Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,230 --> 00:01:19,230
The languages used on
this earth many years ago
2
00:01:19,320 --> 00:01:24,660
the history of Hindi and
its ancestors was written long ago.
3
00:01:24,880 --> 00:01:28,550
Today's people know temples by their
statues.
4
00:01:28,990 --> 00:01:30,490
This is their identity.
5
00:01:31,610 --> 00:01:33,750
Godzilla and Dragon.
6
00:01:33,940 --> 00:01:36,510
You must have seen
many foreign movies
7
00:01:36,910 --> 00:01:39,320
showing such big animals.
8
00:01:39,590 --> 00:01:42,030
But in the history of world cinema
9
00:01:42,270 --> 00:01:45,110
you must have never
seen such an animal.
10
00:01:45,360 --> 00:01:46,320
Yali.
11
00:01:46,400 --> 00:01:49,580
It used to live with
the people of ancient India.
12
00:01:50,160 --> 00:01:55,640
Yali has been described
in detail in the Natchi Noor book.
13
00:01:56,320 --> 00:02:01,860
That's why we can see
Yali in temples as statues.
14
00:02:02,230 --> 00:02:04,100
For the first time in world cinema
15
00:02:04,260 --> 00:02:08,140
it is first time Yali has been
kept in mind while making this film.
16
00:02:08,290 --> 00:02:09,120
Gajana.
17
00:02:09,210 --> 00:02:13,380
Many years ago,
it was buried in Naagmalai jungle
18
00:02:13,460 --> 00:02:14,690
so that no one would see it.
19
00:02:14,830 --> 00:02:19,080
A Gajana that is now extinct
is being protected by Yali.
20
00:02:19,160 --> 00:02:22,100
You can't believe it,
but this is the truth.
21
00:02:39,970 --> 00:02:42,790
Hey! - Come.
- Don't leave.
22
00:02:42,900 --> 00:02:45,770
It's enough.
- Wait! Where are you going?
23
00:02:46,560 --> 00:02:49,690
Wait!
- Where are you?
24
00:02:56,600 --> 00:02:57,810
Let's go over there.
25
00:03:07,740 --> 00:03:09,630
Where did you go?
26
00:03:09,750 --> 00:03:11,020
Where did they go?
27
00:03:11,670 --> 00:03:15,300
Come. Search them.
- Where are you hiding?
28
00:03:15,420 --> 00:03:17,180
Wait!
29
00:03:20,340 --> 00:03:23,580
You don't want to pay.
Then what's worrying you?
30
00:03:23,830 --> 00:03:25,960
Did you find him?
- No!
31
00:03:29,100 --> 00:03:32,320
He is over there. He's fleeing.
Catch him.
32
00:03:32,520 --> 00:03:36,090
Hurry up.
- He is over here. Come quickly.
33
00:03:43,050 --> 00:03:44,050
Come.
34
00:03:50,260 --> 00:03:51,540
Listen.
35
00:03:53,470 --> 00:03:54,680
We just saw him.
36
00:03:54,800 --> 00:03:56,850
Hey, where did they go?
- They must be somewhere around.
37
00:03:57,090 --> 00:03:59,050
The boss asked his
wife instead of interest.
38
00:03:59,130 --> 00:04:00,690
He could pay and
take back his wife.
39
00:04:00,900 --> 00:04:04,150
Kali, you are inviting your death.
40
00:04:06,260 --> 00:04:08,760
We'll find him today.
41
00:04:10,480 --> 00:04:12,180
Look, they are running away.
42
00:04:12,250 --> 00:04:15,630
Hey, stop! Stop!
43
00:04:16,110 --> 00:04:19,020
What are you doing?
Do you want to die going there?
44
00:04:19,540 --> 00:04:22,550
The forest will take care
of him now on.
45
00:04:23,140 --> 00:04:24,890
Come.
- He will die inside.
46
00:04:41,950 --> 00:04:43,430
Listen.
47
00:04:48,430 --> 00:04:50,660
What is it?
48
00:04:50,990 --> 00:04:52,930
Speak up.
49
00:04:54,100 --> 00:04:55,320
Say it.
50
00:05:01,480 --> 00:05:03,420
Listen.
