Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,525
[theme music playing]
2
00:00:51,072 --> 00:00:53,825
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS
3
00:00:53,909 --> 00:00:55,994
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
4
00:00:56,077 --> 00:00:58,288
[panting]
5
00:01:04,044 --> 00:01:05,170
What?
6
00:01:05,253 --> 00:01:06,838
[groans] That dumb little shit.
7
00:01:06,922 --> 00:01:08,507
He's a goddamn pain in the ass!
8
00:01:08,590 --> 00:01:10,467
-Hey, hey.
-The kid's
9
00:01:10,550 --> 00:01:13,136
-putting up a pretty good fight, huh?
-[scoffs]
10
00:01:14,679 --> 00:01:16,973
[shouting]
11
00:01:17,057 --> 00:01:18,767
[grunting]
12
00:01:20,936 --> 00:01:22,020
[groans]
13
00:01:25,857 --> 00:01:27,859
[panting]
14
00:01:34,282 --> 00:01:36,952
JUSTICE
15
00:01:37,035 --> 00:01:39,538
[electric guitar music playing]
16
00:01:41,039 --> 00:01:42,290
Hey!
17
00:01:42,374 --> 00:01:43,959
[grunts]
18
00:01:44,042 --> 00:01:45,252
[shouts]
19
00:01:46,461 --> 00:01:48,672
-[music continues]
-[chorus vocalizing]
20
00:01:52,509 --> 00:01:53,760
[shouts]
21
00:01:55,637 --> 00:01:56,972
[grunts]
22
00:01:58,098 --> 00:02:00,392
[grunting]
23
00:02:15,949 --> 00:02:17,617
-[groans]
-[music stops]
24
00:02:18,493 --> 00:02:19,870
You're startin' to get on my nerves.
25
00:02:19,953 --> 00:02:21,913
I'll show you, goddamn it! [grunts]
26
00:02:21,997 --> 00:02:24,332
[grunting]
27
00:02:26,418 --> 00:02:28,336
[grunts]
28
00:02:31,882 --> 00:02:33,425
[metal teeth clatter]
29
00:02:33,508 --> 00:02:34,926
[panting]
30
00:02:35,010 --> 00:02:36,011
Oh, shit…
31
00:02:39,014 --> 00:02:40,724
[uplifting music playing]
32
00:02:40,807 --> 00:02:43,977
[Dong-ju] Once the flame goes out,
we're forgotten.
33
00:02:47,397 --> 00:02:48,440
And yet…
34
00:02:50,317 --> 00:02:52,110
[grunts, cheers]
35
00:02:53,612 --> 00:02:54,988
…remember this…
36
00:02:57,741 --> 00:02:59,034
our hearts
37
00:02:59,618 --> 00:03:01,244
are still burning.
38
00:03:05,540 --> 00:03:08,460
Roaring, like they're ready to burst.
39
00:03:09,169 --> 00:03:10,921
[all grunting, groaning]
40
00:03:11,004 --> 00:03:13,590
[music continues]
41
00:03:22,223 --> 00:03:23,350
[exclaims]
42
00:03:41,868 --> 00:03:45,121
[panting]
43
00:03:54,464 --> 00:03:56,383
[sirens blaring]
44
00:03:56,466 --> 00:03:59,094
-[tires screech]
-[police chattering]
45
00:03:59,177 --> 00:04:01,972
[groans] My back's out,
I can already feel it.
46
00:04:02,055 --> 00:04:04,516
-Really? I'm good.
-Come on, you serious?
47
00:04:04,599 --> 00:04:06,351
[criminal whimpers]
48
00:04:06,434 --> 00:04:09,229
-All right, cuff these men, let's go.
-[officer] Yes, sir.
49
00:04:09,312 --> 00:04:10,730
Let's go guys.
50
00:04:10,814 --> 00:04:13,483
-[criminal] Hey, get your hands off me.
-[criminals groaning]
51
00:04:13,566 --> 00:04:15,193
Dong-ju! [groans]
52
00:04:15,276 --> 00:04:16,486
Dong-ju.
53
00:04:17,904 --> 00:04:19,197
Dong-ju!
54
00:04:20,115 --> 00:04:22,409
Dong-ju? Dong-ju! Dong-ju!
55
00:04:22,492 --> 00:04:23,994
Dong-ju! Hey! Yeah!
56
00:04:24,077 --> 00:04:25,704
You did it! That's Golden Bunny!
57
00:04:28,289 --> 00:04:30,375
-[groans]
-[thuds]
58
00:04:35,880 --> 00:04:37,966
[Dae-yong] All right, come on, let's go.
59
00:04:38,049 --> 00:04:40,427
[officer] Come on, move.
Let's go, hurry. Move, move.
60
00:04:41,720 --> 00:04:42,721
Sir.
61
00:04:44,514 --> 00:04:46,516
[cool funk music plays]
62
00:04:47,350 --> 00:04:49,686
[sighs] Wow, you're incredible, sir.
63
00:04:49,769 --> 00:04:51,604
You took down that many guys?
64
00:04:57,402 --> 00:04:58,486
Whoa.
65
00:04:59,696 --> 00:05:01,698
-[Dae-yong] Hey, kid. Let's move!
-Yes, sir.
66
00:05:02,782 --> 00:05:03,908
[Man-sik] Ow, shit.
67
00:05:03,992 --> 00:05:06,619
[groaning, whimpering]
68
00:05:06,703 --> 00:05:08,955
Geez… Huh?
69
00:05:09,039 --> 00:05:11,458
[chuckles] He could have
been doping, true.
70
00:05:11,541 --> 00:05:12,792
But he sure deserved that gold.
71
00:05:12,876 --> 00:05:14,335
What are you even saying?
72
00:05:14,919 --> 00:05:17,172
[whimpering]
73
00:05:17,255 --> 00:05:20,925
Damn you! Just wait, Dong-ju,
I'm gonna come for you. Just wait!
74
00:05:21,009 --> 00:05:22,427
[sirens blaring]
75
00:05:23,053 --> 00:05:25,805
[truck driver] What am I supposed
to say happened here?
76
00:05:25,889 --> 00:05:28,183
What did you throw?
Hey, tell me, what did you throw?
77
00:05:28,266 --> 00:05:30,226
-It was a manhole cover.
-What?
78
00:05:30,727 --> 00:05:32,771
-[gasps] Are you all right?
-I'm okay.
79
00:05:32,854 --> 00:05:34,731
I really can't believe
I'm the one sitting here.
80
00:05:34,814 --> 00:05:37,150
Why isn't he being questioned?
He's the one who did this to me.
81
00:05:37,233 --> 00:05:39,152
-[radio chattering]
-Oh.
82
00:05:40,028 --> 00:05:41,362
Excuse me. I'm a sergeant.
83
00:05:41,446 --> 00:05:43,490
Kim Jong-hyeon, Insung Metro Police.
84
00:05:43,573 --> 00:05:45,241
Could I please borrow your van?
It's urgent.
85
00:05:45,325 --> 00:05:47,660
-Sure, you can have it.
-[heavy breathing]
86
00:05:50,622 --> 00:05:52,582
Oh, I'll do it, I'll do it.
Just go ahead and…
87
00:05:52,665 --> 00:05:54,667
[siren blaring]
88
00:05:56,753 --> 00:05:58,129
LEE JIN-SU
KOREA CUSTOMS SERVICE
89
00:05:59,506 --> 00:06:01,800
-[door opens]
-Han-na! Ji Han…
90
00:06:01,883 --> 00:06:03,051
[gasps]
91
00:06:04,094 --> 00:06:06,596
-[groaning]
-[pants] You all right?
92
00:06:09,182 --> 00:06:11,309
-[groans]
-[body thuds]
93
00:06:18,066 --> 00:06:20,527
Just relax. I didn't kill him.
94
00:06:21,027 --> 00:06:23,196
[groaning]
95
00:06:29,410 --> 00:06:30,662
[sighs]
96
00:06:32,038 --> 00:06:33,373
[sighs]
97
00:06:33,456 --> 00:06:35,583
-[uplifting music playing]
-[sirens blaring]
98
00:06:35,667 --> 00:06:37,585
[criminal] Hey, come on. Let go of me!
99
00:06:37,669 --> 00:06:42,382
-[police chattering]
-[criminals chattering]
100
00:06:43,883 --> 00:06:47,137
[chattering continues]
101
00:07:03,361 --> 00:07:04,362
[grunts]
102
00:07:05,989 --> 00:07:08,283
[exclaims, grunts]
103
00:07:22,839 --> 00:07:25,967
You didn't even do anything,
but you still got hurt?
104
00:07:26,050 --> 00:07:28,511
[Man-sik] Hey, what do you mean,
I didn't do anything?
105
00:07:28,595 --> 00:07:29,762
[exclaims] My back!
106
00:07:29,846 --> 00:07:31,764
[groans]
107
00:07:31,848 --> 00:07:34,642
You might wanna take it easy
for a while, okay? And your nose…
108
00:07:35,768 --> 00:07:37,312
It actually looks higher than before.
109
00:07:37,395 --> 00:07:38,563
-Huh?
-Have a look.
110
00:07:41,399 --> 00:07:43,151
Huh, you're right.
111
00:07:43,234 --> 00:07:45,570
[snorts] It's easier to breathe too.
112
00:07:45,653 --> 00:07:48,156
-The swelling is gonna be gone soon.
-Okay.
113
00:07:54,370 --> 00:07:57,373
[reporters chattering]
114
00:08:02,921 --> 00:08:04,756
Could you please
come this way for a moment?
115
00:08:04,839 --> 00:08:07,550
Is it true that you took down
armed intruders with a rifle?
116
00:08:07,634 --> 00:08:09,093
-That's what happened.
-[reporter 2] Sergeant Kim,
117
00:08:09,177 --> 00:08:11,304
you're off to an impressive start
since your transfer--
118
00:08:11,387 --> 00:08:13,473
He's always done great work, okay?
He's always impressive.
119
00:08:13,556 --> 00:08:16,559
You're Shin Jae-hong, the 2012
bronze medalist in discus throwing, right?
120
00:08:16,643 --> 00:08:19,062
Shin Jae-hong, that's me.
You're correct. Bronze medal.
121
00:08:19,145 --> 00:08:20,313
Oh, Dong-ju!
122
00:08:20,396 --> 00:08:22,565
-[crowd gasping]
-It's Shin Jae-hong, that's right.
123
00:08:22,649 --> 00:08:25,193
-Wait, you're Officer Yoon Dong-ju?
-Yeah.
124
00:08:25,276 --> 00:08:27,612
Is it true that you took down
the entire Golden Bunny Gang by yourself?
125
00:08:27,695 --> 00:08:29,989
[reporter 2] What made you
go up against them all alone?
126
00:08:30,073 --> 00:08:31,491
Well… [chuckles]
127
00:08:31,574 --> 00:08:34,494
…you know, that's the thing
we do as cops, we gotta catch criminals.
128
00:08:34,577 --> 00:08:36,246
Could you strike a pose for a photo?
129
00:08:36,329 --> 00:08:38,790
Korea's top 1%.
He really is something else, huh?
130
00:08:38,873 --> 00:08:41,334
Guess he was a national athlete
for a reason.
131
00:08:41,417 --> 00:08:42,961
I thought he was just a turd.
132
00:08:43,044 --> 00:08:46,047
Is he actually the kind
that helps flowers bloom? [snorts]
133
00:08:46,547 --> 00:08:48,549
[crowd gasping, clamoring]
134
00:08:55,139 --> 00:08:56,891
Do you even know what you're saying?
135
00:08:56,975 --> 00:08:58,977
[detective 1] Officer Ji Han-na.
The gun you used at home
136
00:08:59,060 --> 00:09:00,895
-was a paintball gun, right?
-Yeah.
137
00:09:00,979 --> 00:09:03,564
[detective 2] A manhole cover?
You mean that big heavy thing?
138
00:09:03,648 --> 00:09:05,483
Yeah, the round metal thing on the road.
139
00:09:05,566 --> 00:09:06,567
-[Man-sik] Hey, there.
-Yeah?
140
00:09:06,651 --> 00:09:08,945
-Sergeant Kim… Kim is done here?
-[detective 3] Yeah, he's done.
141
00:09:09,028 --> 00:09:10,029
Can we talk for a second?
142
00:09:13,074 --> 00:09:15,868
[sighs] Listen, Kim,
don't worry about Officer Ji.
143
00:09:15,952 --> 00:09:17,620
They're gonna patrol the neighborhood.
144
00:09:17,704 --> 00:09:20,290
There'll be guys watching
24-7 from the local substation.
145
00:09:20,915 --> 00:09:24,335
Man, that Rat Snake Gang.
Those bastards are insane.
146
00:09:24,419 --> 00:09:26,254
Trying to murder an officer…
147
00:09:26,796 --> 00:09:27,880
Tell me this.
148
00:09:27,964 --> 00:09:31,175
With your skills, you might as well
be in the Violent Crimes division, no?
149
00:09:31,259 --> 00:09:34,595
-It's a waste of national talent.
