Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,390 --> 00:00:18,939
Un film di
ADAM ELLIOT
2
00:00:20,539 --> 00:00:23,531
Narrato da
GEOFFREY RUSH
3
00:00:28,993 --> 00:00:29,967
Sottotitoli italiani
di dulcimer61 (TNTVillage org)
4
00:00:30,280 --> 00:00:33,168
"Alcuni nascono grandi.
Alcuni diventano grandi.
5
00:00:33,551 --> 00:00:36,300
Alcuni si vedono
attribuire la grandezza..."
6
00:00:37,586 --> 00:00:41,518
"...e poi... ci sono altri..."
7
00:00:53,661 --> 00:00:57,349
Polonia, 1922
8
00:01:03,750 --> 00:01:08,203
Harvie venne al mondo sottosopra
e fu battezzato
9
00:01:08,343 --> 00:01:11,300
Harvek Milos Krumpetzki.
10
00:01:12,378 --> 00:01:14,674
Suo padre si chiamava Maciek,
11
00:01:14,814 --> 00:01:17,597
un boscaiolo con mani
grandi come badili
12
00:01:17,597 --> 00:01:20,103
e capelli che sapevano di pino.
13
00:01:21,564 --> 00:01:24,417
Sua madre si chiamava Liliana,
14
00:01:24,591 --> 00:01:27,339
Una donna stanca e invecchiata, col piombo
nelle vene per il lavoro in miniera.
15
00:01:32,454 --> 00:01:35,375
Si contava le dita
in maniera ossessiva,
16
00:01:35,375 --> 00:01:37,533
e discuteva con persone
17
00:01:38,995 --> 00:01:40,873
che pero'... non erano li'.
18
00:01:43,170 --> 00:01:45,292
Gli altri abitanti del villaggio
si tenevano a distanza.
19
00:01:47,449 --> 00:01:50,789
Ma lei non aveva bisogno di amici,
adesso che aveva il suo miracolo.
20
00:01:56,564 --> 00:01:59,104
Harvie cresceva forte
e in buona salute.
21
00:01:59,104 --> 00:02:02,722
Aveva le orecchie di suo padre
e il cuore generoso di sua madre.
22
00:02:02,897 --> 00:02:08,985
Ma presto i suoi genitori notarono
in lui alcune... peculiarita'.
23
00:02:09,436 --> 00:02:11,942
Comincio' ad avere strani tic.
Amava toccare le cose
24
00:02:11,942 --> 00:02:13,056
con l'indice
25
00:02:14,447 --> 00:02:16,152
senza nessuna ragione.
26
00:02:17,786 --> 00:02:21,579
Quando incontrava qualcuno, doveva
assolutamente toccargli il naso.
27
00:02:22,588 --> 00:02:24,815
I dottori dissero che aveva
la sindrome di Tourette,
28
00:02:25,545 --> 00:02:28,538
un disordine mentale che gli
impediva di controllare i suoi impulsi.
29
00:02:30,034 --> 00:02:32,609
Era come cercare
di controllare uno starnuto.
30
00:02:33,304 --> 00:02:35,426
Non esistevano cure o spiegazioni.
31
00:02:38,244 --> 00:02:40,923
A scuola, Harvie era considerato ottuso.
32
00:02:41,620 --> 00:02:43,776
Il suo unico amico era Bogush.
33
00:02:43,846 --> 00:02:48,055
Bogush balbettava e aveva
problemi di muco.
34
00:02:49,760 --> 00:02:53,831
Gli altri ragazzi li colpivano coi sassi.
Erano entrambi raggirati, scherniti
35
00:02:53,831 --> 00:02:55,397
e torturati.
36
00:02:57,867 --> 00:03:00,894
Alla fine, Liliana tolse Harvie
dalla scuola e decise
37
00:03:00,894 --> 00:03:02,495
di educarlo da se'.
38
00:03:04,582 --> 00:03:07,574
Sebbene fosse illetterata,
aveva conoscenza dei FATTI,
39
00:03:08,131 --> 00:03:11,400
e gli riempi' il cervello
di ogni sorta di cose.
40
00:03:11,957 --> 00:03:14,289
L'occhio di uno struzzo
e' piu' grande del suo cervello.
