All language subtitles for Good Boy S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,525 [theme music playing] 2 00:00:51,072 --> 00:00:53,825 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS 3 00:00:53,909 --> 00:00:55,994 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 4 00:00:56,077 --> 00:00:58,288 [panting] 5 00:01:04,044 --> 00:01:05,170 What? 6 00:01:05,253 --> 00:01:06,838 [groans] That dumb little shit. 7 00:01:06,922 --> 00:01:08,507 He's a goddamn pain in the ass! 8 00:01:08,590 --> 00:01:10,467 -Hey, hey. -The kid's 9 00:01:10,550 --> 00:01:13,136 -putting up a pretty good fight, huh? -[scoffs] 10 00:01:14,679 --> 00:01:16,973 [shouting] 11 00:01:17,057 --> 00:01:18,767 [grunting] 12 00:01:20,936 --> 00:01:22,020 [groans] 13 00:01:25,857 --> 00:01:27,859 [panting] 14 00:01:34,282 --> 00:01:36,952 JUSTICE 15 00:01:37,035 --> 00:01:39,538 [electric guitar music playing] 16 00:01:41,039 --> 00:01:42,290 Hey! 17 00:01:42,374 --> 00:01:43,959 [grunts] 18 00:01:44,042 --> 00:01:45,252 [shouts] 19 00:01:46,461 --> 00:01:48,672 -[music continues] -[chorus vocalizing] 20 00:01:52,509 --> 00:01:53,760 [shouts] 21 00:01:55,637 --> 00:01:56,972 [grunts] 22 00:01:58,098 --> 00:02:00,392 [grunting] 23 00:02:15,949 --> 00:02:17,617 -[groans] -[music stops] 24 00:02:18,493 --> 00:02:19,870 You're startin' to get on my nerves. 25 00:02:19,953 --> 00:02:21,913 I'll show you, goddamn it! [grunts] 26 00:02:21,997 --> 00:02:24,332 [grunting] 27 00:02:26,418 --> 00:02:28,336 [grunts] 28 00:02:31,882 --> 00:02:33,425 [metal teeth clatter] 29 00:02:33,508 --> 00:02:34,926 [panting] 30 00:02:35,010 --> 00:02:36,011 Oh, shit… 31 00:02:39,014 --> 00:02:40,724 [uplifting music playing] 32 00:02:40,807 --> 00:02:43,977 [Dong-ju] Once the flame goes out, we're forgotten. 33 00:02:47,397 --> 00:02:48,440 And yet… 34 00:02:50,317 --> 00:02:52,110 [grunts, cheers] 35 00:02:53,612 --> 00:02:54,988 …remember this… 36 00:02:57,741 --> 00:02:59,034 our hearts 37 00:02:59,618 --> 00:03:01,244 are still burning. 38 00:03:05,540 --> 00:03:08,460 Roaring, like they're ready to burst. 39 00:03:09,169 --> 00:03:10,921 [all grunting, groaning] 40 00:03:11,004 --> 00:03:13,590 [music continues] 41 00:03:22,223 --> 00:03:23,350 [exclaims] 42 00:03:41,868 --> 00:03:45,121 [panting] 43 00:03:54,464 --> 00:03:56,383 [sirens blaring] 44 00:03:56,466 --> 00:03:59,094 -[tires screech] -[police chattering] 45 00:03:59,177 --> 00:04:01,972 [groans] My back's out, I can already feel it. 46 00:04:02,055 --> 00:04:04,516 -Really? I'm good. -Come on, you serious? 47 00:04:04,599 --> 00:04:06,351 [criminal whimpers] 48 00:04:06,434 --> 00:04:09,229 -All right, cuff these men, let's go. -[officer] Yes, sir. 49 00:04:09,312 --> 00:04:10,730 Let's go guys. 50 00:04:10,814 --> 00:04:13,483 -[criminal] Hey, get your hands off me. -[criminals groaning] 51 00:04:13,566 --> 00:04:15,193 Dong-ju! [groans] 52 00:04:15,276 --> 00:04:16,486 Dong-ju. 53 00:04:17,904 --> 00:04:19,197 Dong-ju! 54 00:04:20,115 --> 00:04:22,409 Dong-ju? Dong-ju! Dong-ju! 55 00:04:22,492 --> 00:04:23,994 Dong-ju! Hey! Yeah! 56 00:04:24,077 --> 00:04:25,704 You did it! That's Golden Bunny! 57 00:04:28,289 --> 00:04:30,375 -[groans] -[thuds] 58 00:04:35,880 --> 00:04:37,966 [Dae-yong] All right, come on, let's go. 59 00:04:38,049 --> 00:04:40,427 [officer] Come on, move. Let's go, hurry. Move, move. 60 00:04:41,720 --> 00:04:42,721 Sir. 61 00:04:44,514 --> 00:04:46,516 [cool funk music plays] 62 00:04:47,350 --> 00:04:49,686 [sighs] Wow, you're incredible, sir. 63 00:04:49,769 --> 00:04:51,604 You took down that many guys? 64 00:04:57,402 --> 00:04:58,486 Whoa. 65 00:04:59,696 --> 00:05:01,698 -[Dae-yong] Hey, kid. Let's move! -Yes, sir. 66 00:05:02,782 --> 00:05:03,908 [Man-sik] Ow, shit. 67 00:05:03,992 --> 00:05:06,619 [groaning, whimpering] 68 00:05:06,703 --> 00:05:08,955 Geez… Huh? 69 00:05:09,039 --> 00:05:11,458 [chuckles] He could have been doping, true. 70 00:05:11,541 --> 00:05:12,792 But he sure deserved that gold. 71 00:05:12,876 --> 00:05:14,335 What are you even saying? 72 00:05:14,919 --> 00:05:17,172 [whimpering] 73 00:05:17,255 --> 00:05:20,925 Damn you! Just wait, Dong-ju, I'm gonna come for you. Just wait! 74 00:05:21,009 --> 00:05:22,427 [sirens blaring] 75 00:05:23,053 --> 00:05:25,805 [truck driver] What am I supposed to say happened here? 76 00:05:25,889 --> 00:05:28,183 What did you throw? Hey, tell me, what did you throw? 77 00:05:28,266 --> 00:05:30,226 -It was a manhole cover. -What? 78 00:05:30,727 --> 00:05:32,771 -[gasps] Are you all right? -I'm okay. 79 00:05:32,854 --> 00:05:34,731 I really can't believe I'm the one sitting here. 80 00:05:34,814 --> 00:05:37,150 Why isn't he being questioned? He's the one who did this to me. 81 00:05:37,233 --> 00:05:39,152 -[radio chattering] -Oh. 82 00:05:40,028 --> 00:05:41,362 Excuse me. I'm a sergeant. 83 00:05:41,446 --> 00:05:43,490 Kim Jong-hyeon, Insung Metro Police. 84 00:05:43,573 --> 00:05:45,241 Could I please borrow your van? It's urgent. 85 00:05:45,325 --> 00:05:47,660 -Sure, you can have it. -[heavy breathing] 86 00:05:50,622 --> 00:05:52,582 Oh, I'll do it, I'll do it. Just go ahead and… 87 00:05:52,665 --> 00:05:54,667 [siren blaring] 88 00:05:56,753 --> 00:05:58,129 LEE JIN-SU KOREA CUSTOMS SERVICE 89 00:05:59,506 --> 00:06:01,800 -[door opens] -Han-na! Ji Han… 90 00:06:01,883 --> 00:06:03,051 [gasps] 91 00:06:04,094 --> 00:06:06,596 -[groaning] -[pants] You all right? 92 00:06:09,182 --> 00:06:11,309 -[groans] -[body thuds] 93 00:06:18,066 --> 00:06:20,527 Just relax. I didn't kill him. 94 00:06:21,027 --> 00:06:23,196 [groaning] 95 00:06:29,410 --> 00:06:30,662 [sighs] 96 00:06:32,038 --> 00:06:33,373 [sighs] 97 00:06:33,456 --> 00:06:35,583 -[uplifting music playing] -[sirens blaring] 98 00:06:35,667 --> 00:06:37,585 [criminal] Hey, come on. Let go of me! 99 00:06:37,669 --> 00:06:42,382 -[police chattering] -[criminals chattering] 100 00:06:43,883 --> 00:06:47,137 [chattering continues] 101 00:07:03,361 --> 00:07:04,362 [grunts] 102 00:07:05,989 --> 00:07:08,283 [exclaims, grunts] 103 00:07:22,839 --> 00:07:25,967 You didn't even do anything, but you still got hurt? 104 00:07:26,050 --> 00:07:28,511 [Man-sik] Hey, what do you mean, I didn't do anything? 105 00:07:28,595 --> 00:07:29,762 [exclaims] My back! 106 00:07:29,846 --> 00:07:31,764 [groans] 107 00:07:31,848 --> 00:07:34,642 You might wanna take it easy for a while, okay? And your nose… 108 00:07:35,768 --> 00:07:37,312 It actually looks higher than before. 109 00:07:37,395 --> 00:07:38,563 -Huh? -Have a look. 110 00:07:41,399 --> 00:07:43,151 Huh, you're right. 111 00:07:43,234 --> 00:07:45,570 [snorts] It's easier to breathe too. 112 00:07:45,653 --> 00:07:48,156 -The swelling is gonna be gone soon. -Okay. 113 00:07:54,370 --> 00:07:57,373 [reporters chattering] 114 00:08:02,921 --> 00:08:04,756 Could you please come this way for a moment? 115 00:08:04,839 --> 00:08:07,550 Is it true that you took down armed intruders with a rifle? 116 00:08:07,634 --> 00:08:09,093 -That's what happened. -[reporter 2] Sergeant Kim, 117 00:08:09,177 --> 00:08:11,304 you're off to an impressive start since your transfer-- 118 00:08:11,387 --> 00:08:13,473 He's always done great work, okay? He's always impressive. 119 00:08:13,556 --> 00:08:16,559 You're Shin Jae-hong, the 2012 bronze medalist in discus throwing, right? 120 00:08:16,643 --> 00:08:19,062 Shin Jae-hong, that's me. You're correct. Bronze medal. 121 00:08:19,145 --> 00:08:20,313 Oh, Dong-ju! 122 00:08:20,396 --> 00:08:22,565 -[crowd gasping] -It's Shin Jae-hong, that's right. 123 00:08:22,649 --> 00:08:25,193 -Wait, you're Officer Yoon Dong-ju? -Yeah. 124 00:08:25,276 --> 00:08:27,612 Is it true that you took down the entire Golden Bunny Gang by yourself? 125 00:08:27,695 --> 00:08:29,989 [reporter 2] What made you go up against them all alone? 126 00:08:30,073 --> 00:08:31,491 Well… [chuckles] 127 00:08:31,574 --> 00:08:34,494 …you know, that's the thing we do as cops, we gotta catch criminals. 128 00:08:34,577 --> 00:08:36,246 Could you strike a pose for a photo? 129 00:08:36,329 --> 00:08:38,790 Korea's top 1%. He really is something else, huh? 130 00:08:38,873 --> 00:08:41,334 Guess he was a national athlete for a reason. 131 00:08:41,417 --> 00:08:42,961 I thought he was just a turd. 132 00:08:43,044 --> 00:08:46,047 Is he actually the kind that helps flowers bloom? [snorts] 133 00:08:46,547 --> 00:08:48,549 [crowd gasping, clamoring] 134 00:08:55,139 --> 00:08:56,891 Do you even know what you're saying? 135 00:08:56,975 --> 00:08:58,977 [detective 1] Officer Ji Han-na. The gun you used at home 136 00:08:59,060 --> 00:09:00,895 -was a paintball gun, right? -Yeah. 137 00:09:00,979 --> 00:09:03,564 [detective 2] A manhole cover? You mean that big heavy thing? 138 00:09:03,648 --> 00:09:05,483 Yeah, the round metal thing on the road. 139 00:09:05,566 --> 00:09:06,567 -[Man-sik] Hey, there. -Yeah? 140 00:09:06,651 --> 00:09:08,945 -Sergeant Kim… Kim is done here? -[detective 3] Yeah, he's done. 141 00:09:09,028 --> 00:09:10,029 Can we talk for a second? 142 00:09:13,074 --> 00:09:15,868 [sighs] Listen, Kim, don't worry about Officer Ji. 143 00:09:15,952 --> 00:09:17,620 They're gonna patrol the neighborhood. 144 00:09:17,704 --> 00:09:20,290 There'll be guys watching 24-7 from the local substation. 145 00:09:20,915 --> 00:09:24,335 Man, that Rat Snake Gang. Those bastards are insane. 146 00:09:24,419 --> 00:09:26,254 Trying to murder an officer… 147 00:09:26,796 --> 00:09:27,880 Tell me this. 148 00:09:27,964 --> 00:09:31,175 With your skills, you might as well be in the Violent Crimes division, no? 149 00:09:31,259 --> 00:09:34,595 -It's a waste of national talent. -This job just suits me a lot better. 150 00:09:35,722 --> 00:09:36,723 Ah. Okay, well… 151 00:09:37,598 --> 00:09:40,268 Anyway, things are taking an odd turn, don't you think? 