51
00:05:29,790 --> 00:05:30,790
Mangala!
52
00:05:31,900 --> 00:05:34,340
Mangala! Mangala!
53
00:05:34,820 --> 00:05:37,920
Mangala! Where have you gone?
54
00:05:40,300 --> 00:05:41,890
Mangala!
55
00:05:43,180 --> 00:05:44,990
Mangala!
56
00:05:45,770 --> 00:05:47,310
Mangala!
57
00:05:47,760 --> 00:05:49,510
Where did you go?
58
00:05:51,860 --> 00:05:52,940
Mangala!
59
00:05:55,230 --> 00:05:57,320
Mangala!
60
00:05:58,490 --> 00:06:00,380
Mangala!
61
00:06:05,180 --> 00:06:06,930
Mangala!
62
00:06:08,640 --> 00:06:10,050
Mangala!
63
00:06:12,370 --> 00:06:13,960
Mangala!
64
00:06:16,830 --> 00:06:19,180
We don't need to stay there.
There is something strange here.
65
00:06:19,290 --> 00:06:22,170
Let's go. We can't stay here.
Come on.
66
00:06:24,760 --> 00:06:26,760
[Gasping]
67
00:07:02,890 --> 00:07:05,540
It looks like Naagmalai
has come to the forest.
68
00:07:06,150 --> 00:07:08,080
Mangala! Mangala!
69
00:07:12,570 --> 00:07:15,640
What is it?
Why are you standing so far?
70
00:07:18,200 --> 00:07:21,260
What is going on?
71
00:07:29,720 --> 00:07:31,400
I know where we are going.
72
00:07:31,510 --> 00:07:32,750
Naagmalai.
73
00:07:35,060 --> 00:07:37,810
I'll find a solution if I go
there.
74
00:07:38,220 --> 00:07:40,170
Let's go.
75
00:07:44,060 --> 00:07:45,680
Naagmalai reminds me,
76
00:07:45,800 --> 00:07:47,530
it is Gajana's story.
77
00:07:47,650 --> 00:07:48,580
What's there?
78
00:07:48,670 --> 00:07:50,930
It's not a story, Mangala.
It's true.
79
00:07:51,110 --> 00:07:53,790
When my grandfather used
to work for the British..
80
00:07:54,070 --> 00:07:57,900
..they tried hard to find
that treasure.
81
00:07:58,260 --> 00:08:01,400
But once they heard
from my grandfather...
82
00:08:01,520 --> 00:08:04,860
about that treasure.
83
00:08:05,760 --> 00:08:07,190
So where is it?
84
00:08:07,410 --> 00:08:08,880
It's in Naagmalai.
85
00:08:09,220 --> 00:08:10,840
There's a tree near the river.
86
00:08:12,940 --> 00:08:16,470
But whoever went
there never returned.
87
00:08:16,730 --> 00:08:19,570
Anyway, we won't
survive if we go out.
88
00:08:19,810 --> 00:08:21,820
If we find the treasure...
89
00:08:22,000 --> 00:08:25,240
all our problems will be solved.
90
00:08:43,780 --> 00:08:45,630
I think this is the tree.
91
00:09:13,790 --> 00:09:16,760
I told you.
There's a tree near the river.
92
00:09:17,590 --> 00:09:19,930
This is the tree.
The treasure must be here.
93
00:09:24,060 --> 00:09:25,650
It must be right here.
94
00:09:34,750 --> 00:09:36,280
It may be somewhere here.
95
00:10:02,020 --> 00:10:04,460
I am feeling scared.
96
00:10:09,730 --> 00:10:12,840
It's a jungle.
I can hear animals. Don't be scared.
97
00:10:13,180 --> 00:10:14,930
Hey...hey...hey...
98
00:10:26,540 --> 00:10:28,800
Listen, this is frightening.
99
00:10:41,470 --> 00:10:43,250
Mangala, run.
100
00:10:59,670 --> 00:11:00,830
Hubby!
101
00:11:03,900 --> 00:11:05,570
Hubby!
102
00:11:29,360 --> 00:11:31,690
Hubby!
