Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25.000
2
00:00:17,517 --> 00:00:21,062
I think you should make
Christmas presents, Ulla.
3
00:00:21,271 --> 00:00:24,816
At least for Sofie.
Poor Sofie.
4
00:00:25,025 --> 00:00:30,447
She doesn't have much space.
There's no room for me.
5
00:00:30,864 --> 00:00:35,035
Sit still, Rulle.
When are you going to learn?
6
00:00:35,452 --> 00:00:38,163
You ought to be more grateful.
7
00:00:38,371 --> 00:00:42,334
What if we had to live with Sofie?
We would starve to death.
8
00:00:42,542 --> 00:00:47,547
That's what aunt Louise says.
9
00:00:47,756 --> 00:00:50,467
Don't cry, Rulle.
10
00:00:50,675 --> 00:00:54,637
I didn't mean it like that.
I only want to help you.
11
00:00:54,846 --> 00:01:02,145
You know how angry aunt Louise gets
if we don't behave.
12
00:01:06,316 --> 00:01:09,861
Look. You can give these
to aunt Louise for Christmas.
13
00:01:10,070 --> 00:01:12,781
We'll pretend that you made them.
14
00:01:12,989 --> 00:01:20,080
I've made something else, you see.
15
00:01:25,710 --> 00:01:29,255
What a mess!
16
00:01:35,303 --> 00:01:38,431
You're not dressed.
Do you know what time it is?
17
00:01:54,489 --> 00:01:58,660
Get dressed at once
and come down to the dining room.
18
00:01:58,868 --> 00:02:00,745
Do you understand?
19
00:02:02,414 --> 00:02:08,253
- Yes, aunt Louise.
- And clean up this mess.
20
00:02:08,461 --> 00:02:11,172
I'm about to give up.
21
00:02:44,539 --> 00:02:49,544
No, Ole. It doesn't work. We have
to do something with the child.
22
00:02:49,753 --> 00:02:51,838
She doesn't listen to me.
23
00:02:52,255 --> 00:02:58,720
I can't stand it any longer.
The child has to understand.
24
00:02:58,928 --> 00:03:02,057
Isn't there an orphanage
or a boarding school?
25
00:03:02,265 --> 00:03:07,896
I can't be responsible anymore.
26
00:03:08,104 --> 00:03:11,232
Look, we don't eat.
I give up.
27
00:03:11,441 --> 00:03:17,906
- Louise...
- Eat your food or straight to bed.
28
00:03:35,423 --> 00:03:39,594
Don't be sad, Kamilla.
Aunt Louise is doing her best.
29
00:03:39,803 --> 00:03:43,556
I know, but do I have to
go to a boarding school?
30
00:03:43,765 --> 00:03:48,353
No, you're too small.
I'll think of something.
31
00:03:48,561 --> 00:03:51,690
- I've got a plan.
- Me too.
32
00:03:51,898 --> 00:03:57,529
- I'm buying a present for Louise.
- Can you afford that?
33
00:03:57,737 --> 00:04:00,657
I've been saving.
34
00:04:10,250 --> 00:04:14,629
- Don't you have anything better?
- This is basically it.
35
00:04:14,838 --> 00:04:19,009
- No thanks.
- Don't you want a tree?
36
00:04:19,217 --> 00:04:21,511
Was that my fault?
37
00:04:21,720 --> 00:04:24,848
I need some money.
Just some coins.
38
00:04:25,265 --> 00:04:27,559
I'm only asking for a little bit.
39
00:04:27,767 --> 00:04:34,232
Have mercy on your father.
40
00:04:34,441 --> 00:04:38,820
I've told you that we need the money
for something else. Go home.
41
00:04:39,029 --> 00:04:43,616
- I understand.
- Yes?
42
00:04:43,825 --> 00:04:46,327
- I want that tree.
- That one?
43
00:04:46,536 --> 00:04:51,332
You think that aunt Louise
wants a big tree?
44
00:04:53,835 --> 00:04:59,674
- How much is that?
- That'll be 2 kroner.
45
00:05:01,343 --> 00:05:06,139
- Thank you. Merry Christmas.
- Merry Christmas.
46
00:06:28,304 --> 00:06:32,058
What on earth is that?
47
00:06:32,267 --> 00:06:35,603
We haven't ordered a tree.
48
00:06:35,812 --> 00:06:41,234
Put it outside. And Ole,
make sure you burn it tomorrow.
49
00:06:42,902 --> 00:06:46,865
Get in.
Hurry!
50
00:06:49,159 --> 00:06:52,495
Kamilla!
51
00:06:57,917 --> 00:07:00,837
{Y:i}My dear niece.
52
00:07:01,046 --> 00:07:05,216
{Y:i}I'm writing to you
in secrecy this time.
53
00:07:05,633 --> 00:07:12,932
{Y:i}Our home was probably never the
right place for your little sister.
54
00:07:13,141 --> 00:07:18,772
{Y:i}You know Louise. She has never
been good with children.
55
00:07:18,980 --> 00:07:22,108
{Y:i}Now Louise is planning
to send her away.
56
00:07:22,317 --> 00:07:28,156
{Y:i}Far away to a boarding school
for young girls in Denmark.
57
00:07:28,365 --> 00:07:33,578
{Y:i}I know you don't have much room
and can't provide for two people.
58
00:07:33,995 --> 00:07:37,332
{Y:i}But in order to help all of us
in a difficult situation, -
59
00:07:37,749 --> 00:07:43,380
{Y:i}- I want you to find a little house
for yourself and Kamilla.
60
00:07:43,797 --> 00:07:48,385
{Y:i}It would be best for Kamilla to
start school in the countryside.
61
00:07:48,593 --> 00:07:51,930
{Y:i}With you.
62
00:09:18,475 --> 00:09:20,977
Good morning.
63
00:09:21,186 --> 00:09:25,357
- Nice weather today.
- Yes, I know.
64
00:09:25,774 --> 00:09:29,944
No, we won't get
Christmas pudding tonight.
65
00:09:32,238 --> 00:09:37,243
Good morning, Sebastian.
It's my birthday today.
66
00:09:37,452 --> 00:09:40,580
Happy birthday.
How old are you?
67
00:09:40,789 --> 00:09:45,377
- 10 years.
- Are you that old?
68
00:10:02,268 --> 00:10:06,648
Look out, you big jerk!
69
00:10:06,856 --> 00:10:11,861
- Who is that man?
- One of your workers.
70
00:10:17,701 --> 00:10:21,871
To the factory.
Quickly.
71
00:10:37,303 --> 00:10:43,560
You're still here, Mr Kåk?
72
00:10:49,816 --> 00:10:53,778
The working hours are over.
73
00:10:53,987 --> 00:10:58,158
I had to finish this one.
There. Look.
74
00:11:00,660 --> 00:11:05,040
You're fired, mr Kåk!
75
00:11:05,248 --> 00:11:07,334
Fired?
76
00:11:07,542 --> 00:11:11,504
Since you're still here,
come with me to the office.
77
00:11:11,921 --> 00:11:16,092
The dismissal papers are ready.
78
00:12:14,693 --> 00:12:19,072
Hey, where's the rent?
I asked you a question.
79
00:12:19,280 --> 00:12:24,494
Where's the rent?
80
00:12:24,703 --> 00:12:29,082
- Dear Mrs Hansen ...
- Do you think I'm blind and deaf?
81
00:12:29,499 --> 00:12:33,044
Don't you think I see
what you spend my rent on?
82
00:12:33,461 --> 00:12:39,509
I have eight small children to
provide for. You ought to be ashamed.
83
00:12:39,926 --> 00:12:44,931
Eight small children to take care of.
I can't wait forever.
84
00:12:45,140 --> 00:12:51,187
Sebastian, my son,
will take care of it. He has a job.
85
00:12:51,396 --> 00:12:55,150
- He's even getting paid today.
- This is Thursday.
86
00:12:55,358 --> 00:12:59,112
There you have it. You'll get
every coin I owe you, Mrs Hansen.