152 00:09:41,352 --> 00:09:44,480 Like Dung-ju told us, it wasn't just a simple hit-and-run, that's clear. 153 00:09:44,564 --> 00:09:48,776 Lee Jin-su, who reported the Golden Bunny Gang's smuggling is killed. 154 00:09:48,860 --> 00:09:50,987 Then these armed guys break into Ji's house, you know? 155 00:09:51,070 --> 00:09:53,281 And Ji's file seems to be the only reason. 156 00:09:53,781 --> 00:09:55,742 Anything we'd know about this? Ji know what it is? 157 00:09:55,825 --> 00:09:59,871 There was no way to look inside, but she did see some kind of seal on it. 158 00:09:59,954 --> 00:10:03,124 Seems that document is what started this whole mess. 159 00:10:03,207 --> 00:10:04,917 I wonder what it is. 160 00:10:05,001 --> 00:10:07,170 I'd be surprised if these men know anything. 161 00:10:07,253 --> 00:10:10,048 Guess we'll have to get the guys who ran to find the answer. 162 00:10:10,131 --> 00:10:13,217 [sighs] Now wait, hold on. I'm getting a gut feeling. 163 00:10:13,301 --> 00:10:14,802 And maybe, if I'm lucky, 164 00:10:14,886 --> 00:10:18,097 I'll be on an actual first-class flight soon. 165 00:10:18,181 --> 00:10:21,267 [chuckles, muttering] 166 00:10:22,894 --> 00:10:24,395 Oh, I think I should take you. 167 00:10:29,108 --> 00:10:30,276 [sighs] 168 00:10:30,860 --> 00:10:32,028 [camera shutter clicking] 169 00:10:33,446 --> 00:10:34,447 [sighs] 170 00:10:39,285 --> 00:10:41,287 How much longer are you gonna stalk me? 171 00:10:42,080 --> 00:10:44,040 Going home alone is dangerous. 172 00:10:44,123 --> 00:10:46,167 And your place must be a mess. Let me help you clean up. 173 00:10:46,250 --> 00:10:47,752 It's dangerous with you. 174 00:10:48,920 --> 00:10:50,546 You don't really believe that, do you? 175 00:10:50,630 --> 00:10:53,174 I'm just very strong, I'm not dangerous. 176 00:10:53,257 --> 00:10:55,134 [scoffs] You're so full of shit. 177 00:10:56,386 --> 00:10:59,472 I'm full of shit? I'm only here because I'm worried about you. 178 00:10:59,555 --> 00:11:01,057 You're worried about me? Aw, that's cute. 179 00:11:01,140 --> 00:11:04,268 Why don't you keep that worry and bury it before I bury you, okay? 180 00:11:05,645 --> 00:11:06,646 Cold Bun. 181 00:11:06,729 --> 00:11:08,439 -[groans] What? -[doors open] 182 00:11:11,192 --> 00:11:14,153 Who the hell's out here causing trouble again? 183 00:11:14,237 --> 00:11:16,364 What are you doing, harassing the lady officer? 184 00:11:16,447 --> 00:11:18,533 -Who are you? -I'm an officer as well. 185 00:11:18,616 --> 00:11:21,035 Then why are you bothering the nice young lady? 186 00:11:21,119 --> 00:11:23,413 You little… Beat it. I was chopping kimchi. 187 00:11:24,664 --> 00:11:25,665 [Dong-ju] Whoa, wait… 188 00:11:26,833 --> 00:11:28,042 Uh… 189 00:11:28,126 --> 00:11:29,502 I'll see you tomorrow. 190 00:11:30,128 --> 00:11:31,504 Call me if you get scared. 191 00:11:31,587 --> 00:11:34,132 Same as always. The number, I mean. Later! 192 00:11:34,215 --> 00:11:35,675 [pants] 193 00:11:36,551 --> 00:11:38,636 -What the? -[phone chimes] 194 00:11:38,719 --> 00:11:42,640 YOUR INSTALLMENT SAVINGS ACCOUNT HAS MATURED 195 00:11:43,307 --> 00:11:46,811 I don't get it. Why is that guy stalking you just like a stray dog? 196 00:11:47,687 --> 00:11:50,064 -Who is he? -He's a fellow officer, like he said. 197 00:11:50,148 --> 00:11:52,692 Oh, really? Well, I heard what happened to you. 198 00:11:52,775 --> 00:11:55,570 -Everything all right? -Oh, whoa, it's all good. I'm fine. 199 00:11:55,653 --> 00:11:58,448 [chuckles] I should head out, thanks very much. 200 00:12:09,125 --> 00:12:11,586 [grunts, sighs] 201 00:12:16,299 --> 00:12:17,717 -Gyeong-il. -Huh? 202 00:12:17,800 --> 00:12:19,469 You all right? 203 00:12:19,552 --> 00:12:21,179 Want a ride? 204 00:12:21,262 --> 00:12:22,346 Do I look like a child? 205 00:12:23,055 --> 00:12:24,056 What's wrong? 206 00:12:24,682 --> 00:12:25,975 Embarrassed? [laughs] 207 00:12:26,058 --> 00:12:27,560 There's no one here. 208 00:12:27,643 --> 00:12:29,228 Hop on. Come on. 209 00:12:29,312 --> 00:12:30,313 -Beat it. -[grunts] 210 00:12:31,606 --> 00:12:32,940 -Hey, easy. -[sighs] 211 00:12:33,608 --> 00:12:34,901 Hold on. Wait. 212 00:12:36,194 --> 00:12:38,738 -[laughs] How's it going? Huh? -[scoffs] 213 00:12:38,821 --> 00:12:41,199 You see, I'm in that totally dark factory, 214 00:12:41,282 --> 00:12:43,534 -where paint's just bursting everywhere… -[gasps] 215 00:12:43,618 --> 00:12:45,286 …and I uppercut that Golden Bunny dude, 216 00:12:45,369 --> 00:12:47,163 just punching him to the ceiling like this. 217 00:12:47,246 --> 00:12:48,873 -You did good. -[chuckles] 218 00:12:48,956 --> 00:12:51,167 [chuckles] Still, you need to be careful, okay? 219 00:12:51,250 --> 00:12:52,793 I'm just scared, because you've been hurt. 220 00:12:52,877 --> 00:12:55,046 Not a big deal. Just a couple of scratches, I'm fine. 221 00:12:55,129 --> 00:12:57,924 Oh, God. The soup, I left it over on the stove. 222 00:12:58,841 --> 00:12:59,842 It's okay. 223 00:13:04,805 --> 00:13:05,890 [Gyeong-il sighs] 224 00:13:06,766 --> 00:13:07,934 [gasps] 225 00:13:08,017 --> 00:13:09,101 CONTENT: MEDICAL PRODUCTS 226 00:13:09,185 --> 00:13:11,187 That one's for the other thing. 227 00:13:15,858 --> 00:13:18,486 Hey, why aren't you using the device I got you? 228 00:13:20,112 --> 00:13:21,364 The medical thing. 229 00:13:21,447 --> 00:13:23,991 It's not gonna fix me, so don't get any more of that stuff, all right? 230 00:13:24,075 --> 00:13:26,619 This one's supposed to be really good. Just try it? 231 00:13:26,702 --> 00:13:28,829 Trust me, you're gonna feel the difference. 232 00:13:31,332 --> 00:13:33,834 It's great quality, okay? Made in Korea. 233 00:13:33,918 --> 00:13:35,711 They say that it loosens up your muscles real-- 234 00:13:35,795 --> 00:13:36,921 Knock it off! 235 00:13:39,632 --> 00:13:41,759 What the hell is the matter with you, huh? 236 00:13:41,842 --> 00:13:43,010 Be grateful, will you? 237 00:13:43,094 --> 00:13:44,345 Pick it up right now. 238 00:13:44,428 --> 00:13:46,347 Uh… [sighs] 239 00:13:46,430 --> 00:13:48,474 Sorry, I was just eating. 240 00:13:49,475 --> 00:13:50,935 That's all. 241 00:13:51,018 --> 00:13:52,353 I'll do it when I'm done, okay? 242 00:13:52,436 --> 00:13:53,437 After dinner? 243 00:13:53,521 --> 00:13:55,231 Okay. When we're done eating. 244 00:13:55,314 --> 00:13:56,315 [chuckles] 245 00:13:57,191 --> 00:13:58,651 You didn't have to knock it down, did you? 246 00:13:58,734 --> 00:14:01,028 -You didn't have to get it. -All right, all right. 247 00:14:01,112 --> 00:14:02,113 How's the rolled omelet? 248 00:14:02,196 --> 00:14:04,699 -You didn't even open any of it. -I never asked for it. 249 00:14:04,782 --> 00:14:06,993 -Well, you know I bought it for you… -Will you please stop? 250 00:14:07,076 --> 00:14:10,705 -Whoa, this is actually pretty good. -Wait are you just messing around? 251 00:14:10,788 --> 00:14:12,623 -I'm being serious. -It's really strong. 252 00:14:12,707 --> 00:14:14,750 -Is it good, Ms. Jeong? -[all laughing] 253 00:14:22,800 --> 00:14:23,801 GYEONG-IL NOODLES 254 00:14:25,595 --> 00:14:28,055 Ms. Jeong, you're asleep, yeah? 255 00:14:31,183 --> 00:14:33,603 PASSCODE: 0223 SAVINGS BANKBOOK 256 00:14:43,613 --> 00:14:44,614 Gyeong-il. 257 00:14:45,990 --> 00:14:46,991 Hey. 258 00:14:48,242 --> 00:14:49,243 [grunts] 259 00:14:51,537 --> 00:14:52,538 You asleep? 260 00:14:58,377 --> 00:15:00,504 -Are you sleeping? -What? Stop it. 261 00:15:01,714 --> 00:15:03,633 So what are you doing with Jong-gu, huh? 262 00:15:07,637 --> 00:15:08,638 Hey. 263 00:15:09,805 --> 00:15:11,015 [huffs] 264 00:15:16,103 --> 00:15:18,022 You should stop hanging out with him, you know. 265 00:15:18,105 --> 00:15:19,815 And take better care of your mom. 266 00:15:19,899 --> 00:15:21,317 I did some research. 267 00:15:21,400 --> 00:15:23,152 Surgery could help you get better. 268 00:15:23,235 --> 00:15:26,280 And then, she wouldn't have to worry about you, huh? 269 00:15:26,364 --> 00:15:28,616 Until you get the surgery, just help her at the restaurant-- 270 00:15:28,699 --> 00:15:31,994 Stop with the good guy act. Who said I even want surgery? 271 00:15:32,078 --> 00:15:34,163 Just leave me alone, okay? 272 00:15:34,246 --> 00:15:37,083 Surgery could help you, which would help your mom, too. 273 00:15:37,166 --> 00:15:40,378 What about how I feel? You're just doing this to make yourself feel better. 274 00:15:40,461 --> 00:15:43,506 You were born good, so go ahead and be the good son she never had. 275 00:15:43,589 --> 00:15:45,299 'Cause I never will. 276 00:15:45,383 --> 00:15:47,426 There isn't anyone who's born good. 277 00:15:50,054 --> 00:15:52,223 [grunts, sighs] 278 00:15:53,974 --> 00:15:56,435 I just try to do good as a choice, 'cause… 279 00:15:58,104 --> 00:15:59,897 I don't want regrets, that's all. 280 00:16:01,565 --> 00:16:02,858 Well, I don't care. 281 00:16:02,942 --> 00:16:07,363 You keep trying to win some good boy award or something like that. [scoffs] 282 00:16:07,446 --> 00:16:09,365 Hold on a sec, are you just gonna lie there 283 00:16:09,448 --> 00:16:11,117 with your back to me while I'm talking? 284 00:16:11,200 --> 00:16:14,328 -Cut it out. That tickles. Get off me. -You little… Don't wake up Ms. Jeong. 285 00:16:14,412 --> 00:16:16,455 -You're the one who's picking on me. -[phone chimes] 286 00:16:17,289 --> 00:16:18,624 Who's that? Jong-gu, right? 287 00:16:19,750 --> 00:16:21,043 [grunts] 288 00:16:22,378 --> 00:16:23,879 Who is it? Tell me. Jong-gu? 289 00:16:26,090 --> 00:16:27,675 Hey, where are you going? 290 00:16:29,385 --> 00:16:31,011 Don't worry about it. It's nothing. 291 00:16:31,846 --> 00:16:33,139 -[door opens] -Hey. 292 00:16:34,390 --> 00:16:35,391 [door closes] 293 00:16:38,310 --> 00:16:39,854 [sighs] Sh… 294 00:16:41,147 --> 00:16:43,232 I need to know where he went. 295 00:16:45,860 --> 00:16:46,861 [phone beeps] 296 00:16:46,944 --> 00:16:49,905 [recorded voice] This phone is turned off. Please leave a message after the tone. 297 00:16:49,989 --> 00:16:51,741 Additional charges may apply. 