103
00:12:15,280 --> 00:12:17,300
Is the appointment confirmed?
104
00:12:17,510 --> 00:12:19,530
Yes. It is available.
105
00:12:49,030 --> 00:12:52,290
"Life is a one-time affair.
Look at me and find the rhythm!"
106
00:12:52,470 --> 00:12:55,610
"Whom does it send the summons to!"
107
00:12:55,940 --> 00:12:59,280
"The story is declared.
It is a dream for all!"
108
00:12:59,400 --> 00:13:02,290
"If it's a failure then
I wish you better luck next time!"
109
00:13:02,480 --> 00:13:05,780
"Lies are said,
and it does something!"
110
00:13:05,950 --> 00:13:09,370
"May we get the
strength to do this!"
111
00:13:09,450 --> 00:13:12,650
"Tension is a part of life.
It is spread on your face!"
112
00:13:12,770 --> 00:13:15,530
"Take it easy, if you mind!"
113
00:13:15,740 --> 00:13:18,180
"Take, take a right!"
114
00:13:18,280 --> 00:13:22,970
"Take a long drive.
We don't know about our life!"
115
00:13:23,330 --> 00:13:26,800
"Take, take a right.
Take a long drive!"
116
00:13:26,920 --> 00:13:30,170
"We don't know about our life!"
117
00:13:30,280 --> 00:13:33,460
"There is going to be a thriller.
Let's find out where is that treasure!"
118
00:13:33,540 --> 00:13:36,580
"A friend is a biggest companion.
So, that's what I would have!"
119
00:13:36,760 --> 00:13:40,260
"No there is going to be a thriller.
Let's find out where is the treasure!"
120
00:13:40,390 --> 00:13:43,460
"A friend is a biggest companion.
So, that's what I would have!"
121
00:13:43,570 --> 00:13:47,060
"No, don't get twisted.
We are gonna get tested!"
122
00:13:47,180 --> 00:13:50,740
"It's dead and lonely. It's
dangerous! We better walk alone!"
123
00:13:50,830 --> 00:13:53,960
"a lot of mystery I'm holding.
We nailed him on the worry!"
124
00:13:54,070 --> 00:13:57,800
"So, wait for me. If I do
then celebrate me!"
125
00:14:04,730 --> 00:14:08,080
"Happiness is my target.
This is our output!"
126
00:14:08,160 --> 00:14:11,190
"The rest is all tantrums!"
127
00:14:11,630 --> 00:14:14,910
"The content is boring.
Discuss all the subjects!"
128
00:14:15,020 --> 00:14:17,890
"The motive of life
is to be thrilled!"
129
00:14:18,070 --> 00:14:21,370
"This is a barn of oil.
Like a tale!"
130
00:14:21,450 --> 00:14:24,840
"if you fail when you move!"
131
00:14:25,070 --> 00:14:28,190
"Life is spicy. It took a leap!"
132
00:14:28,360 --> 00:14:31,140
"The game has still to begun!"
133
00:14:31,260 --> 00:14:33,870
"Take, take a right!"
134
00:14:33,980 --> 00:14:35,570
"Take a long drive!"
135
00:14:35,650 --> 00:14:38,680
"We don't know about our life!"
136
00:14:39,030 --> 00:14:42,380
"Take, take a right.
Take a long drive!"
137
00:14:42,500 --> 00:14:45,860
"We don't know about our life!"
138
00:14:59,180 --> 00:15:02,870
"No, don't get twisted.
We are gonna get tested!"
139
00:15:02,950 --> 00:15:06,360
"It's dead and lonely. It's
dangerous! We better walk alone!"
140
00:15:06,480 --> 00:15:09,610
"A lot of mystery I'm holding.
We nailed him on the worry!"
141
00:15:09,730 --> 00:15:13,700
"So, wait for me. If I do
then celebrate me!"
142
00:15:28,200 --> 00:15:29,930
Hey, what's the problem?
143
00:15:30,900 --> 00:15:33,070
Nothing. This is the house.
144
00:16:00,340 --> 00:16:01,740
What is this?
145
00:16:02,410 --> 00:16:05,680
Manjiri Keshava Maniharo.