41
00:03:15,263 --> 00:03:17,559
Le farfalle annusano con i piedi.
42
00:03:17,837 --> 00:03:22,082
E gli elefanti non possono saltare,
per quanti sforzi facciano.
43
00:03:22,569 --> 00:03:26,640
Ogni giorno annotava fatti
su fatti su un tacchino che portava
44
00:03:26,814 --> 00:03:28,275
ovunque.
45
00:03:28,344 --> 00:03:33,703
Fatto n. 48: i fatti continuano
a esistere anche se sono ignorati.
46
00:03:36,625 --> 00:03:41,669
Piu' Harvie diventava alto e forte,
piu' sua madre si faceva piccola e folle.
47
00:03:41,809 --> 00:03:44,592
fino a scivolare poco
a poco nella demenza.
48
00:03:48,384 --> 00:03:51,063
Spesso lo scambiava
per un estraneo.
49
00:04:04,980 --> 00:04:07,624
Harvie segui' le orme di suo padre.
50
00:04:08,668 --> 00:04:10,269
Gli piaceva lavorare con lui,
51
00:04:10,407 --> 00:04:13,191
ma, a volte, sentiva il bisogno
di restare da solo con i suoi problemi.
52
00:04:16,497 --> 00:04:20,184
Si faceva domande sul mondo di fuori,
sperando che le cose cambiassero...
53
00:04:20,915 --> 00:04:23,037
... e, all'improvviso, lo fecero!
54
00:04:24,116 --> 00:04:27,107
Una mattina, trovo'
la sua casa ridotta in cenere.
55
00:04:28,916 --> 00:04:31,282
Sua madre aveva lasciato
la stufa accesa tutta la notte.
56
00:04:31,700 --> 00:04:34,414
... e Harvie trovo' i suoi genitori
non lontano da li', congelati...
57
00:04:35,736 --> 00:04:37,545
... e nudi.
58
00:04:37,754 --> 00:04:43,390
Fatto n. 116: se scongelate, certe rane
tornano in vita. Gli umani no.
59
00:04:45,722 --> 00:04:48,957
Ma ben altro stava per giungere:
i tedeschi invasero il Paese!
60
00:04:56,020 --> 00:05:00,195
Harvie fuggi' e si ritrovo' su una
nave diretta in un luogo chiamato
61
00:05:00,369 --> 00:05:01,761
...Australia.
62
00:05:02,352 --> 00:05:05,309
Il suo mondo era andato sottosopra...
63
00:05:06,074 --> 00:05:07,084
di nuovo.
64
00:05:10,562 --> 00:05:14,250
Harvie fini' in un piccolo sobborgo
chiamato Spottwood.
65
00:05:14,633 --> 00:05:17,694
Affitto' una casetta
con altri undici immigrati
66
00:05:17,800 --> 00:05:20,548
e tento' di integrarsi
come meglio poteva,
67
00:05:20,687 --> 00:05:22,844
cambiando il suo nome
da Harvek Krumpetzki...
68
00:05:24,618 --> 00:05:26,637
a "Harvie Krumpet".
69
00:05:27,715 --> 00:05:29,245
DISCARICA DI SPOTTSWOOD
dal 1832
70
00:05:29,350 --> 00:05:30,429
Trovo' un lavoro.
71
00:05:30,812 --> 00:05:34,604
Molti anni trascorsero, in cui
risparmio' e visse con modestia.
72
00:05:36,239 --> 00:05:39,927
La sua vita non cambio' molto,
ma il suo corpo si'.
73
00:05:40,622 --> 00:05:43,684
I capelli gli caddero
e gli ricrebbero sulle spalle.
74
00:05:47,859 --> 00:05:50,712
La sera, imparava l'inglese guardando
un vecchio televisore recuperato
75
00:05:50,712 --> 00:05:52,278
dall'immondizia.
76
00:05:53,147 --> 00:05:57,671
Gli mise delle tendine e lo scopri'
ipnotica sorgente di fatti.
77
00:05:59,444 --> 00:06:01,950
La prima cosa che vide in assoluto
fu un film di Busby Berkeley.