298 00:16:51,824 --> 00:16:52,908 THE RETURN OF KOREA'S HEROES 299 00:16:52,992 --> 00:16:54,535 "NATIONAL TEAM" COPS TAKE DOWN CRIME RING 300 00:16:54,618 --> 00:16:56,370 -[Pan-yeol moaning] -Sir, 301 00:16:56,454 --> 00:16:57,621 those recruits… 302 00:16:57,705 --> 00:16:59,915 Is there any chance I could work with them? 303 00:16:59,999 --> 00:17:01,000 To do what with them? 304 00:17:01,083 --> 00:17:03,836 My taking them would get rid of your chronic headache, sir. 305 00:17:04,462 --> 00:17:05,546 -Really? How? -Ah. 306 00:17:05,629 --> 00:17:07,590 -All right, so. -[groans] 307 00:17:07,673 --> 00:17:08,674 Those incredible athletes, sir? 308 00:17:08,758 --> 00:17:10,217 -That was good. -They're all like, faster. 309 00:17:11,218 --> 00:17:12,219 [whooshes] 310 00:17:12,928 --> 00:17:14,138 [imitates gunshots] 311 00:17:14,221 --> 00:17:15,514 "Farther." 312 00:17:15,598 --> 00:17:17,725 [shouts] "Stronger." 313 00:17:18,225 --> 00:17:20,019 [grunts] Put 'em on the mat! 314 00:17:21,437 --> 00:17:23,147 -[panting] Like that. -Aw, geez. 315 00:17:24,190 --> 00:17:26,442 -[Pan-yeol sighs] -I mean, you get the idea, sir. 316 00:17:29,695 --> 00:17:32,406 So a return of the heroes. Like, The Avengers. 317 00:17:32,490 --> 00:17:35,034 Am I hearing that right? 318 00:17:35,117 --> 00:17:36,368 -Exactly. -[laughs] 319 00:17:36,452 --> 00:17:38,120 And I'd be their Iron Man. 320 00:17:38,204 --> 00:17:42,500 Violent crimes are surging in our city of Insung. 321 00:17:42,583 --> 00:17:45,377 -Resisting arrest. Disorderly conduct. -[clamoring] 322 00:17:45,461 --> 00:17:48,255 -Insulting officers. Assault. -[shouting] 323 00:17:48,339 --> 00:17:50,549 -And even murder. -You know I'm not just any other… 324 00:17:50,633 --> 00:17:54,970 We will no longer tolerate any acts that mocks our laws 325 00:17:55,054 --> 00:17:56,680 or threaten public authority. 326 00:17:57,431 --> 00:17:59,517 -[inspirational music playing] -I, Cho Pan-yeol, 327 00:17:59,600 --> 00:18:02,561 shall do what I can to ensure our safety. 328 00:18:02,645 --> 00:18:05,064 Faster! 329 00:18:05,940 --> 00:18:07,608 Farther! 330 00:18:08,192 --> 00:18:09,819 Stronger! 331 00:18:09,902 --> 00:18:12,905 [anchor] Today, the Commissioner of the Insung Metropolitan Police Agency 332 00:18:12,988 --> 00:18:16,742 announced the temporary launch of the Special Criminal Investigation Team, 333 00:18:16,826 --> 00:18:19,078 along with plans to introduce new suppression equipment 334 00:18:19,161 --> 00:18:22,039 in response to the recent surge in violent crime. 335 00:18:22,122 --> 00:18:23,499 SPECIAL CRIMINAL INVESTIGATION TEAM 336 00:18:23,582 --> 00:18:24,875 [music ends] 337 00:18:24,959 --> 00:18:26,085 All right. 338 00:18:26,168 --> 00:18:29,713 Set up everything as quickly as you can so we can get dinner! [chuckles] 339 00:18:29,797 --> 00:18:31,173 Hang on. 340 00:18:31,257 --> 00:18:32,883 Oh, wait, what's this? 341 00:18:32,967 --> 00:18:34,510 No way. 342 00:18:34,593 --> 00:18:40,182 Oh, the senior superintendent has given me the company card? [laughs] 343 00:18:40,266 --> 00:18:42,142 Come on, let's pick up the pace. 344 00:18:44,979 --> 00:18:46,313 SENIOR OFFICER JI HAN-NA 345 00:18:48,649 --> 00:18:49,942 Hey. 346 00:18:50,025 --> 00:18:53,153 Hey, Dae-yong, would you guys like to come along, huh? 347 00:18:53,237 --> 00:18:54,446 It's good old hanwoo for dinner! 348 00:18:54,530 --> 00:18:57,116 Unfortunately, there's a lot to do here, so you enjoy that. 349 00:18:57,199 --> 00:18:58,200 Let's get going. 350 00:18:58,284 --> 00:19:00,160 -Damn, well, that's too bad, I'm sorry. -Yes, sir. 351 00:19:00,244 --> 00:19:01,996 ♪ A Number Two Plus beef, please ♪ 352 00:19:02,079 --> 00:19:04,707 ♪ And a number nine Number nine, number nine, ♪ 353 00:19:04,790 --> 00:19:07,459 ♪ I can taste it I can taste it, I can taste it. ♪ 354 00:19:08,085 --> 00:19:09,879 -Jae-hong, we're gonna be feasting! -I'm a vegetarian. 355 00:19:09,962 --> 00:19:12,006 Then I'll eat yours too! [exclaims] 356 00:19:22,391 --> 00:19:24,184 What are you doing? Aren't you setting up your desk? 357 00:19:24,268 --> 00:19:26,270 It's all done. Do you need a hand? 358 00:19:27,104 --> 00:19:28,230 CAFETERIA MENU: 3RD AND 4TH WEEKS OF MAY 359 00:19:30,107 --> 00:19:31,191 No, thanks. 360 00:19:36,280 --> 00:19:38,657 -This one's empty. Why? -Huh? 361 00:19:42,620 --> 00:19:43,621 [Man-sik] I'm sorry. 362 00:19:43,704 --> 00:19:45,748 You have to do this, you're the main guy. 363 00:19:45,831 --> 00:19:47,374 -There's no team if you're- -I'll go and talk to 364 00:19:47,458 --> 00:19:48,667 the commissioner about it myself. 365 00:19:48,751 --> 00:19:52,296 Regarding the Golden Bunny case, I want to stay on it. 366 00:19:53,255 --> 00:19:54,256 [sighs] 367 00:19:55,633 --> 00:19:58,886 I'll remove the partition so we can use the space, cool? 368 00:19:59,887 --> 00:20:01,221 Wait, no no, put it back. 369 00:20:01,305 --> 00:20:03,933 Now stop all that and prepare to go and question Golden Bunny. 370 00:20:04,016 --> 00:20:05,851 He got released from the hospital. 371 00:20:05,935 --> 00:20:06,936 Put that down! 372 00:20:07,770 --> 00:20:09,605 [chuckles] Golden Bunny. 373 00:20:09,688 --> 00:20:11,440 -Um, sir. What do I do? -Hmm? 374 00:20:11,523 --> 00:20:14,234 Ah, that's right, you can… you can, uh, 375 00:20:14,318 --> 00:20:17,196 you can take on the hit-and-run case. I want you to go over the evidence! 376 00:20:17,279 --> 00:20:18,572 -[Han-na] Yes, sir. -Oh, and Shin. 377 00:20:18,656 --> 00:20:21,158 I want you to make sure Insung Customs cooperates with us! 378 00:20:21,241 --> 00:20:23,410 -Yes, sir. I'm on it. -Dong-ju, come on, let's go! 379 00:20:26,288 --> 00:20:27,539 EVIDENCE ROOM RESTRICTED AREA 380 00:20:29,416 --> 00:20:30,668 Hello. 381 00:20:30,751 --> 00:20:32,711 -You look happy today. -Do I? 382 00:20:36,382 --> 00:20:39,134 You look better out of uniform. Like a real detective. 383 00:20:39,927 --> 00:20:40,928 [scoffs] 384 00:20:42,304 --> 00:20:43,764 LEE JIN-SU KOREA CUSTOMS SERVICE 385 00:20:45,432 --> 00:20:46,433 [sighs] 386 00:20:47,810 --> 00:20:51,438 The… The things belonging to Mr. Lee, could I deliver those personally? 387 00:20:51,522 --> 00:20:54,775 Sure. You're the case detective now, so you make the call. 388 00:20:58,195 --> 00:21:01,865 [Man-sik] "Dasai"? What is that, Japanese for "That's right"? 389 00:21:04,326 --> 00:21:05,953 Sang-gon Lee. 390 00:21:07,413 --> 00:21:09,164 This car. 391 00:21:09,248 --> 00:21:11,875 Do you remember who you sold it to? Tell us. 392 00:21:12,668 --> 00:21:16,046 [scoffs] God, look at this clown shaking his head like a little kid. 393 00:21:16,130 --> 00:21:18,090 You wanna be cute with us? 394 00:21:18,674 --> 00:21:19,883 [sighs] 395 00:21:25,305 --> 00:21:26,890 Who gave you this watch? 396 00:21:29,143 --> 00:21:30,394 That asshole, I'm sure. 397 00:21:30,477 --> 00:21:31,895 [Man-sik] Why do you say that? 398 00:21:32,563 --> 00:21:34,481 That hit-and-run jerk, he had a similar watch on him. 399 00:21:34,565 --> 00:21:37,943 I've got 20/20 vision, I have 100% certainty of what I saw. 400 00:21:38,027 --> 00:21:39,236 Where did you get this? 401 00:21:43,073 --> 00:21:44,116 [chuckles] 402 00:21:44,199 --> 00:21:46,285 -At a "thor". -Hmm. What? 403 00:21:46,869 --> 00:21:47,870 I got it at a "thor". 404 00:21:47,953 --> 00:21:50,164 Listen up, Bunny, I don't understand what you're saying. 405 00:21:50,247 --> 00:21:52,041 Now tell us, or you'll feel the hammer! 406 00:21:52,124 --> 00:21:53,250 [groans] 407 00:21:54,418 --> 00:21:56,086 At a store. I got it at a store. 408 00:21:56,170 --> 00:21:57,713 -Ah. -Oh, really, at a store? 409 00:21:57,796 --> 00:22:00,257 -Yeah. -So what, you bought it yourself did you? 410 00:22:00,841 --> 00:22:02,092 -Yeah. -Which store. 411 00:22:02,176 --> 00:22:03,719 [door knocks, opens] 412 00:22:03,802 --> 00:22:05,763 -[detective 1] Good afternoon, folks. -Good afternoon. 413 00:22:07,014 --> 00:22:08,682 -[detective 2] We need to take this guy. -Where to? 414 00:22:10,434 --> 00:22:12,436 -[chuckles] -Hey, where are you going? 415 00:22:12,519 --> 00:22:14,646 -What? What's going on? -Excuse us. Sorry about that. 416 00:22:14,730 --> 00:22:16,982 [stuttering] He's our bunny, you hear? 417 00:22:17,066 --> 00:22:19,068 -He… That's… -[detective 2] Come on. 418 00:22:19,151 --> 00:22:20,277 Hey! 419 00:22:22,154 --> 00:22:24,907 [Dae-yong] All right, let's take everything we need. 420 00:22:24,990 --> 00:22:28,035 Okay? Lets get all those case files over there. 421 00:22:28,118 --> 00:22:30,079 -[detective 1] Yes, sir. -What are you doing here? 422 00:22:30,162 --> 00:22:31,497 Why remove all our files, huh? 423 00:22:31,580 --> 00:22:33,040 Because the commissioner ordered it. 424 00:22:33,123 --> 00:22:35,751 He's got a more important task for your special little team, 425 00:22:35,834 --> 00:22:37,294 that's what's going on. 426 00:22:37,377 --> 00:22:39,421 So we're gonna take over this case. 427 00:22:40,380 --> 00:22:43,050 We will take it from here. Yeah. 428 00:22:43,133 --> 00:22:45,511 -The commissioner really said that? -Yeah. 429 00:22:45,594 --> 00:22:47,679 So our new task is important? 430 00:22:47,763 --> 00:22:49,807 [Pan-yeol] Our new stab proof vest 431 00:22:49,890 --> 00:22:54,895 offers top-tier protection not only against blades, but also against bullets. 432 00:22:54,978 --> 00:22:56,313 And starting today… 433 00:22:56,396 --> 00:22:57,648 Special Criminal Investigation Team? 434 00:22:57,731 --> 00:23:00,275 Have a look at the cue sheet for today's demonstration. 435 00:23:00,359 --> 00:23:02,194 The crew will help you get ready. 436 00:23:02,277 --> 00:23:04,613 There's a demonstration? And we're doing it? 437 00:23:05,405 --> 00:23:07,116 Geez, that's a lot of people. 