-This job just suits me a lot better.
150
00:09:35,722 --> 00:09:36,723
Ah. Okay, well…
151
00:09:37,598 --> 00:09:40,268
Anyway, things are taking
an odd turn, don't you think?
152
00:09:41,352 --> 00:09:44,480
Like Dung-ju told us, it wasn't
just a simple hit-and-run, that's clear.
153
00:09:44,564 --> 00:09:48,776
Lee Jin-su, who reported the
Golden Bunny Gang's smuggling is killed.
154
00:09:48,860 --> 00:09:50,987
Then these armed guys
break into Ji's house, you know?
155
00:09:51,070 --> 00:09:53,281
And Ji's file seems to be the only reason.
156
00:09:53,781 --> 00:09:55,742
Anything we'd know about this?
Ji know what it is?
157
00:09:55,825 --> 00:09:59,871
There was no way to look inside,
but she did see some kind of seal on it.
158
00:09:59,954 --> 00:10:03,124
Seems that document
is what started this whole mess.
159
00:10:03,207 --> 00:10:04,917
I wonder what it is.
160
00:10:05,001 --> 00:10:07,170
I'd be surprised
if these men know anything.
161
00:10:07,253 --> 00:10:10,048
Guess we'll have to get
the guys who ran to find the answer.
162
00:10:10,131 --> 00:10:13,217
[sighs] Now wait, hold on.
I'm getting a gut feeling.
163
00:10:13,301 --> 00:10:14,802
And maybe, if I'm lucky,
164
00:10:14,886 --> 00:10:18,097
I'll be on an actual
first-class flight soon.
165
00:10:18,181 --> 00:10:21,267
[chuckles, muttering]
166
00:10:22,894 --> 00:10:24,395
Oh, I think I should take you.
167
00:10:29,108 --> 00:10:30,276
[sighs]
168
00:10:30,860 --> 00:10:32,028
[camera shutter clicking]
169
00:10:33,446 --> 00:10:34,447
[sighs]
170
00:10:39,285 --> 00:10:41,287
How much longer are you gonna stalk me?
171
00:10:42,080 --> 00:10:44,040
Going home alone is dangerous.
172
00:10:44,123 --> 00:10:46,167
And your place must be a mess.
Let me help you clean up.
173
00:10:46,250 --> 00:10:47,752
It's dangerous with you.
174
00:10:48,920 --> 00:10:50,546
You don't really believe that, do you?
175
00:10:50,630 --> 00:10:53,174
I'm just very strong, I'm not dangerous.
176
00:10:53,257 --> 00:10:55,134
[scoffs] You're so full of shit.
177
00:10:56,386 --> 00:10:59,472
I'm full of shit? I'm only here
because I'm worried about you.
178
00:10:59,555 --> 00:11:01,057
You're worried about me? Aw, that's cute.
179
00:11:01,140 --> 00:11:04,268
Why don't you keep that worry
and bury it before I bury you, okay?
180
00:11:05,645 --> 00:11:06,646
Cold Bun.
181
00:11:06,729 --> 00:11:08,439
-[groans] What?
-[doors open]
182
00:11:11,192 --> 00:11:14,153
Who the hell's out here
causing trouble again?
183
00:11:14,237 --> 00:11:16,364
What are you doing,
harassing the lady officer?
184
00:11:16,447 --> 00:11:18,533
-Who are you?
-I'm an officer as well.
185
00:11:18,616 --> 00:11:21,035
Then why are you bothering
the nice young lady?
186
00:11:21,119 --> 00:11:23,413
You little… Beat it.
I was chopping kimchi.
187
00:11:24,664 --> 00:11:25,665
[Dong-ju] Whoa, wait…
188
00:11:26,833 --> 00:11:28,042
Uh…
189
00:11:28,126 --> 00:11:29,502
I'll see you tomorrow.
190
00:11:30,128 --> 00:11:31,504
Call me if you get scared.
191
00:11:31,587 --> 00:11:34,132
Same as always. The number, I mean. Later!
192
00:11:34,215 --> 00:11:35,675
[pants]
193
00:11:36,551 --> 00:11:38,636
-What the?
-[phone chimes]
194
00:11:38,719 --> 00:11:42,640
YOUR INSTALLMENT SAVINGS ACCOUNT
HAS MATURED
195
00:11:43,307 --> 00:11:46,811
I don't get it. Why is that guy
stalking you just like a stray dog?
196
00:11:47,687 --> 00:11:50,064
-Who is he?
-He's a fellow officer, like he said.
197
00:11:50,148 --> 00:11:52,692
Oh, really? Well,
I heard what happened to you.
198
00:11:52,775 --> 00:11:55,570
-Everything all right?
-Oh, whoa, it's all good. I'm fine.
199
00:11:55,653 --> 00:11:58,448
[chuckles] I should head out,
thanks very much.
200
00:12:09,125 --> 00:12:11,586
[grunts, sighs]
201
00:12:16,299 --> 00:12:17,717
-Gyeong-il.
-Huh?
202
00:12:17,800 --> 00:12:19,469
You all right?
203
00:12:19,552 --> 00:12:21,179
Want a ride?
204
00:12:21,262 --> 00:12:22,346
Do I look like a child?
205
00:12:23,055 --> 00:12:24,056
What's wrong?
206
00:12:24,682 --> 00:12:25,975
Embarrassed? [laughs]
207
00:12:26,058 --> 00:12:27,560
There's no one here.
208
00:12:27,643 --> 00:12:29,228
Hop on. Come on.
209
00:12:29,312 --> 00:12:30,313
-Beat it.
-[grunts]
210
00:12:31,606 --> 00:12:32,940
-Hey, easy.
-[sighs]
211
00:12:33,608 --> 00:12:34,901
Hold on. Wait.
212
00:12:36,194 --> 00:12:38,738
-[laughs] How's it going? Huh?
-[scoffs]
213
00:12:38,821 --> 00:12:41,199
You see, I'm in that totally dark factory,
214
00:12:41,282 --> 00:12:43,534
-where paint's just bursting everywhere…
-[gasps]
215
00:12:43,618 --> 00:12:45,286
…and I uppercut that Golden Bunny dude,
216
00:12:45,369 --> 00:12:47,163
just punching him
to the ceiling like this.
217
00:12:47,246 --> 00:12:48,873
-You did good.
-[chuckles]
218
00:12:48,956 --> 00:12:51,167
[chuckles] Still,
you need to be careful, okay?
219
00:12:51,250 --> 00:12:52,793
I'm just scared, because you've been hurt.
220
00:12:52,877 --> 00:12:55,046
Not a big deal.
Just a couple of scratches, I'm fine.
221
00:12:55,129 --> 00:12:57,924
Oh, God. The soup,
I left it over on the stove.
222
00:12:58,841 --> 00:12:59,842
It's okay.
223
00:13:04,805 --> 00:13:05,890
[Gyeong-il sighs]
224
00:13:06,766 --> 00:13:07,934
[gasps]
225
00:13:08,017 --> 00:13:09,101
CONTENT: MEDICAL PRODUCTS
226
00:13:09,185 --> 00:13:11,187
That one's for the other thing.
227
00:13:15,858 --> 00:13:18,486
Hey, why aren't you
using the device I got you?
228
00:13:20,112 --> 00:13:21,364
The medical thing.
229
00:13:21,447 --> 00:13:23,991
It's not gonna fix me, so don't
get any more of that stuff, all right?
230
00:13:24,075 --> 00:13:26,619
This one's supposed to be really good.
Just try it?
231
00:13:26,702 --> 00:13:28,829
Trust me, you're gonna
feel the difference.
232
00:13:31,332 --> 00:13:33,834
It's great quality, okay? Made in Korea.
233
00:13:33,918 --> 00:13:35,711
They say that it loosens up
your muscles real--
234
00:13:35,795 --> 00:13:36,921
Knock it off!
235
00:13:39,632 --> 00:13:41,759
What the hell is the matter with you, huh?
236
00:13:41,842 --> 00:13:43,010
Be grateful, will you?
237
00:13:43,094 --> 00:13:44,345
Pick it up right now.
238
00:13:44,428 --> 00:13:46,347
Uh… [sighs]
239
00:13:46,430 --> 00:13:48,474
Sorry, I was just eating.
240
00:13:49,475 --> 00:13:50,935
That's all.
241
00:13:51,018 --> 00:13:52,353
I'll do it when I'm done, okay?
242
00:13:52,436 --> 00:13:53,437
After dinner?
243
00:13:53,521 --> 00:13:55,231
Okay. When we're done eating.
244
00:13:55,314 --> 00:13:56,315
[chuckles]
245
00:13:57,191 --> 00:13:58,651
You didn't have to knock it down, did you?
246
00:13:58,734 --> 00:14:01,028
-You didn't have to get it.
-All right, all right.
247
00:14:01,112 --> 00:14:02,113
How's the rolled omelet?
248
00:14:02,196 --> 00:14:04,699
-You didn't even open any of it.
-I never asked for it.
249
00:14:04,782 --> 00:14:06,993
-Well, you know I bought it for you…
-Will you please stop?
250
00:14:07,076 --> 00:14:10,705
-Whoa, this is actually pretty good.
-Wait are you just messing around?
251
00:14:10,788 --> 00:14:12,623
-I'm being serious.
-It's really strong.
252
00:14:12,707 --> 00:14:14,750
-Is it good, Ms. Jeong?
-[all laughing]
253
00:14:22,800 --> 00:14:23,801
GYEONG-IL NOODLES
254
00:14:25,595 --> 00:14:28,055
Ms. Jeong, you're asleep, yeah?
255
00:14:31,183 --> 00:14:33,603
PASSCODE: 0223
SAVINGS BANKBOOK
256
00:14:43,613 --> 00:14:44,614
Gyeong-il.
257
00:14:45,990 --> 00:14:46,991
Hey.
258
00:14:48,242 --> 00:14:49,243
[grunts]
259
00:14:51,537 --> 00:14:52,538
You asleep?
260
00:14:58,377 --> 00:15:00,504
-Are you sleeping?
-What? Stop it.
261
00:15:01,714 --> 00:15:03,633
So what are you doing with Jong-gu, huh?
262
00:15:07,637 --> 00:15:08,638
Hey.
263
00:15:09,805 --> 00:15:11,015
[huffs]
264
00:15:16,103 --> 00:15:18,022
You should stop hanging out
with him, you know.
265
00:15:18,105 --> 00:15:19,815
And take better care of your mom.
266
00:15:19,899 --> 00:15:21,317
I did some research.
267
00:15:21,400 --> 00:15:23,152
Surgery could help you get better.
268
00:15:23,235 --> 00:15:26,280
And then, she wouldn't
have to worry about you, huh?
269
00:15:26,364 --> 00:15:28,616
Until you get the surgery,
just help her at the restaurant--
270
00:15:28,699 --> 00:15:31,994
Stop with the good guy act.
Who said I even want surgery?
271
00:15:32,078 --> 00:15:34,163
Just leave me alone, okay?
272
00:15:34,246 --> 00:15:37,083
Surgery could help you,
which would help your mom, too.
273
00:15:37,166 --> 00:15:40,378
What about how I feel? You're just
doing this to make yourself feel better.
274
00:15:40,461 --> 00:15:43,506
You were born good, so go ahead
and be the good son she never had.
275
00:15:43,589 --> 00:15:45,299
'Cause I never will.
276
00:15:45,383 --> 00:15:47,426
There isn't anyone who's born good.
277
00:15:50,054 --> 00:15:52,223
[grunts, sighs]
278
00:15:53,974 --> 00:15:56,435
I just try to do good as a choice, 'cause…
279
00:15:58,104 --> 00:15:59,897
I don't want regrets, that's all.
280
00:16:01,565 --> 00:16:02,858
Well, I don't care.
281
00:16:02,942 --> 00:16:07,363
You keep trying to win some good boy award
or something like that. [scoffs]
282
00:16:07,446 --> 00:16:09,365
Hold on a sec,
are you just gonna lie there
283
00:16:09,448 --> 00:16:11,117
with your back to me while I'm talking?
284
00:16:11,200 --> 00:16:14,328
-Cut it out. That tickles. Get off me.
-You little… Don't wake up Ms. Jeong.
285
00:16:14,412 --> 00:16:16,455
-You're the one who's picking on me.
-[phone chimes]
286
00:16:17,289 --> 00:16:18,624
Who's that? Jong-gu, right?
287
00:16:19,750 --> 00:16:21,043
[grunts]
288
00:16:22,378 --> 00:16:23,879
Who is it? Tell me. Jong-gu?
289
00:16:26,090 --> 00:16:27,675
Hey, where are you going?
290
00:16:29,385 --> 00:16:31,011
Don't worry about it. It's nothing.
291
00:16:31,846 --> 00:16:33,139
-[door opens]
-Hey.
292
00:16:34,390 --> 00:16:35,391
[door closes]
293
00:16:38,310 --> 00:16:39,854
[sighs] Sh…
294
00:16:41,147 --> 00:16:43,232
I need to know where he went.
