All language subtitles for Kamilla Og Tyven 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 25.000 2 00:00:17,517 --> 00:00:21,062 I think you should make Christmas presents, Ulla. 3 00:00:21,271 --> 00:00:24,816 At least for Sofie. Poor Sofie. 4 00:00:25,025 --> 00:00:30,447 She doesn't have much space. There's no room for me. 5 00:00:30,864 --> 00:00:35,035 Sit still, Rulle. When are you going to learn? 6 00:00:35,452 --> 00:00:38,163 You ought to be more grateful. 7 00:00:38,371 --> 00:00:42,334 What if we had to live with Sofie? We would starve to death. 8 00:00:42,542 --> 00:00:47,547 That's what aunt Louise says. 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,467 Don't cry, Rulle. 10 00:00:50,675 --> 00:00:54,637 I didn't mean it like that. I only want to help you. 11 00:00:54,846 --> 00:01:02,145 You know how angry aunt Louise gets if we don't behave. 12 00:01:06,316 --> 00:01:09,861 Look. You can give these to aunt Louise for Christmas. 13 00:01:10,070 --> 00:01:12,781 We'll pretend that you made them. 14 00:01:12,989 --> 00:01:20,080 I've made something else, you see. 15 00:01:25,710 --> 00:01:29,255 What a mess! 16 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 You're not dressed. Do you know what time it is? 17 00:01:54,489 --> 00:01:58,660 Get dressed at once and come down to the dining room. 18 00:01:58,868 --> 00:02:00,745 Do you understand? 19 00:02:02,414 --> 00:02:08,253 - Yes, aunt Louise. - And clean up this mess. 20 00:02:08,461 --> 00:02:11,172 I'm about to give up. 21 00:02:44,539 --> 00:02:49,544 No, Ole. It doesn't work. We have to do something with the child. 22 00:02:49,753 --> 00:02:51,838 She doesn't listen to me. 23 00:02:52,255 --> 00:02:58,720 I can't stand it any longer. The child has to understand. 24 00:02:58,928 --> 00:03:02,057 Isn't there an orphanage or a boarding school? 25 00:03:02,265 --> 00:03:07,896 I can't be responsible anymore. 26 00:03:08,104 --> 00:03:11,232 Look, we don't eat. I give up. 27 00:03:11,441 --> 00:03:17,906 - Louise... - Eat your food or straight to bed. 28 00:03:35,423 --> 00:03:39,594 Don't be sad, Kamilla. Aunt Louise is doing her best. 29 00:03:39,803 --> 00:03:43,556 I know, but do I have to go to a boarding school? 30 00:03:43,765 --> 00:03:48,353 No, you're too small. I'll think of something. 31 00:03:48,561 --> 00:03:51,690 - I've got a plan. - Me too. 32 00:03:51,898 --> 00:03:57,529 - I'm buying a present for Louise. - Can you afford that? 33 00:03:57,737 --> 00:04:00,657 I've been saving. 34 00:04:10,250 --> 00:04:14,629 - Don't you have anything better? - This is basically it. 35 00:04:14,838 --> 00:04:19,009 - No thanks. - Don't you want a tree? 36 00:04:19,217 --> 00:04:21,511 Was that my fault? 37 00:04:21,720 --> 00:04:24,848 I need some money. Just some coins. 38 00:04:25,265 --> 00:04:27,559 I'm only asking for a little bit. 39 00:04:27,767 --> 00:04:34,232 Have mercy on your father. 40 00:04:34,441 --> 00:04:38,820 I've told you that we need the money for something else. Go home. 41 00:04:39,029 --> 00:04:43,616 - I understand. - Yes? 42 00:04:43,825 --> 00:04:46,327 - I want that tree. - That one? 43 00:04:46,536 --> 00:04:51,332 You think that aunt Louise wants a big tree? 44 00:04:53,835 --> 00:04:59,674 - How much is that? - That'll be 2 kroner. 45 00:05:01,343 --> 00:05:06,139 - Thank you. Merry Christmas. - Merry Christmas. 46 00:06:28,304 --> 00:06:32,058 What on earth is that? 47 00:06:32,267 --> 00:06:35,603 We haven't ordered a tree. 48 00:06:35,812 --> 00:06:41,234 Put it outside. And Ole, make sure you burn it tomorrow. 49 00:06:42,902 --> 00:06:46,865 Get in. Hurry! 50 00:06:49,159 --> 00:06:52,495 Kamilla! 51 00:06:57,917 --> 00:07:00,837 {Y:i}My dear niece. 52 00:07:01,046 --> 00:07:05,216 {Y:i}I'm writing to you in secrecy this time. 53 00:07:05,633 --> 00:07:12,932 {Y:i}Our home was probably never the right place for your little sister. 54 00:07:13,141 --> 00:07:18,772 {Y:i}You know Louise. She has never been good with children. 55 00:07:18,980 --> 00:07:22,108 {Y:i}Now Louise is planning to send her away. 56 00:07:22,317 --> 00:07:28,156 {Y:i}Far away to a boarding school for young girls in Denmark. 57 00:07:28,365 --> 00:07:33,578 {Y:i}I know you don't have much room and can't provide for two people. 58 00:07:33,995 --> 00:07:37,332 {Y:i}But in order to help all of us in a difficult situation, - 59 00:07:37,749 --> 00:07:43,380 {Y:i}- I want you to find a little house for yourself and Kamilla. 60 00:07:43,797 --> 00:07:48,385 {Y:i}It would be best for Kamilla to start school in the countryside. 61 00:07:48,593 --> 00:07:51,930 {Y:i}With you. 62 00:09:18,475 --> 00:09:20,977 Good morning. 63 00:09:21,186 --> 00:09:25,357 - Nice weather today. - Yes, I know. 64 00:09:25,774 --> 00:09:29,944 No, we won't get Christmas pudding tonight. 65 00:09:32,238 --> 00:09:37,243 Good morning, Sebastian. It's my birthday today. 66 00:09:37,452 --> 00:09:40,580 Happy birthday. How old are you? 67 00:09:40,789 --> 00:09:45,377 - 10 years. - Are you that old? 68 00:10:02,268 --> 00:10:06,648 Look out, you big jerk! 69 00:10:06,856 --> 00:10:11,861 - Who is that man? - One of your workers. 70 00:10:17,701 --> 00:10:21,871 To the factory. Quickly. 71 00:10:37,303 --> 00:10:43,560 You're still here, Mr Kåk? 72 00:10:49,816 --> 00:10:53,778 The working hours are over. 73 00:10:53,987 --> 00:10:58,158 I had to finish this one. There. Look. 74 00:11:00,660 --> 00:11:05,040 You're fired, mr Kåk! 75 00:11:05,248 --> 00:11:07,334 Fired? 76 00:11:07,542 --> 00:11:11,504 Since you're still here, come with me to the office. 77 00:11:11,921 --> 00:11:16,092 The dismissal papers are ready. 78 00:12:14,693 --> 00:12:19,072 Hey, where's the rent? I asked you a question. 79 00:12:19,280 --> 00:12:24,494 Where's the rent? 80 00:12:24,703 --> 00:12:29,082 - Dear Mrs Hansen ... - Do you think I'm blind and deaf? 81 00:12:29,499 --> 00:12:33,044 Don't you think I see what you spend my rent on? 82 00:12:33,461 --> 00:12:39,509 I have eight small children to provide for. You ought to be ashamed. 83 00:12:39,926 --> 00:12:44,931 Eight small children to take care of. I can't wait forever. 