438 00:23:08,492 --> 00:23:10,077 NEW EQUIPMENT DEMONSTRATION 439 00:23:16,750 --> 00:23:18,293 [Pan-yeol] Hey, you made it. 440 00:23:18,377 --> 00:23:19,628 Here are the stars of the show. 441 00:23:19,711 --> 00:23:21,505 Tell the director to get everything ready 442 00:23:21,588 --> 00:23:22,589 -right now. -Yes, sir. 443 00:23:23,173 --> 00:23:26,218 Ms. Han-na, you've got an important role today, you understand? 444 00:23:26,760 --> 00:23:29,054 -You guys, you're gonna go on after her. -"Ms. Han-na"? 445 00:23:29,138 --> 00:23:30,931 Go on, get warmed up over there. 446 00:23:32,391 --> 00:23:34,518 Ms. Han-na, there are a lot of reporters here, 447 00:23:34,601 --> 00:23:36,395 so get it right the first time, okay? 448 00:23:36,478 --> 00:23:39,189 You can't mess up like before. I'll show you how it's done, all right? 449 00:23:39,273 --> 00:23:40,983 Listen, we have to make it a good show. 450 00:23:41,066 --> 00:23:42,776 -Just watch how I do it. -[scoffs] 451 00:23:42,860 --> 00:23:44,695 -Hey, hand me the gun. -And once again "Ms. Han-na." 452 00:23:45,320 --> 00:23:46,572 Yes, sir. 453 00:23:46,655 --> 00:23:47,865 Okay, just watch. 454 00:23:49,199 --> 00:23:51,243 [shouting] 455 00:23:53,829 --> 00:23:54,913 [exclaims] 456 00:23:58,542 --> 00:24:01,253 -[grunting] -[objects thudding] 457 00:24:01,336 --> 00:24:04,673 [chuckles] So, I'm gonna do what he just did? 458 00:24:05,757 --> 00:24:08,927 So our team is nothing like what you were saying, I see. 459 00:24:09,011 --> 00:24:11,180 [Man-sik] Special Criminal Investigation Team. 460 00:24:11,263 --> 00:24:14,600 You'll be out there catching bad guys, it's way better than some dusty office. 461 00:24:14,683 --> 00:24:15,726 Am I gonna get my own gun? 462 00:24:15,809 --> 00:24:18,020 [chuckles] Of course. A giant one! 463 00:24:18,937 --> 00:24:20,355 See, you are getting a gun. 464 00:24:20,439 --> 00:24:22,649 [chuckling] Just like I said. 465 00:24:22,733 --> 00:24:23,901 [scoffs] 466 00:24:23,984 --> 00:24:26,111 So then, we're just a PR team. 467 00:24:26,195 --> 00:24:28,572 Now I understand why Kim Jong-hyeon declined. 468 00:24:28,655 --> 00:24:31,617 Hmm. I'd rather be in here than out there. 469 00:24:31,700 --> 00:24:33,243 Yeah, I hear you, sure. 470 00:24:33,327 --> 00:24:35,829 You can prep for your promotion exam, am I right? 471 00:24:35,913 --> 00:24:38,665 But the thing that's a lot more important than your exam result, 472 00:24:38,749 --> 00:24:41,251 is your immediate supervisor's evaluation. 473 00:24:42,836 --> 00:24:45,380 -And I would be? [chuckles] -My immediate supervisor? 474 00:24:45,881 --> 00:24:47,216 Close the book. 475 00:24:49,801 --> 00:24:51,553 [Man-sik] What is it? What's your problem? 476 00:24:52,054 --> 00:24:53,222 What do you say? 477 00:24:53,305 --> 00:24:55,015 [Dong-ju] Special Criminal Investigation Team? 478 00:24:55,098 --> 00:24:56,183 Not interested. 479 00:24:56,850 --> 00:24:58,852 -Ji Han-na is already in. -[gasps] 480 00:24:58,936 --> 00:25:00,646 Ah… 481 00:25:00,729 --> 00:25:02,898 -Is that true? -[sighs, chuckles] 482 00:25:03,899 --> 00:25:06,485 -Let's go little horsey, let's go… -She's on board? 483 00:25:06,568 --> 00:25:08,278 -…let's go, good little horsey. -Are you serious? 484 00:25:10,364 --> 00:25:12,241 We're not doing special investigations. 485 00:25:12,324 --> 00:25:13,617 No, we're doing PR. 486 00:25:16,453 --> 00:25:18,205 -[Pan-yeol grunts] -[objects clatter] 487 00:25:21,124 --> 00:25:22,376 [sighs] 488 00:25:22,459 --> 00:25:23,460 [grunts] 489 00:25:26,046 --> 00:25:27,172 What's going on? 490 00:25:27,256 --> 00:25:30,008 What is this turning into? I didn't agree to this. 491 00:25:30,092 --> 00:25:32,386 Why are you asking that? You knew what this is. 492 00:25:32,469 --> 00:25:33,679 What? What do you mean? 493 00:25:33,762 --> 00:25:36,515 Get real. What, you thought the commissioner gave you a special team 494 00:25:36,598 --> 00:25:38,976 because he trusts you and those kids? Really? 495 00:25:39,059 --> 00:25:40,435 The agency's image is in the gutter, 496 00:25:40,519 --> 00:25:42,437 and his new weapons project is dead on arrival. 497 00:25:42,521 --> 00:25:44,523 Their shiny faces help to polish his own. 498 00:25:44,606 --> 00:25:47,317 You know what comes before "special team"? "Temporary." 499 00:25:47,401 --> 00:25:48,610 It's a big stunt. 500 00:25:49,194 --> 00:25:51,863 He wants to run for mayor and we're helping with the PR. 501 00:25:55,200 --> 00:25:57,244 Ms. Han-na, just copy what I did. 502 00:25:57,327 --> 00:25:59,997 -Can you quickly just walk her through it? -Yes. 503 00:26:00,080 --> 00:26:01,081 Show her how to use this gun. 504 00:26:01,164 --> 00:26:03,583 -Director Sim! Get everything ready. -My guys are just being used as props? 505 00:26:03,667 --> 00:26:05,252 You knew about everything and kept silent? 506 00:26:05,335 --> 00:26:08,422 Hey, you're the guy who jumped in and pushed it through before even telling me. 507 00:26:08,505 --> 00:26:11,425 -Right? -I knew this whole thing was too easy. 508 00:26:11,508 --> 00:26:15,095 All right. This shotgun holds six rounds. You load it right here, and then-- 509 00:26:15,679 --> 00:26:16,722 Yeah, I've got it. 510 00:26:18,724 --> 00:26:21,059 -So, are we doing this or what? -Yeah. 511 00:26:22,894 --> 00:26:24,229 She's badass. 512 00:26:25,355 --> 00:26:26,898 Badass. 513 00:26:27,441 --> 00:26:29,735 [tense music playing] 514 00:26:37,326 --> 00:26:38,785 What's she shooting at? 515 00:26:55,844 --> 00:26:58,555 Hey, Ms. Han-na. Don't shoot here. 516 00:26:58,638 --> 00:27:00,807 Shoot this part right here, you understand? 517 00:27:00,891 --> 00:27:02,684 You want a show? I'll give you a show. 518 00:27:08,440 --> 00:27:09,441 [grunts] 519 00:27:10,901 --> 00:27:13,403 [crowd gasping, clamoring] 520 00:27:18,492 --> 00:27:19,826 Medic! Call a medic! 521 00:27:19,910 --> 00:27:21,912 [clamoring continues] 522 00:27:21,995 --> 00:27:24,039 Commissioner! Are you all right? 523 00:27:24,122 --> 00:27:26,625 [clamoring continues] 524 00:27:32,756 --> 00:27:35,801 He's okay. He's got the stab-proof vest, huh? 525 00:27:36,468 --> 00:27:37,803 Excuse me. Excuse me. Thank you. 526 00:27:37,886 --> 00:27:39,846 Sorry, coming through. Excuse me. 527 00:27:42,307 --> 00:27:44,434 [Pan-yeol groaning] 528 00:27:45,977 --> 00:27:47,854 All right, please take a deep breath. 529 00:27:47,938 --> 00:27:49,439 [whimpers] 530 00:27:49,523 --> 00:27:50,899 Stop. Just stop, okay? 531 00:27:50,982 --> 00:27:52,567 He probably fractured a rib. 532 00:27:52,651 --> 00:27:54,945 He needs to go to the hospital for a few more tests. 533 00:27:55,028 --> 00:27:56,321 [groaning] 534 00:27:58,740 --> 00:28:00,325 I don't understand, a fortune went into this. 535 00:28:00,409 --> 00:28:03,203 Why would a stab-proof vest tear so easily? 536 00:28:03,286 --> 00:28:07,124 Listen, I want an investigation into the company that designed it 537 00:28:07,207 --> 00:28:09,042 -and everyone involved. -Yes, sir. 538 00:28:09,126 --> 00:28:12,337 Also, Ji Han-na. Fire that girl tomorrow. 539 00:28:12,421 --> 00:28:14,673 I've been so nice to her, now look at this. 540 00:28:16,299 --> 00:28:18,176 Why aren't you answering me? 541 00:28:18,260 --> 00:28:19,845 -Sir, if I may. -[groans] 542 00:28:19,928 --> 00:28:23,140 To punish Officer Ji Han-na would cause us all serious backlash. 543 00:28:23,890 --> 00:28:26,017 Why don't you use this as an opportunity. 544 00:28:27,519 --> 00:28:29,855 Just think, there's still a lot of press here. 545 00:28:29,938 --> 00:28:32,357 It was a pre-planned demonstration 546 00:28:32,441 --> 00:28:35,235 designed for us to test out our stab-proof vest. 547 00:28:35,318 --> 00:28:37,279 [anchor] Commissioner Cho is being credited 548 00:28:37,362 --> 00:28:40,157 with easing public concern by personally wearing the new stab-proof vest… 549 00:28:40,240 --> 00:28:42,617 She just disappeared, won't even pick up her phone. 550 00:28:43,785 --> 00:28:46,830 [sighs] She… She's cool even when she resigns. 551 00:28:50,125 --> 00:28:51,126 [gunshot] 552 00:28:53,253 --> 00:28:54,629 NO ENTRY BIRD CONTROL IN PROGRESS 553 00:28:57,549 --> 00:28:58,550 [sighs] 554 00:29:00,302 --> 00:29:01,678 INSUNG SUPERMARKET 555 00:29:03,096 --> 00:29:04,723 So is he an officer, or… 556 00:29:04,806 --> 00:29:06,558 What's he doing for hours out here? 557 00:29:06,641 --> 00:29:08,727 [scoffs] Is he stalking her? 558 00:29:14,357 --> 00:29:16,359 [lamp buzzing] 559 00:29:26,244 --> 00:29:27,245 [camera clicks] 560 00:29:30,540 --> 00:29:31,541 [phone beeps] 561 00:29:31,625 --> 00:29:33,502 -Hey… -[line ringing] 562 00:29:36,087 --> 00:29:37,255 Uh, yeah, hello. 563 00:29:37,339 --> 00:29:38,673 I just wanted to see if-- 564 00:29:38,757 --> 00:29:39,758 [gunshot] 565 00:29:42,636 --> 00:29:43,637 [sighs] 566 00:29:44,638 --> 00:29:45,639 How did you guess? 567 00:29:46,681 --> 00:29:49,226 I called the office, and was told you picked up your gun, 568 00:29:50,352 --> 00:29:52,687 so I figured it was likely you decided to come here. 569 00:29:52,771 --> 00:29:53,772 [sniffles] 570 00:29:54,606 --> 00:29:56,900 You're calm for someone who almost killed a man. 571 00:29:56,983 --> 00:29:58,318 [chuckles] 572 00:29:58,401 --> 00:30:00,695 All right, so, you here to arrest me? 573 00:30:02,280 --> 00:30:03,740 That hasn't been decided yet. 574 00:30:04,324 --> 00:30:07,160 But you fired a shot at the commissioner, so you'll get disciplined. 575 00:30:08,078 --> 00:30:10,956 Whatever they decide to do, I don't care anymore. 576 00:30:14,376 --> 00:30:16,002 Aren't you giving up too easily? 577 00:30:17,671 --> 00:30:18,838 It's your dream, isn't it? 578 00:30:20,173 --> 00:30:21,383 It wasn't an easy decision. 579 00:30:22,842 --> 00:30:24,052 Han-na. 580 00:30:24,135 --> 00:30:26,263 The men who broke into your place still haven't been caught. 581 00:30:26,346 --> 00:30:28,306 It's possible you're still somebody's target. 582 00:30:28,390 --> 00:30:29,724 Staying on the force is safer. 