295
00:16:45,860 --> 00:16:46,861
[phone beeps]
296
00:16:46,944 --> 00:16:49,905
[recorded voice] This phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
297
00:16:49,989 --> 00:16:51,741
Additional charges may apply.
298
00:16:51,824 --> 00:16:52,908
THE RETURN OF KOREA'S HEROES
299
00:16:52,992 --> 00:16:54,535
"NATIONAL TEAM" COPS
TAKE DOWN CRIME RING
300
00:16:54,618 --> 00:16:56,370
-[Pan-yeol moaning]
-Sir,
301
00:16:56,454 --> 00:16:57,621
those recruits…
302
00:16:57,705 --> 00:16:59,915
Is there any chance
I could work with them?
303
00:16:59,999 --> 00:17:01,000
To do what with them?
304
00:17:01,083 --> 00:17:03,836
My taking them would get rid of
your chronic headache, sir.
305
00:17:04,462 --> 00:17:05,546
-Really? How?
-Ah.
306
00:17:05,629 --> 00:17:07,590
-All right, so.
-[groans]
307
00:17:07,673 --> 00:17:08,674
Those incredible athletes, sir?
308
00:17:08,758 --> 00:17:10,217
-That was good.
-They're all like, faster.
309
00:17:11,218 --> 00:17:12,219
[whooshes]
310
00:17:12,928 --> 00:17:14,138
[imitates gunshots]
311
00:17:14,221 --> 00:17:15,514
"Farther."
312
00:17:15,598 --> 00:17:17,725
[shouts] "Stronger."
313
00:17:18,225 --> 00:17:20,019
[grunts] Put 'em on the mat!
314
00:17:21,437 --> 00:17:23,147
-[panting] Like that.
-Aw, geez.
315
00:17:24,190 --> 00:17:26,442
-[Pan-yeol sighs]
-I mean, you get the idea, sir.
316
00:17:29,695 --> 00:17:32,406
So a return of the heroes.
Like, The Avengers.
317
00:17:32,490 --> 00:17:35,034
Am I hearing that right?
318
00:17:35,117 --> 00:17:36,368
-Exactly.
-[laughs]
319
00:17:36,452 --> 00:17:38,120
And I'd be their Iron Man.
320
00:17:38,204 --> 00:17:42,500
Violent crimes are surging
in our city of Insung.
321
00:17:42,583 --> 00:17:45,377
-Resisting arrest. Disorderly conduct.
-[clamoring]
322
00:17:45,461 --> 00:17:48,255
-Insulting officers. Assault.
-[shouting]
323
00:17:48,339 --> 00:17:50,549
-And even murder.
-You know I'm not just any other…
324
00:17:50,633 --> 00:17:54,970
We will no longer tolerate
any acts that mocks our laws
325
00:17:55,054 --> 00:17:56,680
or threaten public authority.
326
00:17:57,431 --> 00:17:59,517
-[inspirational music playing]
-I, Cho Pan-yeol,
327
00:17:59,600 --> 00:18:02,561
shall do what I can to ensure our safety.
328
00:18:02,645 --> 00:18:05,064
Faster!
329
00:18:05,940 --> 00:18:07,608
Farther!
330
00:18:08,192 --> 00:18:09,819
Stronger!
331
00:18:09,902 --> 00:18:12,905
[anchor] Today, the Commissioner of
the Insung Metropolitan Police Agency
332
00:18:12,988 --> 00:18:16,742
announced the temporary launch of
the Special Criminal Investigation Team,
333
00:18:16,826 --> 00:18:19,078
along with plans to introduce
new suppression equipment
334
00:18:19,161 --> 00:18:22,039
in response to
the recent surge in violent crime.
335
00:18:22,122 --> 00:18:23,499
SPECIAL CRIMINAL INVESTIGATION
TEAM
336
00:18:23,582 --> 00:18:24,875
[music ends]
337
00:18:24,959 --> 00:18:26,085
All right.
338
00:18:26,168 --> 00:18:29,713
Set up everything as quickly as you can
so we can get dinner! [chuckles]
339
00:18:29,797 --> 00:18:31,173
Hang on.
340
00:18:31,257 --> 00:18:32,883
Oh, wait, what's this?
341
00:18:32,967 --> 00:18:34,510
No way.
342
00:18:34,593 --> 00:18:40,182
Oh, the senior superintendent has
given me the company card? [laughs]
343
00:18:40,266 --> 00:18:42,142
Come on, let's pick up the pace.
344
00:18:44,979 --> 00:18:46,313
SENIOR OFFICER JI HAN-NA
345
00:18:48,649 --> 00:18:49,942
Hey.
346
00:18:50,025 --> 00:18:53,153
Hey, Dae-yong,
would you guys like to come along, huh?
347
00:18:53,237 --> 00:18:54,446
It's good old hanwoo for dinner!
348
00:18:54,530 --> 00:18:57,116
Unfortunately, there's a lot to do here,
so you enjoy that.
349
00:18:57,199 --> 00:18:58,200
Let's get going.
350
00:18:58,284 --> 00:19:00,160
-Damn, well, that's too bad, I'm sorry.
-Yes, sir.
351
00:19:00,244 --> 00:19:01,996
♪ A Number Two Plus beef, please ♪
352
00:19:02,079 --> 00:19:04,707
♪ And a number nine
Number nine, number nine, ♪
353
00:19:04,790 --> 00:19:07,459
♪ I can taste it
I can taste it, I can taste it. ♪
354
00:19:08,085 --> 00:19:09,879
-Jae-hong, we're gonna be feasting!
-I'm a vegetarian.
355
00:19:09,962 --> 00:19:12,006
Then I'll eat yours too! [exclaims]
356
00:19:22,391 --> 00:19:24,184
What are you doing?
Aren't you setting up your desk?
357
00:19:24,268 --> 00:19:26,270
It's all done. Do you need a hand?
358
00:19:27,104 --> 00:19:28,230
CAFETERIA MENU:
3RD AND 4TH WEEKS OF MAY
359
00:19:30,107 --> 00:19:31,191
No, thanks.
360
00:19:36,280 --> 00:19:38,657
-This one's empty. Why?
-Huh?
361
00:19:42,620 --> 00:19:43,621
[Man-sik] I'm sorry.
362
00:19:43,704 --> 00:19:45,748
You have to do this, you're the main guy.
363
00:19:45,831 --> 00:19:47,374
-There's no team if you're-
-I'll go and talk to
364
00:19:47,458 --> 00:19:48,667
the commissioner about it myself.
365
00:19:48,751 --> 00:19:52,296
Regarding the Golden Bunny case,
I want to stay on it.
366
00:19:53,255 --> 00:19:54,256
[sighs]
367
00:19:55,633 --> 00:19:58,886
I'll remove the partition
so we can use the space, cool?
368
00:19:59,887 --> 00:20:01,221
Wait, no no, put it back.
369
00:20:01,305 --> 00:20:03,933
Now stop all that and prepare to go
and question Golden Bunny.
370
00:20:04,016 --> 00:20:05,851
He got released from the hospital.
371
00:20:05,935 --> 00:20:06,936
Put that down!
372
00:20:07,770 --> 00:20:09,605
[chuckles] Golden Bunny.
373
00:20:09,688 --> 00:20:11,440
-Um, sir. What do I do?
-Hmm?
374
00:20:11,523 --> 00:20:14,234
Ah, that's right, you can… you can, uh,
375
00:20:14,318 --> 00:20:17,196
you can take on the hit-and-run case.
I want you to go over the evidence!
376
00:20:17,279 --> 00:20:18,572
-[Han-na] Yes, sir.
-Oh, and Shin.
377
00:20:18,656 --> 00:20:21,158
I want you to make sure
Insung Customs cooperates with us!
378
00:20:21,241 --> 00:20:23,410
-Yes, sir. I'm on it.
-Dong-ju, come on, let's go!
379
00:20:26,288 --> 00:20:27,539
EVIDENCE ROOM
RESTRICTED AREA
380
00:20:29,416 --> 00:20:30,668
Hello.
381
00:20:30,751 --> 00:20:32,711
-You look happy today.
-Do I?
382
00:20:36,382 --> 00:20:39,134
You look better out of uniform.
Like a real detective.
383
00:20:39,927 --> 00:20:40,928
[scoffs]
384
00:20:42,304 --> 00:20:43,764
LEE JIN-SU
KOREA CUSTOMS SERVICE
385
00:20:45,432 --> 00:20:46,433
[sighs]
386
00:20:47,810 --> 00:20:51,438
The… The things belonging to Mr. Lee,
could I deliver those personally?
387
00:20:51,522 --> 00:20:54,775
Sure. You're the case detective now,
so you make the call.
388
00:20:58,195 --> 00:21:01,865
[Man-sik] "Dasai"?
What is that, Japanese for "That's right"?
389
00:21:04,326 --> 00:21:05,953
Sang-gon Lee.
390
00:21:07,413 --> 00:21:09,164
This car.
391
00:21:09,248 --> 00:21:11,875
Do you remember
who you sold it to? Tell us.
392
00:21:12,668 --> 00:21:16,046
[scoffs] God, look at this clown
shaking his head like a little kid.
393
00:21:16,130 --> 00:21:18,090
You wanna be cute with us?
394
00:21:18,674 --> 00:21:19,883
[sighs]
395
00:21:25,305 --> 00:21:26,890
Who gave you this watch?
396
00:21:29,143 --> 00:21:30,394
That asshole, I'm sure.
397
00:21:30,477 --> 00:21:31,895
[Man-sik] Why do you say that?
398
00:21:32,563 --> 00:21:34,481
That hit-and-run jerk,
he had a similar watch on him.
399
00:21:34,565 --> 00:21:37,943
I've got 20/20 vision,
I have 100% certainty of what I saw.
400
00:21:38,027 --> 00:21:39,236
Where did you get this?
401
00:21:43,073 --> 00:21:44,116
[chuckles]
402
00:21:44,199 --> 00:21:46,285
-At a "thor".
-Hmm. What?
403
00:21:46,869 --> 00:21:47,870
I got it at a "thor".
404
00:21:47,953 --> 00:21:50,164
Listen up, Bunny,
I don't understand what you're saying.
405
00:21:50,247 --> 00:21:52,041
Now tell us, or you'll feel the hammer!
406
00:21:52,124 --> 00:21:53,250
[groans]
407
00:21:54,418 --> 00:21:56,086
At a store. I got it at a store.
408
00:21:56,170 --> 00:21:57,713
-Ah.
-Oh, really, at a store?
409
00:21:57,796 --> 00:22:00,257
-Yeah.
-So what, you bought it yourself did you?
410
00:22:00,841 --> 00:22:02,092
-Yeah.
-Which store.
411
00:22:02,176 --> 00:22:03,719
[door knocks, opens]
412
00:22:03,802 --> 00:22:05,763
-[detective 1] Good afternoon, folks.
-Good afternoon.
413
00:22:07,014 --> 00:22:08,682
-[detective 2] We need to take this guy.
-Where to?
414
00:22:10,434 --> 00:22:12,436
-[chuckles]
-Hey, where are you going?
415
00:22:12,519 --> 00:22:14,646
-What? What's going on?
-Excuse us. Sorry about that.
416
00:22:14,730 --> 00:22:16,982
[stuttering] He's our bunny, you hear?
417
00:22:17,066 --> 00:22:19,068
-He… That's…
-[detective 2] Come on.
418
00:22:19,151 --> 00:22:20,277
Hey!
419
00:22:22,154 --> 00:22:24,907
[Dae-yong] All right,
let's take everything we need.
420
00:22:24,990 --> 00:22:28,035
Okay? Lets get
all those case files over there.
421
00:22:28,118 --> 00:22:30,079
-[detective 1] Yes, sir.
-What are you doing here?
422
00:22:30,162 --> 00:22:31,497
Why remove all our files, huh?
423
00:22:31,580 --> 00:22:33,040
Because the commissioner ordered it.
424
00:22:33,123 --> 00:22:35,751
He's got a more important task
for your special little team,
425
00:22:35,834 --> 00:22:37,294
that's what's going on.
426
00:22:37,377 --> 00:22:39,421
So we're gonna take over this case.
427
00:22:40,380 --> 00:22:43,050
We will take it from here. Yeah.
428
00:22:43,133 --> 00:22:45,511
-The commissioner really said that?
-Yeah.
429
00:22:45,594 --> 00:22:47,679
So our new task is important?
430
00:22:47,763 --> 00:22:49,807
[Pan-yeol] Our new stab proof vest
431
00:22:49,890 --> 00:22:54,895
offers top-tier protection not only
against blades, but also against bullets.
432
00:22:54,978 --> 00:22:56,313
And starting today…
433
00:22:56,396 --> 00:22:57,648
Special Criminal Investigation Team?
434
00:22:57,731 --> 00:23:00,275
Have a look at the cue sheet
for today's demonstration.
435
00:23:00,359 --> 00:23:02,194
The crew will help you get ready.
436
00:23:02,277 --> 00:23:04,613
There's a demonstration?