87
00:12:59,529 --> 00:13:02,449
Today.
88
00:13:02,657 --> 00:13:07,871
Last warning.
I must have the money tomorrow.
89
00:13:10,582 --> 00:13:15,587
Pretty clever...
90
00:13:32,687 --> 00:13:37,275
What do you want?
91
00:13:37,484 --> 00:13:42,906
The master asked me
to finish packing for you tonight.
92
00:13:43,114 --> 00:13:45,617
Am I leaving?
93
00:13:47,702 --> 00:13:54,376
Don't you know? You're going
to a boarding school in Aarhus.
94
00:14:48,596 --> 00:14:52,767
Kamilla!
95
00:14:53,393 --> 00:14:56,104
Hush.
96
00:15:02,569 --> 00:15:06,531
- What about aunt Louise?
- Leave her to me.
97
00:15:06,740 --> 00:15:10,285
Where am I going?
98
00:15:10,493 --> 00:15:15,498
- To Sofie.
- Sofie!
99
00:15:15,707 --> 00:15:20,295
I've saved it for you.
100
00:15:23,840 --> 00:15:28,636
Your mother gave it to me.
Right before she died.
101
00:15:28,845 --> 00:15:35,101
There... Get going
before aunt Louise wakes up.
102
00:15:39,481 --> 00:15:44,277
Ole, what are you up to?
103
00:15:55,747 --> 00:16:01,586
There, there...
Everything will be fine.
104
00:16:13,056 --> 00:16:16,601
You better wait here.
I think the station master -
105
00:16:16,810 --> 00:16:22,232
- has found you a nice train.
106
00:16:29,322 --> 00:16:34,327
Be a nice girl and wait for them.
107
00:17:42,729 --> 00:17:47,108
That's my bag!
108
00:18:15,053 --> 00:18:19,432
Come on!
109
00:18:19,849 --> 00:18:24,854
Get him!
Come on!
110
00:18:30,485 --> 00:18:35,281
- There! Take him!
- Come on!
111
00:18:40,286 --> 00:18:44,457
No, no!
112
00:18:59,264 --> 00:19:03,018
Let go!
I don't want to!
113
00:19:03,226 --> 00:19:07,188
No!
Let go of me!
114
00:19:23,663 --> 00:19:27,000
Are these your things?
115
00:19:30,962 --> 00:19:33,882
Your stockings?
Your bag?
116
00:19:53,485 --> 00:19:56,613
Is he yours as well?
117
00:20:16,424 --> 00:20:19,135
- Where is your mommy?
- I don't have a mommy.
118
00:20:19,344 --> 00:20:24,140
- I don't either.
- Mommy is in heaven.
119
00:20:24,349 --> 00:20:28,311
So is mine.
120
00:20:28,520 --> 00:20:36,027
- I'm taking the train to Engstad.
- To Engstad?
121
00:20:36,236 --> 00:20:39,989
But that isn't leaving
until four o'clock.
122
00:20:40,198 --> 00:20:43,743
That's much to long
for a little girl like you.
123
00:20:43,952 --> 00:20:50,625
I'm going to America.
A far away country.
124
00:20:50,834 --> 00:20:57,924
- By train to America?
- First by train, then by boat.
125
00:20:58,133 --> 00:21:01,469
But I have to go now.
126
00:21:13,356 --> 00:21:17,944
You're welcome to
come look at my train.
127
00:22:36,981 --> 00:22:40,318
I'll get you for that.
128
00:22:53,039 --> 00:22:57,627
Get lost!
129
00:22:57,836 --> 00:23:00,338
Run in there.
130
00:23:30,785 --> 00:23:37,250
Did you miss your train?
131
00:23:37,459 --> 00:23:40,795
I'm a bit hungry.
132
00:23:41,004 --> 00:23:46,009
Is he hungry as well?
133
00:23:48,511 --> 00:23:52,891
I have a loose tooth.
134
00:23:53,099 --> 00:23:57,479
Yes, it is loose.
135
00:24:12,702 --> 00:24:16,873
Buy that Christmas pudding.
Here you go.
136
00:24:20,210 --> 00:24:25,423
Sebastian! Why aren't you
at the factory today?
137
00:24:28,343 --> 00:24:31,471
- My Christmas pudding!
- Did you want it?
138
00:24:31,888 --> 00:24:36,476
Daddy was buying it for me.
He's getting paid today.
139
00:24:43,566 --> 00:24:46,069
Here, Oliver.
Don't you want it?
140
00:24:46,486 --> 00:24:52,534
Say that you got it
from a rich lady.
141
00:24:52,742 --> 00:24:56,079
- I'm not rich.
- But I am.
142
00:24:56,496 --> 00:24:59,416
I'm loaded.
143
00:24:59,624 --> 00:25:03,169
Now I'm taking you to a place
where you've never been.
144
00:25:03,586 --> 00:25:06,506
- Where is that?
- A restaurant.
145
00:25:06,715 --> 00:25:13,179
But we can't go in these clothes.
We have to go home and change.
146
00:25:13,596 --> 00:25:16,933
I have an idea.
Come on.
147
00:25:44,252 --> 00:25:50,717
- Aren't we going that way?
- No. We'll go another way.
148
00:26:02,395 --> 00:26:07,192
- Nice table.
- Something to drink?
149
00:26:07,400 --> 00:26:10,528
Please.
150
00:26:10,737 --> 00:26:15,950
What do you want to drink?
151
00:26:16,159 --> 00:26:20,330
- Milk.
- Yes, milk...
152
00:26:21,998 --> 00:26:24,709
Sweet or sour?
Cold or hot?
153
00:26:25,126 --> 00:26:29,714
- I'd rather have juice.
- Strawberry or raspberry?
154
00:26:29,923 --> 00:26:35,762
- Apple juice or orange juice?
- Yes.
155
00:26:35,970 --> 00:26:39,307
One raspberry juice, one
strawberry juice, one orange juice, -
156
00:26:39,724 --> 00:26:42,644
- one apple juice,
and a big glass of cold milk?
157
00:26:43,478 --> 00:26:45,146
Thank you.
158
00:26:47,440 --> 00:26:51,611
Why, I've never...!
159
00:26:57,450 --> 00:27:00,161
Give me the police.
Quickly.
160
00:27:22,058 --> 00:27:25,812
Enjoy.
161
00:27:36,865 --> 00:27:39,993
Eat. It's salmon!
162
00:27:43,329 --> 00:27:47,500
Do I have to eat everything?
163
00:27:47,709 --> 00:27:51,671
You're not full already?
164
00:27:51,880 --> 00:27:54,799
Do you want to taste?
It's really good.
165
00:28:00,013 --> 00:28:03,767
No.
166
00:28:10,648 --> 00:28:14,611
Did you like it?
167
00:28:17,530 --> 00:28:23,161
- What is it?
- Some russian stuff.
168
00:28:51,731 --> 00:28:57,153
What is it?
169
00:28:57,362 --> 00:29:01,116
I got a really bad tummy ache.
170
00:29:09,457 --> 00:29:16,965
- Finish up. We have to go.
- Aren't you going to pay?
171
00:29:17,173 --> 00:29:22,178
Do we do that here?
172
00:29:22,387 --> 00:29:26,349
Pssst!
173
00:29:53,043 --> 00:29:58,256
- Let's go.
- What about all the food?
174
00:30:28,703 --> 00:30:31,414
Come on.
175
00:31:01,861 --> 00:31:08,118
Excuse me.
An important message from the office.
176
00:31:10,203 --> 00:31:16,876
What?
A burglary at my place?
177
00:31:17,919 --> 00:31:21,047
I beg your pardon, Miss Hose.
I'll be right back.
178
00:31:34,185 --> 00:31:37,731
- Look, Sebastian. A real car!
- It's only a Buick.
179
00:31:37,939 --> 00:31:42,318
Can't we look at the car?
180
00:31:42,527 --> 00:31:49,409
- You've never been to a restaurant.
- Not that one. Hurry up.