146
00:16:25,470 --> 00:16:28,490
Aunt, it's an amazing house.
147
00:16:28,940 --> 00:16:29,940
Vihon!
148
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
Wow!
149
00:16:56,660 --> 00:16:58,200
This is very superior.
- Don't touch.
150
00:17:10,390 --> 00:17:12,870
I haven't seen such
a glorious reader before?
151
00:17:13,140 --> 00:17:15,860
Even I didn't see such
a wealthy writer earlier.
152
00:17:25,230 --> 00:17:26,810
Hey, I'll sit there.
153
00:17:30,260 --> 00:17:31,490
Tell me, Ms. Reader.
154
00:17:32,100 --> 00:17:33,480
Ms. Hema.
155
00:17:33,960 --> 00:17:35,580
Ms. Reader, tell me.
156
00:17:35,840 --> 00:17:37,870
Why did you want to meet me?
157
00:17:38,590 --> 00:17:40,610
Sir, just to say thanks to you.
158
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
For what?
159
00:17:42,640 --> 00:17:45,650
There are lots of drawbacks in our
culture.
160
00:17:46,210 --> 00:17:49,070
I believe that the
biggest drawback is that...
161
00:17:49,150 --> 00:17:51,590
our history was not properly
registered.
162
00:17:53,140 --> 00:17:54,860
We never care about history, right?
163
00:17:55,290 --> 00:17:57,900
There are so many records
in American civilization.
164
00:17:58,040 --> 00:17:59,420
But, we don't have any.
165
00:18:01,170 --> 00:18:02,830
There was a big temple in Tanjore.
166
00:18:02,940 --> 00:18:06,820
No one knows
who broke it in the 19th century.
167
00:18:07,210 --> 00:18:09,650
A foreigner had to come
to tell us about it.
168
00:18:09,870 --> 00:18:13,440
German archaeologist,
Egan Julius Theodor Holtz.
169
00:18:14,860 --> 00:18:17,990
If it wasn't for him,
we would not know
170
00:18:18,070 --> 00:18:19,870
that King Rajeshwaran also existed.
171
00:18:20,690 --> 00:18:24,340
Similarly,
only your generation can write
172
00:18:24,420 --> 00:18:26,800
about Naagmalai jungle.
173
00:18:28,890 --> 00:18:30,420
So, on behalf of all readers
174
00:18:30,590 --> 00:18:32,670
I must say thanks to you
and your generation.
175
00:18:33,010 --> 00:18:35,500
Sir, tell us something
about your family.
176
00:18:37,580 --> 00:18:41,010
Now my daughter is my whole family.
177
00:18:41,640 --> 00:18:43,730
She is not in India now.
178
00:18:45,440 --> 00:18:46,740
She must be of your age.
179
00:18:50,260 --> 00:18:51,830
Okay, come back to it.
180
00:18:52,290 --> 00:18:53,950
Why are you thanking me?
181
00:18:54,580 --> 00:18:57,080
Does my book create greed in people?
182
00:18:57,520 --> 00:18:59,370
All people are dying because of it.
183
00:18:59,460 --> 00:19:01,140
Do you have the answer to it?
184
00:19:02,880 --> 00:19:04,720
I will never agree with that.
185
00:19:06,020 --> 00:19:07,510
Shall I tell you something?
186
00:19:08,000 --> 00:19:10,850
As long as British were here,
we could write anything.
187
00:19:11,280 --> 00:19:13,550
The country was free and people got
independence.
188
00:19:13,900 --> 00:19:15,560
But, what about us?
189
00:19:16,950 --> 00:19:20,680
Sir, in 1971, Chandramouli archaeologist
and his team went to the jungle.
190
00:19:21,070 --> 00:19:23,050
All of them came back alive.
191
00:19:23,250 --> 00:19:25,690
Even your father didn't
write anything about it.
192
00:19:26,250 --> 00:19:28,570
So, was there any reason for that?
193
00:19:29,030 --> 00:19:30,800
Chandramouli is a tough person.
194
00:19:31,040 --> 00:19:33,090
He was not ready to talk about it.
195
00:19:39,470 --> 00:19:40,540
Tell me something.