And we're doing it?
437
00:23:05,405 --> 00:23:07,116
Geez, that's a lot of people.
438
00:23:08,492 --> 00:23:10,077
NEW EQUIPMENT DEMONSTRATION
439
00:23:16,750 --> 00:23:18,293
[Pan-yeol] Hey, you made it.
440
00:23:18,377 --> 00:23:19,628
Here are the stars of the show.
441
00:23:19,711 --> 00:23:21,505
Tell the director to get everything ready
442
00:23:21,588 --> 00:23:22,589
-right now.
-Yes, sir.
443
00:23:23,173 --> 00:23:26,218
Ms. Han-na, you've got
an important role today, you understand?
444
00:23:26,760 --> 00:23:29,054
-You guys, you're gonna go on after her.
-"Ms. Han-na"?
445
00:23:29,138 --> 00:23:30,931
Go on, get warmed up over there.
446
00:23:32,391 --> 00:23:34,518
Ms. Han-na,
there are a lot of reporters here,
447
00:23:34,601 --> 00:23:36,395
so get it right the first time, okay?
448
00:23:36,478 --> 00:23:39,189
You can't mess up like before.
I'll show you how it's done, all right?
449
00:23:39,273 --> 00:23:40,983
Listen, we have to make it a good show.
450
00:23:41,066 --> 00:23:42,776
-Just watch how I do it.
-[scoffs]
451
00:23:42,860 --> 00:23:44,695
-Hey, hand me the gun.
-And once again "Ms. Han-na."
452
00:23:45,320 --> 00:23:46,572
Yes, sir.
453
00:23:46,655 --> 00:23:47,865
Okay, just watch.
454
00:23:49,199 --> 00:23:51,243
[shouting]
455
00:23:53,829 --> 00:23:54,913
[exclaims]
456
00:23:58,542 --> 00:24:01,253
-[grunting]
-[objects thudding]
457
00:24:01,336 --> 00:24:04,673
[chuckles]
So, I'm gonna do what he just did?
458
00:24:05,757 --> 00:24:08,927
So our team is nothing like
what you were saying, I see.
459
00:24:09,011 --> 00:24:11,180
[Man-sik] Special Criminal
Investigation Team.
460
00:24:11,263 --> 00:24:14,600
You'll be out there catching bad guys,
it's way better than some dusty office.
461
00:24:14,683 --> 00:24:15,726
Am I gonna get my own gun?
462
00:24:15,809 --> 00:24:18,020
[chuckles] Of course. A giant one!
463
00:24:18,937 --> 00:24:20,355
See, you are getting a gun.
464
00:24:20,439 --> 00:24:22,649
[chuckling] Just like I said.
465
00:24:22,733 --> 00:24:23,901
[scoffs]
466
00:24:23,984 --> 00:24:26,111
So then, we're just a PR team.
467
00:24:26,195 --> 00:24:28,572
Now I understand
why Kim Jong-hyeon declined.
468
00:24:28,655 --> 00:24:31,617
Hmm. I'd rather be in here than out there.
469
00:24:31,700 --> 00:24:33,243
Yeah, I hear you, sure.
470
00:24:33,327 --> 00:24:35,829
You can prep for
your promotion exam, am I right?
471
00:24:35,913 --> 00:24:38,665
But the thing that's a lot more important
than your exam result,
472
00:24:38,749 --> 00:24:41,251
is your immediate supervisor's evaluation.
473
00:24:42,836 --> 00:24:45,380
-And I would be? [chuckles]
-My immediate supervisor?
474
00:24:45,881 --> 00:24:47,216
Close the book.
475
00:24:49,801 --> 00:24:51,553
[Man-sik] What is it? What's your problem?
476
00:24:52,054 --> 00:24:53,222
What do you say?
477
00:24:53,305 --> 00:24:55,015
[Dong-ju]
Special Criminal Investigation Team?
478
00:24:55,098 --> 00:24:56,183
Not interested.
479
00:24:56,850 --> 00:24:58,852
-Ji Han-na is already in.
-[gasps]
480
00:24:58,936 --> 00:25:00,646
Ah…
481
00:25:00,729 --> 00:25:02,898
-Is that true?
-[sighs, chuckles]
482
00:25:03,899 --> 00:25:06,485
-Let's go little horsey, let's go…
-She's on board?
483
00:25:06,568 --> 00:25:08,278
-…let's go, good little horsey.
-Are you serious?
484
00:25:10,364 --> 00:25:12,241
We're not doing special investigations.
485
00:25:12,324 --> 00:25:13,617
No, we're doing PR.
486
00:25:16,453 --> 00:25:18,205
-[Pan-yeol grunts]
-[objects clatter]
487
00:25:21,124 --> 00:25:22,376
[sighs]
488
00:25:22,459 --> 00:25:23,460
[grunts]
489
00:25:26,046 --> 00:25:27,172
What's going on?
490
00:25:27,256 --> 00:25:30,008
What is this turning into?
I didn't agree to this.
491
00:25:30,092 --> 00:25:32,386
Why are you asking that?
You knew what this is.
492
00:25:32,469 --> 00:25:33,679
What? What do you mean?
493
00:25:33,762 --> 00:25:36,515
Get real. What, you thought
the commissioner gave you a special team
494
00:25:36,598 --> 00:25:38,976
because he trusts you
and those kids? Really?
495
00:25:39,059 --> 00:25:40,435
The agency's image is in the gutter,
496
00:25:40,519 --> 00:25:42,437
and his new weapons project
is dead on arrival.
497
00:25:42,521 --> 00:25:44,523
Their shiny faces help to polish his own.
498
00:25:44,606 --> 00:25:47,317
You know what comes
before "special team"? "Temporary."
499
00:25:47,401 --> 00:25:48,610
It's a big stunt.
500
00:25:49,194 --> 00:25:51,863
He wants to run for mayor
and we're helping with the PR.
501
00:25:55,200 --> 00:25:57,244
Ms. Han-na, just copy what I did.
502
00:25:57,327 --> 00:25:59,997
-Can you quickly just walk her through it?
-Yes.
503
00:26:00,080 --> 00:26:01,081
Show her how to use this gun.
504
00:26:01,164 --> 00:26:03,583
-Director Sim! Get everything ready.
-My guys are just being used as props?
505
00:26:03,667 --> 00:26:05,252
You knew about everything and kept silent?
506
00:26:05,335 --> 00:26:08,422
Hey, you're the guy who jumped in and
pushed it through before even telling me.
507
00:26:08,505 --> 00:26:11,425
-Right?
-I knew this whole thing was too easy.
508
00:26:11,508 --> 00:26:15,095
All right. This shotgun holds six rounds.
You load it right here, and then--
509
00:26:15,679 --> 00:26:16,722
Yeah, I've got it.
510
00:26:18,724 --> 00:26:21,059
-So, are we doing this or what?
-Yeah.
511
00:26:22,894 --> 00:26:24,229
She's badass.
512
00:26:25,355 --> 00:26:26,898
Badass.
513
00:26:27,441 --> 00:26:29,735
[tense music playing]
514
00:26:37,326 --> 00:26:38,785
What's she shooting at?
515
00:26:55,844 --> 00:26:58,555
Hey, Ms. Han-na. Don't shoot here.
516
00:26:58,638 --> 00:27:00,807
Shoot this part right here,
you understand?
517
00:27:00,891 --> 00:27:02,684
You want a show? I'll give you a show.
518
00:27:08,440 --> 00:27:09,441
[grunts]
519
00:27:10,901 --> 00:27:13,403
[crowd gasping, clamoring]
520
00:27:18,492 --> 00:27:19,826
Medic! Call a medic!
521
00:27:19,910 --> 00:27:21,912
[clamoring continues]
522
00:27:21,995 --> 00:27:24,039
Commissioner! Are you all right?
523
00:27:24,122 --> 00:27:26,625
[clamoring continues]
524
00:27:32,756 --> 00:27:35,801
He's okay. He's got
the stab-proof vest, huh?
525
00:27:36,468 --> 00:27:37,803
Excuse me. Excuse me. Thank you.
526
00:27:37,886 --> 00:27:39,846
Sorry, coming through. Excuse me.
527
00:27:42,307 --> 00:27:44,434
[Pan-yeol groaning]
528
00:27:45,977 --> 00:27:47,854
All right, please take a deep breath.
529
00:27:47,938 --> 00:27:49,439
[whimpers]
530
00:27:49,523 --> 00:27:50,899
Stop. Just stop, okay?
531
00:27:50,982 --> 00:27:52,567
He probably fractured a rib.
532
00:27:52,651 --> 00:27:54,945
He needs to go to the hospital
for a few more tests.
533
00:27:55,028 --> 00:27:56,321
[groaning]
534
00:27:58,740 --> 00:28:00,325
I don't understand,
a fortune went into this.
535
00:28:00,409 --> 00:28:03,203
Why would a stab-proof vest
tear so easily?
536
00:28:03,286 --> 00:28:07,124
Listen, I want an investigation
into the company that designed it
537
00:28:07,207 --> 00:28:09,042
-and everyone involved.
-Yes, sir.
538
00:28:09,126 --> 00:28:12,337
Also, Ji Han-na. Fire that girl tomorrow.
539
00:28:12,421 --> 00:28:14,673
I've been so nice to her,
now look at this.
540
00:28:16,299 --> 00:28:18,176
Why aren't you answering me?
541
00:28:18,260 --> 00:28:19,845
-Sir, if I may.
-[groans]
542
00:28:19,928 --> 00:28:23,140
To punish Officer Ji Han-na
would cause us all serious backlash.
543
00:28:23,890 --> 00:28:26,017
Why don't you use this as an opportunity.
544
00:28:27,519 --> 00:28:29,855
Just think,
there's still a lot of press here.
545
00:28:29,938 --> 00:28:32,357
It was a pre-planned demonstration
546
00:28:32,441 --> 00:28:35,235
designed for us to test out
our stab-proof vest.
547
00:28:35,318 --> 00:28:37,279
[anchor] Commissioner Cho
is being credited
548
00:28:37,362 --> 00:28:40,157
with easing public concern by personally
wearing the new stab-proof vest…
549
00:28:40,240 --> 00:28:42,617
She just disappeared,
won't even pick up her phone.
550
00:28:43,785 --> 00:28:46,830
[sighs] She…
She's cool even when she resigns.
551
00:28:50,125 --> 00:28:51,126
[gunshot]
552
00:28:53,253 --> 00:28:54,629
NO ENTRY
BIRD CONTROL IN PROGRESS
553
00:28:57,549 --> 00:28:58,550
[sighs]
554
00:29:00,302 --> 00:29:01,678
INSUNG SUPERMARKET
555
00:29:03,096 --> 00:29:04,723
So is he an officer, or…
556
00:29:04,806 --> 00:29:06,558
What's he doing for hours out here?
557
00:29:06,641 --> 00:29:08,727
[scoffs] Is he stalking her?
558
00:29:14,357 --> 00:29:16,359
[lamp buzzing]
559
00:29:26,244 --> 00:29:27,245
[camera clicks]
560
00:29:30,540 --> 00:29:31,541
[phone beeps]
561
00:29:31,625 --> 00:29:33,502
-Hey…
-[line ringing]
562
00:29:36,087 --> 00:29:37,255
Uh, yeah, hello.
563
00:29:37,339 --> 00:29:38,673
I just wanted to see if--
564
00:29:38,757 --> 00:29:39,758
[gunshot]
565
00:29:42,636 --> 00:29:43,637
[sighs]
566
00:29:44,638 --> 00:29:45,639
How did you guess?
567
00:29:46,681 --> 00:29:49,226
I called the office,
and was told you picked up your gun,
568
00:29:50,352 --> 00:29:52,687
so I figured it was likely
you decided to come here.
569
00:29:52,771 --> 00:29:53,772
[sniffles]
570
00:29:54,606 --> 00:29:56,900
You're calm for someone
who almost killed a man.
571
00:29:56,983 --> 00:29:58,318
[chuckles]
572
00:29:58,401 --> 00:30:00,695
All right, so, you here to arrest me?
573
00:30:02,280 --> 00:30:03,740
That hasn't been decided yet.
574
00:30:04,324 --> 00:30:07,160
But you fired a shot at the commissioner,
so you'll get disciplined.
575
00:30:08,078 --> 00:30:10,956
Whatever they decide to do,
I don't care anymore.
576
00:30:14,376 --> 00:30:16,002
Aren't you giving up too easily?
577
00:30:17,671 --> 00:30:18,838
It's your dream, isn't it?
578
00:30:20,173 --> 00:30:21,383
It wasn't an easy decision.
579
00:30:22,842 --> 00:30:24,052
Han-na.
580
00:30:24,135 --> 00:30:26,263
The men who broke into your place
still haven't been caught.
581
00:30:26,346 --> 00:30:28,306
It's possible you're still
somebody's target.
582
00:30:28,390 --> 00:30:29,724
Staying on the force is safer.