181
00:31:49,617 --> 00:31:52,746
- Are you really rich?
- We have to make the train!
182
00:31:52,954 --> 00:31:59,002
Why were you afraid of that man?
Look!
183
00:31:59,210 --> 00:32:04,215
- Mommy had one of those.
- Do you like the book?
184
00:32:23,401 --> 00:32:26,738
- Kamilla. Kamilla?
- What is that?
185
00:32:26,946 --> 00:32:29,657
There you go.
It's for you.
186
00:32:47,175 --> 00:32:50,929
- Thank you!
- Now, now...
187
00:33:17,622 --> 00:33:21,376
Hurry up!
188
00:33:21,584 --> 00:33:25,338
Hurry!
189
00:33:33,680 --> 00:33:37,225
- When is the next train?
- Not until tonight.
190
00:33:47,652 --> 00:33:51,614
- I'm sorry.
- What is it now?
191
00:33:51,823 --> 00:33:57,037
I didn't mean to hold you back.
192
00:33:59,539 --> 00:34:03,293
I didn't mean it like that.
It's just that...
193
00:34:03,501 --> 00:34:07,672
We stayed too long at the restaurant.
You'll get there.
194
00:34:07,881 --> 00:34:12,677
Even if we have to walk
the whole way.
195
00:34:20,810 --> 00:34:27,275
{Y:i}Who's your new friend, Kamilla?
196
00:34:27,692 --> 00:34:34,157
{Y:i}is it someone you can trust?
197
00:34:34,366 --> 00:34:41,456
{Y:i}is it someone
who can hold your hand?
198
00:34:41,664 --> 00:34:48,963
{Y:i}when the road ahead
seems hopelessly long
199
00:34:49,172 --> 00:34:55,637
{Y:i}night is coming soon, Kamilla
200
00:34:55,845 --> 00:35:02,102
{Y:i}the sky will get dark
and full of stars
201
00:35:02,519 --> 00:35:08,358
{Y:i}and you need someone
to hold your hand
202
00:35:10,026 --> 00:35:17,117
{Y:i}you still have a long way to go
203
00:35:17,325 --> 00:35:20,662
{Y:i}Kamilla, Kamilla
204
00:35:20,870 --> 00:35:25,250
{Y:i}what are you thinking now?
205
00:35:26,501 --> 00:35:33,174
{Y:i}do you dare to think that he's
a friend that you can trust?
206
00:35:33,383 --> 00:35:36,720
{Y:i}Kamilla, Kamilla
207
00:35:36,928 --> 00:35:42,142
{Y:i}what are you thinking now?
208
00:35:42,350 --> 00:35:45,895
{Y:i}do you dare to think
that he's a friend
209
00:35:46,312 --> 00:35:51,526
{Y:i}that you can trust?
210
00:35:52,986 --> 00:35:59,034
Do you want a potato?
211
00:36:53,672 --> 00:36:56,800
You didn't see my little sister
on the train?
212
00:36:57,008 --> 00:36:59,511
Not as far as I know.
213
00:36:59,928 --> 00:37:03,473
- Don't you want a ride?
- No thanks. I have to get back.
214
00:37:03,682 --> 00:37:06,393
Alright.
215
00:37:31,626 --> 00:37:35,588
Do you know that a little spark
can start a big fire?
216
00:37:35,797 --> 00:37:41,636
My father blew up mountains
and rocks with these little sparks.
217
00:37:41,845 --> 00:37:48,309
But one day a big rock landed
on him, and he became a cripple.
218
00:37:48,727 --> 00:37:52,480
I had to take care of myself.
And my mom...
219
00:37:52,689 --> 00:37:57,068
She died in prison right after.
220
00:37:59,362 --> 00:38:04,367
She wanted to steal some bread
for me and my sister.
221
00:38:04,784 --> 00:38:12,709
Still the police locked her up
in a nasty, cold, mouldy basement.
222
00:38:12,917 --> 00:38:16,254
She was cold.
She became sick.
223
00:38:28,558 --> 00:38:33,355
That's what I'm most afraid of
in the whole world.
224
00:38:39,611 --> 00:38:42,947
But we go to heaven.
225
00:38:43,365 --> 00:38:46,284
- We do?
- Mommy and daddy are there.
226
00:38:46,493 --> 00:38:49,204
They're probably eating
with your mommy.
227
00:38:49,412 --> 00:38:52,540
Afterwards they run around barefoot
in soft grass.
228
00:38:52,749 --> 00:38:56,711
And they sleep in hammocks
with nice lions and bunnies.
229
00:38:57,128 --> 00:39:04,219
- Lions don't bite in heaven.
- There are no cold prisons there.
230
00:39:04,427 --> 00:39:08,598
No, because nobody has to steal.
231
00:39:08,807 --> 00:39:14,646
I think the shop could have
given your mother some bread.
232
00:39:16,523 --> 00:39:21,528
I hope I don't end up
in a dark, lonely hole like that.
233
00:39:21,736 --> 00:39:26,533
- Did you steal something?
- Shush.
234
00:39:28,201 --> 00:39:32,789
Shush.
235
00:39:32,997 --> 00:39:37,585
{Y:i}Wait here.
236
00:40:00,942 --> 00:40:07,824
What's a young lady doing all alone
in the woods at this time of night?
237
00:40:13,246 --> 00:40:18,460
And what's the young lady doing
in my berry spot?
238
00:40:18,668 --> 00:40:22,839
What a nice watch.
Real gold.
239
00:40:23,256 --> 00:40:27,427
I see we have company?
No, don't get up.
240
00:40:27,844 --> 00:40:33,892
There should be plenty of food
for everyone.
241
00:40:34,100 --> 00:40:39,731
Are you taking
a walk -
242
00:40:40,148 --> 00:40:42,233
- in the woods?
243
00:40:44,944 --> 00:40:50,158
I sell merchandise to the farms.
244
00:40:54,329 --> 00:40:58,500
What kind of merchandise?
245
00:40:58,708 --> 00:41:02,045
This and that.
Different things.
246
00:41:02,253 --> 00:41:08,093
And I play for people.
247
00:41:08,510 --> 00:41:13,306
- Good! Could you play for us?
- Yes.
248
00:41:18,520 --> 00:41:22,482
Kamilla, that sack is
full of stolen silverware.
249
00:41:22,691 --> 00:41:28,738
The sheriff is probably
looking for him. Kamilla...
250
00:41:30,824 --> 00:41:34,369
Kamilla, that sack is
full of stolen silverware.
251
00:41:34,577 --> 00:41:38,123
We have to get away.
252
00:41:45,422 --> 00:41:50,010
Nice. As a thank you
I'll give you this one.
253
00:41:53,972 --> 00:41:58,768
Well played, but we've had enough
of the forest.
254
00:41:59,185 --> 00:42:01,271
- So we better get...
- No.
255
00:42:01,688 --> 00:42:03,982
You don't fool Joakim Jensen.
256
00:42:04,399 --> 00:42:07,318
You're going straight
to the sheriff to report me.
257
00:42:07,527 --> 00:42:11,698
- Why would we go to the sheriff?
- To claim the reward.
258
00:42:11,906 --> 00:42:17,537
There is a big reward
for whoever catches Joakim Jensen.
259
00:42:18,788 --> 00:42:23,376
Just stay there.
260
00:42:29,841 --> 00:42:33,178
We can eat now.
261
00:43:05,085 --> 00:43:08,213
Sebastian?
262
00:43:08,421 --> 00:43:12,175
Sebastian?
263
00:43:15,303 --> 00:43:18,848
- What is it?
- The money!
264
00:43:20,517 --> 00:43:23,228
He stole all the money last night.
265
00:43:26,356 --> 00:43:30,110
My gold watch!
266
00:43:47,836 --> 00:43:55,135
Maybe you ought to
send a telegram to your uncle.
267
00:43:55,343 --> 00:44:00,348
Do you think uncle Ole could
have changed his mind?