84 00:12:45,140 --> 00:12:51,187 Sebastian, my son, will take care of it. He has a job. 85 00:12:51,396 --> 00:12:55,150 - He's even getting paid today. - This is Thursday. 86 00:12:55,358 --> 00:12:59,112 There you have it. You'll get every coin I owe you, Mrs Hansen. 87 00:12:59,529 --> 00:13:02,449 Today. 88 00:13:02,657 --> 00:13:07,871 Last warning. I must have the money tomorrow. 89 00:13:10,582 --> 00:13:15,587 Pretty clever... 90 00:13:32,687 --> 00:13:37,275 What do you want? 91 00:13:37,484 --> 00:13:42,906 The master asked me to finish packing for you tonight. 92 00:13:43,114 --> 00:13:45,617 Am I leaving? 93 00:13:47,702 --> 00:13:54,376 Don't you know? You're going to a boarding school in Aarhus. 94 00:14:48,596 --> 00:14:52,767 Kamilla! 95 00:14:53,393 --> 00:14:56,104 Hush. 96 00:15:02,569 --> 00:15:06,531 - What about aunt Louise? - Leave her to me. 97 00:15:06,740 --> 00:15:10,285 Where am I going? 98 00:15:10,493 --> 00:15:15,498 - To Sofie. - Sofie! 99 00:15:15,707 --> 00:15:20,295 I've saved it for you. 100 00:15:23,840 --> 00:15:28,636 Your mother gave it to me. Right before she died. 101 00:15:28,845 --> 00:15:35,101 There... Get going before aunt Louise wakes up. 102 00:15:39,481 --> 00:15:44,277 Ole, what are you up to? 103 00:15:55,747 --> 00:16:01,586 There, there... Everything will be fine. 104 00:16:13,056 --> 00:16:16,601 You better wait here. I think the station master - 105 00:16:16,810 --> 00:16:22,232 - has found you a nice train. 106 00:16:29,322 --> 00:16:34,327 Be a nice girl and wait for them. 107 00:17:42,729 --> 00:17:47,108 That's my bag! 108 00:18:15,053 --> 00:18:19,432 Come on! 109 00:18:19,849 --> 00:18:24,854 Get him! Come on! 110 00:18:30,485 --> 00:18:35,281 - There! Take him! - Come on! 111 00:18:40,286 --> 00:18:44,457 No, no! 112 00:18:59,264 --> 00:19:03,018 Let go! I don't want to! 113 00:19:03,226 --> 00:19:07,188 No! Let go of me! 114 00:19:23,663 --> 00:19:27,000 Are these your things? 115 00:19:30,962 --> 00:19:33,882 Your stockings? Your bag? 116 00:19:53,485 --> 00:19:56,613 Is he yours as well? 117 00:20:16,424 --> 00:20:19,135 - Where is your mommy? - I don't have a mommy. 118 00:20:19,344 --> 00:20:24,140 - I don't either. - Mommy is in heaven. 119 00:20:24,349 --> 00:20:28,311 So is mine. 120 00:20:28,520 --> 00:20:36,027 - I'm taking the train to Engstad. - To Engstad? 121 00:20:36,236 --> 00:20:39,989 But that isn't leaving until four o'clock. 122 00:20:40,198 --> 00:20:43,743 That's much to long for a little girl like you. 123 00:20:43,952 --> 00:20:50,625 I'm going to America. A far away country. 124 00:20:50,834 --> 00:20:57,924 - By train to America? - First by train, then by boat. 125 00:20:58,133 --> 00:21:01,469 But I have to go now. 126 00:21:13,356 --> 00:21:17,944 You're welcome to come look at my train. 127 00:22:36,981 --> 00:22:40,318 I'll get you for that. 128 00:22:53,039 --> 00:22:57,627 Get lost! 129 00:22:57,836 --> 00:23:00,338 Run in there. 130 00:23:30,785 --> 00:23:37,250 Did you miss your train? 131 00:23:37,459 --> 00:23:40,795 I'm a bit hungry. 132 00:23:41,004 --> 00:23:46,009 Is he hungry as well? 133 00:23:48,511 --> 00:23:52,891 I have a loose tooth. 134 00:23:53,099 --> 00:23:57,479 Yes, it is loose. 135 00:24:12,702 --> 00:24:16,873 Buy that Christmas pudding. Here you go. 136 00:24:20,210 --> 00:24:25,423 Sebastian! Why aren't you at the factory today? 137 00:24:28,343 --> 00:24:31,471 - My Christmas pudding! - Did you want it? 138 00:24:31,888 --> 00:24:36,476 Daddy was buying it for me. He's getting paid today. 139 00:24:43,566 --> 00:24:46,069 Here, Oliver. Don't you want it? 140 00:24:46,486 --> 00:24:52,534 Say that you got it from a rich lady. 141 00:24:52,742 --> 00:24:56,079 - I'm not rich. - But I am. 142 00:24:56,496 --> 00:24:59,416 I'm loaded. 143 00:24:59,624 --> 00:25:03,169 Now I'm taking you to a place where you've never been. 144 00:25:03,586 --> 00:25:06,506 - Where is that? - A restaurant. 145 00:25:06,715 --> 00:25:13,179 But we can't go in these clothes. We have to go home and change. 146 00:25:13,596 --> 00:25:16,933 I have an idea. Come on. 147 00:25:44,252 --> 00:25:50,717 - Aren't we going that way? - No. We'll go another way. 148 00:26:02,395 --> 00:26:07,192 - Nice table. - Something to drink? 149 00:26:07,400 --> 00:26:10,528 Please. 150 00:26:10,737 --> 00:26:15,950 What do you want to drink? 151 00:26:16,159 --> 00:26:20,330 - Milk. - Yes, milk... 152 00:26:21,998 --> 00:26:24,709 Sweet or sour? Cold or hot? 153 00:26:25,126 --> 00:26:29,714 - I'd rather have juice. - Strawberry or raspberry? 154 00:26:29,923 --> 00:26:35,762 - Apple juice or orange juice? - Yes. 155 00:26:35,970 --> 00:26:39,307 One raspberry juice, one strawberry juice, one orange juice, - 156 00:26:39,724 --> 00:26:42,644 - one apple juice, and a big glass of cold milk? 157 00:26:43,478 --> 00:26:45,146 Thank you. 158 00:26:47,440 --> 00:26:51,611 Why, I've never...! 159 00:26:57,450 --> 00:27:00,161 Give me the police. Quickly. 160 00:27:22,058 --> 00:27:25,812 Enjoy. 161 00:27:36,865 --> 00:27:39,993 Eat. It's salmon! 162 00:27:43,329 --> 00:27:47,500 Do I have to eat everything? 163 00:27:47,709 --> 00:27:51,671 You're not full already? 164 00:27:51,880 --> 00:27:54,799 Do you want to taste? It's really good. 165 00:28:00,013 --> 00:28:03,767 No. 166 00:28:10,648 --> 00:28:14,611 Did you like it? 167 00:28:17,530 --> 00:28:23,161 - What is it? - Some russian stuff. 168 00:28:51,731 --> 00:28:57,153 What is it? 169 00:28:57,362 --> 00:29:01,116 I got a really bad tummy ache. 170 00:29:09,457 --> 00:29:16,965 - Finish up. We have to go. - Aren't you going to pay? 171 00:29:17,173 --> 00:29:22,178 Do we do that here? 172 00:29:22,387 --> 00:29:26,349 Pssst! 173 00:29:53,043 --> 00:29:58,256 - Let's go. - What about all the food? 174 00:30:28,703 --> 00:30:31,414 Come on. 175 00:31:01,861 --> 00:31:08,118 Excuse me. An important message from the office. 176 00:31:10,203 --> 00:31:16,876 What? A burglary at my place? 177 00:31:17,919 --> 00:31:21,047 I beg your pardon, Miss Hose. I'll be right back. 178 00:31:34,185 --> 00:31:37,731 - Look, Sebastian. A real car! - It's only a Buick. 