78
00:06:02,924 --> 00:06:06,195
S'innamoro' di tutti quei seni
e quei sorrisi.
79
00:06:07,099 --> 00:06:10,160
Era cosi' differente
dalla discarica di Spottswood!
80
00:06:13,988 --> 00:06:18,928
Sul lavoro, cercava di farsi degli amici...
Ma per Harvie non era facile.
81
00:06:25,852 --> 00:06:28,322
Il cranio di Harvie si era aperto in due.
82
00:06:28,983 --> 00:06:32,810
I dottori gli misero una placca
d'acciaio fra la pelle e l'osso.
83
00:06:32,810 --> 00:06:35,142
e lo ricucirono con 19 punti.
84
00:06:36,290 --> 00:06:39,559
Gli resto' una cicatrice, che lo
faceva sembrare un lobotomizzato.
85
00:06:41,508 --> 00:06:44,187
Harvie avrebbe voluto
avere piu' capelli.
86
00:06:45,126 --> 00:06:46,309
MATITE: 3 CENTS
87
00:06:46,309 --> 00:06:49,057
Lascio' la discarica
e trovo' nuovi lavori.
88
00:06:52,398 --> 00:06:53,963
CAPO RACCOGLITORE
DI FILACCE
89
00:06:56,712 --> 00:06:58,765
Veniva licenziato un mucchio di volte.
90
00:06:59,843 --> 00:07:01,270
Non sapeva perche'.
91
00:07:02,975 --> 00:07:05,653
Ma di volta in volta scopriva
sempre fatti nuovi.
92
00:07:07,150 --> 00:07:10,559
Gli elastici durano piu' a lungo
se si mettono in frigorifero.
93
00:07:10,698 --> 00:07:14,386
La Bibbia fu scritta dalla stessa gente
che pensava che la Terra fosse piatta.
94
00:07:15,500 --> 00:07:18,561
E il tempo non guarisce
tutte le ferite.
95
00:07:22,806 --> 00:07:26,076
Una volta, Harvie trovo' lavoro
come raccattapalle da golf.
96
00:07:29,242 --> 00:07:31,713
Fu li' che venne colpito da un fulmine.
97
00:07:36,757 --> 00:07:40,932
Ma sopravvisse, e fini' persino
sul giornale locale.
98
00:07:40,932 --> 00:07:44,098
IMMIGRATO DEMENTE
SOPRAVVIVE A FULMINE!
99
00:07:45,734 --> 00:07:50,292
Harvie comincio' a chiedersi come fosse
sopravvissuto a tanta sfortuna.
100
00:07:51,161 --> 00:07:53,840
Forse era come un gatto
e possedeva nove vite.
101
00:07:54,084 --> 00:07:56,519
Pensava che gliene restassero
piu' o meno quattro.
102
00:07:58,259 --> 00:08:00,833
Attualmente, la piu' grossa
minaccia alla sua vita,
103
00:08:00,833 --> 00:08:03,373
erano le ventotto sigarette
che fumava ogni giorno.
104
00:08:05,530 --> 00:08:09,044
Gli venne l'asma, cosi'
ando' dal suo dottore.
105
00:08:11,584 --> 00:08:14,472
A quei tempi, i danni
del fumo non erano conosciuti.
106
00:08:15,550 --> 00:08:19,064
La dottoressa Greystane raccomando'
ad Harvey di fumare ancor di piu'.
107
00:08:19,725 --> 00:08:23,622
Il fumo e' un toccasana per i polmoni,
gli disse, come il vapore di una sauna.
108
00:08:27,448 --> 00:08:28,841
La sua asma peggioro'...
109
00:08:29,085 --> 00:08:33,815
e ogni dieci sigarette, doveva
tirare una boccata dal suo inalatore.
110
00:08:37,643 --> 00:08:40,739
Anni piu' tardi, la sua dottoressa
mori' d'enfisema...
111
00:08:40,983 --> 00:08:44,080
... proprio quando i rischi del fumo
divennero finalmente noti.
112
00:08:45,749 --> 00:08:51,108
Fatto n. 142 : la sigaretta e'
un sostituto del capezzolo materno.
113
00:08:52,881 --> 00:08:57,857
Harvie collezionava sempre i fatti,
e un giorno ne scopri' uno su di se'...