268
00:44:04,728 --> 00:44:08,898
{Y:i}Kamilla, that's me
tra-la-la-la-la-la-la
269
00:44:09,107 --> 00:44:13,695
{Y:i}Kamilla, that's me
tra-la-la-la-la-la
270
00:44:13,903 --> 00:44:18,283
{Y:i}Kamilla Pytten is my name
and I'm really very happy
271
00:44:18,700 --> 00:44:22,871
{Y:i}I'm getting a home of my own
when we get there
272
00:44:23,079 --> 00:44:27,459
{Y:i}Kamilla, that's me
tra-la-la-la-la-la-la
273
00:44:27,667 --> 00:44:34,341
{Y:i}Kamilla, that's me
tra-la-la-la-la-la
274
00:44:34,549 --> 00:44:38,928
{Y:i}Sebastian, that's me
tra-la-la-la-la-la-la
275
00:44:39,137 --> 00:44:43,516
{Y:i}Sebastian, that's me
tra-la-la-la-la-la
276
00:44:43,933 --> 00:44:48,313
{Y:i}Sebastian is my name
and even though my life is hard
277
00:44:48,521 --> 00:44:52,901
{Y:i}and the road is long and heavy
I'll sing a little song
278
00:44:53,109 --> 00:44:57,489
{Y:i}Sebastian, that's me
tra-la-la-la-la-la-la
279
00:44:57,697 --> 00:45:02,077
{Y:i}Sebastian, that's me
tra-la-la-la-la-la
280
00:45:02,494 --> 00:45:06,664
{Y:i}we have no more money
we're not rich anymore
281
00:45:06,873 --> 00:45:11,252
{Y:i}what's waiting behind
the next turn nobody knows
282
00:45:11,461 --> 00:45:15,840
{Y:i}but we take comfort in our song
listen to the nice sound
283
00:45:16,049 --> 00:45:20,220
{Y:i}we're walking and singing together
as friends the two of us
284
00:45:20,428 --> 00:45:25,016
{Y:i}two friends we are
tra-la-la-la-la-la-la
285
00:45:25,225 --> 00:45:31,898
{Y:i}two friends we are
tra-la-la-la-la-la
286
00:45:34,192 --> 00:45:38,363
Sofie!
287
00:45:43,993 --> 00:45:47,330
Sofie!
288
00:45:52,544 --> 00:45:55,463
- Sofie!
- Kamilla.
289
00:46:05,473 --> 00:46:09,436
Kamilla!
What happened?
290
00:46:09,644 --> 00:46:15,692
- Where have you been?
- Sebastian followed me all the way.
291
00:46:15,900 --> 00:46:20,488
- Sebastian?
- A rich man who helps children.
292
00:46:29,247 --> 00:46:32,792
There was a thief in the woods.
He stole all his money.
293
00:46:33,001 --> 00:46:35,503
And the nice medal
that mommy gave me.
294
00:46:35,712 --> 00:46:40,925
You're here at least.
295
00:46:41,134 --> 00:46:45,722
Sebastian has to stay with us
until he gets his money back.
296
00:46:46,765 --> 00:46:50,310
Sebastian!
297
00:46:50,518 --> 00:46:54,064
Sebastian!
298
00:46:54,272 --> 00:46:58,651
Sebastian!
299
00:47:01,988 --> 00:47:10,330
Aunt Louise said that you couldn't
afford to buy your own house.
300
00:47:10,538 --> 00:47:15,335
If you made more money,
Sebastian could stay with us.
301
00:47:19,923 --> 00:47:23,468
- Are you going to prison?
- Why do you ask?
302
00:47:23,677 --> 00:47:27,013
If you let Sebastian steal
I won't tell anyone.
303
00:47:27,222 --> 00:47:30,975
Silly girl.
Why should I steal?
304
00:47:31,184 --> 00:47:35,980
- To buy this nice house?
- Do you think it's that nice?
305
00:47:36,189 --> 00:47:41,611
Time to come out.
306
00:47:41,820 --> 00:47:45,782
There. Hurry up
so you don't get cold.
307
00:47:45,990 --> 00:47:48,702
There.
308
00:47:52,664 --> 00:47:57,043
Are you going to prison?
309
00:47:57,252 --> 00:48:01,006
Can you keep a secret?
310
00:48:01,423 --> 00:48:04,342
- Uncle Ole gave me the money.
- Uncle Ole?
311
00:48:04,759 --> 00:48:08,304
I feel sorry for him
if aunt Louise finds out.
312
00:48:08,513 --> 00:48:13,101
She'll run him up
to the top of the flagpole.
313
00:48:13,309 --> 00:48:18,940
You're kidding.
Aunt Louise doesn't have a flagpole.
314
00:48:19,149 --> 00:48:24,988
But she'll serve him
stewed rubble for dinner.
315
00:48:25,196 --> 00:48:32,287
There.
I'm sure about that.
316
00:48:54,601 --> 00:48:57,520
- Did you find your bed already?
- Is this my bed?
317
00:48:57,729 --> 00:49:00,857
Come, I'll show you something.
318
00:49:01,066 --> 00:49:03,151
There.
319
00:49:07,530 --> 00:49:11,493
Look. That's the picture
that mommy gave you.
320
00:49:12,535 --> 00:49:16,081
Did you find it?
321
00:49:16,498 --> 00:49:18,583
Kamilla.
322
00:49:18,792 --> 00:49:24,839
Kamilla. Promise that you'll never
leave with strangers again.
323
00:49:25,048 --> 00:49:29,427
Promise.
324
00:49:29,636 --> 00:49:34,641
The next time it could be
someone who wants to trick you.
325
00:49:35,058 --> 00:49:37,560
Do you understand?
326
00:49:37,769 --> 00:49:41,940
- Rolly can't stay there.
- Rolly?
327
00:49:42,565 --> 00:49:46,736
You're so dirty.
Go wash up.
328
00:49:54,035 --> 00:49:57,163
Smells good. Can I try?
329
00:49:57,372 --> 00:50:01,960
If you're going to try there won't
be much left for the wedding.
330
00:50:02,168 --> 00:50:07,590
Are you starting at our school?
331
00:50:07,799 --> 00:50:11,970
There's a mean boy in our class.
332
00:50:14,055 --> 00:50:17,183
But don't worry about him.
333
00:50:18,435 --> 00:50:21,563
Do you want to look at our sheep?
334
00:50:21,771 --> 00:50:26,151
Get out.
335
00:50:26,359 --> 00:50:29,696
Here, Kamilla.
336
00:50:29,904 --> 00:50:33,033
There.
337
00:50:33,241 --> 00:50:40,123
- What about the potatoes?
- I'll do them later.
338
00:50:40,331 --> 00:50:43,877
- Come, Kamilla!
- Come on.
339
00:50:44,085 --> 00:50:46,379
- There.
- Come on.
340
00:50:46,588 --> 00:50:51,593
Do you want some?
341
00:50:52,010 --> 00:50:55,138
It is nice to sit down
and take a little rest.
342
00:50:55,555 --> 00:50:59,309
- The children are busy down there.
- Nice.
343
00:50:59,517 --> 00:51:04,105
We have rabbits as well.
Do you want to see them?
344
00:51:10,570 --> 00:51:14,532
- What on earth...
- What a racket!
345
00:51:14,741 --> 00:51:19,537
- Berta, hurry up!
- Christoffer!
346
00:51:19,746 --> 00:51:24,751
- Christoffer, what is that thing?
- What is it?
347
00:51:25,168 --> 00:51:30,173
- Stop! You're scaring the animals!
- What is that?
348
00:51:30,382 --> 00:51:33,510
- Isn't it one of those...?
- Christoffer!
349
00:51:33,718 --> 00:51:38,306
- It could be dangerous. Careful!
- Christoffer!
350
00:51:47,482 --> 00:51:50,819
Christoffer!
351
00:51:57,909 --> 00:52:02,497
Christoffer!
352
00:52:13,758 --> 00:52:19,806
Do you think
I want to run after you?
353
00:52:20,015 --> 00:52:23,977
I do.