179 00:31:37,939 --> 00:31:42,318 Can't we look at the car? 180 00:31:42,527 --> 00:31:49,409 - You've never been to a restaurant. - Not that one. Hurry up. 181 00:31:49,617 --> 00:31:52,746 - Are you really rich? - We have to make the train! 182 00:31:52,954 --> 00:31:59,002 Why were you afraid of that man? Look! 183 00:31:59,210 --> 00:32:04,215 - Mommy had one of those. - Do you like the book? 184 00:32:23,401 --> 00:32:26,738 - Kamilla. Kamilla? - What is that? 185 00:32:26,946 --> 00:32:29,657 There you go. It's for you. 186 00:32:47,175 --> 00:32:50,929 - Thank you! - Now, now... 187 00:33:17,622 --> 00:33:21,376 Hurry up! 188 00:33:21,584 --> 00:33:25,338 Hurry! 189 00:33:33,680 --> 00:33:37,225 - When is the next train? - Not until tonight. 190 00:33:47,652 --> 00:33:51,614 - I'm sorry. - What is it now? 191 00:33:51,823 --> 00:33:57,037 I didn't mean to hold you back. 192 00:33:59,539 --> 00:34:03,293 I didn't mean it like that. It's just that... 193 00:34:03,501 --> 00:34:07,672 We stayed too long at the restaurant. You'll get there. 194 00:34:07,881 --> 00:34:12,677 Even if we have to walk the whole way. 195 00:34:20,810 --> 00:34:27,275 {Y:i}Who's your new friend, Kamilla? 196 00:34:27,692 --> 00:34:34,157 {Y:i}is it someone you can trust? 197 00:34:34,366 --> 00:34:41,456 {Y:i}is it someone who can hold your hand? 198 00:34:41,664 --> 00:34:48,963 {Y:i}when the road ahead seems hopelessly long 199 00:34:49,172 --> 00:34:55,637 {Y:i}night is coming soon, Kamilla 200 00:34:55,845 --> 00:35:02,102 {Y:i}the sky will get dark and full of stars 201 00:35:02,519 --> 00:35:08,358 {Y:i}and you need someone to hold your hand 202 00:35:10,026 --> 00:35:17,117 {Y:i}you still have a long way to go 203 00:35:17,325 --> 00:35:20,662 {Y:i}Kamilla, Kamilla 204 00:35:20,870 --> 00:35:25,250 {Y:i}what are you thinking now? 205 00:35:26,501 --> 00:35:33,174 {Y:i}do you dare to think that he's a friend that you can trust? 206 00:35:33,383 --> 00:35:36,720 {Y:i}Kamilla, Kamilla 207 00:35:36,928 --> 00:35:42,142 {Y:i}what are you thinking now? 208 00:35:42,350 --> 00:35:45,895 {Y:i}do you dare to think that he's a friend 209 00:35:46,312 --> 00:35:51,526 {Y:i}that you can trust? 210 00:35:52,986 --> 00:35:59,034 Do you want a potato? 211 00:36:53,672 --> 00:36:56,800 You didn't see my little sister on the train? 212 00:36:57,008 --> 00:36:59,511 Not as far as I know. 213 00:36:59,928 --> 00:37:03,473 - Don't you want a ride? - No thanks. I have to get back. 214 00:37:03,682 --> 00:37:06,393 Alright. 215 00:37:31,626 --> 00:37:35,588 Do you know that a little spark can start a big fire? 216 00:37:35,797 --> 00:37:41,636 My father blew up mountains and rocks with these little sparks. 217 00:37:41,845 --> 00:37:48,309 But one day a big rock landed on him, and he became a cripple. 218 00:37:48,727 --> 00:37:52,480 I had to take care of myself. And my mom... 219 00:37:52,689 --> 00:37:57,068 She died in prison right after. 220 00:37:59,362 --> 00:38:04,367 She wanted to steal some bread for me and my sister. 221 00:38:04,784 --> 00:38:12,709 Still the police locked her up in a nasty, cold, mouldy basement. 222 00:38:12,917 --> 00:38:16,254 She was cold. She became sick. 223 00:38:28,558 --> 00:38:33,355 That's what I'm most afraid of in the whole world. 224 00:38:39,611 --> 00:38:42,947 But we go to heaven. 225 00:38:43,365 --> 00:38:46,284 - We do? - Mommy and daddy are there. 226 00:38:46,493 --> 00:38:49,204 They're probably eating with your mommy. 227 00:38:49,412 --> 00:38:52,540 Afterwards they run around barefoot in soft grass. 228 00:38:52,749 --> 00:38:56,711 And they sleep in hammocks with nice lions and bunnies. 229 00:38:57,128 --> 00:39:04,219 - Lions don't bite in heaven. - There are no cold prisons there. 230 00:39:04,427 --> 00:39:08,598 No, because nobody has to steal. 231 00:39:08,807 --> 00:39:14,646 I think the shop could have given your mother some bread. 232 00:39:16,523 --> 00:39:21,528 I hope I don't end up in a dark, lonely hole like that. 233 00:39:21,736 --> 00:39:26,533 - Did you steal something? - Shush. 234 00:39:28,201 --> 00:39:32,789 Shush. 235 00:39:32,997 --> 00:39:37,585 {Y:i}Wait here. 236 00:40:00,942 --> 00:40:07,824 What's a young lady doing all alone in the woods at this time of night? 237 00:40:13,246 --> 00:40:18,460 And what's the young lady doing in my berry spot? 238 00:40:18,668 --> 00:40:22,839 What a nice watch. Real gold. 239 00:40:23,256 --> 00:40:27,427 I see we have company? No, don't get up. 240 00:40:27,844 --> 00:40:33,892 There should be plenty of food for everyone. 241 00:40:34,100 --> 00:40:39,731 Are you taking a walk - 242 00:40:40,148 --> 00:40:42,233 - in the woods? 243 00:40:44,944 --> 00:40:50,158 I sell merchandise to the farms. 244 00:40:54,329 --> 00:40:58,500 What kind of merchandise? 245 00:40:58,708 --> 00:41:02,045 This and that. Different things. 246 00:41:02,253 --> 00:41:08,093 And I play for people. 247 00:41:08,510 --> 00:41:13,306 - Good! Could you play for us? - Yes. 248 00:41:18,520 --> 00:41:22,482 Kamilla, that sack is full of stolen silverware. 249 00:41:22,691 --> 00:41:28,738 The sheriff is probably looking for him. Kamilla... 250 00:41:30,824 --> 00:41:34,369 Kamilla, that sack is full of stolen silverware. 251 00:41:34,577 --> 00:41:38,123 We have to get away. 252 00:41:45,422 --> 00:41:50,010 Nice. As a thank you I'll give you this one. 253 00:41:53,972 --> 00:41:58,768 Well played, but we've had enough of the forest. 254 00:41:59,185 --> 00:42:01,271 - So we better get... - No. 255 00:42:01,688 --> 00:42:03,982 You don't fool Joakim Jensen. 256 00:42:04,399 --> 00:42:07,318 You're going straight to the sheriff to report me. 257 00:42:07,527 --> 00:42:11,698 - Why would we go to the sheriff? - To claim the reward. 258 00:42:11,906 --> 00:42:17,537 There is a big reward for whoever catches Joakim Jensen. 259 00:42:18,788 --> 00:42:23,376 Just stay there. 260 00:42:29,841 --> 00:42:33,178 We can eat now. 261 00:43:05,085 --> 00:43:08,213 Sebastian? 262 00:43:08,421 --> 00:43:12,175 Sebastian? 263 00:43:15,303 --> 00:43:18,848 - What is it? - The money! 264 00:43:20,517 --> 00:43:23,228 He stole all the money last night. 