196
00:19:40,920 --> 00:19:42,740
Did you really come to meet me?
197
00:19:43,190 --> 00:19:47,000
Yes. Actually, Nandi Varman...
198
00:19:48,660 --> 00:19:50,150
Silence, please.
199
00:19:54,200 --> 00:19:55,590
What is happening?
200
00:19:58,980 --> 00:20:02,530
I assumed, you are leaving
after thanking me.
201
00:20:03,600 --> 00:20:08,160
Yes, sir. I read in an article
that you wrote a book about him.
202
00:20:08,400 --> 00:20:11,180
But, you didn't publish it.
- Thanks for coming.
203
00:20:12,410 --> 00:20:13,580
You can leave now.
204
00:20:16,460 --> 00:20:19,360
Sir, writing is in your genes.
205
00:20:19,840 --> 00:20:22,320
But, you didn't
publish the book you wrote.
206
00:20:23,680 --> 00:20:25,900
You don't even want
to show it to me personally.
207
00:20:27,010 --> 00:20:30,470
Am I right?
208
00:20:30,680 --> 00:20:32,390
Uncle, I don't think so.
209
00:20:32,530 --> 00:20:33,530
What?
210
00:20:35,360 --> 00:20:36,640
What's your problem?
211
00:20:37,890 --> 00:20:39,860
Sir, just a provoke. That's all.
212
00:20:43,180 --> 00:20:44,320
Keep the phone outside.
213
00:20:44,600 --> 00:20:47,500
Go and don't touch anything inside.
214
00:20:50,060 --> 00:20:51,060
Okay.
215
00:20:51,270 --> 00:20:52,940
Success!
- Yes.
216
00:21:07,990 --> 00:21:09,050
Close the door.
217
00:21:10,890 --> 00:21:12,770
Nandi, Varman's
discussion will continue.
218
00:21:13,020 --> 00:21:16,260
All the information that
he said and heard is in this.
219
00:21:16,980 --> 00:21:19,140
It's incomplete out of fair.
220
00:21:26,070 --> 00:21:29,660
A boy abruptly decides to
go to the forest without completing
221
00:21:29,850 --> 00:21:34,670
his graduation or getting a job.
222
00:21:34,960 --> 00:21:38,590
He was following and torturing
Chandramouli for two years.
223
00:21:38,860 --> 00:21:41,270
Sir, Varman is calling.
224
00:21:41,710 --> 00:21:43,190
Tell him that I'm busy right now.
225
00:21:43,410 --> 00:21:44,410
Okay, sir.
226
00:21:49,480 --> 00:21:50,560
Hello.
227
00:21:51,160 --> 00:21:52,990
The boss is in a meeting.
228
00:21:58,860 --> 00:22:00,010
Sir, he has come inside.
229
00:22:00,190 --> 00:22:02,600
Don't let him in.
- Okay, sir.
230
00:22:20,040 --> 00:22:22,000
Nice to meet you, Mr. Chandramouli.
231
00:22:24,540 --> 00:22:27,880
Only professors attend
meetings alone in this world.
232
00:22:28,260 --> 00:22:32,860
But in our village, a person who talks
alone is not called a professor.
233
00:22:34,240 --> 00:22:35,930
You will never change, Nandi.
234
00:22:36,130 --> 00:22:37,170
Nandi Varman.
235
00:22:38,530 --> 00:22:40,540
Why are you harassing
me again and again?
236
00:22:40,690 --> 00:22:42,060
I can't give you what you want.
237
00:22:42,550 --> 00:22:43,670
You will give.
238
00:22:50,450 --> 00:22:51,260
What?
239
00:22:51,340 --> 00:22:52,530
How did you get it?
240
00:22:53,110 --> 00:22:55,200
Why? Can you alone
know about this?
241
00:23:01,570 --> 00:23:03,170
I need three more parts.
242
00:23:03,490 --> 00:23:06,520
I know that you have
one more part of this map.
243
00:23:06,940 --> 00:23:10,580
I am also aware you know that my
team has reached inside the jungle.
244
00:23:10,810 --> 00:23:14,430
You fool! Do you know
what you did about that jungle?
245
00:23:14,660 --> 00:23:15,930
And what do you know?