354
00:52:28,773 --> 00:52:32,318
- What is that?
- What's he doing here?
355
00:52:32,527 --> 00:52:36,698
- The horse!
- Stop the thief!
356
00:52:37,115 --> 00:52:39,617
Help!
357
00:52:39,826 --> 00:52:44,205
- Look at that man!
- Stop. He's taking the horse!
358
00:52:44,414 --> 00:52:46,708
Get the animals moving.
359
00:52:46,916 --> 00:52:52,130
I think he stole a ham.
360
00:52:52,339 --> 00:52:55,884
Come on.
361
00:52:59,846 --> 00:53:04,434
- Look! That's our horse.
- I'll kill him!
362
00:53:19,866 --> 00:53:23,411
Look out!
363
00:53:23,620 --> 00:53:27,165
There!
364
00:53:29,459 --> 00:53:31,961
Come on.
365
00:53:32,170 --> 00:53:35,298
Look!
366
00:54:32,022 --> 00:54:36,818
Not bad.
367
00:54:43,074 --> 00:54:49,956
It was probably the thief
that we met in the woods.
368
00:54:50,373 --> 00:54:54,127
Do you think
that Sebastian is alone now?
369
00:54:54,336 --> 00:54:58,298
He'll be ok.
370
00:55:11,853 --> 00:55:19,986
Dear God. You have to help
the nice Sebastian Kåk.
371
00:55:20,195 --> 00:55:23,740
Good night, Kamilla.
372
00:55:32,290 --> 00:55:36,252
Her name is Kamilla Pytten.
She's starting with us.
373
00:55:36,461 --> 00:55:40,840
She has come from town
and is staying with her sister.
374
00:55:41,049 --> 00:55:45,220
Maybe some of you already
have gotten to know her?
375
00:55:45,637 --> 00:55:49,182
Stand up, Peder.
376
00:55:49,391 --> 00:55:53,561
I know where she lives.
377
00:55:53,770 --> 00:55:57,107
Next to the haunted house.
378
00:55:57,524 --> 00:56:01,277
You mean next to the Simen cottage.
379
00:56:01,486 --> 00:56:08,576
We have to get started.
There's a seat next to Maren.
380
00:56:08,785 --> 00:56:12,956
We'll stand and sing
our morning song.
381
00:56:16,501 --> 00:56:21,923
{Y:i}praise the Lord
he is near
382
00:56:22,132 --> 00:56:27,345
{Y:i}when we're singing
when we're praying
383
00:56:27,554 --> 00:56:32,559
{Y:i}we are gathered in his name
384
00:56:32,767 --> 00:56:36,312
{Y:i}he dwells in our midst...
385
00:56:36,730 --> 00:56:41,109
Is it true
that the Simen cottage is haunted?
386
00:56:50,076 --> 00:56:54,664
People say that Simen,
who used to own it, -
387
00:56:54,873 --> 00:56:58,835
- comes at night
to look for his money.
388
00:56:59,044 --> 00:57:06,343
Nobody wants to come here at night.
That's why nobody wanted this house.
389
00:57:06,551 --> 00:57:09,262
Isn't it strange?
390
00:57:09,471 --> 00:57:15,727
I've lived here for several months,
and I still haven't seen a ghost.
391
00:57:36,790 --> 00:57:40,752
We're busy at the farm now. Otherwise
you could have come with me.
392
00:57:40,960 --> 00:57:44,714
I don't like you being alone.
393
00:57:44,923 --> 00:57:49,719
There.
Can you carry all this?
394
00:57:49,928 --> 00:57:52,847
- Yes.
- Can you?
395
00:57:53,056 --> 00:57:58,269
Good. Go straight home
and lock the door. You'll be safe.
396
00:57:58,478 --> 00:58:01,606
- Good morning.
- But hurry up.
397
00:58:01,815 --> 00:58:06,820
- I see you're keeping busy?
- A lot to do for the wedding.
398
00:58:39,352 --> 00:58:42,897
That's where she lives.
399
00:58:43,106 --> 00:58:48,319
I bet they have silverware there.
400
00:58:48,528 --> 00:58:54,784
You don't touch that house.
I want that gold watch now.
401
00:58:54,993 --> 00:58:59,372
Sit down.
Calm down.
402
00:58:59,581 --> 00:59:03,126
I have a proposition.
You get the gold watch.
403
00:59:03,335 --> 00:59:08,340
- I get the suit.
- The suit is worth more than that.
404
00:59:08,548 --> 00:59:13,553
Alright. But we share the money.
They're not yours.
405
00:59:13,762 --> 00:59:16,890
- Did you forget?
- I was the one who nicked them.
406
00:59:17,098 --> 00:59:22,312
Yes... I nicked them as well.
From a rich man in the woods.
407
00:59:28,777 --> 00:59:32,113
- We'll share.
- Fifty-fifty.
408
00:59:32,322 --> 00:59:36,493
- Fifty-fifty.
- First the suit.
409
01:00:05,689 --> 01:00:09,859
- Right?
- Right.
410
01:00:10,068 --> 01:00:14,447
Then we're even.
411
01:00:17,992 --> 01:00:19,661
The gold watch.
412
01:00:50,525 --> 01:00:54,279
You have a lot to learn, kid.
413
01:00:56,573 --> 01:01:03,246
See you later.
414
01:01:46,623 --> 01:01:49,751
Sebastian!
415
01:01:50,168 --> 01:01:55,382
- We'll jump with joy.
- Look what I brought you.
416
01:02:03,723 --> 01:02:07,268
Why do you have the thief's clothes?
417
01:02:07,477 --> 01:02:13,733
I had to swap clothes
to get the watch.
418
01:02:16,444 --> 01:02:22,075
- Is the thief still in the woods?
- Yes.
419
01:02:22,283 --> 01:02:27,497
I saw him steal a ham at the farm.
420
01:02:27,706 --> 01:02:31,459
Did you?
421
01:02:31,668 --> 01:02:37,090
- What are you making?
- I just finished "Seven sisters".
422
01:02:37,298 --> 01:02:41,469
"Seven sisters".
423
01:02:45,640 --> 01:02:48,977
- Are you going to America?
- Me?
424
01:02:49,185 --> 01:02:52,939
No, I still don't have enough money.
425
01:02:53,148 --> 01:02:58,570
- You can stay with us.
- Sofie wouldn't like that.
426
01:02:58,987 --> 01:03:02,949
Do you speak American?
427
01:03:03,158 --> 01:03:06,286
Yes.
428
01:03:10,874 --> 01:03:15,462
{Y:i}Seems pretty perilous.
429
01:03:15,670 --> 01:03:21,926
- What does that mean?
- I need some new clothes.
430
01:03:22,135 --> 01:03:25,472
Say some more.
431
01:03:25,680 --> 01:03:31,102
{Y:i}Simsurium sari pam picnic.
432
01:03:32,145 --> 01:03:35,899
That means that I need a razor.
433
01:03:36,316 --> 01:03:42,572
- Are you saying that for real?
- I can't wear these rags.
434
01:03:42,989 --> 01:03:47,369
No, you can't. But we don't
have any men's clothes.
435
01:03:47,786 --> 01:03:51,956
Look at this.
436
01:03:54,459 --> 01:03:57,170
Run to the store and get me some.
437
01:03:59,047 --> 01:04:03,635
- Pants and a shirt as well?
- And a shaving kit.
438
01:04:03,843 --> 01:04:06,763
But you can't say
that it's for Sebastian.
439
01:04:06,971 --> 01:04:11,976
- Why not?
- Nobody can know that I'm here.
440
01:04:12,185 --> 01:04:16,773
It's a secret
that only you and me share.
441
01:04:22,821 --> 01:04:26,366
But what if they ask?
442
01:04:26,574 --> 01:04:31,371
Say that you've gotten a visit
from an uncle from America.
443
01:04:41,589 --> 01:04:45,760
- Have I?
- At least a pretend uncle.
444
01:04:47,012 --> 01:04:50,765
- Bye!