265 00:43:26,356 --> 00:43:30,110 My gold watch! 266 00:43:47,836 --> 00:43:55,135 Maybe you ought to send a telegram to your uncle. 267 00:43:55,343 --> 00:44:00,348 Do you think uncle Ole could have changed his mind? 268 00:44:04,728 --> 00:44:08,898 {Y:i}Kamilla, that's me tra-la-la-la-la-la-la 269 00:44:09,107 --> 00:44:13,695 {Y:i}Kamilla, that's me tra-la-la-la-la-la 270 00:44:13,903 --> 00:44:18,283 {Y:i}Kamilla Pytten is my name and I'm really very happy 271 00:44:18,700 --> 00:44:22,871 {Y:i}I'm getting a home of my own when we get there 272 00:44:23,079 --> 00:44:27,459 {Y:i}Kamilla, that's me tra-la-la-la-la-la-la 273 00:44:27,667 --> 00:44:34,341 {Y:i}Kamilla, that's me tra-la-la-la-la-la 274 00:44:34,549 --> 00:44:38,928 {Y:i}Sebastian, that's me tra-la-la-la-la-la-la 275 00:44:39,137 --> 00:44:43,516 {Y:i}Sebastian, that's me tra-la-la-la-la-la 276 00:44:43,933 --> 00:44:48,313 {Y:i}Sebastian is my name and even though my life is hard 277 00:44:48,521 --> 00:44:52,901 {Y:i}and the road is long and heavy I'll sing a little song 278 00:44:53,109 --> 00:44:57,489 {Y:i}Sebastian, that's me tra-la-la-la-la-la-la 279 00:44:57,697 --> 00:45:02,077 {Y:i}Sebastian, that's me tra-la-la-la-la-la 280 00:45:02,494 --> 00:45:06,664 {Y:i}we have no more money we're not rich anymore 281 00:45:06,873 --> 00:45:11,252 {Y:i}what's waiting behind the next turn nobody knows 282 00:45:11,461 --> 00:45:15,840 {Y:i}but we take comfort in our song listen to the nice sound 283 00:45:16,049 --> 00:45:20,220 {Y:i}we're walking and singing together as friends the two of us 284 00:45:20,428 --> 00:45:25,016 {Y:i}two friends we are tra-la-la-la-la-la-la 285 00:45:25,225 --> 00:45:31,898 {Y:i}two friends we are tra-la-la-la-la-la 286 00:45:34,192 --> 00:45:38,363 Sofie! 287 00:45:43,993 --> 00:45:47,330 Sofie! 288 00:45:52,544 --> 00:45:55,463 - Sofie! - Kamilla. 289 00:46:05,473 --> 00:46:09,436 Kamilla! What happened? 290 00:46:09,644 --> 00:46:15,692 - Where have you been? - Sebastian followed me all the way. 291 00:46:15,900 --> 00:46:20,488 - Sebastian? - A rich man who helps children. 292 00:46:29,247 --> 00:46:32,792 There was a thief in the woods. He stole all his money. 293 00:46:33,001 --> 00:46:35,503 And the nice medal that mommy gave me. 294 00:46:35,712 --> 00:46:40,925 You're here at least. 295 00:46:41,134 --> 00:46:45,722 Sebastian has to stay with us until he gets his money back. 296 00:46:46,765 --> 00:46:50,310 Sebastian! 297 00:46:50,518 --> 00:46:54,064 Sebastian! 298 00:46:54,272 --> 00:46:58,651 Sebastian! 299 00:47:01,988 --> 00:47:10,330 Aunt Louise said that you couldn't afford to buy your own house. 300 00:47:10,538 --> 00:47:15,335 If you made more money, Sebastian could stay with us. 301 00:47:19,923 --> 00:47:23,468 - Are you going to prison? - Why do you ask? 302 00:47:23,677 --> 00:47:27,013 If you let Sebastian steal I won't tell anyone. 303 00:47:27,222 --> 00:47:30,975 Silly girl. Why should I steal? 304 00:47:31,184 --> 00:47:35,980 - To buy this nice house? - Do you think it's that nice? 305 00:47:36,189 --> 00:47:41,611 Time to come out. 306 00:47:41,820 --> 00:47:45,782 There. Hurry up so you don't get cold. 307 00:47:45,990 --> 00:47:48,702 There. 308 00:47:52,664 --> 00:47:57,043 Are you going to prison? 309 00:47:57,252 --> 00:48:01,006 Can you keep a secret? 310 00:48:01,423 --> 00:48:04,342 - Uncle Ole gave me the money. - Uncle Ole? 311 00:48:04,759 --> 00:48:08,304 I feel sorry for him if aunt Louise finds out. 312 00:48:08,513 --> 00:48:13,101 She'll run him up to the top of the flagpole. 313 00:48:13,309 --> 00:48:18,940 You're kidding. Aunt Louise doesn't have a flagpole. 314 00:48:19,149 --> 00:48:24,988 But she'll serve him stewed rubble for dinner. 315 00:48:25,196 --> 00:48:32,287 There. I'm sure about that. 316 00:48:54,601 --> 00:48:57,520 - Did you find your bed already? - Is this my bed? 317 00:48:57,729 --> 00:49:00,857 Come, I'll show you something. 318 00:49:01,066 --> 00:49:03,151 There. 319 00:49:07,530 --> 00:49:11,493 Look. That's the picture that mommy gave you. 320 00:49:12,535 --> 00:49:16,081 Did you find it? 321 00:49:16,498 --> 00:49:18,583 Kamilla. 322 00:49:18,792 --> 00:49:24,839 Kamilla. Promise that you'll never leave with strangers again. 323 00:49:25,048 --> 00:49:29,427 Promise. 324 00:49:29,636 --> 00:49:34,641 The next time it could be someone who wants to trick you. 325 00:49:35,058 --> 00:49:37,560 Do you understand? 326 00:49:37,769 --> 00:49:41,940 - Rolly can't stay there. - Rolly? 327 00:49:42,565 --> 00:49:46,736 You're so dirty. Go wash up. 328 00:49:54,035 --> 00:49:57,163 Smells good. Can I try? 329 00:49:57,372 --> 00:50:01,960 If you're going to try there won't be much left for the wedding. 330 00:50:02,168 --> 00:50:07,590 Are you starting at our school? 331 00:50:07,799 --> 00:50:11,970 There's a mean boy in our class. 332 00:50:14,055 --> 00:50:17,183 But don't worry about him. 333 00:50:18,435 --> 00:50:21,563 Do you want to look at our sheep? 334 00:50:21,771 --> 00:50:26,151 Get out. 335 00:50:26,359 --> 00:50:29,696 Here, Kamilla. 336 00:50:29,904 --> 00:50:33,033 There. 337 00:50:33,241 --> 00:50:40,123 - What about the potatoes? - I'll do them later. 338 00:50:40,331 --> 00:50:43,877 - Come, Kamilla! - Come on. 339 00:50:44,085 --> 00:50:46,379 - There. - Come on. 340 00:50:46,588 --> 00:50:51,593 Do you want some? 341 00:50:52,010 --> 00:50:55,138 It is nice to sit down and take a little rest. 342 00:50:55,555 --> 00:50:59,309 - The children are busy down there. - Nice. 343 00:50:59,517 --> 00:51:04,105 We have rabbits as well. Do you want to see them? 344 00:51:10,570 --> 00:51:14,532 - What on earth... - What a racket! 345 00:51:14,741 --> 00:51:19,537 - Berta, hurry up! - Christoffer! 346 00:51:19,746 --> 00:51:24,751 - Christoffer, what is that thing? - What is it? 347 00:51:25,168 --> 00:51:30,173 - Stop! You're scaring the animals! - What is that? 348 00:51:30,382 --> 00:51:33,510 - Isn't it one of those...? - Christoffer! 349 00:51:33,718 --> 00:51:38,306 - It could be dangerous. Careful! - Christoffer! 350 00:51:47,482 --> 00:51:50,819 Christoffer! 