583
00:30:29,808 --> 00:30:31,893
If you want to quit,
can you at least wait until the case--
584
00:30:31,977 --> 00:30:34,104
[sighs] Your concern is appreciated,
585
00:30:35,063 --> 00:30:36,648
but I'm good, thank you.
586
00:30:47,659 --> 00:30:48,660
[sighs]
587
00:31:03,717 --> 00:31:05,093
Oh! Han-na!
588
00:31:05,176 --> 00:31:06,428
[Dong-ju chuckles]
589
00:31:08,972 --> 00:31:10,348
Where have you been, huh?
590
00:31:11,516 --> 00:31:13,143
What happened? I've been calling you.
591
00:31:13,226 --> 00:31:14,644
Were you out firing your gun?
592
00:31:17,063 --> 00:31:18,189
So, did you eat yet?
593
00:31:19,107 --> 00:31:21,526
[Han-na] Just go, okay?
I'm not in the mood to talk.
594
00:31:21,610 --> 00:31:24,112
Why don't we grab some dinner, huh?
595
00:31:31,077 --> 00:31:32,871
You aren't really gonna quit, are you?
596
00:31:34,456 --> 00:31:35,582
You shouldn't.
597
00:31:35,665 --> 00:31:38,043
What you did wasn't wrong, you know that.
598
00:31:38,126 --> 00:31:39,336
So why quit?
599
00:31:41,963 --> 00:31:44,299
-Hey.
-What?
600
00:31:44,382 --> 00:31:45,925
I don't know why you're even asking.
601
00:31:46,009 --> 00:31:48,803
-So I quit, what do you care?
-Of course I care, come on.
602
00:31:48,887 --> 00:31:50,639
We're in this together, the both of us.
603
00:31:50,722 --> 00:31:52,682
What do you mean,
"we're in this together?"
604
00:31:55,769 --> 00:31:58,104
I meant it. Stop liking me, Dong-ju.
605
00:32:02,150 --> 00:32:03,401
Don't tell me how to feel.
606
00:32:03,485 --> 00:32:05,070
It's not something I can control.
607
00:32:05,153 --> 00:32:06,613
And who knows?
608
00:32:06,696 --> 00:32:08,239
One day, my charm might persuade you.
609
00:32:08,782 --> 00:32:11,284
-Then you'll feel it too.
-[scoffs] You think I'm that easy?
610
00:32:11,368 --> 00:32:13,036
Han-na, I like you.
611
00:32:19,417 --> 00:32:20,752
[sighs]
612
00:32:22,337 --> 00:32:23,546
Not gonna happen, okay?
613
00:32:25,090 --> 00:32:26,966
I will never fall for you.
614
00:32:29,219 --> 00:32:31,137
Come on,
you don't have to say it like that.
615
00:32:32,931 --> 00:32:34,683
I think that's a bit brutal, no?
616
00:32:34,766 --> 00:32:35,850
I can say it again, you know.
617
00:32:36,685 --> 00:32:38,103
I don't like you, okay?
618
00:32:38,186 --> 00:32:39,354
Just, no.
619
00:32:51,658 --> 00:32:54,119
Ah, that damn stray dog is back again!
620
00:32:54,869 --> 00:32:56,079
[sighs]
621
00:33:07,841 --> 00:33:08,883
Whose dog is this?
622
00:33:08,967 --> 00:33:10,260
No idea.
623
00:33:10,343 --> 00:33:12,429
He's been wandering around
for the last few days.
624
00:33:12,512 --> 00:33:14,597
Maybe someone abandoned him. [barks]
625
00:33:14,681 --> 00:33:17,434
-Aw, he's so cute. [laughs]
-[dog whimpers]
626
00:33:17,517 --> 00:33:19,269
[shopkeeper kisses]
627
00:33:21,187 --> 00:33:22,230
"Not gonna happen?"
628
00:33:22,313 --> 00:33:23,690
"I don't like you?"
629
00:33:23,773 --> 00:33:25,150
She's so cruel.
630
00:33:25,233 --> 00:33:26,860
I just wish she wasn't cute.
631
00:33:26,943 --> 00:33:28,570
-[dogs barking]
-Ah, shut up!
632
00:33:28,653 --> 00:33:31,531
-[barking continues]
-[gasps]
633
00:33:39,289 --> 00:33:40,999
-Hey, search it.
-Yes, sir.
634
00:33:41,082 --> 00:33:44,294
These are the items we seized when we
took down the so-called Golden Bunny Gang.
635
00:33:44,377 --> 00:33:46,838
I will take questions now.
All right? Go ahead.
636
00:33:46,921 --> 00:33:48,798
-[reporters clamoring]
-Oh?
637
00:33:57,932 --> 00:33:59,726
[phone ringing]
638
00:34:04,189 --> 00:34:05,523
Your phone's ringing.
639
00:34:08,777 --> 00:34:12,071
Insung Metropolitan Police Agency,
Regional Investigation Unit.
640
00:34:13,072 --> 00:34:14,073
Location?
641
00:34:14,157 --> 00:34:16,326
-[intriguing music playing]
-[clamoring continues]
642
00:34:16,409 --> 00:34:20,079
All right, we're gonna
take care of it, don't call anybody else.
643
00:34:20,955 --> 00:34:22,207
Wha… What?
644
00:34:24,709 --> 00:34:27,504
Yeah. RIU Captain An Dae-yong.
645
00:34:27,587 --> 00:34:28,588
Ah, the reception is…
646
00:34:28,671 --> 00:34:30,632
[imitates line breaking up]
647
00:34:33,593 --> 00:34:37,430
So they were chasing down some guys
wanting to take off to China, including
648
00:34:37,514 --> 00:34:40,016
the guys who committed
the break-in at Officer Ji's place.
649
00:34:40,099 --> 00:34:42,101
We have to beat the RIU team to it,
you understand?
650
00:34:42,185 --> 00:34:44,145
They will not be
looking down on us after this.
651
00:34:44,229 --> 00:34:46,314
-Now we'll prove it to them.
-There's only three of us, though,
652
00:34:46,397 --> 00:34:47,982
sir, is that enough?
653
00:34:48,066 --> 00:34:49,901
-We've got some backup on site.
-Oh, who?
654
00:34:50,485 --> 00:34:53,279
-Han-na? Han-na, no?
-[groans] Would you quit it?
655
00:34:53,363 --> 00:34:54,781
Hi there, hello?
656
00:34:54,864 --> 00:34:56,074
Anybody there? Hello.
657
00:34:58,493 --> 00:34:59,494
Who are you?
658
00:35:00,453 --> 00:35:01,788
Uh, hello there.
659
00:35:01,871 --> 00:35:03,706
I, uh, work for Insung Police.
660
00:35:03,790 --> 00:35:05,458
-I'm here to deliver this.
-[sighs]
661
00:35:05,542 --> 00:35:08,837
I guess this is about her son.
There's nobody home right now.
662
00:35:09,420 --> 00:35:13,216
The lady left early this morning
to go look at burial sites for her son.
663
00:35:13,299 --> 00:35:14,634
Thank you very much.
664
00:35:15,468 --> 00:35:18,972
[sighs] The poor lady
hasn't even held a funeral for him yet.
665
00:35:19,055 --> 00:35:20,598
[sighs] This is just awful.
666
00:35:24,143 --> 00:35:25,895
PERSONAL EFFECTS - WALLET
AND ID BELONGING TO LEE JIN-SU
667
00:35:28,523 --> 00:35:30,191
Hmm? Hold on.
668
00:35:30,275 --> 00:35:32,151
-Kim Jong-hyeon?
-[laughs]
669
00:35:33,027 --> 00:35:34,028
[scoffs]
670
00:35:38,324 --> 00:35:39,367
Hey there!
671
00:35:41,703 --> 00:35:43,997
So what's the Inspection Division
doing out here?
672
00:35:44,080 --> 00:35:45,874
-Not enough going on?
-[sighs]
673
00:35:45,957 --> 00:35:47,750
He's come here to help us, so cut it out!
674
00:35:47,834 --> 00:35:49,669
They got a tip that there's
about eight guys who are hiding
675
00:35:49,752 --> 00:35:51,713
inside of that office building somewhere.
676
00:35:54,215 --> 00:35:56,009
It's the building in the back.
677
00:35:56,092 --> 00:35:58,595
The gate we came through
is gonna be covered by the patrol unit.
678
00:35:58,678 --> 00:36:01,472
Officer Shin and I will take
the left side, Captain Go and Officer Yoon
679
00:36:01,556 --> 00:36:03,725
-can go take the right.
-So you wanna be my boss
680
00:36:03,808 --> 00:36:04,893
and run the operation?
681
00:36:04,976 --> 00:36:05,977
Who decided that?
682
00:36:06,603 --> 00:36:08,104
This man should be-- [grunts]
683
00:36:08,187 --> 00:36:09,898
-[coughing]
-Listen to me, all right.
684
00:36:09,981 --> 00:36:11,983
Let's get the two
Korean-Chinese guys first
685
00:36:12,066 --> 00:36:13,359
and the patrol unit will handle the rest.
686
00:36:13,443 --> 00:36:15,069
-Show the way.
-Right here.
687
00:36:38,051 --> 00:36:39,344
[laughs]
688
00:36:40,011 --> 00:36:41,804
What are you doing? They went in already.
689
00:36:41,888 --> 00:36:43,056
Where am I?
690
00:36:43,139 --> 00:36:45,183
[chuckles] Okay. [grunts]
691
00:36:46,935 --> 00:36:48,811
-Dong-ju! Dong-ju!
-[shushes]
692
00:36:48,895 --> 00:36:50,772
Hey, let's go to Jeju Island, Dong-ju.
693
00:36:50,855 --> 00:36:52,523
To see the flowers. Yeah?
694
00:36:52,607 --> 00:36:54,275
-[sighs]
-Jeju Canola flowers…
695
00:36:54,359 --> 00:36:55,401
[grunts]
696
00:36:55,902 --> 00:36:56,903
Whoa.
697
00:36:56,986 --> 00:36:59,072
-Are you all right?
-My mom likes Canola flowers.
698
00:36:59,155 --> 00:37:00,865
Hey, wake up. Hey, what's going on
699
00:37:00,949 --> 00:37:04,202
-with you all of a sudden, sir?
-We need to go to Gate three.
700
00:37:04,285 --> 00:37:05,954
[phone ringing echoes]
701
00:37:07,914 --> 00:37:09,791
-[clock ticking echoes]
-[ringing continues]
702
00:37:10,583 --> 00:37:11,960
[Dae-yong] Have you analyzed the evidence?
703
00:37:12,043 --> 00:37:13,795
This isn't just any candy.
704
00:37:13,878 --> 00:37:14,963
[ticking continues]
705
00:37:15,046 --> 00:37:16,172
It's a type of hallucinogen.
706
00:37:16,255 --> 00:37:18,508
A highly purified new synthetic narcotic.
707
00:37:18,591 --> 00:37:19,968
[Dong-ju echoing] Sir, wake up!
708
00:37:21,636 --> 00:37:22,971
[sighs]
709
00:37:23,054 --> 00:37:24,180
[whimpers]
710
00:37:25,181 --> 00:37:27,266
-I'd like a bibimbap.
-Get it together, sir.
711
00:37:27,350 --> 00:37:28,726
-Come on!
-[whimpers]
712
00:37:28,810 --> 00:37:30,520
Wake up, sir!
713
00:37:30,603 --> 00:37:31,729
[whimpers]
714
00:37:32,605 --> 00:37:33,606
Sir?
715
00:37:34,357 --> 00:37:35,608
Are you okay?
716
00:37:37,902 --> 00:37:39,195
Man-sik.
717
00:37:39,278 --> 00:37:41,447
-[Man-sik grunting]
-[bones cracking]
718
00:37:41,531 --> 00:37:42,532
[Dong-ju whimpers]
719
00:37:43,199 --> 00:37:46,452
-[groans] God, that hurt!
-[Man-sik screaming]
720
00:37:46,536 --> 00:37:48,454
What was that? Is someone here?
721
00:37:48,538 --> 00:37:49,539
Shit.
722
00:37:49,622 --> 00:37:51,165
-What are we gonna do?
-Stay there.
723
00:37:51,249 --> 00:37:52,500
[screaming continues]
724
00:37:52,583 --> 00:37:53,584
Shin, hey.
725
00:37:55,169 --> 00:37:57,880
-[screaming continues]
-[footsteps running]
726
00:37:58,715 --> 00:38:00,925
-[panting]
-[footsteps stop]
727
00:38:03,720 --> 00:38:06,139
[screaming]
728
00:38:06,222 --> 00:38:07,598
[clamoring]
729
00:38:07,682 --> 00:38:08,683
[thudding on door]
730
00:38:12,145 --> 00:38:14,647
[Man-sik] There you are. [screams]
731
00:38:19,444 --> 00:38:22,280
[suspenseful music playing]
732
00:38:29,203 --> 00:38:30,204
-[grunts]
-[gasps]
733
00:38:35,001 --> 00:38:37,003
[screams]
734
00:38:39,881 --> 00:38:41,174
[all screaming, clamoring]
735
00:38:51,017 --> 00:38:52,435
Hey, they're gonna run! They're gonna run!