- Bye.
445
01:05:13,705 --> 01:05:17,667
There's nothing
in the paper these days.
446
01:05:18,084 --> 01:05:22,464
There's something
happening here, Sofie.
447
01:05:22,672 --> 01:05:27,260
A criminal has escaped.
Did you hear that, Sofie?
448
01:05:27,469 --> 01:05:32,474
A criminal has escaped
from the town prison.
449
01:05:32,682 --> 01:05:37,896
There's a picture of him.
Joakim Jensen.
450
01:05:38,104 --> 01:05:42,067
And here's a picture of
another one who is wanted.
451
01:05:42,275 --> 01:05:46,654
- Sebastian Kåk.
- What did you say?
452
01:05:46,863 --> 01:05:52,494
Look at this.
Joakim Jensen.
453
01:05:52,702 --> 01:05:56,664
A dangerous criminal.
Just look at his eyes.
454
01:05:56,873 --> 01:06:00,835
- Have you seen anything more spooky?
- It's him!
455
01:06:01,252 --> 01:06:06,049
- Do you know him?
- I thought I had seen him.
456
01:06:06,257 --> 01:06:09,386
What?
457
01:07:09,237 --> 01:07:12,574
- It smells clean.
- Do you wash the clothes?
458
01:07:12,782 --> 01:07:16,327
Sometimes.
459
01:07:21,750 --> 01:07:25,920
It was too much money.
460
01:07:28,423 --> 01:07:31,343
I got a ride with Big Peder
and his granddad.
461
01:07:31,551 --> 01:07:37,182
Everybody thinks
that I have a guest from America.
462
01:07:42,812 --> 01:07:47,192
Kamilla,
I'm horribly tired.
463
01:07:47,400 --> 01:07:50,320
Do you think I can borrow your bed?
464
01:07:50,528 --> 01:07:55,533
- It's in there.
- But...
465
01:07:55,742 --> 01:07:58,870
I have big problems falling asleep.
466
01:07:59,079 --> 01:08:01,581
I'll be as quiet as a mouse.
467
01:08:01,790 --> 01:08:07,003
It's best if somebody sings to me
while I fall asleep. Can you do that?
468
01:08:07,212 --> 01:08:10,131
- Say a prayer as well?
- Maybe some other time.
469
01:08:10,340 --> 01:08:15,345
But don't open the door
before I wake up.
470
01:08:17,430 --> 01:08:22,018
I'll take a little nap.
471
01:08:33,279 --> 01:08:38,284
- Hi.
- You have guests from America?
472
01:08:38,493 --> 01:08:43,289
- What?
- That uncle of yours must be rich.
473
01:08:43,707 --> 01:08:47,460
- Uncle? What uncle?
- The American.
474
01:08:47,669 --> 01:08:52,465
Kamilla got a ride from the store.
She told me all about it.
475
01:08:52,674 --> 01:08:56,636
- Was he blonde?
- Don't know. I didn't see him.
476
01:09:32,088 --> 01:09:34,591
- You have to be quiet.
- Why?
477
01:09:34,799 --> 01:09:38,970
- Guess.
- Is he here?
478
01:09:39,179 --> 01:09:42,098
In there.
479
01:09:48,980 --> 01:09:56,071
- Quiet. Don't wake him up.
- Is he sleeping?
480
01:10:06,706 --> 01:10:09,209
You scared me.
481
01:10:09,417 --> 01:10:12,545
- I almost thought it was true.
- He was there.
482
01:10:12,754 --> 01:10:19,636
- He even borrowed my bed.
- Nobody has been sleeping in it.
483
01:10:19,844 --> 01:10:22,972
Look.
Here are his clothes.
484
01:10:23,181 --> 01:10:30,480
You know what? He had to swap
with the thief to get the watch.
485
01:10:34,234 --> 01:10:38,196
- Look.
- Kamilla.
486
01:10:38,405 --> 01:10:41,116
- Sebastian is a thief.
- You're lying!
487
01:10:41,324 --> 01:10:44,035
He's wanted by the police.
Listen to me!
488
01:10:44,244 --> 01:10:49,249
Don't you understand? He's dangerous.
You saw all his money.
489
01:10:49,457 --> 01:10:54,254
- You're lying!
- He stole them from a factory.
490
01:10:54,462 --> 01:11:01,136
- It's true.
- Sebastian has never stolen.
491
01:11:01,344 --> 01:11:06,766
The police can't take Sebastian!
492
01:11:47,432 --> 01:11:50,769
- Was he horrible?
- How did you chase him away?
493
01:11:50,977 --> 01:11:54,105
- Did he steal anything?
- Mommy said he was big and scary.
494
01:11:54,314 --> 01:11:57,233
- Did he have fangs?
- What did you tell him?
495
01:11:57,650 --> 01:12:02,447
You must have said something.
Otherwise he would have hit you.
496
01:12:02,655 --> 01:12:07,243
Thieves are cruel.
497
01:12:07,452 --> 01:12:13,083
You're the bravest person
at this school.
498
01:12:14,334 --> 01:12:18,088
Kamilla is lying.
I bet she hid under the bed.
499
01:12:18,296 --> 01:12:22,884
- Kamilla talked to the thief.
- She's lying.
500
01:12:23,093 --> 01:12:26,221
If it was me
I wouldn't have talked to him.
501
01:12:26,429 --> 01:12:30,183
- I would just have kicked him out.
- You wouldn't dare.
502
01:12:30,392 --> 01:12:32,894
I've talked to the king himself.
503
01:12:33,103 --> 01:12:36,231
The king is nothing
compared to a real thief.
504
01:12:36,439 --> 01:12:40,402
I'm much more brave.
I'll throw a sandwich at the teacher.
505
01:12:40,610 --> 01:12:44,364
Kamilla dares to eat with criminals.
506
01:12:44,572 --> 01:12:48,326
But I dare to jump
from the roof of the pigsty.
507
01:12:48,743 --> 01:12:54,582
Kamilla dares to balance
on the schoolhouse roof.
508
01:12:54,791 --> 01:13:00,422
I sing the anthem outside the
sheriff's window when he takes a nap.
509
01:13:02,090 --> 01:13:07,095
Kamilla dares to sit alone
in the Simen cottage at midnight.
510
01:13:13,768 --> 01:13:18,148
She doesn't dare.
I bet 30 copper coins.
511
01:13:18,356 --> 01:13:22,110
And I bet 35 coppers
that she dares.
512
01:13:22,318 --> 01:13:25,447
You dare, Kamilla.
Right?
513
01:13:25,864 --> 01:13:28,783
I bet 5 coppers
that she doesn't dare.
514
01:13:28,992 --> 01:13:31,286
I bet 5 coppers
that she doesn't dare.
515
01:13:31,494 --> 01:13:34,205
- Me too.
- One krone that she dares.
516
01:13:34,414 --> 01:13:37,125
She dares to!
I bet 3 coppers.
517
01:13:37,334 --> 01:13:41,921
- I bet 10 coppers that she dares.
- I bet 30 coppers that she dares.
518
01:13:42,130 --> 01:13:47,969
- I bet 3 coppers that she dares.
- I bet 7.
519
01:13:49,012 --> 01:13:51,723
I bet she doesn't dare.
1 krone.
520
01:15:35,368 --> 01:15:40,790
She's in for a big surprise.
521
01:16:10,195 --> 01:16:15,617
{Y:i}Touch the ring if you like
touch the ring
522
01:16:15,825 --> 01:16:20,622
{Y:i}touch your boyfriend if you like
523
01:17:45,290 --> 01:17:48,835
- Aren't you going to eat?
- What time is it?
524
01:17:49,044 --> 01:17:53,631
I don't know.
Almost 11 I think.
525
01:17:54,049 --> 01:17:56,551
- Don't we have to go now?
- Yes. Where are the others?
526
01:17:56,760 --> 01:17:59,679
- It's 11 o'clock.
- I know.
527
01:17:59,888 --> 01:18:04,059
Big Peder isn't here.