351 00:51:57,909 --> 00:52:02,497 Christoffer! 352 00:52:13,758 --> 00:52:19,806 Do you think I want to run after you? 353 00:52:20,015 --> 00:52:23,977 I do. 354 00:52:28,773 --> 00:52:32,318 - What is that? - What's he doing here? 355 00:52:32,527 --> 00:52:36,698 - The horse! - Stop the thief! 356 00:52:37,115 --> 00:52:39,617 Help! 357 00:52:39,826 --> 00:52:44,205 - Look at that man! - Stop. He's taking the horse! 358 00:52:44,414 --> 00:52:46,708 Get the animals moving. 359 00:52:46,916 --> 00:52:52,130 I think he stole a ham. 360 00:52:52,339 --> 00:52:55,884 Come on. 361 00:52:59,846 --> 00:53:04,434 - Look! That's our horse. - I'll kill him! 362 00:53:19,866 --> 00:53:23,411 Look out! 363 00:53:23,620 --> 00:53:27,165 There! 364 00:53:29,459 --> 00:53:31,961 Come on. 365 00:53:32,170 --> 00:53:35,298 Look! 366 00:54:32,022 --> 00:54:36,818 Not bad. 367 00:54:43,074 --> 00:54:49,956 It was probably the thief that we met in the woods. 368 00:54:50,373 --> 00:54:54,127 Do you think that Sebastian is alone now? 369 00:54:54,336 --> 00:54:58,298 He'll be ok. 370 00:55:11,853 --> 00:55:19,986 Dear God. You have to help the nice Sebastian Kåk. 371 00:55:20,195 --> 00:55:23,740 Good night, Kamilla. 372 00:55:32,290 --> 00:55:36,252 Her name is Kamilla Pytten. She's starting with us. 373 00:55:36,461 --> 00:55:40,840 She has come from town and is staying with her sister. 374 00:55:41,049 --> 00:55:45,220 Maybe some of you already have gotten to know her? 375 00:55:45,637 --> 00:55:49,182 Stand up, Peder. 376 00:55:49,391 --> 00:55:53,561 I know where she lives. 377 00:55:53,770 --> 00:55:57,107 Next to the haunted house. 378 00:55:57,524 --> 00:56:01,277 You mean next to the Simen cottage. 379 00:56:01,486 --> 00:56:08,576 We have to get started. There's a seat next to Maren. 380 00:56:08,785 --> 00:56:12,956 We'll stand and sing our morning song. 381 00:56:16,501 --> 00:56:21,923 {Y:i}praise the Lord he is near 382 00:56:22,132 --> 00:56:27,345 {Y:i}when we're singing when we're praying 383 00:56:27,554 --> 00:56:32,559 {Y:i}we are gathered in his name 384 00:56:32,767 --> 00:56:36,312 {Y:i}he dwells in our midst... 385 00:56:36,730 --> 00:56:41,109 Is it true that the Simen cottage is haunted? 386 00:56:50,076 --> 00:56:54,664 People say that Simen, who used to own it, - 387 00:56:54,873 --> 00:56:58,835 - comes at night to look for his money. 388 00:56:59,044 --> 00:57:06,343 Nobody wants to come here at night. That's why nobody wanted this house. 389 00:57:06,551 --> 00:57:09,262 Isn't it strange? 390 00:57:09,471 --> 00:57:15,727 I've lived here for several months, and I still haven't seen a ghost. 391 00:57:36,790 --> 00:57:40,752 We're busy at the farm now. Otherwise you could have come with me. 392 00:57:40,960 --> 00:57:44,714 I don't like you being alone. 393 00:57:44,923 --> 00:57:49,719 There. Can you carry all this? 394 00:57:49,928 --> 00:57:52,847 - Yes. - Can you? 395 00:57:53,056 --> 00:57:58,269 Good. Go straight home and lock the door. You'll be safe. 396 00:57:58,478 --> 00:58:01,606 - Good morning. - But hurry up. 397 00:58:01,815 --> 00:58:06,820 - I see you're keeping busy? - A lot to do for the wedding. 398 00:58:39,352 --> 00:58:42,897 That's where she lives. 399 00:58:43,106 --> 00:58:48,319 I bet they have silverware there. 400 00:58:48,528 --> 00:58:54,784 You don't touch that house. I want that gold watch now. 401 00:58:54,993 --> 00:58:59,372 Sit down. Calm down. 402 00:58:59,581 --> 00:59:03,126 I have a proposition. You get the gold watch. 403 00:59:03,335 --> 00:59:08,340 - I get the suit. - The suit is worth more than that. 404 00:59:08,548 --> 00:59:13,553 Alright. But we share the money. They're not yours. 405 00:59:13,762 --> 00:59:16,890 - Did you forget? - I was the one who nicked them. 406 00:59:17,098 --> 00:59:22,312 Yes... I nicked them as well. From a rich man in the woods. 407 00:59:28,777 --> 00:59:32,113 - We'll share. - Fifty-fifty. 408 00:59:32,322 --> 00:59:36,493 - Fifty-fifty. - First the suit. 409 01:00:05,689 --> 01:00:09,859 - Right? - Right. 410 01:00:10,068 --> 01:00:14,447 Then we're even. 411 01:00:17,992 --> 01:00:19,661 The gold watch. 412 01:00:50,525 --> 01:00:54,279 You have a lot to learn, kid. 413 01:00:56,573 --> 01:01:03,246 See you later. 414 01:01:46,623 --> 01:01:49,751 Sebastian! 415 01:01:50,168 --> 01:01:55,382 - We'll jump with joy. - Look what I brought you. 416 01:02:03,723 --> 01:02:07,268 Why do you have the thief's clothes? 417 01:02:07,477 --> 01:02:13,733 I had to swap clothes to get the watch. 418 01:02:16,444 --> 01:02:22,075 - Is the thief still in the woods? - Yes. 419 01:02:22,283 --> 01:02:27,497 I saw him steal a ham at the farm. 420 01:02:27,706 --> 01:02:31,459 Did you? 421 01:02:31,668 --> 01:02:37,090 - What are you making? - I just finished "Seven sisters". 422 01:02:37,298 --> 01:02:41,469 "Seven sisters". 423 01:02:45,640 --> 01:02:48,977 - Are you going to America? - Me? 424 01:02:49,185 --> 01:02:52,939 No, I still don't have enough money. 425 01:02:53,148 --> 01:02:58,570 - You can stay with us. - Sofie wouldn't like that. 426 01:02:58,987 --> 01:03:02,949 Do you speak American? 427 01:03:03,158 --> 01:03:06,286 Yes. 428 01:03:10,874 --> 01:03:15,462 {Y:i}Seems pretty perilous. 429 01:03:15,670 --> 01:03:21,926 - What does that mean? - I need some new clothes. 430 01:03:22,135 --> 01:03:25,472 Say some more. 431 01:03:25,680 --> 01:03:31,102 {Y:i}Simsurium sari pam picnic. 432 01:03:32,145 --> 01:03:35,899 That means that I need a razor. 433 01:03:36,316 --> 01:03:42,572 - Are you saying that for real? - I can't wear these rags. 434 01:03:42,989 --> 01:03:47,369 No, you can't. But we don't have any men's clothes. 435 01:03:47,786 --> 01:03:51,956 Look at this. 436 01:03:54,459 --> 01:03:57,170 Run to the store and get me some. 437 01:03:59,047 --> 01:04:03,635 - Pants and a shirt as well? - And a shaving kit. 438 01:04:03,843 --> 01:04:06,763 But you can't say that it's for Sebastian. 439 01:04:06,971 --> 01:04:11,976 - Why not? - Nobody can know that I'm here. 440 01:04:12,185 --> 01:04:16,773 It's a secret that only you and me share. 