114
00:09:04,572 --> 00:09:08,469
Il fulmine aveva magnetizzato
la sua placca d'acciaio.
115
00:09:09,581 --> 00:09:13,305
Harvie fini' sui giornali...
di nuovo!
116
00:09:13,305 --> 00:09:16,158
IMMIGRATO DEMENTE
DIVENTA MAGNETE UMANO!
117
00:09:19,567 --> 00:09:22,246
L'ottimismo di Harvie
comincio' a sgretolarsi.
118
00:09:22,907 --> 00:09:26,838
Penso' alla crudelta' del destino.
Si senti' impotente:
119
00:09:27,221 --> 00:09:28,926
una vittima per il mondo.
120
00:09:30,005 --> 00:09:33,101
Si chiese se avrebbe dovuto
semplicemente lasciar perdere tutto...
121
00:09:35,536 --> 00:09:44,339
"Cogli l'attimo, Harvie!
Cogli l'attimo!!
122
00:09:44,617 --> 00:09:49,801
Carpe Diem!"
123
00:09:49,801 --> 00:09:53,314
Queste semplici parole profonde
colpirono nel segno.
124
00:09:53,558 --> 00:09:57,733
Harvie decise di mettere
il suo mondo sottosopra...
125
00:09:57,942 --> 00:09:58,986
di nuovo!
126
00:10:05,875 --> 00:10:09,562
Smise di credere nel fato e fece
esattamente cio che la statua diceva.
127
00:10:10,676 --> 00:10:14,781
Si sentiva libero e vivo e
si uni' a un gruppo di nudisti!
128
00:10:15,477 --> 00:10:19,444
Divenne vegetariano e s'iscrisse
a un gruppo per la liberazione degli animali.
129
00:10:19,444 --> 00:10:21,670
liberando le galline e le loro uova!
130
00:10:21,914 --> 00:10:26,262
Harvie non si limitava a cogliere
l'attimo, lo teneva per il collo.
131
00:10:26,367 --> 00:10:31,516
Fatto n. 268: al mondo i polli
sono tre volte gli esseri umani.
132
00:10:32,768 --> 00:10:37,187
Malgrado fosse stato illuminato, i problemi
fisici continuavano a tormentarlo.
133
00:10:38,404 --> 00:10:42,301
Uno dei testicoli sviluppo'
un cancro e dovette essere rimosso.
134
00:10:43,623 --> 00:10:46,686
Ma fu allora che incontro'
l'infermiera Valerie Burstall.
135
00:10:47,381 --> 00:10:51,626
Lei aveva tutto cio' che lui non aveva,
ed era tutto cio' che lui non era.
136
00:10:52,391 --> 00:10:58,792
Eppure, subito, i loro feromoni sfrigolarono
assieme come gelato e limonata.
137
00:11:01,541 --> 00:11:05,890
Decisero di sposarsi e celebrarono
la cerimonia nel Reparto Oncologia 9.
138
00:11:06,343 --> 00:11:11,317
Harvie voleva un matrimonio nudista,
ma Valerie e l'ospedale si opposero.
139
00:11:11,770 --> 00:11:18,276
Fatto n. 372: il guaio di danzare nudi
e' che non tutto si ferma con la musica.
140
00:11:18,450 --> 00:11:21,929
Harvie aveva perso un testicolo,
ma aveva guadagnato una moglie.
141
00:11:23,460 --> 00:11:28,400
Si trasferi' nell'appartamentino di Val,
fra i suoi due gatti e un pappagallo, Brian.
142
00:11:29,514 --> 00:11:32,993
Brian soffriva di una malattia parassitaria,
che gli faceva perdere le piume.
143
00:11:33,515 --> 00:11:37,168
Valerie gli sferruzzava in continuazione
piccoli pullover per tenerlo caldo.
144
00:11:41,378 --> 00:11:44,266
Per qualche ragione, gli animali
non accettavano Harvie.
145
00:11:45,204 --> 00:11:49,832
Fatto n. 586: l'amore
non trionfa su tutto.
146
00:11:51,398 --> 00:11:55,295
Harvie et Val si coricavano presto
ogni sera e tentavano di avere un bimbo.