583 00:30:29,808 --> 00:30:31,893 If you want to quit, can you at least wait until the case-- 584 00:30:31,977 --> 00:30:34,104 [sighs] Your concern is appreciated, 585 00:30:35,063 --> 00:30:36,648 but I'm good, thank you. 586 00:30:47,659 --> 00:30:48,660 [sighs] 587 00:31:03,717 --> 00:31:05,093 Oh! Han-na! 588 00:31:05,176 --> 00:31:06,428 [Dong-ju chuckles] 589 00:31:08,972 --> 00:31:10,348 Where have you been, huh? 590 00:31:11,516 --> 00:31:13,143 What happened? I've been calling you. 591 00:31:13,226 --> 00:31:14,644 Were you out firing your gun? 592 00:31:17,063 --> 00:31:18,189 So, did you eat yet? 593 00:31:19,107 --> 00:31:21,526 [Han-na] Just go, okay? I'm not in the mood to talk. 594 00:31:21,610 --> 00:31:24,112 Why don't we grab some dinner, huh? 595 00:31:31,077 --> 00:31:32,871 You aren't really gonna quit, are you? 596 00:31:34,456 --> 00:31:35,582 You shouldn't. 597 00:31:35,665 --> 00:31:38,043 What you did wasn't wrong, you know that. 598 00:31:38,126 --> 00:31:39,336 So why quit? 599 00:31:41,963 --> 00:31:44,299 -Hey. -What? 600 00:31:44,382 --> 00:31:45,925 I don't know why you're even asking. 601 00:31:46,009 --> 00:31:48,803 -So I quit, what do you care? -Of course I care, come on. 602 00:31:48,887 --> 00:31:50,639 We're in this together, the both of us. 603 00:31:50,722 --> 00:31:52,682 What do you mean, "we're in this together?" 604 00:31:55,769 --> 00:31:58,104 I meant it. Stop liking me, Dong-ju. 605 00:32:02,150 --> 00:32:03,401 Don't tell me how to feel. 606 00:32:03,485 --> 00:32:05,070 It's not something I can control. 607 00:32:05,153 --> 00:32:06,613 And who knows? 608 00:32:06,696 --> 00:32:08,239 One day, my charm might persuade you. 609 00:32:08,782 --> 00:32:11,284 -Then you'll feel it too. -[scoffs] You think I'm that easy? 610 00:32:11,368 --> 00:32:13,036 Han-na, I like you. 611 00:32:19,417 --> 00:32:20,752 [sighs] 612 00:32:22,337 --> 00:32:23,546 Not gonna happen, okay? 613 00:32:25,090 --> 00:32:26,966 I will never fall for you. 614 00:32:29,219 --> 00:32:31,137 Come on, you don't have to say it like that. 615 00:32:32,931 --> 00:32:34,683 I think that's a bit brutal, no? 616 00:32:34,766 --> 00:32:35,850 I can say it again, you know. 617 00:32:36,685 --> 00:32:38,103 I don't like you, okay? 618 00:32:38,186 --> 00:32:39,354 Just, no. 619 00:32:51,658 --> 00:32:54,119 Ah, that damn stray dog is back again! 620 00:32:54,869 --> 00:32:56,079 [sighs] 621 00:33:07,841 --> 00:33:08,883 Whose dog is this? 622 00:33:08,967 --> 00:33:10,260 No idea. 623 00:33:10,343 --> 00:33:12,429 He's been wandering around for the last few days. 624 00:33:12,512 --> 00:33:14,597 Maybe someone abandoned him. [barks] 625 00:33:14,681 --> 00:33:17,434 -Aw, he's so cute. [laughs] -[dog whimpers] 626 00:33:17,517 --> 00:33:19,269 [shopkeeper kisses] 627 00:33:21,187 --> 00:33:22,230 "Not gonna happen?" 628 00:33:22,313 --> 00:33:23,690 "I don't like you?" 629 00:33:23,773 --> 00:33:25,150 She's so cruel. 630 00:33:25,233 --> 00:33:26,860 I just wish she wasn't cute. 631 00:33:26,943 --> 00:33:28,570 -[dogs barking] -Ah, shut up! 632 00:33:28,653 --> 00:33:31,531 -[barking continues] -[gasps] 633 00:33:39,289 --> 00:33:40,999 -Hey, search it. -Yes, sir. 634 00:33:41,082 --> 00:33:44,294 These are the items we seized when we took down the so-called Golden Bunny Gang. 635 00:33:44,377 --> 00:33:46,838 I will take questions now. All right? Go ahead. 636 00:33:46,921 --> 00:33:48,798 -[reporters clamoring] -Oh? 637 00:33:57,932 --> 00:33:59,726 [phone ringing] 638 00:34:04,189 --> 00:34:05,523 Your phone's ringing. 639 00:34:08,777 --> 00:34:12,071 Insung Metropolitan Police Agency, Regional Investigation Unit. 640 00:34:13,072 --> 00:34:14,073 Location? 641 00:34:14,157 --> 00:34:16,326 -[intriguing music playing] -[clamoring continues] 642 00:34:16,409 --> 00:34:20,079 All right, we're gonna take care of it, don't call anybody else. 643 00:34:20,955 --> 00:34:22,207 Wha… What? 644 00:34:24,709 --> 00:34:27,504 Yeah. RIU Captain An Dae-yong. 645 00:34:27,587 --> 00:34:28,588 Ah, the reception is… 646 00:34:28,671 --> 00:34:30,632 [imitates line breaking up] 647 00:34:33,593 --> 00:34:37,430 So they were chasing down some guys wanting to take off to China, including 648 00:34:37,514 --> 00:34:40,016 the guys who committed the break-in at Officer Ji's place. 649 00:34:40,099 --> 00:34:42,101 We have to beat the RIU team to it, you understand? 650 00:34:42,185 --> 00:34:44,145 They will not be looking down on us after this. 651 00:34:44,229 --> 00:34:46,314 -Now we'll prove it to them. -There's only three of us, though, 652 00:34:46,397 --> 00:34:47,982 sir, is that enough? 653 00:34:48,066 --> 00:34:49,901 -We've got some backup on site. -Oh, who? 654 00:34:50,485 --> 00:34:53,279 -Han-na? Han-na, no? -[groans] Would you quit it? 655 00:34:53,363 --> 00:34:54,781 Hi there, hello? 656 00:34:54,864 --> 00:34:56,074 Anybody there? Hello. 657 00:34:58,493 --> 00:34:59,494 Who are you? 658 00:35:00,453 --> 00:35:01,788 Uh, hello there. 659 00:35:01,871 --> 00:35:03,706 I, uh, work for Insung Police. 660 00:35:03,790 --> 00:35:05,458 -I'm here to deliver this. -[sighs] 661 00:35:05,542 --> 00:35:08,837 I guess this is about her son. There's nobody home right now. 662 00:35:09,420 --> 00:35:13,216 The lady left early this morning to go look at burial sites for her son. 663 00:35:13,299 --> 00:35:14,634 Thank you very much. 664 00:35:15,468 --> 00:35:18,972 [sighs] The poor lady hasn't even held a funeral for him yet. 665 00:35:19,055 --> 00:35:20,598 [sighs] This is just awful. 666 00:35:24,143 --> 00:35:25,895 PERSONAL EFFECTS - WALLET AND ID BELONGING TO LEE JIN-SU 667 00:35:28,523 --> 00:35:30,191 Hmm? Hold on. 668 00:35:30,275 --> 00:35:32,151 -Kim Jong-hyeon? -[laughs] 669 00:35:33,027 --> 00:35:34,028 [scoffs] 670 00:35:38,324 --> 00:35:39,367 Hey there! 671 00:35:41,703 --> 00:35:43,997 So what's the Inspection Division doing out here? 672 00:35:44,080 --> 00:35:45,874 -Not enough going on? -[sighs] 673 00:35:45,957 --> 00:35:47,750 He's come here to help us, so cut it out! 674 00:35:47,834 --> 00:35:49,669 They got a tip that there's about eight guys who are hiding 675 00:35:49,752 --> 00:35:51,713 inside of that office building somewhere. 676 00:35:54,215 --> 00:35:56,009 It's the building in the back. 677 00:35:56,092 --> 00:35:58,595 The gate we came through is gonna be covered by the patrol unit. 678 00:35:58,678 --> 00:36:01,472 Officer Shin and I will take the left side, Captain Go and Officer Yoon 679 00:36:01,556 --> 00:36:03,725 -can go take the right. -So you wanna be my boss 680 00:36:03,808 --> 00:36:04,893 and run the operation? 681 00:36:04,976 --> 00:36:05,977 Who decided that? 682 00:36:06,603 --> 00:36:08,104 This man should be-- [grunts] 683 00:36:08,187 --> 00:36:09,898 -[coughing] -Listen to me, all right. 684 00:36:09,981 --> 00:36:11,983 Let's get the two Korean-Chinese guys first 685 00:36:12,066 --> 00:36:13,359 and the patrol unit will handle the rest. 686 00:36:13,443 --> 00:36:15,069 -Show the way. -Right here. 687 00:36:38,051 --> 00:36:39,344 [laughs] 688 00:36:40,011 --> 00:36:41,804 What are you doing? They went in already. 689 00:36:41,888 --> 00:36:43,056 Where am I? 690 00:36:43,139 --> 00:36:45,183 [chuckles] Okay. [grunts] 691 00:36:46,935 --> 00:36:48,811 -Dong-ju! Dong-ju! -[shushes] 692 00:36:48,895 --> 00:36:50,772 Hey, let's go to Jeju Island, Dong-ju. 693 00:36:50,855 --> 00:36:52,523 To see the flowers. Yeah? 694 00:36:52,607 --> 00:36:54,275 -[sighs] -Jeju Canola flowers… 695 00:36:54,359 --> 00:36:55,401 [grunts] 696 00:36:55,902 --> 00:36:56,903 Whoa. 697 00:36:56,986 --> 00:36:59,072 -Are you all right? -My mom likes Canola flowers. 698 00:36:59,155 --> 00:37:00,865 Hey, wake up. Hey, what's going on 699 00:37:00,949 --> 00:37:04,202 -with you all of a sudden, sir? -We need to go to Gate three. 700 00:37:04,285 --> 00:37:05,954 [phone ringing echoes] 701 00:37:07,914 --> 00:37:09,791 -[clock ticking echoes] -[ringing continues] 702 00:37:10,583 --> 00:37:11,960 [Dae-yong] Have you analyzed the evidence? 703 00:37:12,043 --> 00:37:13,795 This isn't just any candy. 704 00:37:13,878 --> 00:37:14,963 [ticking continues] 705 00:37:15,046 --> 00:37:16,172 It's a type of hallucinogen. 706 00:37:16,255 --> 00:37:18,508 A highly purified new synthetic narcotic. 707 00:37:18,591 --> 00:37:19,968 [Dong-ju echoing] Sir, wake up! 708 00:37:21,636 --> 00:37:22,971 [sighs] 709 00:37:23,054 --> 00:37:24,180 [whimpers] 710 00:37:25,181 --> 00:37:27,266 -I'd like a bibimbap. -Get it together, sir. 711 00:37:27,350 --> 00:37:28,726 -Come on! -[whimpers] 712 00:37:28,810 --> 00:37:30,520 Wake up, sir! 713 00:37:30,603 --> 00:37:31,729 [whimpers] 714 00:37:32,605 --> 00:37:33,606 Sir? 715 00:37:34,357 --> 00:37:35,608 Are you okay? 716 00:37:37,902 --> 00:37:39,195 Man-sik. 717 00:37:39,278 --> 00:37:41,447 -[Man-sik grunting] -[bones cracking] 718 00:37:41,531 --> 00:37:42,532 [Dong-ju whimpers] 719 00:37:43,199 --> 00:37:46,452 -[groans] God, that hurt! -[Man-sik screaming] 720 00:37:46,536 --> 00:37:48,454 What was that? Is someone here? 721 00:37:48,538 --> 00:37:49,539 Shit. 722 00:37:49,622 --> 00:37:51,165 -What are we gonna do? -Stay there. 723 00:37:51,249 --> 00:37:52,500 [screaming continues] 724 00:37:52,583 --> 00:37:53,584 Shin, hey. 725 00:37:55,169 --> 00:37:57,880 -[screaming continues] -[footsteps running] 726 00:37:58,715 --> 00:38:00,925 -[panting] -[footsteps stop] 727 00:38:03,720 --> 00:38:06,139 [screaming] 728 00:38:06,222 --> 00:38:07,598 [clamoring] 729 00:38:07,682 --> 00:38:08,683 [thudding on door] 730 00:38:12,145 --> 00:38:14,647 [Man-sik] There you are. [screams] 731 00:38:19,444 --> 00:38:22,280 [suspenseful music playing] 732 00:38:29,203 --> 00:38:30,204 -[grunts] -[gasps] 733 00:38:35,001 --> 00:38:37,003 [screams] 734 00:38:39,881 --> 00:38:41,174 [all screaming, clamoring] 735 00:38:51,017 --> 00:38:52,435 Hey, they're gonna run! They're gonna run! 736 00:38:53,061 --> 00:38:54,562 Stay where you are! Stay where you are! 737 00:38:54,645 --> 00:38:56,272 Don't run away! 738 00:38:58,900 --> 00:39:01,402 Hey, stay here! Stay here! Stop resisting me! 739 00:39:02,737 --> 00:39:03,780 It's okay. 740 00:39:03,863 --> 00:39:05,823 [grunting, straining] 741 00:39:05,907 --> 00:39:07,241 It's okay, chill! 