441 01:04:22,821 --> 01:04:26,366 But what if they ask? 442 01:04:26,574 --> 01:04:31,371 Say that you've gotten a visit from an uncle from America. 443 01:04:41,589 --> 01:04:45,760 - Have I? - At least a pretend uncle. 444 01:04:47,012 --> 01:04:50,765 - Bye! - Bye. 445 01:05:13,705 --> 01:05:17,667 There's nothing in the paper these days. 446 01:05:18,084 --> 01:05:22,464 There's something happening here, Sofie. 447 01:05:22,672 --> 01:05:27,260 A criminal has escaped. Did you hear that, Sofie? 448 01:05:27,469 --> 01:05:32,474 A criminal has escaped from the town prison. 449 01:05:32,682 --> 01:05:37,896 There's a picture of him. Joakim Jensen. 450 01:05:38,104 --> 01:05:42,067 And here's a picture of another one who is wanted. 451 01:05:42,275 --> 01:05:46,654 - Sebastian Kåk. - What did you say? 452 01:05:46,863 --> 01:05:52,494 Look at this. Joakim Jensen. 453 01:05:52,702 --> 01:05:56,664 A dangerous criminal. Just look at his eyes. 454 01:05:56,873 --> 01:06:00,835 - Have you seen anything more spooky? - It's him! 455 01:06:01,252 --> 01:06:06,049 - Do you know him? - I thought I had seen him. 456 01:06:06,257 --> 01:06:09,386 What? 457 01:07:09,237 --> 01:07:12,574 - It smells clean. - Do you wash the clothes? 458 01:07:12,782 --> 01:07:16,327 Sometimes. 459 01:07:21,750 --> 01:07:25,920 It was too much money. 460 01:07:28,423 --> 01:07:31,343 I got a ride with Big Peder and his granddad. 461 01:07:31,551 --> 01:07:37,182 Everybody thinks that I have a guest from America. 462 01:07:42,812 --> 01:07:47,192 Kamilla, I'm horribly tired. 463 01:07:47,400 --> 01:07:50,320 Do you think I can borrow your bed? 464 01:07:50,528 --> 01:07:55,533 - It's in there. - But... 465 01:07:55,742 --> 01:07:58,870 I have big problems falling asleep. 466 01:07:59,079 --> 01:08:01,581 I'll be as quiet as a mouse. 467 01:08:01,790 --> 01:08:07,003 It's best if somebody sings to me while I fall asleep. Can you do that? 468 01:08:07,212 --> 01:08:10,131 - Say a prayer as well? - Maybe some other time. 469 01:08:10,340 --> 01:08:15,345 But don't open the door before I wake up. 470 01:08:17,430 --> 01:08:22,018 I'll take a little nap. 471 01:08:33,279 --> 01:08:38,284 - Hi. - You have guests from America? 472 01:08:38,493 --> 01:08:43,289 - What? - That uncle of yours must be rich. 473 01:08:43,707 --> 01:08:47,460 - Uncle? What uncle? - The American. 474 01:08:47,669 --> 01:08:52,465 Kamilla got a ride from the store. She told me all about it. 475 01:08:52,674 --> 01:08:56,636 - Was he blonde? - Don't know. I didn't see him. 476 01:09:32,088 --> 01:09:34,591 - You have to be quiet. - Why? 477 01:09:34,799 --> 01:09:38,970 - Guess. - Is he here? 478 01:09:39,179 --> 01:09:42,098 In there. 479 01:09:48,980 --> 01:09:56,071 - Quiet. Don't wake him up. - Is he sleeping? 480 01:10:06,706 --> 01:10:09,209 You scared me. 481 01:10:09,417 --> 01:10:12,545 - I almost thought it was true. - He was there. 482 01:10:12,754 --> 01:10:19,636 - He even borrowed my bed. - Nobody has been sleeping in it. 483 01:10:19,844 --> 01:10:22,972 Look. Here are his clothes. 484 01:10:23,181 --> 01:10:30,480 You know what? He had to swap with the thief to get the watch. 485 01:10:34,234 --> 01:10:38,196 - Look. - Kamilla. 486 01:10:38,405 --> 01:10:41,116 - Sebastian is a thief. - You're lying! 487 01:10:41,324 --> 01:10:44,035 He's wanted by the police. Listen to me! 488 01:10:44,244 --> 01:10:49,249 Don't you understand? He's dangerous. You saw all his money. 489 01:10:49,457 --> 01:10:54,254 - You're lying! - He stole them from a factory. 490 01:10:54,462 --> 01:11:01,136 - It's true. - Sebastian has never stolen. 491 01:11:01,344 --> 01:11:06,766 The police can't take Sebastian! 492 01:11:47,432 --> 01:11:50,769 - Was he horrible? - How did you chase him away? 493 01:11:50,977 --> 01:11:54,105 - Did he steal anything? - Mommy said he was big and scary. 494 01:11:54,314 --> 01:11:57,233 - Did he have fangs? - What did you tell him? 495 01:11:57,650 --> 01:12:02,447 You must have said something. Otherwise he would have hit you. 496 01:12:02,655 --> 01:12:07,243 Thieves are cruel. 497 01:12:07,452 --> 01:12:13,083 You're the bravest person at this school. 498 01:12:14,334 --> 01:12:18,088 Kamilla is lying. I bet she hid under the bed. 499 01:12:18,296 --> 01:12:22,884 - Kamilla talked to the thief. - She's lying. 500 01:12:23,093 --> 01:12:26,221 If it was me I wouldn't have talked to him. 501 01:12:26,429 --> 01:12:30,183 - I would just have kicked him out. - You wouldn't dare. 502 01:12:30,392 --> 01:12:32,894 I've talked to the king himself. 503 01:12:33,103 --> 01:12:36,231 The king is nothing compared to a real thief. 504 01:12:36,439 --> 01:12:40,402 I'm much more brave. I'll throw a sandwich at the teacher. 505 01:12:40,610 --> 01:12:44,364 Kamilla dares to eat with criminals. 506 01:12:44,572 --> 01:12:48,326 But I dare to jump from the roof of the pigsty. 507 01:12:48,743 --> 01:12:54,582 Kamilla dares to balance on the schoolhouse roof. 508 01:12:54,791 --> 01:13:00,422 I sing the anthem outside the sheriff's window when he takes a nap. 509 01:13:02,090 --> 01:13:07,095 Kamilla dares to sit alone in the Simen cottage at midnight. 510 01:13:13,768 --> 01:13:18,148 She doesn't dare. I bet 30 copper coins. 511 01:13:18,356 --> 01:13:22,110 And I bet 35 coppers that she dares. 512 01:13:22,318 --> 01:13:25,447 You dare, Kamilla. Right? 513 01:13:25,864 --> 01:13:28,783 I bet 5 coppers that she doesn't dare. 514 01:13:28,992 --> 01:13:31,286 I bet 5 coppers that she doesn't dare. 515 01:13:31,494 --> 01:13:34,205 - Me too. - One krone that she dares. 516 01:13:34,414 --> 01:13:37,125 She dares to! I bet 3 coppers. 517 01:13:37,334 --> 01:13:41,921 - I bet 10 coppers that she dares. - I bet 30 coppers that she dares. 518 01:13:42,130 --> 01:13:47,969 - I bet 3 coppers that she dares. - I bet 7. 519 01:13:49,012 --> 01:13:51,723 I bet she doesn't dare. 1 krone. 520 01:15:35,368 --> 01:15:40,790 She's in for a big surprise. 521 01:16:10,195 --> 01:16:15,617 {Y:i}Touch the ring if you like touch the ring 522 01:16:15,825 --> 01:16:20,622 {Y:i}touch your boyfriend if you like 523 01:17:45,290 --> 01:17:48,835 - Aren't you going to eat? - What time is it? 524 01:17:49,044 --> 01:17:53,631 I don't know. Almost 11 I think. 