Only his mother and grandfather.
528
01:18:04,267 --> 01:18:06,978
- Is he backing out?
- Coward.
529
01:18:07,395 --> 01:18:10,940
Tell everyone that we're leaving.
530
01:18:14,903 --> 01:18:20,325
No, you go. It doesn't matter
what you say. You go first.
531
01:18:48,061 --> 01:18:53,274
Are you going to open a restaurant?
532
01:19:14,337 --> 01:19:17,882
She's sleepwalking.
533
01:19:18,091 --> 01:19:21,636
Shush.
534
01:19:27,058 --> 01:19:31,021
- Did she leave already?
- Shush.
535
01:19:55,003 --> 01:19:57,505
I'm so small.
You're much bigger.
536
01:19:57,714 --> 01:20:00,425
Can't you scare the ghosts?
537
01:20:32,332 --> 01:20:36,503
- Ghosts!
- Shame on you for scaring us!
538
01:20:36,920 --> 01:20:41,091
- It's something else!
- We've seen a ghost.
539
01:20:41,299 --> 01:20:46,096
Stop that nonsense.
You're not allowed to cheat.
540
01:21:17,168 --> 01:21:21,339
- She's in there.
- There's a real ghost in there.
541
01:21:54,289 --> 01:21:59,711
Be quiet.
542
01:21:59,919 --> 01:22:03,882
It's me.
543
01:22:05,967 --> 01:22:09,304
Kamilla.
What are you doing?
544
01:22:09,512 --> 01:22:11,389
- A bet.
- Are there more people coming?
545
01:22:11,806 --> 01:22:15,977
- No.
- Did you make some kind of trap?
546
01:22:16,394 --> 01:22:18,897
- Something else?
- No.
547
01:22:19,105 --> 01:22:23,276
- You swear?
- We swear.
548
01:22:31,201 --> 01:22:34,120
The thief!
Does he live here?
549
01:22:34,329 --> 01:22:37,248
Promise not to come here again.
It's dangerous.
550
01:22:37,457 --> 01:22:40,794
- I have to stay until midnight.
- What?
551
01:22:41,002 --> 01:22:43,713
- Why?
- The bet.
552
01:22:43,922 --> 01:22:46,424
If Joakim comes
553
01:22:46,633 --> 01:22:50,595
you have to be quiet.
554
01:22:50,804 --> 01:22:55,600
Is it true that you're a thief?
555
01:23:02,273 --> 01:23:07,070
You're the one
who's been stealing from the farm.
556
01:23:07,278 --> 01:23:12,075
- Yes.
- We could have given you food.
557
01:23:12,283 --> 01:23:14,994
It's not that simple.
558
01:23:29,801 --> 01:23:35,640
Be quiet.
Not one word.
559
01:23:39,602 --> 01:23:46,276
Turn off the lamp. There's
a whole bunch of kids outside.
560
01:23:49,195 --> 01:23:51,906
- You can't go out there.
- We have to keep watch.
561
01:23:52,115 --> 01:23:55,035
Go to the window.
562
01:24:00,248 --> 01:24:03,585
Who are you hiding in there?
563
01:24:03,793 --> 01:24:09,007
- You can't go in there.
- Who is it? Answer me.
564
01:24:11,301 --> 01:24:16,097
- No! Kamilla is in there.
- Kamilla?
565
01:24:16,306 --> 01:24:22,145
And who opened the door for Kamilla?
Answer me.
566
01:24:23,605 --> 01:24:27,567
- She got in on her own.
- Idiot!
567
01:24:27,776 --> 01:24:31,946
Are you trying to get us arrested?
568
01:24:37,994 --> 01:24:41,956
I know what to do.
569
01:24:45,710 --> 01:24:51,341
Get going.
570
01:24:59,683 --> 01:25:05,522
- Come. You have to get out of here.
- You're bleeding.
571
01:25:05,730 --> 01:25:08,650
It's nothing.
572
01:25:09,067 --> 01:25:15,323
Is it bad if you loose that bet?
573
01:25:33,675 --> 01:25:37,012
I'll tell you a story.
Have you heard about Groggen?
574
01:25:37,429 --> 01:25:40,974
Why did you become a thief?
575
01:25:41,182 --> 01:25:44,519
Not all thieves want
to become thieves.
576
01:25:44,728 --> 01:25:47,230
Not Joakim either.
577
01:25:47,439 --> 01:25:50,567
But why do you steal?
578
01:25:50,775 --> 01:25:53,695
Have you heard about Groggen?
579
01:25:53,903 --> 01:25:59,743
He lived by the mines
where my father worked.
580
01:25:59,951 --> 01:26:03,913
Do you know where he lived?
On a hill of sand.
581
01:26:04,122 --> 01:26:08,293
- What hill?
- One of those by the mines.
582
01:26:08,501 --> 01:26:12,464
- On the floor?
- Yes. He lived at the bottom.
583
01:26:12,672 --> 01:26:17,052
One day he decided
to go to America.
584
01:26:17,469 --> 01:26:22,891
It's past midnight.
We have to rescue her.
585
01:26:26,227 --> 01:26:34,152
He saw two tiny spots.
America.
586
01:26:34,361 --> 01:26:39,157
But before they got there
he looked into the water.
587
01:26:39,366 --> 01:26:44,788
Are you all scaredy cats?
Big Peder is afraid of ghosts.
588
01:26:44,996 --> 01:26:47,707
I'll go in alone.
589
01:26:47,916 --> 01:26:52,712
- Mommy!
- But it's...
590
01:26:53,129 --> 01:26:57,092
Kamilla!
She's dead.
591
01:27:06,267 --> 01:27:08,770
Help, he's coming!
592
01:27:08,978 --> 01:27:12,315
- Help!
- Help!
593
01:27:17,737 --> 01:27:20,448
Kamilla?
594
01:27:20,865 --> 01:27:22,951
Isn't she dead?
595
01:27:23,159 --> 01:27:28,581
- Is she alive again?
- What was that?
596
01:27:28,790 --> 01:27:32,127
- Was he horrible?
- Yes.
597
01:27:32,335 --> 01:27:36,089
I'm hungry.
598
01:27:38,591 --> 01:27:43,596
- Was he huge?
- Black and horrible.
599
01:27:43,805 --> 01:27:48,184
Like that cat at the Salbakken.
600
01:27:48,601 --> 01:27:50,895
And he had red eyes.
601
01:27:51,104 --> 01:27:56,526
- Weren't you afraid?
- At first I was afraid.
602
01:27:56,735 --> 01:28:02,574
And then I became more afraid.
And then I fell asleep.
603
01:28:02,782 --> 01:28:05,702
Tell us more, Kamilla.
604
01:28:05,910 --> 01:28:09,456
That's all.
605
01:28:49,913 --> 01:28:54,501
Where on earth have you been?
606
01:28:54,709 --> 01:28:58,463
- With Kamilla.
- At this time?
607
01:29:19,734 --> 01:29:24,531
Kamilla! Kamilla!
608
01:29:27,659 --> 01:29:31,621
Kamilla, hi!
Kamilla!
609
01:29:32,038 --> 01:29:36,209
Can you help me?
610
01:29:36,418 --> 01:29:41,631
Hide this for a little while.
611
01:29:41,840 --> 01:29:48,513
- You've been stealing at the farm.
- No, I haven't. Quickly.
612
01:29:57,480 --> 01:30:02,694
- Hi.
- He isn't here.
613
01:30:02,902 --> 01:30:07,282
Don't be afraid.
Stand by the door.
614
01:30:13,955 --> 01:30:20,003
He got away again. Come on.
We're going to the woods.
615
01:32:40,560 --> 01:32:45,357
Good morning.
616
01:32:49,736 --> 01:32:54,949
I'm cleaning up my mess.
617
01:32:55,158 --> 01:32:58,703
I've decided to move.
618
01:33:13,718 --> 01:33:18,098
- To America?
- No.
619
01:33:18,306 --> 01:33:22,477
Not exactly that far.