147
00:12:00,792 --> 00:12:03,853
Ma non c'era abbastanza sperma
nell'unico testicolo di Harvie...
148
00:12:04,340 --> 00:12:06,358
e fu dichiarato sterile...
149
00:12:08,689 --> 00:12:10,568
Decisero per l'adozione...
150
00:12:10,568 --> 00:12:13,038
e s'imbatterono
in una ragazzina focomelica.
151
00:12:14,535 --> 00:12:19,265
Subito se ne innamorarono, la portarono
a casa e la chiamarono Ruby,
152
00:12:19,265 --> 00:12:21,180
come la madre di Val.
153
00:12:22,675 --> 00:12:24,728
Cosi', la piccola Ruby senza braccia,
154
00:12:25,215 --> 00:12:26,607
la corpulenta Val...
155
00:12:27,337 --> 00:12:31,373
e Harvie il magnetico
divennero una famiglia.
156
00:12:36,662 --> 00:12:40,489
Harvie lascio' il lavoro e si dedico'
a insegnare a Ruby cio' che sapeva...
157
00:12:40,489 --> 00:12:42,438
del mondo.
158
00:12:45,395 --> 00:12:48,073
Le insegno' che anche
gli animali avevano dei diritti,
159
00:12:50,195 --> 00:12:52,248
che doveva sempre
rispettare l'ambiente
160
00:12:54,997 --> 00:12:56,423
come se stessa.
161
00:12:59,589 --> 00:13:02,442
Le parlo' della bellezza di stare nudi,
162
00:13:02,720 --> 00:13:04,948
e di non vergognarsi mai
del proprio corpo.
163
00:13:05,226 --> 00:13:08,287
Ognuno era... "unico".
164
00:13:08,983 --> 00:13:10,792
Alcuni avevano pezzi in meno,
165
00:13:11,697 --> 00:13:13,089
altri di piu'.
166
00:13:15,211 --> 00:13:17,681
Per ciascun fatto che lei memorizzava,
167
00:13:17,925 --> 00:13:21,229
le attaccava una stellina
d'oro sulla parete.
168
00:13:25,231 --> 00:13:27,075
Lei adorava suo padre...
169
00:13:30,241 --> 00:13:33,929
Conosceva un sacco di trucchi ed era
come avere un suo clown personale.
170
00:13:42,000 --> 00:13:47,533
Fatto n. 698: nella sua vita, una persona
usa in media 19 miglia di filo interdentale.
171
00:13:48,402 --> 00:13:50,629
A scuola Ruby eccelleva.
172
00:13:51,290 --> 00:13:54,387
Ando' all'universita'
e divenne un avvocato,
173
00:13:55,673 --> 00:13:59,293
Si trasferi' in America
e comincio' a esercitare...
174
00:13:59,397 --> 00:14:02,110
patrocinando i diritti dei disabili.
175
00:14:03,606 --> 00:14:06,285
Harvie e Val era orgogliosissimi.
176
00:14:11,330 --> 00:14:16,061
Il giorno del 65° compleanno di Harvie,
nel cervello di Val si formo' un grumo
177
00:14:18,219 --> 00:14:19,611
e mori'.
178
00:14:20,933 --> 00:14:24,620
Fu un tremendo colpo!
Non era mai stata malata!
179
00:14:34,258 --> 00:14:36,519
Harvie era di nuovo tutto solo.
180
00:14:37,215 --> 00:14:40,694
Aveva sua figlia...
Ma abitava cosi' lontano.
181
00:14:42,051 --> 00:14:44,835
Divenne un recluso e smise di lavarsi.
182
00:14:46,853 --> 00:14:50,541
La sua mente scivolo'
pian piano nella senilita'.
183
00:14:52,210 --> 00:14:54,854
Ben presto vennero a portarlo via,
184
00:14:55,550 --> 00:14:58,194
quando un vicino lo sorprese
mentre tentava di ritirare soldi
185
00:14:59,064 --> 00:15:00,491
dal forno a microonde.
186
00:15:04,248 --> 00:15:09,745
Fatto n. 804: il 42% della popolazione non e'
in grado di rammentare il suo codice pin.