246
00:23:17,710 --> 00:23:21,170
The jungle called Naagamalai was
a living land for the Nagri people.
247
00:23:21,250 --> 00:23:22,700
It was called Naagdesh.
248
00:23:23,050 --> 00:23:24,500
A five faced snake lived there.
249
00:23:24,620 --> 00:23:27,560
It had the power to control
ghosts with five elements.
250
00:23:27,820 --> 00:23:29,500
But I don't know where it is now.
251
00:23:29,610 --> 00:23:31,760
But I am sure that
it is still in that jungle.
252
00:23:31,840 --> 00:23:35,040
The people who went to find it,
including our professor
253
00:23:35,130 --> 00:23:37,990
couldn't cross the elephant's
jungle and broke their limbs.
254
00:23:38,070 --> 00:23:42,080
You fool! Only two people
are alive among those ten people.
255
00:23:42,170 --> 00:23:43,230
I was one of them.
256
00:23:43,300 --> 00:23:44,810
My father was one
of those ten people.
257
00:23:44,900 --> 00:23:46,120
Are you telling me?
258
00:23:46,560 --> 00:23:48,660
After doing research
with you for so many years
259
00:23:48,740 --> 00:23:51,320
the map that found the jungle,
mountains and everything
260
00:23:51,470 --> 00:23:52,840
took my father's life.
261
00:23:53,550 --> 00:23:54,950
It is not your property.
262
00:23:55,130 --> 00:23:56,600
I also have a right on it.
263
00:23:58,170 --> 00:23:59,440
It is not my property.
264
00:23:59,520 --> 00:24:04,370
And you know very well whom you are
talking to.
265
00:24:05,620 --> 00:24:07,050
I know, Mr. Chandramouli.
266
00:24:07,290 --> 00:24:10,650
If I send someone to find it,
you will disappear.
267
00:24:10,770 --> 00:24:12,380
And I will have to
send the army to find you.
268
00:24:12,580 --> 00:24:15,700
All the people who went
to find the snake stone are dead.
269
00:24:15,990 --> 00:24:16,990
Bullshit!
270
00:24:19,000 --> 00:24:21,600
What is inside is
not just an animal.
271
00:24:22,270 --> 00:24:23,660
It is an extraordinary land.
272
00:24:25,410 --> 00:24:28,540
And how can I give
the map to a fool like you?
273
00:24:29,040 --> 00:24:31,160
Sir, only fools can do something.
274
00:24:32,220 --> 00:24:33,220
Look, sir.
275
00:24:34,880 --> 00:24:36,570
Sir, I know it very well.
276
00:24:36,860 --> 00:24:37,930
You have only one aim.
277
00:24:38,110 --> 00:24:39,250
To get the snake stone.
278
00:24:39,520 --> 00:24:40,520
Isn't it right, sir?
279
00:24:40,640 --> 00:24:43,300
But won't you do something
good before dying?
280
00:24:44,350 --> 00:24:46,360
If we join these three maps
281
00:24:46,440 --> 00:24:48,110
we can reach Naagamalai.
282
00:24:48,300 --> 00:24:49,450
Isn't it right, sir?
283
00:24:50,680 --> 00:24:51,910
I will handle things after that.
284
00:24:52,130 --> 00:24:53,440
If I lose, I will die.
285
00:24:53,560 --> 00:24:54,990
What is your loss in this?
286
00:24:55,730 --> 00:24:57,230
But what if I win?
287
00:24:57,970 --> 00:24:59,730
Sir, my GPS details,
288
00:24:59,890 --> 00:25:01,180
the details of all my men..
289
00:25:01,250 --> 00:25:02,350
I will give it to you.
290
00:25:02,530 --> 00:25:04,250
You can track us anytime.
291
00:25:04,360 --> 00:25:05,640
Trust me, sir.
292
00:25:13,290 --> 00:25:14,790
You are a very stubborn person.
293
00:25:24,580 --> 00:25:26,970
Sir, what do you think
about the third map?
294
00:25:27,620 --> 00:25:30,280
I got the information at the end.
295
00:25:30,400 --> 00:25:32,290
But no one has been able to find out
296
00:25:33,160 --> 00:25:35,770
where his lineage is till date.
