine a hablar sobre el juego del sábado 274 00:20:30,710 --> 00:20:33,480 ¿se ha convertido? Te estás burlando de mi ...? 275 00:20:33,480 --> 00:20:35,480 No es la verdad 276 00:20:36,210 --> 00:20:39,220 Hace poco hablé con Isabel 277 00:20:39,220 --> 00:20:42,450 Intercambié papeles con Isabel para manipularte 278 00:20:42,450 --> 00:20:46,360 Al principio, pensé que hice un gran trabajo 279 00:20:46,360 --> 00:20:52,260 Pero ... me di cuenta de que hice un trabajo sucio y me da vergüenza. 280 00:20:53,400 --> 00:20:57,470 Quería agradecerte después de que me hiciste unirme al equipo de Lacrosse 281 00:20:57,470 --> 00:21:03,880 Pero, por supuesto, no creo que participe en el próximo juego, después de saber que 282 00:21:04,880 --> 00:21:12,680 Estaba equivocado, pero más. Haré cualquier cosa con Isabel por ti 283 00:21:16,680 --> 00:21:20,420 Hiciste tonterías, lo siento 284 00:21:22,330 --> 00:21:23,460 por favor espera 285 00:21:23,460 --> 00:21:30,470 Creo que eres muy valiente después de haberte reconocido 286 00:21:34,470 --> 00:21:38,740 El descuento del sábado es muy fuerte, así que haz lo mejor que puedas 287 00:21:38,740 --> 00:21:39,880 Belinda! 288 00:21:39,880 --> 00:21:46,220 Puedes ser terco, pero eres muy bueno en lacrosse 289 00:21:46,920 --> 00:21:51,690 Lacrosse necesita un atleta para luchar duro como tú 290 00:21:51,690 --> 00:21:52,420 !Bueno 291 00:22:12,420 --> 00:22:13,910 ¡Lo hice! 292 00:22:13,910 --> 00:22:15,210 ¡Gran tiro! 293 00:22:16,650 --> 00:22:18,220 Lo hicimos 21830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.