736
00:38:53,061 --> 00:38:54,562
Stay where you are! Stay where you are!
737
00:38:54,645 --> 00:38:56,272
Don't run away!
738
00:38:58,900 --> 00:39:01,402
Hey, stay here! Stay here!
Stop resisting me!
739
00:39:02,737 --> 00:39:03,780
It's okay.
740
00:39:03,863 --> 00:39:05,823
[grunting, straining]
741
00:39:05,907 --> 00:39:07,241
It's okay, chill!
742
00:39:07,325 --> 00:39:08,659
[panting]
743
00:39:09,285 --> 00:39:11,120
-Shit. Shit!
-Let's go.
744
00:39:12,789 --> 00:39:14,248
A-site!
745
00:39:14,832 --> 00:39:15,958
A-site!
746
00:39:16,542 --> 00:39:18,711
Come on. Why are you
just standing there like that?
747
00:39:18,795 --> 00:39:20,129
B-site!
748
00:39:20,713 --> 00:39:22,298
[distorted cackling]
749
00:39:23,841 --> 00:39:25,510
[whooping]
750
00:39:26,135 --> 00:39:28,805
Fire in the hole!
751
00:39:29,388 --> 00:39:31,349
Whoa, whoa, whoa, whoa. Sir, wait!
752
00:39:33,267 --> 00:39:35,269
[speaking gibberish]
753
00:39:38,356 --> 00:39:40,775
-[shouts]
-Hold on, sir! You have to hang on!
754
00:39:42,610 --> 00:39:43,611
Watch out!
755
00:39:43,694 --> 00:39:45,530
[dynamic music playing]
756
00:39:50,952 --> 00:39:52,870
[Man-sik] A-Site.
757
00:39:54,455 --> 00:39:55,456
[sighs]
758
00:39:56,040 --> 00:39:58,126
I, uh… Hang on a minute,
sir, I'll be right there!
759
00:39:58,960 --> 00:40:01,754
-Go down. Go down.
-[Man-sik groaning]
760
00:40:01,838 --> 00:40:03,673
Hey, where the hell are you? [pants]
761
00:40:04,257 --> 00:40:06,676
Just help us out here, okay?
We have the documents.
762
00:40:07,802 --> 00:40:08,928
Sounds good, all right.
763
00:40:09,720 --> 00:40:11,597
I'll see you there, yeah. [panting]
764
00:40:11,681 --> 00:40:13,141
[grunts]
765
00:40:13,224 --> 00:40:14,225
Ah, shit!
766
00:40:14,308 --> 00:40:15,726
Goddamn it!
767
00:40:15,810 --> 00:40:17,061
[panting]
768
00:40:21,732 --> 00:40:23,192
[groaning, grunting]
769
00:40:26,237 --> 00:40:30,032
Yang Chun-bae, you're under arrest
for unlawful entry and aggravated robbery.
770
00:40:30,116 --> 00:40:32,201
[grunts, pants]
771
00:40:35,246 --> 00:40:36,998
Don't chase me, asshole, you hear?
772
00:40:37,081 --> 00:40:38,416
I've got nothing to lose.
773
00:40:38,499 --> 00:40:40,835
You wanna die? Then come at me, bastard!
774
00:40:46,632 --> 00:40:47,967
[breathing heavily]
775
00:40:48,050 --> 00:40:51,554
[laughing]
776
00:40:57,560 --> 00:40:59,145
[shouts]
777
00:40:59,228 --> 00:41:02,148
-[weapon stabs]
-[panting]
778
00:41:06,277 --> 00:41:07,278
What the hell?
779
00:41:07,361 --> 00:41:08,696
-[panting]
-[chuckles]
780
00:41:11,532 --> 00:41:13,534
-Oh, fudge.
-[thuds]
781
00:41:18,998 --> 00:41:20,625
-Ah! Captain!
-Captain!
782
00:41:22,043 --> 00:41:23,127
Shit. Shit.
783
00:41:23,711 --> 00:41:24,962
Sir, wake up.
784
00:41:25,046 --> 00:41:27,632
-Sir--
-Hurry up you gotta call an ambulance now!
785
00:41:27,715 --> 00:41:30,176
-Uh-huh.
-Sir, please, come on. Are you all right?
786
00:41:30,259 --> 00:41:32,303
Beep bop, beep bop,
787
00:41:32,386 --> 00:41:34,263
-beep bop…
-Kim Jong-hyeon, get it together!
788
00:41:34,347 --> 00:41:35,723
[siren blaring]
789
00:41:35,806 --> 00:41:37,642
Why aren't we going? Let's go.
790
00:41:37,725 --> 00:41:39,727
There's been a major accident
on the bridge ahead.
791
00:41:39,810 --> 00:41:42,104
-It's gonna delay us by an hour.
-[groans]
792
00:41:42,772 --> 00:41:44,523
-How's he doing?
-We gave him first aid,
793
00:41:44,607 --> 00:41:46,776
but we won't know how bad it is
until we get to the hospital.
794
00:41:46,859 --> 00:41:49,111
He's bleeding,
but if there's internal damage,
795
00:41:49,195 --> 00:41:51,781
-it could be serious.
-The clouds are coming down. [grunts]
796
00:41:51,864 --> 00:41:55,409
[through speaker] We have an emergency
patient on board. Please clear the way.
797
00:41:55,493 --> 00:41:57,411
[snorts, mumbles]
798
00:41:58,871 --> 00:42:00,248
[yelps]
799
00:42:02,124 --> 00:42:04,919
-Good, you're awake.
-[whimpers]
800
00:42:05,002 --> 00:42:07,630
You had no internal bleeding, so we just
had to give you a few stitches.
801
00:42:07,713 --> 00:42:10,299
-God, your jaw does not look good--
-[yelps]
802
00:42:10,383 --> 00:42:12,468
-You took quite a beating, didn't you?
-Yeah, I guess.
803
00:42:14,637 --> 00:42:17,014
How the heck did I
get here anyway, doctor?
804
00:42:21,686 --> 00:42:24,438
[ethereal music playing]
805
00:42:30,319 --> 00:42:32,029
[doctor] If you had gotten here
even a little bit later,
806
00:42:32,113 --> 00:42:33,656
the blood loss could've been fatal.
807
00:42:33,739 --> 00:42:35,074
He saved your life.
808
00:42:35,658 --> 00:42:37,868
[upbeat music playing]
809
00:42:37,952 --> 00:42:41,289
He pushed you in a shopping cart
and ran for over 30 minutes.
810
00:42:51,841 --> 00:42:53,301
[shouts]
811
00:42:53,384 --> 00:42:55,386
[panting]
812
00:42:56,345 --> 00:42:57,805
Hey, move it!
813
00:42:57,888 --> 00:43:00,599
Just step aside and let us through!
814
00:43:00,683 --> 00:43:02,685
You gotta step outta the way!
815
00:43:07,398 --> 00:43:08,399
SMILE WITH CONFIDENCE!
816
00:43:09,608 --> 00:43:10,985
[Man-sik sobs]
817
00:43:17,533 --> 00:43:19,327
[sniffling, sobbing]
818
00:43:22,913 --> 00:43:23,998
[sighs]
819
00:43:26,459 --> 00:43:28,919
Hey, Jong… So I just got word,
820
00:43:29,837 --> 00:43:33,299
-seems the Captain is gonna be fine.
-That's good news.
821
00:43:35,301 --> 00:43:37,219
You got hurt too.
Don't you need to see a doctor?
822
00:43:37,303 --> 00:43:39,263
It's just a scratch.
823
00:43:40,181 --> 00:43:41,223
Okay.
824
00:43:51,150 --> 00:43:52,151
[sighs]
825
00:44:14,256 --> 00:44:17,843
I'm sorry, we couldn't find his papers,
all we have are these here.
826
00:44:17,927 --> 00:44:19,428
I, uh, apologize
827
00:44:20,388 --> 00:44:21,972
that it took so long to bring them by.
828
00:44:22,556 --> 00:44:25,559
No, thank you so much
for dropping them off.
829
00:44:25,643 --> 00:44:27,895
[crying]
830
00:44:29,563 --> 00:44:32,775
[sobbing] Can you try to catch the guy
831
00:44:34,193 --> 00:44:36,070
who hurt my dad?
832
00:44:36,153 --> 00:44:38,823
'Cause you work for the police, don't you?
833
00:44:38,906 --> 00:44:42,159
[sobbing]
834
00:44:45,413 --> 00:44:47,915
-[Jin-su's mother] It's okay.
-[sobbing continues]
835
00:45:10,521 --> 00:45:13,190
What happened there, Mister Oh?
Couldn't handle it?
836
00:45:13,274 --> 00:45:14,608
[tense music playing]
837
00:45:14,692 --> 00:45:16,610
I guess you've gone
a bit soft, haven't you?
838
00:45:22,950 --> 00:45:26,036
Things are not like they were
when you showed me the ropes.
839
00:45:26,120 --> 00:45:27,788
[sighs] You've become too nice.
840
00:45:27,872 --> 00:45:29,206
-The water.
-[thug] Yes, sir.
841
00:45:35,546 --> 00:45:37,590
[ticking]
842
00:45:46,098 --> 00:45:47,266
[thug] Here you go.
843
00:45:48,893 --> 00:45:50,144
-Here.
-[breathing shakily]
844
00:45:50,227 --> 00:45:51,353
Bite into it.
845
00:46:02,364 --> 00:46:03,532
Bite into it.
846
00:46:24,178 --> 00:46:25,804
Why are you overthinking this?
847
00:46:27,389 --> 00:46:29,058
It's not that complicated, is it?
848
00:46:30,226 --> 00:46:34,271
When you kill someone in a hit-and-run,
the minimum sentence is five years.
849
00:46:35,981 --> 00:46:37,399
But if you settle,
850
00:46:38,150 --> 00:46:39,193
it's three or less.
851
00:46:39,276 --> 00:46:40,694
Could be just probation.
852
00:46:40,778 --> 00:46:42,863
I think Mister Oh over here
853
00:46:42,947 --> 00:46:46,075
has explained what I'm saying already,
through his lawyer.
854
00:46:47,284 --> 00:46:48,953
[sighs]
855
00:46:50,579 --> 00:46:53,624
The victim's mother has also
already agreed to settle.
856
00:46:54,458 --> 00:46:56,252
[grunts, groans]
857
00:47:01,257 --> 00:47:02,424
[sighs]
858
00:47:03,050 --> 00:47:04,301
Lee Gyeong-il.
859
00:47:08,305 --> 00:47:09,640
You already have a record.
860
00:47:09,723 --> 00:47:11,767
He explained the Narcotics Control Act
to you, right?
861
00:47:12,768 --> 00:47:14,937
You know what I mean
by aggravated charges?
862
00:47:15,020 --> 00:47:17,231
They'll put you away
for at least ten years.
863
00:47:17,898 --> 00:47:19,817
It's pretty simple, isn't it?
864
00:47:19,900 --> 00:47:21,110
You want three years?
865
00:47:21,860 --> 00:47:23,112
Or you want ten?
866
00:47:24,863 --> 00:47:26,115
Ten years…
867
00:47:30,411 --> 00:47:31,870
or a mere three?
868
00:47:34,915 --> 00:47:36,333
You understand me?
869
00:47:38,836 --> 00:47:40,129
Nod if you do.
870
00:47:40,713 --> 00:47:42,047
[whimpers, sniffles]
871
00:47:43,340 --> 00:47:45,801
[tense music continues]
872
00:47:49,471 --> 00:47:52,099
Get the kid ready
and have him taken in tomorrow.
873
00:47:52,182 --> 00:47:53,851
-I'll have my guys take-
-No. No.
874
00:47:54,435 --> 00:47:56,228
You need to do it yourself, Mister Oh.
875
00:47:58,606 --> 00:48:00,524
-No mistakes.
-[Jong-gu] Right.
876
00:48:02,026 --> 00:48:03,068
No mistakes.
877
00:48:17,958 --> 00:48:19,001
THE RETURN OF KOREA'S HEROES
878
00:48:25,049 --> 00:48:27,384
[music stops]
879
00:48:30,220 --> 00:48:32,848
[spits] Hey, Min. Baek here.
880
00:48:34,141 --> 00:48:36,810
They're on the ship with us.
So now what do I do?
881
00:48:36,894 --> 00:48:38,854
What're you doing?
Did you pack everything?
882
00:48:38,937 --> 00:48:40,147
[thug 2] No, give me a second.
883
00:48:40,230 --> 00:48:43,400
-[Chun-bae] What's taking you so long?
-Yeah, I've got the documents.
884
00:48:43,484 --> 00:48:46,320
-[Chun-bae] All right, let's go home.
-[thug] That's right!
885
00:48:46,403 --> 00:48:48,697
Hey, get ready.
The boat will be here soon.
886
00:48:48,781 --> 00:48:49,907
Yes, Boss.