525 01:17:54,049 --> 01:17:56,551 - Don't we have to go now? - Yes. Where are the others? 526 01:17:56,760 --> 01:17:59,679 - It's 11 o'clock. - I know. 527 01:17:59,888 --> 01:18:04,059 Big Peder isn't here. Only his mother and grandfather. 528 01:18:04,267 --> 01:18:06,978 - Is he backing out? - Coward. 529 01:18:07,395 --> 01:18:10,940 Tell everyone that we're leaving. 530 01:18:14,903 --> 01:18:20,325 No, you go. It doesn't matter what you say. You go first. 531 01:18:48,061 --> 01:18:53,274 Are you going to open a restaurant? 532 01:19:14,337 --> 01:19:17,882 She's sleepwalking. 533 01:19:18,091 --> 01:19:21,636 Shush. 534 01:19:27,058 --> 01:19:31,021 - Did she leave already? - Shush. 535 01:19:55,003 --> 01:19:57,505 I'm so small. You're much bigger. 536 01:19:57,714 --> 01:20:00,425 Can't you scare the ghosts? 537 01:20:32,332 --> 01:20:36,503 - Ghosts! - Shame on you for scaring us! 538 01:20:36,920 --> 01:20:41,091 - It's something else! - We've seen a ghost. 539 01:20:41,299 --> 01:20:46,096 Stop that nonsense. You're not allowed to cheat. 540 01:21:17,168 --> 01:21:21,339 - She's in there. - There's a real ghost in there. 541 01:21:54,289 --> 01:21:59,711 Be quiet. 542 01:21:59,919 --> 01:22:03,882 It's me. 543 01:22:05,967 --> 01:22:09,304 Kamilla. What are you doing? 544 01:22:09,512 --> 01:22:11,389 - A bet. - Are there more people coming? 545 01:22:11,806 --> 01:22:15,977 - No. - Did you make some kind of trap? 546 01:22:16,394 --> 01:22:18,897 - Something else? - No. 547 01:22:19,105 --> 01:22:23,276 - You swear? - We swear. 548 01:22:31,201 --> 01:22:34,120 The thief! Does he live here? 549 01:22:34,329 --> 01:22:37,248 Promise not to come here again. It's dangerous. 550 01:22:37,457 --> 01:22:40,794 - I have to stay until midnight. - What? 551 01:22:41,002 --> 01:22:43,713 - Why? - The bet. 552 01:22:43,922 --> 01:22:46,424 If Joakim comes 553 01:22:46,633 --> 01:22:50,595 you have to be quiet. 554 01:22:50,804 --> 01:22:55,600 Is it true that you're a thief? 555 01:23:02,273 --> 01:23:07,070 You're the one who's been stealing from the farm. 556 01:23:07,278 --> 01:23:12,075 - Yes. - We could have given you food. 557 01:23:12,283 --> 01:23:14,994 It's not that simple. 558 01:23:29,801 --> 01:23:35,640 Be quiet. Not one word. 559 01:23:39,602 --> 01:23:46,276 Turn off the lamp. There's a whole bunch of kids outside. 560 01:23:49,195 --> 01:23:51,906 - You can't go out there. - We have to keep watch. 561 01:23:52,115 --> 01:23:55,035 Go to the window. 562 01:24:00,248 --> 01:24:03,585 Who are you hiding in there? 563 01:24:03,793 --> 01:24:09,007 - You can't go in there. - Who is it? Answer me. 564 01:24:11,301 --> 01:24:16,097 - No! Kamilla is in there. - Kamilla? 565 01:24:16,306 --> 01:24:22,145 And who opened the door for Kamilla? Answer me. 566 01:24:23,605 --> 01:24:27,567 - She got in on her own. - Idiot! 567 01:24:27,776 --> 01:24:31,946 Are you trying to get us arrested? 568 01:24:37,994 --> 01:24:41,956 I know what to do. 569 01:24:45,710 --> 01:24:51,341 Get going. 570 01:24:59,683 --> 01:25:05,522 - Come. You have to get out of here. - You're bleeding. 571 01:25:05,730 --> 01:25:08,650 It's nothing. 572 01:25:09,067 --> 01:25:15,323 Is it bad if you loose that bet? 573 01:25:33,675 --> 01:25:37,012 I'll tell you a story. Have you heard about Groggen? 574 01:25:37,429 --> 01:25:40,974 Why did you become a thief? 575 01:25:41,182 --> 01:25:44,519 Not all thieves want to become thieves. 576 01:25:44,728 --> 01:25:47,230 Not Joakim either. 577 01:25:47,439 --> 01:25:50,567 But why do you steal? 578 01:25:50,775 --> 01:25:53,695 Have you heard about Groggen? 579 01:25:53,903 --> 01:25:59,743 He lived by the mines where my father worked. 580 01:25:59,951 --> 01:26:03,913 Do you know where he lived? On a hill of sand. 581 01:26:04,122 --> 01:26:08,293 - What hill? - One of those by the mines. 582 01:26:08,501 --> 01:26:12,464 - On the floor? - Yes. He lived at the bottom. 583 01:26:12,672 --> 01:26:17,052 One day he decided to go to America. 584 01:26:17,469 --> 01:26:22,891 It's past midnight. We have to rescue her. 585 01:26:26,227 --> 01:26:34,152 He saw two tiny spots. America. 586 01:26:34,361 --> 01:26:39,157 But before they got there he looked into the water. 587 01:26:39,366 --> 01:26:44,788 Are you all scaredy cats? Big Peder is afraid of ghosts. 588 01:26:44,996 --> 01:26:47,707 I'll go in alone. 589 01:26:47,916 --> 01:26:52,712 - Mommy! - But it's... 590 01:26:53,129 --> 01:26:57,092 Kamilla! She's dead. 591 01:27:06,267 --> 01:27:08,770 Help, he's coming! 592 01:27:08,978 --> 01:27:12,315 - Help! - Help! 593 01:27:17,737 --> 01:27:20,448 Kamilla? 594 01:27:20,865 --> 01:27:22,951 Isn't she dead? 595 01:27:23,159 --> 01:27:28,581 - Is she alive again? - What was that? 596 01:27:28,790 --> 01:27:32,127 - Was he horrible? - Yes. 597 01:27:32,335 --> 01:27:36,089 I'm hungry. 598 01:27:38,591 --> 01:27:43,596 - Was he huge? - Black and horrible. 599 01:27:43,805 --> 01:27:48,184 Like that cat at the Salbakken. 600 01:27:48,601 --> 01:27:50,895 And he had red eyes. 601 01:27:51,104 --> 01:27:56,526 - Weren't you afraid? - At first I was afraid. 602 01:27:56,735 --> 01:28:02,574 And then I became more afraid. And then I fell asleep. 603 01:28:02,782 --> 01:28:05,702 Tell us more, Kamilla. 604 01:28:05,910 --> 01:28:09,456 That's all. 605 01:28:49,913 --> 01:28:54,501 Where on earth have you been? 606 01:28:54,709 --> 01:28:58,463 - With Kamilla. - At this time? 607 01:29:19,734 --> 01:29:24,531 Kamilla! Kamilla! 608 01:29:27,659 --> 01:29:31,621 Kamilla, hi! Kamilla! 609 01:29:32,038 --> 01:29:36,209 Can you help me? 610 01:29:36,418 --> 01:29:41,631 Hide this for a little while. 611 01:29:41,840 --> 01:29:48,513 - You've been stealing at the farm. - No, I haven't. Quickly. 612 01:29:57,480 --> 01:30:02,694 - Hi. - He isn't here. 613 01:30:02,902 --> 01:30:07,282 Don't be afraid. Stand by the door. 614 01:30:13,955 --> 01:30:20,003 He got away again. Come on. We're going to the woods. 615 01:32:40,560 --> 01:32:45,357 Good morning. 