742 00:39:07,325 --> 00:39:08,659 [panting] 743 00:39:09,285 --> 00:39:11,120 -Shit. Shit! -Let's go. 744 00:39:12,789 --> 00:39:14,248 A-site! 745 00:39:14,832 --> 00:39:15,958 A-site! 746 00:39:16,542 --> 00:39:18,711 Come on. Why are you just standing there like that? 747 00:39:18,795 --> 00:39:20,129 B-site! 748 00:39:20,713 --> 00:39:22,298 [distorted cackling] 749 00:39:23,841 --> 00:39:25,510 [whooping] 750 00:39:26,135 --> 00:39:28,805 Fire in the hole! 751 00:39:29,388 --> 00:39:31,349 Whoa, whoa, whoa, whoa. Sir, wait! 752 00:39:33,267 --> 00:39:35,269 [speaking gibberish] 753 00:39:38,356 --> 00:39:40,775 -[shouts] -Hold on, sir! You have to hang on! 754 00:39:42,610 --> 00:39:43,611 Watch out! 755 00:39:43,694 --> 00:39:45,530 [dynamic music playing] 756 00:39:50,952 --> 00:39:52,870 [Man-sik] A-Site. 757 00:39:54,455 --> 00:39:55,456 [sighs] 758 00:39:56,040 --> 00:39:58,126 I, uh… Hang on a minute, sir, I'll be right there! 759 00:39:58,960 --> 00:40:01,754 -Go down. Go down. -[Man-sik groaning] 760 00:40:01,838 --> 00:40:03,673 Hey, where the hell are you? [pants] 761 00:40:04,257 --> 00:40:06,676 Just help us out here, okay? We have the documents. 762 00:40:07,802 --> 00:40:08,928 Sounds good, all right. 763 00:40:09,720 --> 00:40:11,597 I'll see you there, yeah. [panting] 764 00:40:11,681 --> 00:40:13,141 [grunts] 765 00:40:13,224 --> 00:40:14,225 Ah, shit! 766 00:40:14,308 --> 00:40:15,726 Goddamn it! 767 00:40:15,810 --> 00:40:17,061 [panting] 768 00:40:21,732 --> 00:40:23,192 [groaning, grunting] 769 00:40:26,237 --> 00:40:30,032 Yang Chun-bae, you're under arrest for unlawful entry and aggravated robbery. 770 00:40:30,116 --> 00:40:32,201 [grunts, pants] 771 00:40:35,246 --> 00:40:36,998 Don't chase me, asshole, you hear? 772 00:40:37,081 --> 00:40:38,416 I've got nothing to lose. 773 00:40:38,499 --> 00:40:40,835 You wanna die? Then come at me, bastard! 774 00:40:46,632 --> 00:40:47,967 [breathing heavily] 775 00:40:48,050 --> 00:40:51,554 [laughing] 776 00:40:57,560 --> 00:40:59,145 [shouts] 777 00:40:59,228 --> 00:41:02,148 -[weapon stabs] -[panting] 778 00:41:06,277 --> 00:41:07,278 What the hell? 779 00:41:07,361 --> 00:41:08,696 -[panting] -[chuckles] 780 00:41:11,532 --> 00:41:13,534 -Oh, fudge. -[thuds] 781 00:41:18,998 --> 00:41:20,625 -Ah! Captain! -Captain! 782 00:41:22,043 --> 00:41:23,127 Shit. Shit. 783 00:41:23,711 --> 00:41:24,962 Sir, wake up. 784 00:41:25,046 --> 00:41:27,632 -Sir-- -Hurry up you gotta call an ambulance now! 785 00:41:27,715 --> 00:41:30,176 -Uh-huh. -Sir, please, come on. Are you all right? 786 00:41:30,259 --> 00:41:32,303 Beep bop, beep bop, 787 00:41:32,386 --> 00:41:34,263 -beep bop… -Kim Jong-hyeon, get it together! 788 00:41:34,347 --> 00:41:35,723 [siren blaring] 789 00:41:35,806 --> 00:41:37,642 Why aren't we going? Let's go. 790 00:41:37,725 --> 00:41:39,727 There's been a major accident on the bridge ahead. 791 00:41:39,810 --> 00:41:42,104 -It's gonna delay us by an hour. -[groans] 792 00:41:42,772 --> 00:41:44,523 -How's he doing? -We gave him first aid, 793 00:41:44,607 --> 00:41:46,776 but we won't know how bad it is until we get to the hospital. 794 00:41:46,859 --> 00:41:49,111 He's bleeding, but if there's internal damage, 795 00:41:49,195 --> 00:41:51,781 -it could be serious. -The clouds are coming down. [grunts] 796 00:41:51,864 --> 00:41:55,409 [through speaker] We have an emergency patient on board. Please clear the way. 797 00:41:55,493 --> 00:41:57,411 [snorts, mumbles] 798 00:41:58,871 --> 00:42:00,248 [yelps] 799 00:42:02,124 --> 00:42:04,919 -Good, you're awake. -[whimpers] 800 00:42:05,002 --> 00:42:07,630 You had no internal bleeding, so we just had to give you a few stitches. 801 00:42:07,713 --> 00:42:10,299 -God, your jaw does not look good-- -[yelps] 802 00:42:10,383 --> 00:42:12,468 -You took quite a beating, didn't you? -Yeah, I guess. 803 00:42:14,637 --> 00:42:17,014 How the heck did I get here anyway, doctor? 804 00:42:21,686 --> 00:42:24,438 [ethereal music playing] 805 00:42:30,319 --> 00:42:32,029 [doctor] If you had gotten here even a little bit later, 806 00:42:32,113 --> 00:42:33,656 the blood loss could've been fatal. 807 00:42:33,739 --> 00:42:35,074 He saved your life. 808 00:42:35,658 --> 00:42:37,868 [upbeat music playing] 809 00:42:37,952 --> 00:42:41,289 He pushed you in a shopping cart and ran for over 30 minutes. 810 00:42:51,841 --> 00:42:53,301 [shouts] 811 00:42:53,384 --> 00:42:55,386 [panting] 812 00:42:56,345 --> 00:42:57,805 Hey, move it! 813 00:42:57,888 --> 00:43:00,599 Just step aside and let us through! 814 00:43:00,683 --> 00:43:02,685 You gotta step outta the way! 815 00:43:07,398 --> 00:43:08,399 SMILE WITH CONFIDENCE! 816 00:43:09,608 --> 00:43:10,985 [Man-sik sobs] 817 00:43:17,533 --> 00:43:19,327 [sniffling, sobbing] 818 00:43:22,913 --> 00:43:23,998 [sighs] 819 00:43:26,459 --> 00:43:28,919 Hey, Jong… So I just got word, 820 00:43:29,837 --> 00:43:33,299 -seems the Captain is gonna be fine. -That's good news. 821 00:43:35,301 --> 00:43:37,219 You got hurt too. Don't you need to see a doctor? 822 00:43:37,303 --> 00:43:39,263 It's just a scratch. 823 00:43:40,181 --> 00:43:41,223 Okay. 824 00:43:51,150 --> 00:43:52,151 [sighs] 825 00:44:14,256 --> 00:44:17,843 I'm sorry, we couldn't find his papers, all we have are these here. 826 00:44:17,927 --> 00:44:19,428 I, uh, apologize 827 00:44:20,388 --> 00:44:21,972 that it took so long to bring them by. 828 00:44:22,556 --> 00:44:25,559 No, thank you so much for dropping them off. 829 00:44:25,643 --> 00:44:27,895 [crying] 830 00:44:29,563 --> 00:44:32,775 [sobbing] Can you try to catch the guy 831 00:44:34,193 --> 00:44:36,070 who hurt my dad? 832 00:44:36,153 --> 00:44:38,823 'Cause you work for the police, don't you? 833 00:44:38,906 --> 00:44:42,159 [sobbing] 834 00:44:45,413 --> 00:44:47,915 -[Jin-su's mother] It's okay. -[sobbing continues] 835 00:45:10,521 --> 00:45:13,190 What happened there, Mister Oh? Couldn't handle it? 836 00:45:13,274 --> 00:45:14,608 [tense music playing] 837 00:45:14,692 --> 00:45:16,610 I guess you've gone a bit soft, haven't you? 838 00:45:22,950 --> 00:45:26,036 Things are not like they were when you showed me the ropes. 839 00:45:26,120 --> 00:45:27,788 [sighs] You've become too nice. 840 00:45:27,872 --> 00:45:29,206 -The water. -[thug] Yes, sir. 841 00:45:35,546 --> 00:45:37,590 [ticking] 842 00:45:46,098 --> 00:45:47,266 [thug] Here you go. 843 00:45:48,893 --> 00:45:50,144 -Here. -[breathing shakily] 844 00:45:50,227 --> 00:45:51,353 Bite into it. 845 00:46:02,364 --> 00:46:03,532 Bite into it. 846 00:46:24,178 --> 00:46:25,804 Why are you overthinking this? 847 00:46:27,389 --> 00:46:29,058 It's not that complicated, is it? 848 00:46:30,226 --> 00:46:34,271 When you kill someone in a hit-and-run, the minimum sentence is five years. 849 00:46:35,981 --> 00:46:37,399 But if you settle, 850 00:46:38,150 --> 00:46:39,193 it's three or less. 851 00:46:39,276 --> 00:46:40,694 Could be just probation. 852 00:46:40,778 --> 00:46:42,863 I think Mister Oh over here 853 00:46:42,947 --> 00:46:46,075 has explained what I'm saying already, through his lawyer. 854 00:46:47,284 --> 00:46:48,953 [sighs] 855 00:46:50,579 --> 00:46:53,624 The victim's mother has also already agreed to settle. 856 00:46:54,458 --> 00:46:56,252 [grunts, groans] 857 00:47:01,257 --> 00:47:02,424 [sighs] 858 00:47:03,050 --> 00:47:04,301 Lee Gyeong-il. 859 00:47:08,305 --> 00:47:09,640 You already have a record. 860 00:47:09,723 --> 00:47:11,767 He explained the Narcotics Control Act to you, right? 861 00:47:12,768 --> 00:47:14,937 You know what I mean by aggravated charges? 862 00:47:15,020 --> 00:47:17,231 They'll put you away for at least ten years. 863 00:47:17,898 --> 00:47:19,817 It's pretty simple, isn't it? 864 00:47:19,900 --> 00:47:21,110 You want three years? 865 00:47:21,860 --> 00:47:23,112 Or you want ten? 866 00:47:24,863 --> 00:47:26,115 Ten years… 867 00:47:30,411 --> 00:47:31,870 or a mere three? 868 00:47:34,915 --> 00:47:36,333 You understand me? 869 00:47:38,836 --> 00:47:40,129 Nod if you do. 870 00:47:40,713 --> 00:47:42,047 [whimpers, sniffles] 871 00:47:43,340 --> 00:47:45,801 [tense music continues] 872 00:47:49,471 --> 00:47:52,099 Get the kid ready and have him taken in tomorrow. 873 00:47:52,182 --> 00:47:53,851 -I'll have my guys take- -No. No. 874 00:47:54,435 --> 00:47:56,228 You need to do it yourself, Mister Oh. 875 00:47:58,606 --> 00:48:00,524 -No mistakes. -[Jong-gu] Right. 876 00:48:02,026 --> 00:48:03,068 No mistakes. 877 00:48:17,958 --> 00:48:19,001 THE RETURN OF KOREA'S HEROES 878 00:48:25,049 --> 00:48:27,384 [music stops] 879 00:48:30,220 --> 00:48:32,848 [spits] Hey, Min. Baek here. 880 00:48:34,141 --> 00:48:36,810 They're on the ship with us. So now what do I do? 881 00:48:36,894 --> 00:48:38,854 What're you doing? Did you pack everything? 882 00:48:38,937 --> 00:48:40,147 [thug 2] No, give me a second. 883 00:48:40,230 --> 00:48:43,400 -[Chun-bae] What's taking you so long? -Yeah, I've got the documents. 884 00:48:43,484 --> 00:48:46,320 -[Chun-bae] All right, let's go home. -[thug] That's right! 885 00:48:46,403 --> 00:48:48,697 Hey, get ready. The boat will be here soon. 886 00:48:48,781 --> 00:48:49,907 Yes, Boss. 887 00:48:50,949 --> 00:48:52,076 Sounds good. 888 00:48:54,370 --> 00:48:56,872 Hey, where are you two headed, huh? 889 00:48:56,955 --> 00:48:58,999 -I'm from Yanbian. -Harbin, for me. 890 00:48:59,083 --> 00:49:00,626 Ah, Yanbian, huh? 891 00:49:00,709 --> 00:49:02,961 -Yeah. -Too bad. The fare has just doubled. 