887
00:48:50,949 --> 00:48:52,076
Sounds good.
888
00:48:54,370 --> 00:48:56,872
Hey, where are you two headed, huh?
889
00:48:56,955 --> 00:48:58,999
-I'm from Yanbian.
-Harbin, for me.
890
00:48:59,083 --> 00:49:00,626
Ah, Yanbian, huh?
891
00:49:00,709 --> 00:49:02,961
-Yeah.
-Too bad. The fare has just doubled.
892
00:49:03,045 --> 00:49:04,046
Sorry. [chuckles]
893
00:49:05,255 --> 00:49:06,590
You can't pay that, can you?
894
00:49:11,387 --> 00:49:13,138
-[Chun-bae] What's going on?
-[thug] Let go.
895
00:49:13,722 --> 00:49:16,225
-What? Don't do this.
-Boss, come on.
896
00:49:16,308 --> 00:49:17,559
[Chun-bae] We did everything!
897
00:49:17,643 --> 00:49:19,311
We're your people, don't! No!
898
00:49:19,395 --> 00:49:21,730
-[weapon stabs, squelches]
-[Chun-bae grunts]
899
00:49:23,440 --> 00:49:25,526
[stuttering] Please don't kill me.
Don't kill me.
900
00:49:25,609 --> 00:49:26,694
-Stand straight.
-[weapon stabs]
901
00:49:27,653 --> 00:49:28,946
[grunting]
902
00:49:33,951 --> 00:49:35,619
[chuckling]
903
00:49:35,703 --> 00:49:37,746
INSUNG SUPERMARKET
904
00:49:37,830 --> 00:49:39,373
[footsteps approaching]
905
00:49:46,296 --> 00:49:48,882
Oh, looks like we're getting
the lights turned on.
906
00:49:48,966 --> 00:49:50,092
[metal clanking]
907
00:49:50,175 --> 00:49:52,261
Thought they wouldn't fix that
for a month, they're already here?
908
00:49:52,344 --> 00:49:55,514
Well, somebody must've chewed them out
for them to come at night.
909
00:49:56,890 --> 00:49:58,058
[chuckles]
910
00:49:58,142 --> 00:50:00,561
You know, that little stray dog
that's been following, that guy?
911
00:50:00,644 --> 00:50:02,563
Dong-ju, Dung-ju, whatever.
912
00:50:02,646 --> 00:50:05,315
I hear the district office
is completely sick of the guy
913
00:50:05,399 --> 00:50:06,775
tearing into them, so they gave in.
914
00:50:06,859 --> 00:50:09,528
And they didn't even listen
when I called to complain.
915
00:50:09,611 --> 00:50:11,989
He really must be driving them nuts.
916
00:50:12,072 --> 00:50:15,117
[metal clanking]
917
00:50:17,953 --> 00:50:20,706
Oh, and all the broken CCTVs
got fixed, too.
918
00:50:20,789 --> 00:50:22,416
He somehow managed that, as well.
919
00:50:24,251 --> 00:50:27,087
[Dong-ju] Listen,
the streetlight's out over here. Yeah.
920
00:50:27,171 --> 00:50:29,590
No, no, across from Insung Supermarket.
921
00:50:29,673 --> 00:50:31,175
The CCTV is dead, too.
922
00:50:31,258 --> 00:50:34,219
It looks really old.
There's no light or anything.
923
00:50:35,137 --> 00:50:36,180
That one.
924
00:50:36,263 --> 00:50:37,890
[romantic K-pop-style song playing]
925
00:50:41,769 --> 00:50:42,936
I'll see you later.
926
00:50:50,110 --> 00:50:51,779
So number nine's dark, as well.
927
00:50:51,862 --> 00:50:53,822
You have to fix the street lights here
928
00:50:53,906 --> 00:50:55,783
[song continues]
929
00:50:55,866 --> 00:50:58,076
How's anyone supposed to
walk up here in the dark?
930
00:51:00,996 --> 00:51:03,916
Oh, Number 13 and 15, same thing.
931
00:51:03,999 --> 00:51:05,292
Almost no light at all.
932
00:51:07,586 --> 00:51:10,130
[gasps] Now, over here,
there are no lights at all.
933
00:51:10,214 --> 00:51:12,257
Totally dark over at Building 16.
934
00:51:16,386 --> 00:51:18,764
Exactly, no lights on
at all outside Number 16.
935
00:51:18,847 --> 00:51:20,307
Please make sure they all get fixed.
936
00:51:24,520 --> 00:51:26,522
[song continues]
937
00:51:38,450 --> 00:51:39,785
-Could you do something?
-Yes.
938
00:51:39,868 --> 00:51:44,081
Give this boy a nutritional IV, please.
939
00:51:45,290 --> 00:51:46,291
[nurse] Sure.
940
00:51:52,714 --> 00:51:53,799
[cries]
941
00:52:03,934 --> 00:52:05,811
[sighs]
942
00:52:27,082 --> 00:52:28,375
[song ends]
943
00:52:28,458 --> 00:52:30,210
[humming]
944
00:52:30,294 --> 00:52:31,962
Why didn't you wake me?
We could've gone together.
945
00:52:32,045 --> 00:52:33,380
You're gonna pop my stitches, damn it!
946
00:52:33,463 --> 00:52:35,090
-[groans]
-Ah.
947
00:52:35,173 --> 00:52:37,843
So, boss, don't I deserve
a little more after saving you?
948
00:52:37,926 --> 00:52:39,761
All right, forget it then. Give them back.
949
00:52:39,845 --> 00:52:41,471
No way, you can't take back a gift.
950
00:52:41,555 --> 00:52:42,848
-Dung-ju!
-Hey.
951
00:52:42,931 --> 00:52:44,558
-You're back already.
-That little prick, I could--
952
00:52:44,641 --> 00:52:46,685
[screams] Don't!
953
00:52:46,768 --> 00:52:48,228
What's wrong with you idiots?
954
00:52:50,063 --> 00:52:51,315
You're back already, sir?
955
00:52:51,398 --> 00:52:54,359
-I thought you're out with a stab wound.
-It's not a big deal.
956
00:52:54,443 --> 00:52:57,154
I mean, every cop gets stabbed
once or twice, you know.
957
00:52:57,237 --> 00:52:58,947
-You wanna see it? You wanna?
-Yeah.
958
00:52:59,740 --> 00:53:01,783
-[imitates drumroll]
-[grunts]
959
00:53:01,867 --> 00:53:02,910
[yelps]
960
00:53:03,410 --> 00:53:05,954
So you got stabbed
and stoned, good for you.
961
00:53:06,038 --> 00:53:07,998
What a badge of honor.
You should be proud.
962
00:53:08,081 --> 00:53:09,249
I thought it was candy.
963
00:53:09,333 --> 00:53:11,877
Well, try a bit more caution, and
don't you ever pick up our phone calls.
964
00:53:11,960 --> 00:53:14,254
I only answered the phone
'cause nobody else would!
965
00:53:14,338 --> 00:53:16,256
But of course, now I'm the bad guy!
966
00:53:18,050 --> 00:53:19,051
Ow.
967
00:53:20,135 --> 00:53:22,054
-Sir, for you. Here you go.
-Huh?
968
00:53:22,137 --> 00:53:23,430
Oh! Thank you, thank you.
969
00:53:23,513 --> 00:53:25,223
-I borrowed it from my brother.
-Thanks.
970
00:53:25,307 --> 00:53:27,601
Why do you have a suit?
You're moving on fast.
971
00:53:27,684 --> 00:53:28,852
Got a blind date?
972
00:53:28,936 --> 00:53:30,729
No, it's Mister Lee's funeral
today, you know.
973
00:53:32,439 --> 00:53:34,107
Oh, did you know? The suspect's here.
974
00:53:34,191 --> 00:53:36,526
-He just turned himself in.
-What do you mean?
975
00:53:37,027 --> 00:53:38,362
Which suspect did?
976
00:53:38,445 --> 00:53:40,781
Uh, the one who
committed that hit-and-run.
977
00:53:40,864 --> 00:53:41,865
He just gave his statement.
978
00:53:41,949 --> 00:53:43,492
They're taking him
to the prosecutors' office.
979
00:53:43,575 --> 00:53:45,786
[siren blaring in the distance]
980
00:53:45,869 --> 00:53:47,329
[panting]
981
00:53:54,878 --> 00:53:56,213
[breathing shakily]
982
00:54:00,509 --> 00:54:02,302
Tell me why you're here.
983
00:54:05,430 --> 00:54:07,474
-Hey, what's this?
-Would you please not tell Ma?
984
00:54:08,767 --> 00:54:10,852
-I'll handle it.
-What are you saying, huh?
985
00:54:10,936 --> 00:54:12,562
Enough. He's going to
the prosecutors' office.
986
00:54:12,646 --> 00:54:13,647
Hey, hold on a minute.
987
00:54:14,272 --> 00:54:15,899
Why would you take him there?
988
00:54:16,608 --> 00:54:17,859
He confessed, that's why.
989
00:54:17,943 --> 00:54:19,695
Look, this is getting a little annoying.
Who are you?
990
00:54:19,778 --> 00:54:22,406
What has he confessed to? Tell me.
Why're you treating him like a criminal?
991
00:54:23,365 --> 00:54:26,660
Hey, what have you told them you did?
992
00:54:26,743 --> 00:54:29,663
-What happened to your face? What is this?
-Hey, you have to let him go.
993
00:54:29,746 --> 00:54:31,999
If you have any more questions,
talk to his guardian.
994
00:54:32,082 --> 00:54:33,917
-His guardian?
-Let's go.
995
00:54:34,793 --> 00:54:37,546
[dramatic piano music playing]
996
00:54:37,629 --> 00:54:38,672
[phone chimes]
997
00:54:39,423 --> 00:54:40,590
COACH OH
I HAVE WORK FOR YOU, LET'S MEET
998
00:54:41,591 --> 00:54:43,093
Who is it? Tell me. Jong-gu?
999
00:54:43,885 --> 00:54:45,095
Where are you going?
1000
00:54:45,178 --> 00:54:47,014
Don't worry about it. It's nothing.
1001
00:54:50,142 --> 00:54:51,977
We're almost finished. Uh…
1002
00:54:52,060 --> 00:54:54,604
I just need your signature right here
and we're good to go,
1003
00:54:54,688 --> 00:54:55,689
-okay?
-Yeah.
1004
00:54:55,772 --> 00:54:57,649
STATEMENT RECORDING ROOM
1005
00:54:59,317 --> 00:55:01,111
-[grunts]
-Oh Jong-gu did this, didn't he?
1006
00:55:01,194 --> 00:55:04,239
I said stay away from that guy,
I told you he was a bad influence.
1007
00:55:06,158 --> 00:55:08,910
But you didn't do this.
So why would you say that you did? Huh?
1008
00:55:08,994 --> 00:55:11,163
-[grunts]
-Hey, are you okay?
1009
00:55:16,084 --> 00:55:17,419
Did Oh Jong-gu do this?
1010
00:55:20,047 --> 00:55:21,131
I wanna hear it.
1011
00:55:22,007 --> 00:55:24,217
-Lee Gyeong-il!
-Stay out of it, okay?
1012
00:55:25,218 --> 00:55:27,054
This doesn't concern you.
1013
00:55:27,763 --> 00:55:28,930
Enough of this, let's go.
1014
00:55:32,142 --> 00:55:33,143
[engine starts]
1015
00:55:33,226 --> 00:55:35,312
[siren wailing]
1016
00:55:41,109 --> 00:55:43,403
STATEMENT RECORDING ROOM
1017
00:55:43,487 --> 00:55:45,614
Good job convincing the kid
to turn himself in.
1018
00:55:45,697 --> 00:55:48,992
And you even reached a settlement too,
with the victim's family.
1019
00:55:49,076 --> 00:55:51,286
You're really looking out for him.
You even got him a lawyer.
1020
00:55:51,369 --> 00:55:53,872
Yeah, sure, I mean I trained the kid,
I need to take care of him.
1021
00:55:53,955 --> 00:55:55,290
-Yeah.
-Shall we?
1022
00:55:56,750 --> 00:55:57,918
Hey, what the hell?
1023
00:55:58,001 --> 00:55:59,711
What are you doing? Shit!
1024
00:56:03,215 --> 00:56:05,217
So what kind of bullshit is going on here?
1025
00:56:05,801 --> 00:56:08,845
I thought I was clear.
I told you to leave Gyeong-il alone.
1026
00:56:08,929 --> 00:56:10,597
What kinda nonsense is this, huh?
1027
00:56:10,680 --> 00:56:13,850
He's the one who screwed up.
I'm cleaning up after the kid.
1028
00:56:13,934 --> 00:56:15,519
Don't give me that bullshit.
1029
00:56:16,353 --> 00:56:17,562
You little shit.
1030
00:56:17,646 --> 00:56:19,356
What, are you going to punch me?
1031
00:56:19,439 --> 00:56:22,567
I'm the one who taught you, and now
you're gonna punch your own teacher?