187
00:15:09,919 --> 00:15:10,511
Benvenuti a... Pleasant Paddocks
casa di cura
188
00:15:10,963 --> 00:15:13,850
Comincio' cosi' l'ultima parte
della vita di Harvie,
189
00:15:14,511 --> 00:15:16,564
a Pleasant Paddocks.
190
00:15:19,313 --> 00:15:22,410
Divideva la camera con un uomo
che si chiamava Hamish McGrumbel.
191
00:15:22,861 --> 00:15:25,263
Hamish sembrava uscito
da una scatola di frollini scozzesi,
192
00:15:25,367 --> 00:15:29,472
e le sue narici erano cosi' pelose che
pareva abitato da una famiglia di ragni.
193
00:15:30,586 --> 00:15:34,482
A 94 anni, aveva abbandonato
ogni volonta' di morire.
194
00:15:35,979 --> 00:15:38,031
Soffriva anche d'Alzheimer...
195
00:15:38,900 --> 00:15:41,789
e di recente si era bruciato l'orecchio
tentando di rispondere al ferro da stiro.
196
00:15:46,416 --> 00:15:48,886
Harvie e Hamish fingevano
di non potersi soffrire.
197
00:15:50,591 --> 00:15:52,643
Harvie rubava spesso
i denti di Hamish,
198
00:15:53,722 --> 00:15:56,575
glieli restituiva e in seguito gli
mostrava dove li aveva messi.
199
00:16:02,072 --> 00:16:04,507
Ma Hamish si vendicava sempre...
200
00:16:09,135 --> 00:16:12,614
Spesso, introducevano alcol
di nascosto e, ubriachi, inscenavano
201
00:16:12,614 --> 00:16:15,710
spettacoli con le marionette a dita
sferruzzate dalle dame di carita'.
202
00:16:22,495 --> 00:16:26,113
Tutti si divertivano,
203
00:16:26,461 --> 00:16:29,731
ma lo furono molto meno quando, la mattina
dopo, trovarono Harvie nel corridoio.
204
00:16:30,845 --> 00:16:35,785
Da quel momento in poi, Harvie fu
obbligato a rimanere sempre vestito.
205
00:16:35,820 --> 00:16:36,968
LA NUDITA' E' SEVERAMENTE PROIBITA
per ordine della direzione
206
00:16:37,107 --> 00:16:41,525
Fatto n. 914: l'alcol provoca
ebbrezza e nudita'.
207
00:16:43,335 --> 00:16:47,892
Spesso, Harvie scappava di notte
e conduceva Hamish in missioni animaliste.
208
00:16:49,076 --> 00:16:50,015
ANCHE LE BRACIOLE
HANNO SENTIMENTI!
209
00:16:50,015 --> 00:16:52,694
Scrivevano slogan con lo spray
sulle vetrine dei negozi...
210
00:16:52,938 --> 00:16:57,496
e al rientro coprivano le scritte
dei graffitari con le loro.
211
00:16:57,634 --> 00:16:58,435
CHI VA PIANO
VA SANO E VA LONTANO
212
00:17:00,035 --> 00:17:04,766
La fuga dei malati d'Alzheimer era
un grosso problema a Pleasant Paddocks.
213
00:17:06,507 --> 00:17:10,194
Il personale li ritrovava alla fermata
del bus, in partenza per visitare parenti...
214
00:17:10,890 --> 00:17:12,281
morti da tempo.
215
00:17:15,691 --> 00:17:19,379
Per risolvere il problema, installarono
una vecchia fermata nel giardino dell'ospizio
216
00:17:20,667 --> 00:17:25,433
dove i malati di Alzheimer
potevano attendere per ore
217
00:17:26,721 --> 00:17:28,564
aspettando un autobus...
che non sarebbe mai arrivato.
218
00:17:35,279 --> 00:17:39,314
Il tempo sgocciolava lento, mentre
ciascuno stava seduto aspettando di morire.
219
00:17:42,585 --> 00:17:45,821
L'Alzheimer di Harvie peggiorava
e lui scivolava dentro e fuori
220
00:17:45,821 --> 00:17:47,317
da un mondo di sogni.