892 00:49:03,045 --> 00:49:04,046 Sorry. [chuckles] 893 00:49:05,255 --> 00:49:06,590 You can't pay that, can you? 894 00:49:11,387 --> 00:49:13,138 -[Chun-bae] What's going on? -[thug] Let go. 895 00:49:13,722 --> 00:49:16,225 -What? Don't do this. -Boss, come on. 896 00:49:16,308 --> 00:49:17,559 [Chun-bae] We did everything! 897 00:49:17,643 --> 00:49:19,311 We're your people, don't! No! 898 00:49:19,395 --> 00:49:21,730 -[weapon stabs, squelches] -[Chun-bae grunts] 899 00:49:23,440 --> 00:49:25,526 [stuttering] Please don't kill me. Don't kill me. 900 00:49:25,609 --> 00:49:26,694 -Stand straight. -[weapon stabs] 901 00:49:27,653 --> 00:49:28,946 [grunting] 902 00:49:33,951 --> 00:49:35,619 [chuckling] 903 00:49:35,703 --> 00:49:37,746 INSUNG SUPERMARKET 904 00:49:37,830 --> 00:49:39,373 [footsteps approaching] 905 00:49:46,296 --> 00:49:48,882 Oh, looks like we're getting the lights turned on. 906 00:49:48,966 --> 00:49:50,092 [metal clanking] 907 00:49:50,175 --> 00:49:52,261 Thought they wouldn't fix that for a month, they're already here? 908 00:49:52,344 --> 00:49:55,514 Well, somebody must've chewed them out for them to come at night. 909 00:49:56,890 --> 00:49:58,058 [chuckles] 910 00:49:58,142 --> 00:50:00,561 You know, that little stray dog that's been following, that guy? 911 00:50:00,644 --> 00:50:02,563 Dong-ju, Dung-ju, whatever. 912 00:50:02,646 --> 00:50:05,315 I hear the district office is completely sick of the guy 913 00:50:05,399 --> 00:50:06,775 tearing into them, so they gave in. 914 00:50:06,859 --> 00:50:09,528 And they didn't even listen when I called to complain. 915 00:50:09,611 --> 00:50:11,989 He really must be driving them nuts. 916 00:50:12,072 --> 00:50:15,117 [metal clanking] 917 00:50:17,953 --> 00:50:20,706 Oh, and all the broken CCTVs got fixed, too. 918 00:50:20,789 --> 00:50:22,416 He somehow managed that, as well. 919 00:50:24,251 --> 00:50:27,087 [Dong-ju] Listen, the streetlight's out over here. Yeah. 920 00:50:27,171 --> 00:50:29,590 No, no, across from Insung Supermarket. 921 00:50:29,673 --> 00:50:31,175 The CCTV is dead, too. 922 00:50:31,258 --> 00:50:34,219 It looks really old. There's no light or anything. 923 00:50:35,137 --> 00:50:36,180 That one. 924 00:50:36,263 --> 00:50:37,890 [romantic K-pop-style song playing] 925 00:50:41,769 --> 00:50:42,936 I'll see you later. 926 00:50:50,110 --> 00:50:51,779 So number nine's dark, as well. 927 00:50:51,862 --> 00:50:53,822 You have to fix the street lights here 928 00:50:53,906 --> 00:50:55,783 [song continues] 929 00:50:55,866 --> 00:50:58,076 How's anyone supposed to walk up here in the dark? 930 00:51:00,996 --> 00:51:03,916 Oh, Number 13 and 15, same thing. 931 00:51:03,999 --> 00:51:05,292 Almost no light at all. 932 00:51:07,586 --> 00:51:10,130 [gasps] Now, over here, there are no lights at all. 933 00:51:10,214 --> 00:51:12,257 Totally dark over at Building 16. 934 00:51:16,386 --> 00:51:18,764 Exactly, no lights on at all outside Number 16. 935 00:51:18,847 --> 00:51:20,307 Please make sure they all get fixed. 936 00:51:24,520 --> 00:51:26,522 [song continues] 937 00:51:38,450 --> 00:51:39,785 -Could you do something? -Yes. 938 00:51:39,868 --> 00:51:44,081 Give this boy a nutritional IV, please. 939 00:51:45,290 --> 00:51:46,291 [nurse] Sure. 940 00:51:52,714 --> 00:51:53,799 [cries] 941 00:52:03,934 --> 00:52:05,811 [sighs] 942 00:52:27,082 --> 00:52:28,375 [song ends] 943 00:52:28,458 --> 00:52:30,210 [humming] 944 00:52:30,294 --> 00:52:31,962 Why didn't you wake me? We could've gone together. 945 00:52:32,045 --> 00:52:33,380 You're gonna pop my stitches, damn it! 946 00:52:33,463 --> 00:52:35,090 -[groans] -Ah. 947 00:52:35,173 --> 00:52:37,843 So, boss, don't I deserve a little more after saving you? 948 00:52:37,926 --> 00:52:39,761 All right, forget it then. Give them back. 949 00:52:39,845 --> 00:52:41,471 No way, you can't take back a gift. 950 00:52:41,555 --> 00:52:42,848 -Dung-ju! -Hey. 951 00:52:42,931 --> 00:52:44,558 -You're back already. -That little prick, I could-- 952 00:52:44,641 --> 00:52:46,685 [screams] Don't! 953 00:52:46,768 --> 00:52:48,228 What's wrong with you idiots? 954 00:52:50,063 --> 00:52:51,315 You're back already, sir? 955 00:52:51,398 --> 00:52:54,359 -I thought you're out with a stab wound. -It's not a big deal. 956 00:52:54,443 --> 00:52:57,154 I mean, every cop gets stabbed once or twice, you know. 957 00:52:57,237 --> 00:52:58,947 -You wanna see it? You wanna? -Yeah. 958 00:52:59,740 --> 00:53:01,783 -[imitates drumroll] -[grunts] 959 00:53:01,867 --> 00:53:02,910 [yelps] 960 00:53:03,410 --> 00:53:05,954 So you got stabbed and stoned, good for you. 961 00:53:06,038 --> 00:53:07,998 What a badge of honor. You should be proud. 962 00:53:08,081 --> 00:53:09,249 I thought it was candy. 963 00:53:09,333 --> 00:53:11,877 Well, try a bit more caution, and don't you ever pick up our phone calls. 964 00:53:11,960 --> 00:53:14,254 I only answered the phone 'cause nobody else would! 965 00:53:14,338 --> 00:53:16,256 But of course, now I'm the bad guy! 966 00:53:18,050 --> 00:53:19,051 Ow. 967 00:53:20,135 --> 00:53:22,054 -Sir, for you. Here you go. -Huh? 968 00:53:22,137 --> 00:53:23,430 Oh! Thank you, thank you. 969 00:53:23,513 --> 00:53:25,223 -I borrowed it from my brother. -Thanks. 970 00:53:25,307 --> 00:53:27,601 Why do you have a suit? You're moving on fast. 971 00:53:27,684 --> 00:53:28,852 Got a blind date? 972 00:53:28,936 --> 00:53:30,729 No, it's Mister Lee's funeral today, you know. 973 00:53:32,439 --> 00:53:34,107 Oh, did you know? The suspect's here. 974 00:53:34,191 --> 00:53:36,526 -He just turned himself in. -What do you mean? 975 00:53:37,027 --> 00:53:38,362 Which suspect did? 976 00:53:38,445 --> 00:53:40,781 Uh, the one who committed that hit-and-run. 977 00:53:40,864 --> 00:53:41,865 He just gave his statement. 978 00:53:41,949 --> 00:53:43,492 They're taking him to the prosecutors' office. 979 00:53:43,575 --> 00:53:45,786 [siren blaring in the distance] 980 00:53:45,869 --> 00:53:47,329 [panting] 981 00:53:54,878 --> 00:53:56,213 [breathing shakily] 982 00:54:00,509 --> 00:54:02,302 Tell me why you're here. 983 00:54:05,430 --> 00:54:07,474 -Hey, what's this? -Would you please not tell Ma? 984 00:54:08,767 --> 00:54:10,852 -I'll handle it. -What are you saying, huh? 985 00:54:10,936 --> 00:54:12,562 Enough. He's going to the prosecutors' office. 986 00:54:12,646 --> 00:54:13,647 Hey, hold on a minute. 987 00:54:14,272 --> 00:54:15,899 Why would you take him there? 988 00:54:16,608 --> 00:54:17,859 He confessed, that's why. 989 00:54:17,943 --> 00:54:19,695 Look, this is getting a little annoying. Who are you? 990 00:54:19,778 --> 00:54:22,406 What has he confessed to? Tell me. Why're you treating him like a criminal? 991 00:54:23,365 --> 00:54:26,660 Hey, what have you told them you did? 992 00:54:26,743 --> 00:54:29,663 -What happened to your face? What is this? -Hey, you have to let him go. 993 00:54:29,746 --> 00:54:31,999 If you have any more questions, talk to his guardian. 994 00:54:32,082 --> 00:54:33,917 -His guardian? -Let's go. 995 00:54:34,793 --> 00:54:37,546 [dramatic piano music playing] 996 00:54:37,629 --> 00:54:38,672 [phone chimes] 997 00:54:39,423 --> 00:54:40,590 COACH OH I HAVE WORK FOR YOU, LET'S MEET 998 00:54:41,591 --> 00:54:43,093 Who is it? Tell me. Jong-gu? 999 00:54:43,885 --> 00:54:45,095 Where are you going? 1000 00:54:45,178 --> 00:54:47,014 Don't worry about it. It's nothing. 1001 00:54:50,142 --> 00:54:51,977 We're almost finished. Uh… 1002 00:54:52,060 --> 00:54:54,604 I just need your signature right here and we're good to go, 1003 00:54:54,688 --> 00:54:55,689 -okay? -Yeah. 1004 00:54:55,772 --> 00:54:57,649 STATEMENT RECORDING ROOM 1005 00:54:59,317 --> 00:55:01,111 -[grunts] -Oh Jong-gu did this, didn't he? 1006 00:55:01,194 --> 00:55:04,239 I said stay away from that guy, I told you he was a bad influence. 1007 00:55:06,158 --> 00:55:08,910 But you didn't do this. So why would you say that you did? Huh? 1008 00:55:08,994 --> 00:55:11,163 -[grunts] -Hey, are you okay? 1009 00:55:16,084 --> 00:55:17,419 Did Oh Jong-gu do this? 1010 00:55:20,047 --> 00:55:21,131 I wanna hear it. 1011 00:55:22,007 --> 00:55:24,217 -Lee Gyeong-il! -Stay out of it, okay? 1012 00:55:25,218 --> 00:55:27,054 This doesn't concern you. 1013 00:55:27,763 --> 00:55:28,930 Enough of this, let's go. 1014 00:55:32,142 --> 00:55:33,143 [engine starts] 1015 00:55:33,226 --> 00:55:35,312 [siren wailing] 1016 00:55:41,109 --> 00:55:43,403 STATEMENT RECORDING ROOM 1017 00:55:43,487 --> 00:55:45,614 Good job convincing the kid to turn himself in. 1018 00:55:45,697 --> 00:55:48,992 And you even reached a settlement too, with the victim's family. 1019 00:55:49,076 --> 00:55:51,286 You're really looking out for him. You even got him a lawyer. 1020 00:55:51,369 --> 00:55:53,872 Yeah, sure, I mean I trained the kid, I need to take care of him. 1021 00:55:53,955 --> 00:55:55,290 -Yeah. -Shall we? 1022 00:55:56,750 --> 00:55:57,918 Hey, what the hell? 1023 00:55:58,001 --> 00:55:59,711 What are you doing? Shit! 1024 00:56:03,215 --> 00:56:05,217 So what kind of bullshit is going on here? 1025 00:56:05,801 --> 00:56:08,845 I thought I was clear. I told you to leave Gyeong-il alone. 1026 00:56:08,929 --> 00:56:10,597 What kinda nonsense is this, huh? 1027 00:56:10,680 --> 00:56:13,850 He's the one who screwed up. I'm cleaning up after the kid. 1028 00:56:13,934 --> 00:56:15,519 Don't give me that bullshit. 1029 00:56:16,353 --> 00:56:17,562 You little shit. 1030 00:56:17,646 --> 00:56:19,356 What, are you going to punch me? 1031 00:56:19,439 --> 00:56:22,567 I'm the one who taught you, and now you're gonna punch your own teacher? 1032 00:56:24,111 --> 00:56:25,362 Teacher? 