1032
00:56:24,111 --> 00:56:25,362
Teacher?
1033
00:56:26,154 --> 00:56:29,116
You think I really learned
anything from a thug like you?
1034
00:56:29,199 --> 00:56:30,367
A single punch and you're done.
1035
00:56:32,744 --> 00:56:36,081
All right, since we're at the station,
you wanna go right here?
1036
00:56:37,415 --> 00:56:39,084
Looks like you're might need
another lesson.
1037
00:56:39,167 --> 00:56:41,419
Sure, you're on.
Just try your best not to shit your pants.
1038
00:56:41,503 --> 00:56:42,838
[scoffs] You little shit.
1039
00:56:42,921 --> 00:56:44,506
[grunts]
1040
00:56:44,589 --> 00:56:46,174
[both grunting]
1041
00:56:46,258 --> 00:56:48,969
-[footsteps approach]
-[bangs on door]
1042
00:56:49,052 --> 00:56:51,429
Hey, Dong-ju! Dong-ju, open the door!
1043
00:56:51,513 --> 00:56:53,223
Open the door right now!
1044
00:56:54,474 --> 00:56:57,435
Come here, punk.
You goddamn piece of shit.
1045
00:56:58,979 --> 00:57:01,273
-Stop it, now.
-[detective] What the hell are you doing?
1046
00:57:01,982 --> 00:57:04,401
-[grunts]
-Huh?
1047
00:57:04,484 --> 00:57:05,735
You little shit.
1048
00:57:05,819 --> 00:57:08,822
Sorry about him. He's a good guy,
he's just a little off in the mornings.
1049
00:57:09,406 --> 00:57:11,158
You shouldn't have stopped me, you hear!
1050
00:57:11,241 --> 00:57:12,492
Didn't you see I had him on the ropes?
1051
00:57:12,576 --> 00:57:14,703
If I hadn't, you think
you'd still be standing?
1052
00:57:14,786 --> 00:57:16,496
What the hell were you thinking
going up against
1053
00:57:16,580 --> 00:57:18,290
a heavyweight champion
when you're just a middleweight?
1054
00:57:18,373 --> 00:57:20,625
You think your fists are made of
steel or something?
1055
00:57:21,376 --> 00:57:24,546
I just put you on supplements,
and this is what you do with it?
1056
00:57:25,130 --> 00:57:26,173
-[slaps self]
-[yelps, sucks teeth]
1057
00:57:26,256 --> 00:57:27,591
I gotta go.
1058
00:57:27,674 --> 00:57:29,134
[groans]
1059
00:57:29,217 --> 00:57:31,428
[door opens, closes]
1060
00:57:37,434 --> 00:57:39,144
[sighs] Sheesh.
1061
00:57:39,728 --> 00:57:41,605
[groans]
1062
00:57:41,688 --> 00:57:44,149
Sir, are you okay, Mister Oh?
1063
00:57:44,649 --> 00:57:45,984
[scoffs]
1064
00:57:47,527 --> 00:57:49,905
[reporter] …working quickly to determine
whether the individual
1065
00:57:49,988 --> 00:57:52,616
who posted the content,
as well as the content itself,
1066
00:57:52,699 --> 00:57:54,659
constitutes a specific criminal offense.
1067
00:57:54,743 --> 00:57:57,662
Police also announced that
if they find grounds for criminal charges,
1068
00:57:57,746 --> 00:57:59,331
they will launch a formal investigation.
1069
00:57:59,414 --> 00:58:01,541
This is Lee Hwan-hui, JTBN.
1070
00:58:01,625 --> 00:58:03,335
[poignant music playing]
1071
00:58:09,966 --> 00:58:12,385
[gasps] Gosh, you scared me. [laughs]
1072
00:58:12,469 --> 00:58:14,638
-I have lunch ready.
-Oh, oh, no, no.
1073
00:58:14,721 --> 00:58:17,474
What brings you here then?
Aren't you supposed to be working?
1074
00:58:18,433 --> 00:58:20,727
I was in the neighborhood,
and I thought I'd say hi.
1075
00:58:20,810 --> 00:58:23,146
Oh, silly you. [laughs]
1076
00:58:24,522 --> 00:58:25,857
[grunts] Since you're here,
1077
00:58:25,941 --> 00:58:28,652
would you mind giving
Gyeong-il a call if it's no trouble?
1078
00:58:28,735 --> 00:58:31,571
He's been ignoring my calls
ever since I told him off the other day.
1079
00:58:31,655 --> 00:58:33,240
Just say he should try
and come home early.
1080
00:58:33,323 --> 00:58:34,950
I'm making beef bone soup.
1081
00:58:35,033 --> 00:58:37,619
You should come by
for dinner, too. [chuckles]
1082
00:58:37,702 --> 00:58:39,079
[music continues]
1083
00:58:39,162 --> 00:58:40,622
What is it? Huh?
1084
00:58:41,498 --> 00:58:43,375
Can you call him for me then?
1085
00:58:43,875 --> 00:58:44,918
Oh.
1086
00:58:45,961 --> 00:58:47,629
Oh, he might not have told you.
1087
00:58:48,129 --> 00:58:51,216
He said he'd go to Seoul
to do some work for a while,
1088
00:58:52,133 --> 00:58:53,635
-is what he said.
-Seoul?
1089
00:58:54,552 --> 00:58:56,471
Yeah, Seoul, he said.
1090
00:58:57,681 --> 00:58:58,682
Oh.
1091
00:59:02,018 --> 00:59:04,896
No need to worry, though.
He's gonna return in a few days.
1092
00:59:04,980 --> 00:59:08,316
[scoffs]
He could've at least told me about it.
1093
00:59:10,151 --> 00:59:12,153
I'm gonna have to save the soup for later.
1094
00:59:12,237 --> 00:59:14,489
[music continues]
1095
00:59:32,090 --> 00:59:33,091
4-PART TRANSFORMING ROBOT
POWER KING
1096
00:59:38,013 --> 00:59:40,015
[music continues]
1097
00:59:41,683 --> 00:59:44,019
-Here, could you give this to his son?
-Oh, all right.
1098
01:00:10,045 --> 01:00:14,424
THE LATE LEE JIN-SU
1099
01:00:14,507 --> 01:00:15,508
[music ends]
1100
01:00:40,367 --> 01:00:42,118
[tense music playing]
1101
01:01:05,725 --> 01:01:07,852
[music continues]
1102
01:01:10,688 --> 01:01:12,941
[intriguing music playing]
1103
01:01:28,790 --> 01:01:30,959
This list shows everyone
who came to the funeral today,
1104
01:01:31,042 --> 01:01:32,419
is that correct?
1105
01:01:32,502 --> 01:01:35,380
Yeah. Um,
I think co-workers of his, mostly.
1106
01:01:35,463 --> 01:01:37,590
From the Customs office.
1107
01:01:37,674 --> 01:01:38,883
-Customs office?
-Yeah.
1108
01:01:40,718 --> 01:01:42,595
"Insung Customs." Yeah.
1109
01:01:44,848 --> 01:01:46,433
Sorry, I just have to borrow this.
1110
01:01:46,516 --> 01:01:48,184
-Huh? Wait!
-I'll bring it back as soon as I can!
1111
01:01:48,268 --> 01:01:49,686
INSUNG CUSTOMS
1112
01:01:50,728 --> 01:01:52,814
-Mr. Lee Myeong-sik?
-Yeah? Who are you?
1113
01:01:52,897 --> 01:01:55,692
Hi, good afternoon, Mr. Lee.
Insung Police.
1114
01:01:55,775 --> 01:01:58,403
Excuse me, please. And now…
1115
01:01:59,612 --> 01:02:01,072
Please turn this way,
1116
01:02:01,156 --> 01:02:03,533
Now turn your head
just a little over there. All right, good.
1117
01:02:04,200 --> 01:02:07,871
Now, hold this as if you're
currently driving, like a steering wheel.
1118
01:02:08,580 --> 01:02:11,124
Yeah, a bit more that way,
just a bit more, hold it.
1119
01:02:15,462 --> 01:02:17,297
[sighs] Not it.
1120
01:02:17,881 --> 01:02:18,965
Yeah, yeah, that's it.
1121
01:02:20,300 --> 01:02:21,759
You're not my person. Thanks a lot.
1122
01:02:21,843 --> 01:02:24,304
Please hold this like
you're driving a car, just like that.
1123
01:02:24,387 --> 01:02:26,181
-That's enough of that, stop it now.
-Now if you would turn…
1124
01:02:26,264 --> 01:02:27,974
Give me a moment. Almost done here.
1125
01:02:29,601 --> 01:02:30,894
All right, I'm sorry. I'm done.
1126
01:02:31,644 --> 01:02:33,563
I'm sorry.
Is there another department here?
1127
01:02:33,646 --> 01:02:34,898
KOREA CUSTOMS SERVICE
INSUNG CUSTOMS
1128
01:02:34,981 --> 01:02:37,400
[dramatic music playing]
1129
01:02:52,457 --> 01:02:53,917
[staff] Hey, hey!
1130
01:02:54,000 --> 01:02:56,920
You said that you're gonna leave.
Now, let's go. You can't come in here.
1131
01:02:57,003 --> 01:02:59,631
-Just let me have a quick look, okay?
-No. Come on, let's go right now.
1132
01:02:59,714 --> 01:03:01,132
Employees are already complaining.
1133
01:03:01,216 --> 01:03:02,926
-No, wait.
-Get out.
1134
01:03:03,426 --> 01:03:05,428
[music continues]
1135
01:03:08,473 --> 01:03:10,475
[music builds]
1136
01:03:16,689 --> 01:03:18,191
[music stops]
1137
01:03:18,733 --> 01:03:20,985
[footsteps echoing slowly]
1138
01:03:30,495 --> 01:03:32,497
[footsteps stop]
1139
01:03:39,128 --> 01:03:40,129
You're the guy.
1140
01:03:40,630 --> 01:03:42,632
[dark pop song playing]
1141
01:03:56,062 --> 01:03:57,897
-Who are you?
-I think you know.
1142
01:03:59,774 --> 01:04:01,651
I'm a police officer, I told you.
1143
01:04:03,236 --> 01:04:05,321
Yoon Dong-ju,
with the Metropolitan Police.
1144
01:04:10,118 --> 01:04:11,661
You don't remember, do you?
1145
01:04:12,453 --> 01:04:14,080
I remember you very clearly.
1146
01:04:14,163 --> 01:04:15,957
Better than you'd like.
1147
01:04:29,596 --> 01:04:31,598
[song continues]
1148
01:04:32,140 --> 01:04:34,642
Yoon Dong-ju, Insung Metropolitan Police.
1149
01:04:36,728 --> 01:04:38,396
You're the bastard from the hit-and-run.
1150
01:04:53,036 --> 01:04:54,537
[song ends]
1151
01:05:37,246 --> 01:05:39,582
[Dong-ju] I told you,
it's the same bastard.
1152
01:05:39,666 --> 01:05:43,628
[Man-sik] That brat took my car again.
Where the hell is he off to now?
1153
01:05:43,711 --> 01:05:45,546
Hey, no. No, come on.
Just let me check out this place.
1154
01:05:45,630 --> 01:05:46,839
I'm begging you. Please?
1155
01:05:47,840 --> 01:05:49,509
[person] Your father's case? Why?
1156
01:05:50,218 --> 01:05:52,053
[person 2] Where did you get this?
1157
01:05:52,136 --> 01:05:55,264
[Jong-hyeon] Someone's leaking our intel.
If we don't act now-
1158
01:05:55,348 --> 01:05:57,475
Look, I don't believe
everything Dung-ju says,
1159
01:05:57,558 --> 01:05:59,143
but he might be onto something here.
1160
01:05:59,227 --> 01:06:00,978
You think you can look into it?
1161
01:06:01,062 --> 01:06:03,731
[Jong-hyeon] I'll be taking
Lee Gyeong-il for a bit.
1162
01:06:03,815 --> 01:06:06,567
Just please tell me
that you didn't kill him.
1163
01:06:07,151 --> 01:06:08,903
Hey, you hate me that much? Aw, come on.
1164
01:06:09,487 --> 01:06:10,488
[referee] Start.
1165
01:06:10,571 --> 01:06:11,864
[commentator] Ji Han-na of
the Republic of Korea,
1166
01:06:11,948 --> 01:06:13,574
she can do this. It's her last shot!
1167
01:06:14,367 --> 01:06:16,494
-[Dong-ju] Keep your head cool…
-[Han-na] …and your heart burning.
1168
01:06:16,577 --> 01:06:17,912
[Dong-ju] …and your heart burning.
1169
01:06:19,664 --> 01:06:22,375
I need you… [sighs] …to prove yourself
1170
01:06:22,458 --> 01:06:23,918
worthy of my trust.
1171
01:06:24,001 --> 01:06:27,755
I may not have raised him that well,
but he would never kill anyone.
1172
01:06:27,755 --> 01:06:32,755
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1173
01:06:27,755 --> 01:06:37,755
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
81679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.