616 01:32:49,736 --> 01:32:54,949 I'm cleaning up my mess. 617 01:32:55,158 --> 01:32:58,703 I've decided to move. 618 01:33:13,718 --> 01:33:18,098 - To America? - No. 619 01:33:18,306 --> 01:33:22,477 Not exactly that far. 620 01:33:24,354 --> 01:33:29,984 You don't have to move. Look at this. 621 01:33:46,251 --> 01:33:52,090 Thanks for forgetting this one. 622 01:34:08,356 --> 01:34:12,110 Last night... 623 01:34:12,318 --> 01:34:15,238 I... 624 01:34:15,447 --> 01:34:19,200 I became a completely different Sebastian Kåk. 625 01:34:19,409 --> 01:34:23,371 A different Sebastian Kåk? 626 01:34:23,580 --> 01:34:29,002 I don't want to steal anymore. 627 01:34:34,424 --> 01:34:38,803 Nice breeze today. 628 01:34:39,012 --> 01:34:43,808 Do you want to make a kite? 629 01:34:44,225 --> 01:34:51,107 - Are you going to stop stealing? - Yes. 630 01:34:51,316 --> 01:34:54,027 And if you have something good in your basket - 631 01:34:54,444 --> 01:35:00,700 - I'll make you a kite with a tail and a veil. 632 01:35:40,323 --> 01:35:43,868 Finish your bread. 633 01:35:47,414 --> 01:35:50,750 - Congratulations. - Thank you. 634 01:35:50,959 --> 01:35:56,172 It's just luck that we have ham. There's been so many thefts. 635 01:35:56,381 --> 01:35:59,092 - lndeed? - Burglaries... 636 01:35:59,300 --> 01:36:04,931 - Again? - While we celebrated the wedding - 637 01:36:05,140 --> 01:36:11,187 - all the silverware disappeared from Elvebakken. 638 01:36:11,396 --> 01:36:14,941 They must have a hideout around here. 639 01:36:15,150 --> 01:36:21,614 - Didn't the cook talk about ghosts? - She's always talking about ghosts. 640 01:36:23,700 --> 01:36:29,330 - She's right behind you. - The Simen cottage is haunted. 641 01:36:30,373 --> 01:36:35,795 Everybody says so. Could you please pass the cheese? 642 01:36:36,004 --> 01:36:41,634 There are ghosts there for real. I've seen... 643 01:36:42,052 --> 01:36:44,554 What have you seen? 644 01:36:46,639 --> 01:36:49,559 Excuse us, but we need help. 645 01:36:49,768 --> 01:36:53,938 We just saw the thieves outside the old smithy. 646 01:36:54,147 --> 01:36:56,858 - We can get them now. - Let's get them. 647 01:36:57,067 --> 01:37:01,029 - I need more people. - We're coming. 648 01:37:01,446 --> 01:37:04,366 Now? In the middle of the wedding breakfast? 649 01:37:04,574 --> 01:37:08,536 Calm down, mother. 650 01:37:14,167 --> 01:37:17,712 Can you hold this? 651 01:37:17,921 --> 01:37:23,343 Can you hold it? When I count to three, you let go. 652 01:37:23,551 --> 01:37:26,680 One, two, three! 653 01:37:45,865 --> 01:37:49,828 - We found him! - Let's get him! 654 01:37:52,330 --> 01:37:54,624 Come on! 655 01:37:54,833 --> 01:37:57,961 I have to get my shotgun. 656 01:37:58,378 --> 01:38:01,506 Here! 657 01:38:01,715 --> 01:38:04,217 Come on! They're leaving! 658 01:38:06,511 --> 01:38:10,056 Kamilla, do you want to try? 659 01:38:10,265 --> 01:38:16,521 Look! Sebastian, look! 660 01:38:19,649 --> 01:38:22,986 Come. 661 01:38:44,466 --> 01:38:49,054 Kamilla, I think we'll try. 662 01:38:59,272 --> 01:39:03,234 Run, Sebastian! 663 01:39:04,486 --> 01:39:08,865 Let's try the kite. 664 01:39:09,282 --> 01:39:16,373 - Run, Sebastian! - Kamilla. 665 01:39:16,790 --> 01:39:21,378 If the sheriff doesn't get me now, I'll stay a thief forever. 666 01:39:21,586 --> 01:39:24,297 You'll die. 667 01:39:24,506 --> 01:39:27,634 Kamilla. 668 01:39:29,928 --> 01:39:33,056 I'll get out again. Then I'll be free. 669 01:39:33,264 --> 01:39:40,355 - Will you come here? - If you and Sofie let me. 670 01:39:52,867 --> 01:39:57,664 Let me go, so the sheriff can get me. 671 01:39:57,872 --> 01:40:02,460 Look. It's yours. 672 01:40:09,551 --> 01:40:14,764 Sebastian! 673 01:40:17,267 --> 01:40:20,812 Sebastian! 674 01:40:32,282 --> 01:40:36,661 - Let the sheriff get him. - It's the thief. 675 01:40:36,870 --> 01:40:39,789 Sebastian Kåk? 676 01:40:39,998 --> 01:40:46,254 - Take it easy. - Sebastian. Sebastian! 677 01:40:46,463 --> 01:40:49,799 Kamilla! 678 01:40:53,136 --> 01:40:58,141 Sebastian Kåk, you're under arrest. 679 01:41:18,995 --> 01:41:21,081 Kamilla! 680 01:42:11,756 --> 01:42:17,804 - Get it up! - Higher! 681 01:42:24,060 --> 01:42:29,274 - Higher. - Look, Kamilla. 682 01:42:29,482 --> 01:42:33,862 There's a message for you on the kite. 683 01:42:36,990 --> 01:42:39,492 Can you see what it says? 684 01:42:40,118 --> 01:42:44,706 {Y:i}Cry no more for me, Kamilla 685 01:42:44,914 --> 01:42:46,583 I'll be back soon 686 01:42:46,791 --> 01:42:53,465 {Y:i}my life as a thief is over 687 01:42:53,673 --> 01:43:00,972 {Y:i}I have to take the punishment I deserve 688 01:43:01,389 --> 01:43:08,480 {Y:i}and when I come back I'll be free 689 01:43:08,688 --> 01:43:12,233 {Y:i}we'll be waiting, Sebastian 690 01:43:12,442 --> 01:43:18,073 {Y:i}someday you'll be free 691 01:43:18,281 --> 01:43:24,954 {Y:i}it'll be a day with new possibilities 692 01:43:25,163 --> 01:43:33,296 {Y:i}Kamilla, Kamilla I'll come back to you 693 01:43:34,756 --> 01:43:42,055 {Y:i}and I think that you'll receive me 694 01:43:42,472 --> 01:43:47,060 {Y:i}as a friend 695 01:43:49,562 --> 01:43:55,819 {Y:i}who's your new friend, Kamilla? 696 01:43:56,027 --> 01:44:02,492 {Y:i}is it someone you can trust? 697 01:44:02,909 --> 01:44:09,791 {Y:i}is it someone who can hold your hand 698 01:44:10,000 --> 01:44:17,090 {Y:i}when the road seems long and hard 699 01:44:17,298 --> 01:44:24,180 {Y:i}soon night will fall, Kamilla 700 01:44:24,389 --> 01:44:30,645 {Y:i}the sky will be dark and full of stars 701 01:44:30,854 --> 01:44:38,153 {Y:i}and you need someone to hold our hand 702 01:44:38,361 --> 01:44:45,452 {Y:i}you still have a long way to go 703 01:44:45,660 --> 01:44:48,997 {Y:i}Kamilla, Kamilla 704 01:44:49,205 --> 01:44:54,836 {Y:i}what are you thinking now? 705 01:44:55,045 --> 01:45:01,509 {Y:i}do you dare to think that he's a friend you can trust? 706 01:45:01,718 --> 01:45:05,055 {Y:i}Kamilla, Kamilla 707 01:45:05,263 --> 01:45:10,477 {Y:i}what are you thinking now? 708 01:45:10,894 --> 01:45:14,439 {Y:i}do you dare to think that he's a friend 709 01:45:14,647 --> 01:45:20,070 {Y:i}who you can trust? 50038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.