221
00:17:48,221 --> 00:17:51,074
specialmente quando il gruppo
della chiesa locale veniva in visita.
222
00:17:51,561 --> 00:17:54,623
"Dio e' meglio del football"
223
00:17:54,866 --> 00:17:58,033
"Dio e' meglio della birra"
224
00:17:58,206 --> 00:18:01,094
"Dio e' meglio del cricket"
225
00:18:01,233 --> 00:18:04,469
"perche' Dio c'e' tutto l'anno".
226
00:18:04,469 --> 00:18:08,018
"Non e' chiuso la domenica"
227
00:18:08,018 --> 00:18:11,114
"Non e' annullato dalla pioggia"
228
00:18:11,358 --> 00:18:18,073
"Egli e' meglio di un coach e
tu Gli puoi parlare ancora e ancora"
229
00:18:18,073 --> 00:18:21,900
"e ancora e ancora e ancora..."
230
00:18:23,083 --> 00:18:26,387
"Dio e' meglio del football"
231
00:18:26,387 --> 00:18:29,484
"Dio e' meglio della birra"
232
00:18:29,484 --> 00:18:32,616
"Dio e' meglio del cricket"
233
00:18:32,616 --> 00:18:35,921
"perche' Dio c'e' tutto l'anno".
234
00:18:38,461 --> 00:18:43,436
Dopo questi momenti magici,
Harvie sprofondava nella depressione...
235
00:18:44,305 --> 00:18:46,533
e gli veniva somministrato
un nuovo, sensazionale farmaco.
236
00:18:46,707 --> 00:18:50,221
PROZLAC
1 pillola 16 volte al giorno
237
00:18:50,986 --> 00:18:56,656
Ma l'unica cosa che lo tirava su, erano
le lettere di Ruby dall'altra parte del mondo.
238
00:18:58,709 --> 00:19:00,937
Avrebbe voluto che lei venisse piu' spesso.
239
00:19:03,476 --> 00:19:04,972
Il morale di Harvie
240
00:19:05,981 --> 00:19:08,660
si fece piu' cupo e l'entusiasmo
comincio' a spegnersi.
241
00:19:10,782 --> 00:19:13,670
Una notte, decise di farla finita.
242
00:19:19,550 --> 00:19:22,229
Ma la vita gli riservava
ancora una prova.
243
00:19:23,516 --> 00:19:28,039
Ritornando in camera, s'imbatte'
in una donna mai vista prima.
244
00:19:28,944 --> 00:19:30,335
Si chiamava Wilma.
245
00:19:30,823 --> 00:19:34,510
Aveva un gozzo canceroso
e non osava lasciare la sua camera
246
00:19:34,510 --> 00:19:36,250
durante il giorno.
247
00:19:36,597 --> 00:19:38,894
Attendeva che la morte
giungesse in fretta.
248
00:19:41,016 --> 00:19:44,739
Si sedettero e parlarono
a lungo, per l'intera notte.
249
00:19:54,585 --> 00:19:58,899
Quella notte, Harvie comprese che della
vita non ne aveva ancora abbastanza.
250
00:20:01,056 --> 00:20:04,953
Wilma aveva deciso che
non ne sentiva piu' il bisogno.
251
00:20:05,858 --> 00:20:08,711
Grazie.
252
00:20:10,241 --> 00:20:12,886
Harvie si sarebbe goduto
il tempo che gli fosse rimasto.
253
00:20:14,172 --> 00:20:17,478
Si tolse gli abiti, usci'
e si sedette nel sole del mattino.
254
00:20:20,644 --> 00:20:25,411
La luce brillo' sul suo volto ed egli
sorrise per la prima volta dopo tanto tempo.
255
00:20:25,863 --> 00:20:28,542
mentre attendeva l'autobus invisibile.
256
00:20:29,411 --> 00:20:31,151
Sapeva che non sarebbe
mai arrivato, ma...
257
00:20:32,543 --> 00:20:34,178
... non gli importava!
258
00:20:40,684 --> 00:20:46,250
Fatto n. 1034: la vita e' come una sigaretta.
Fumala fino al filtro.
259
00:20:46,807 --> 00:20:51,260
sottotitoli italiani
di dulcimer61 (TNTVillage org)
22779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.