620
01:33:24,354 --> 01:33:29,984
You don't have to move.
Look at this.
621
01:33:46,251 --> 01:33:52,090
Thanks for forgetting this one.
622
01:34:08,356 --> 01:34:12,110
Last night...
623
01:34:12,318 --> 01:34:15,238
I...
624
01:34:15,447 --> 01:34:19,200
I became a completely
different Sebastian Kåk.
625
01:34:19,409 --> 01:34:23,371
A different Sebastian Kåk?
626
01:34:23,580 --> 01:34:29,002
I don't want to steal anymore.
627
01:34:34,424 --> 01:34:38,803
Nice breeze today.
628
01:34:39,012 --> 01:34:43,808
Do you want to make a kite?
629
01:34:44,225 --> 01:34:51,107
- Are you going to stop stealing?
- Yes.
630
01:34:51,316 --> 01:34:54,027
And if you have something
good in your basket -
631
01:34:54,444 --> 01:35:00,700
- I'll make you a kite
with a tail and a veil.
632
01:35:40,323 --> 01:35:43,868
Finish your bread.
633
01:35:47,414 --> 01:35:50,750
- Congratulations.
- Thank you.
634
01:35:50,959 --> 01:35:56,172
It's just luck that we have ham.
There's been so many thefts.
635
01:35:56,381 --> 01:35:59,092
- lndeed?
- Burglaries...
636
01:35:59,300 --> 01:36:04,931
- Again?
- While we celebrated the wedding -
637
01:36:05,140 --> 01:36:11,187
- all the silverware disappeared
from Elvebakken.
638
01:36:11,396 --> 01:36:14,941
They must have
a hideout around here.
639
01:36:15,150 --> 01:36:21,614
- Didn't the cook talk about ghosts?
- She's always talking about ghosts.
640
01:36:23,700 --> 01:36:29,330
- She's right behind you.
- The Simen cottage is haunted.
641
01:36:30,373 --> 01:36:35,795
Everybody says so.
Could you please pass the cheese?
642
01:36:36,004 --> 01:36:41,634
There are ghosts there for real.
I've seen...
643
01:36:42,052 --> 01:36:44,554
What have you seen?
644
01:36:46,639 --> 01:36:49,559
Excuse us,
but we need help.
645
01:36:49,768 --> 01:36:53,938
We just saw the thieves
outside the old smithy.
646
01:36:54,147 --> 01:36:56,858
- We can get them now.
- Let's get them.
647
01:36:57,067 --> 01:37:01,029
- I need more people.
- We're coming.
648
01:37:01,446 --> 01:37:04,366
Now? In the middle
of the wedding breakfast?
649
01:37:04,574 --> 01:37:08,536
Calm down, mother.
650
01:37:14,167 --> 01:37:17,712
Can you hold this?
651
01:37:17,921 --> 01:37:23,343
Can you hold it?
When I count to three, you let go.
652
01:37:23,551 --> 01:37:26,680
One, two, three!
653
01:37:45,865 --> 01:37:49,828
- We found him!
- Let's get him!
654
01:37:52,330 --> 01:37:54,624
Come on!
655
01:37:54,833 --> 01:37:57,961
I have to get my shotgun.
656
01:37:58,378 --> 01:38:01,506
Here!
657
01:38:01,715 --> 01:38:04,217
Come on!
They're leaving!
658
01:38:06,511 --> 01:38:10,056
Kamilla, do you want to try?
659
01:38:10,265 --> 01:38:16,521
Look!
Sebastian, look!
660
01:38:19,649 --> 01:38:22,986
Come.
661
01:38:44,466 --> 01:38:49,054
Kamilla, I think we'll try.
662
01:38:59,272 --> 01:39:03,234
Run, Sebastian!
663
01:39:04,486 --> 01:39:08,865
Let's try the kite.
664
01:39:09,282 --> 01:39:16,373
- Run, Sebastian!
- Kamilla.
665
01:39:16,790 --> 01:39:21,378
If the sheriff doesn't get me now,
I'll stay a thief forever.
666
01:39:21,586 --> 01:39:24,297
You'll die.
667
01:39:24,506 --> 01:39:27,634
Kamilla.
668
01:39:29,928 --> 01:39:33,056
I'll get out again.
Then I'll be free.
669
01:39:33,264 --> 01:39:40,355
- Will you come here?
- If you and Sofie let me.
670
01:39:52,867 --> 01:39:57,664
Let me go,
so the sheriff can get me.
671
01:39:57,872 --> 01:40:02,460
Look.
It's yours.
672
01:40:09,551 --> 01:40:14,764
Sebastian!
673
01:40:17,267 --> 01:40:20,812
Sebastian!
674
01:40:32,282 --> 01:40:36,661
- Let the sheriff get him.
- It's the thief.
675
01:40:36,870 --> 01:40:39,789
Sebastian Kåk?
676
01:40:39,998 --> 01:40:46,254
- Take it easy.
- Sebastian. Sebastian!
677
01:40:46,463 --> 01:40:49,799
Kamilla!
678
01:40:53,136 --> 01:40:58,141
Sebastian Kåk, you're under arrest.
679
01:41:18,995 --> 01:41:21,081
Kamilla!
680
01:42:11,756 --> 01:42:17,804
- Get it up!
- Higher!
681
01:42:24,060 --> 01:42:29,274
- Higher.
- Look, Kamilla.
682
01:42:29,482 --> 01:42:33,862
There's a message for you
on the kite.
683
01:42:36,990 --> 01:42:39,492
Can you see what it says?
684
01:42:40,118 --> 01:42:44,706
{Y:i}Cry no more for me, Kamilla
685
01:42:44,914 --> 01:42:46,583
I'll be back soon
686
01:42:46,791 --> 01:42:53,465
{Y:i}my life as a thief is over
687
01:42:53,673 --> 01:43:00,972
{Y:i}I have to take
the punishment I deserve
688
01:43:01,389 --> 01:43:08,480
{Y:i}and when I come back
I'll be free
689
01:43:08,688 --> 01:43:12,233
{Y:i}we'll be waiting, Sebastian
690
01:43:12,442 --> 01:43:18,073
{Y:i}someday you'll be free
691
01:43:18,281 --> 01:43:24,954
{Y:i}it'll be a day
with new possibilities
692
01:43:25,163 --> 01:43:33,296
{Y:i}Kamilla, Kamilla
I'll come back to you
693
01:43:34,756 --> 01:43:42,055
{Y:i}and I think that you'll receive me
694
01:43:42,472 --> 01:43:47,060
{Y:i}as a friend
695
01:43:49,562 --> 01:43:55,819
{Y:i}who's your new friend, Kamilla?
696
01:43:56,027 --> 01:44:02,492
{Y:i}is it someone you can trust?
697
01:44:02,909 --> 01:44:09,791
{Y:i}is it someone
who can hold your hand
698
01:44:10,000 --> 01:44:17,090
{Y:i}when the road seems long and hard
699
01:44:17,298 --> 01:44:24,180
{Y:i}soon night will fall, Kamilla
700
01:44:24,389 --> 01:44:30,645
{Y:i}the sky will be dark
and full of stars
701
01:44:30,854 --> 01:44:38,153
{Y:i}and you need someone
to hold our hand
702
01:44:38,361 --> 01:44:45,452
{Y:i}you still have a long way to go
703
01:44:45,660 --> 01:44:48,997
{Y:i}Kamilla, Kamilla
704
01:44:49,205 --> 01:44:54,836
{Y:i}what are you thinking now?
705
01:44:55,045 --> 01:45:01,509
{Y:i}do you dare to think that he's
a friend you can trust?
706
01:45:01,718 --> 01:45:05,055
{Y:i}Kamilla, Kamilla
707
01:45:05,263 --> 01:45:10,477
{Y:i}what are you thinking now?
708
01:45:10,894 --> 01:45:14,439
{Y:i}do you dare to think
that he's a friend
709
01:45:14,647 --> 01:45:20,070
{Y:i}who you can trust?
50038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.