1033 00:56:26,154 --> 00:56:29,116 You think I really learned anything from a thug like you? 1034 00:56:29,199 --> 00:56:30,367 A single punch and you're done. 1035 00:56:32,744 --> 00:56:36,081 All right, since we're at the station, you wanna go right here? 1036 00:56:37,415 --> 00:56:39,084 Looks like you're might need another lesson. 1037 00:56:39,167 --> 00:56:41,419 Sure, you're on. Just try your best not to shit your pants. 1038 00:56:41,503 --> 00:56:42,838 [scoffs] You little shit. 1039 00:56:42,921 --> 00:56:44,506 [grunts] 1040 00:56:44,589 --> 00:56:46,174 [both grunting] 1041 00:56:46,258 --> 00:56:48,969 -[footsteps approach] -[bangs on door] 1042 00:56:49,052 --> 00:56:51,429 Hey, Dong-ju! Dong-ju, open the door! 1043 00:56:51,513 --> 00:56:53,223 Open the door right now! 1044 00:56:54,474 --> 00:56:57,435 Come here, punk. You goddamn piece of shit. 1045 00:56:58,979 --> 00:57:01,273 -Stop it, now. -[detective] What the hell are you doing? 1046 00:57:01,982 --> 00:57:04,401 -[grunts] -Huh? 1047 00:57:04,484 --> 00:57:05,735 You little shit. 1048 00:57:05,819 --> 00:57:08,822 Sorry about him. He's a good guy, he's just a little off in the mornings. 1049 00:57:09,406 --> 00:57:11,158 You shouldn't have stopped me, you hear! 1050 00:57:11,241 --> 00:57:12,492 Didn't you see I had him on the ropes? 1051 00:57:12,576 --> 00:57:14,703 If I hadn't, you think you'd still be standing? 1052 00:57:14,786 --> 00:57:16,496 What the hell were you thinking going up against 1053 00:57:16,580 --> 00:57:18,290 a heavyweight champion when you're just a middleweight? 1054 00:57:18,373 --> 00:57:20,625 You think your fists are made of steel or something? 1055 00:57:21,376 --> 00:57:24,546 I just put you on supplements, and this is what you do with it? 1056 00:57:25,130 --> 00:57:26,173 -[slaps self] -[yelps, sucks teeth] 1057 00:57:26,256 --> 00:57:27,591 I gotta go. 1058 00:57:27,674 --> 00:57:29,134 [groans] 1059 00:57:29,217 --> 00:57:31,428 [door opens, closes] 1060 00:57:37,434 --> 00:57:39,144 [sighs] Sheesh. 1061 00:57:39,728 --> 00:57:41,605 [groans] 1062 00:57:41,688 --> 00:57:44,149 Sir, are you okay, Mister Oh? 1063 00:57:44,649 --> 00:57:45,984 [scoffs] 1064 00:57:47,527 --> 00:57:49,905 [reporter] …working quickly to determine whether the individual 1065 00:57:49,988 --> 00:57:52,616 who posted the content, as well as the content itself, 1066 00:57:52,699 --> 00:57:54,659 constitutes a specific criminal offense. 1067 00:57:54,743 --> 00:57:57,662 Police also announced that if they find grounds for criminal charges, 1068 00:57:57,746 --> 00:57:59,331 they will launch a formal investigation. 1069 00:57:59,414 --> 00:58:01,541 This is Lee Hwan-hui, JTBN. 1070 00:58:01,625 --> 00:58:03,335 [poignant music playing] 1071 00:58:09,966 --> 00:58:12,385 [gasps] Gosh, you scared me. [laughs] 1072 00:58:12,469 --> 00:58:14,638 -I have lunch ready. -Oh, oh, no, no. 1073 00:58:14,721 --> 00:58:17,474 What brings you here then? Aren't you supposed to be working? 1074 00:58:18,433 --> 00:58:20,727 I was in the neighborhood, and I thought I'd say hi. 1075 00:58:20,810 --> 00:58:23,146 Oh, silly you. [laughs] 1076 00:58:24,522 --> 00:58:25,857 [grunts] Since you're here, 1077 00:58:25,941 --> 00:58:28,652 would you mind giving Gyeong-il a call if it's no trouble? 1078 00:58:28,735 --> 00:58:31,571 He's been ignoring my calls ever since I told him off the other day. 1079 00:58:31,655 --> 00:58:33,240 Just say he should try and come home early. 1080 00:58:33,323 --> 00:58:34,950 I'm making beef bone soup. 1081 00:58:35,033 --> 00:58:37,619 You should come by for dinner, too. [chuckles] 1082 00:58:37,702 --> 00:58:39,079 [music continues] 1083 00:58:39,162 --> 00:58:40,622 What is it? Huh? 1084 00:58:41,498 --> 00:58:43,375 Can you call him for me then? 1085 00:58:43,875 --> 00:58:44,918 Oh. 1086 00:58:45,961 --> 00:58:47,629 Oh, he might not have told you. 1087 00:58:48,129 --> 00:58:51,216 He said he'd go to Seoul to do some work for a while, 1088 00:58:52,133 --> 00:58:53,635 -is what he said. -Seoul? 1089 00:58:54,552 --> 00:58:56,471 Yeah, Seoul, he said. 1090 00:58:57,681 --> 00:58:58,682 Oh. 1091 00:59:02,018 --> 00:59:04,896 No need to worry, though. He's gonna return in a few days. 1092 00:59:04,980 --> 00:59:08,316 [scoffs] He could've at least told me about it. 1093 00:59:10,151 --> 00:59:12,153 I'm gonna have to save the soup for later. 1094 00:59:12,237 --> 00:59:14,489 [music continues] 1095 00:59:32,090 --> 00:59:33,091 4-PART TRANSFORMING ROBOT POWER KING 1096 00:59:38,013 --> 00:59:40,015 [music continues] 1097 00:59:41,683 --> 00:59:44,019 -Here, could you give this to his son? -Oh, all right. 1098 01:00:10,045 --> 01:00:14,424 THE LATE LEE JIN-SU 1099 01:00:14,507 --> 01:00:15,508 [music ends] 1100 01:00:40,367 --> 01:00:42,118 [tense music playing] 1101 01:01:05,725 --> 01:01:07,852 [music continues] 1102 01:01:10,688 --> 01:01:12,941 [intriguing music playing] 1103 01:01:28,790 --> 01:01:30,959 This list shows everyone who came to the funeral today, 1104 01:01:31,042 --> 01:01:32,419 is that correct? 1105 01:01:32,502 --> 01:01:35,380 Yeah. Um, I think co-workers of his, mostly. 1106 01:01:35,463 --> 01:01:37,590 From the Customs office. 1107 01:01:37,674 --> 01:01:38,883 -Customs office? -Yeah. 1108 01:01:40,718 --> 01:01:42,595 "Insung Customs." Yeah. 1109 01:01:44,848 --> 01:01:46,433 Sorry, I just have to borrow this. 1110 01:01:46,516 --> 01:01:48,184 -Huh? Wait! -I'll bring it back as soon as I can! 1111 01:01:48,268 --> 01:01:49,686 INSUNG CUSTOMS 1112 01:01:50,728 --> 01:01:52,814 -Mr. Lee Myeong-sik? -Yeah? Who are you? 1113 01:01:52,897 --> 01:01:55,692 Hi, good afternoon, Mr. Lee. Insung Police. 1114 01:01:55,775 --> 01:01:58,403 Excuse me, please. And now… 1115 01:01:59,612 --> 01:02:01,072 Please turn this way, 1116 01:02:01,156 --> 01:02:03,533 Now turn your head just a little over there. All right, good. 1117 01:02:04,200 --> 01:02:07,871 Now, hold this as if you're currently driving, like a steering wheel. 1118 01:02:08,580 --> 01:02:11,124 Yeah, a bit more that way, just a bit more, hold it. 1119 01:02:15,462 --> 01:02:17,297 [sighs] Not it. 1120 01:02:17,881 --> 01:02:18,965 Yeah, yeah, that's it. 1121 01:02:20,300 --> 01:02:21,759 You're not my person. Thanks a lot. 1122 01:02:21,843 --> 01:02:24,304 Please hold this like you're driving a car, just like that. 1123 01:02:24,387 --> 01:02:26,181 -That's enough of that, stop it now. -Now if you would turn… 1124 01:02:26,264 --> 01:02:27,974 Give me a moment. Almost done here. 1125 01:02:29,601 --> 01:02:30,894 All right, I'm sorry. I'm done. 1126 01:02:31,644 --> 01:02:33,563 I'm sorry. Is there another department here? 1127 01:02:33,646 --> 01:02:34,898 KOREA CUSTOMS SERVICE INSUNG CUSTOMS 1128 01:02:34,981 --> 01:02:37,400 [dramatic music playing] 1129 01:02:52,457 --> 01:02:53,917 [staff] Hey, hey! 1130 01:02:54,000 --> 01:02:56,920 You said that you're gonna leave. Now, let's go. You can't come in here. 1131 01:02:57,003 --> 01:02:59,631 -Just let me have a quick look, okay? -No. Come on, let's go right now. 1132 01:02:59,714 --> 01:03:01,132 Employees are already complaining. 1133 01:03:01,216 --> 01:03:02,926 -No, wait. -Get out. 1134 01:03:03,426 --> 01:03:05,428 [music continues] 1135 01:03:08,473 --> 01:03:10,475 [music builds] 1136 01:03:16,689 --> 01:03:18,191 [music stops] 1137 01:03:18,733 --> 01:03:20,985 [footsteps echoing slowly] 1138 01:03:30,495 --> 01:03:32,497 [footsteps stop] 1139 01:03:39,128 --> 01:03:40,129 You're the guy. 1140 01:03:40,630 --> 01:03:42,632 [dark pop song playing] 1141 01:03:56,062 --> 01:03:57,897 -Who are you? -I think you know. 1142 01:03:59,774 --> 01:04:01,651 I'm a police officer, I told you. 1143 01:04:03,236 --> 01:04:05,321 Yoon Dong-ju, with the Metropolitan Police. 1144 01:04:10,118 --> 01:04:11,661 You don't remember, do you? 1145 01:04:12,453 --> 01:04:14,080 I remember you very clearly. 1146 01:04:14,163 --> 01:04:15,957 Better than you'd like. 1147 01:04:29,596 --> 01:04:31,598 [song continues] 1148 01:04:32,140 --> 01:04:34,642 Yoon Dong-ju, Insung Metropolitan Police. 1149 01:04:36,728 --> 01:04:38,396 You're the bastard from the hit-and-run. 1150 01:04:53,036 --> 01:04:54,537 [song ends] 1151 01:05:37,246 --> 01:05:39,582 [Dong-ju] I told you, it's the same bastard. 1152 01:05:39,666 --> 01:05:43,628 [Man-sik] That brat took my car again. Where the hell is he off to now? 1153 01:05:43,711 --> 01:05:45,546 Hey, no. No, come on. Just let me check out this place. 1154 01:05:45,630 --> 01:05:46,839 I'm begging you. Please? 1155 01:05:47,840 --> 01:05:49,509 [person] Your father's case? Why? 1156 01:05:50,218 --> 01:05:52,053 [person 2] Where did you get this? 1157 01:05:52,136 --> 01:05:55,264 [Jong-hyeon] Someone's leaking our intel. If we don't act now- 1158 01:05:55,348 --> 01:05:57,475 Look, I don't believe everything Dung-ju says, 1159 01:05:57,558 --> 01:05:59,143 but he might be onto something here. 1160 01:05:59,227 --> 01:06:00,978 You think you can look into it? 1161 01:06:01,062 --> 01:06:03,731 [Jong-hyeon] I'll be taking Lee Gyeong-il for a bit. 1162 01:06:03,815 --> 01:06:06,567 Just please tell me that you didn't kill him. 1163 01:06:07,151 --> 01:06:08,903 Hey, you hate me that much? Aw, come on. 1164 01:06:09,487 --> 01:06:10,488 [referee] Start. 1165 01:06:10,571 --> 01:06:11,864 [commentator] Ji Han-na of the Republic of Korea, 1166 01:06:11,948 --> 01:06:13,574 she can do this. It's her last shot! 1167 01:06:14,367 --> 01:06:16,494 -[Dong-ju] Keep your head cool… -[Han-na] …and your heart burning. 1168 01:06:16,577 --> 01:06:17,912 [Dong-ju] …and your heart burning. 1169 01:06:19,664 --> 01:06:22,375 I need you… [sighs] …to prove yourself 1170 01:06:22,458 --> 01:06:23,918 worthy of my trust. 1171 01:06:24,001 --> 01:06:27,755 I may not have raised him that well, but he would never kill anyone. 1172 01:06:27,755 --> 01:06:32,755 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1173 01:06:27,755 --> 01:06:37,755 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 81679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.