297
00:25:36,750 --> 00:25:39,530
The symbol on this map is there.
298
00:25:39,760 --> 00:25:41,030
But I am not sure.
299
00:25:49,680 --> 00:25:53,740
After Varman left, his
team went straight to the jungle.
300
00:25:55,040 --> 00:25:58,300
They caught a coward
to go to the elephant jungle.
301
00:25:58,420 --> 00:26:02,460
They planned to go to the elephant
jungle and wait for Varman.
302
00:26:12,720 --> 00:26:15,270
Catherine, you used to say that there is
no archaeological department.
303
00:26:15,900 --> 00:26:17,290
Then how did you come inside it?
304
00:26:17,530 --> 00:26:21,000
I want photographs of many
animals for my college project.
305
00:26:21,530 --> 00:26:23,940
If I get them, I will apply
for a job in the government.
306
00:26:24,060 --> 00:26:25,100
Oh!
307
00:26:26,420 --> 00:26:28,880
I am sorry, I got a little late in
bringing the luggage.
308
00:26:28,970 --> 00:26:30,310
No, no, no problem. Keep it.
309
00:26:34,660 --> 00:26:36,080
Brother, you drive the car.
310
00:26:36,440 --> 00:26:37,880
Okay, sir. You sit.
311
00:26:54,900 --> 00:26:56,940
Why did Varman select this team?
312
00:26:57,100 --> 00:26:58,880
What is so special
about these four people?
313
00:27:01,070 --> 00:27:03,210
What can be special
for a sacrificial goat?
314
00:27:03,700 --> 00:27:05,970
He is using their greed.
315
00:27:06,130 --> 00:27:08,700
Varman knows that jungle
will ask for sacrifice.
316
00:27:14,930 --> 00:27:17,630
Sir, follow me.
Otherwise we will get lost.
317
00:27:18,950 --> 00:27:21,280
What is this? He is scaring
us before going inside.
318
00:27:21,400 --> 00:27:22,720
It is just a jungle, brother.
319
00:27:22,940 --> 00:27:25,580
Look, we have seen
many such jungles.
320
00:27:25,800 --> 00:27:28,120
Sir, such things
might seem like a joke.
321
00:27:28,230 --> 00:27:30,630
But no one knows
what might happen here.
322
00:27:30,710 --> 00:27:33,030
This jungle is not what you think.
323
00:27:33,110 --> 00:27:35,720
I know this jungle very well.
Let's go.
324
00:27:36,710 --> 00:27:38,100
Is that so?
325
00:27:38,210 --> 00:27:39,990
Hey, let's go quietly.
326
00:27:40,780 --> 00:27:43,880
If you know everything,
do you know about Naagmalai?
327
00:27:44,160 --> 00:27:46,800
Brother, you have come
here to search, right?
328
00:27:47,020 --> 00:27:48,260
Concentrate on your work.
329
00:27:48,440 --> 00:27:49,970
Do you know about Naagmalai?
330
00:27:50,040 --> 00:27:52,410
If we go there, we will not return.
331
00:27:54,600 --> 00:27:56,100
Step carefully.
332
00:28:22,140 --> 00:28:24,710
One bald and one with a cap.
333
00:28:25,040 --> 00:28:27,250
Hello, friends.
Why did I choose this jungle?
334
00:28:27,400 --> 00:28:29,930
There is a reason behind it. And the
reason is very
335
00:28:30,320 --> 00:28:31,160
Who is it?
336
00:28:31,240 --> 00:28:33,560
Hey, bald,
what are you doing in this jungle?
337
00:28:33,840 --> 00:28:35,380
I am asking you the same question.
338
00:28:35,620 --> 00:28:38,480
Tell me, are you wearing
a good officer's uniform?
339
00:28:38,660 --> 00:28:39,590
Who are you?
340
00:28:39,670 --> 00:28:41,280
Who asked first? Come on, tell me.
341
00:28:42,050 --> 00:28:44,850
My son is missing.
I have come to find him.
342
00:28:45,030 --> 00:28:47,150
The boy is missing. He is in the
city. He is looking for him here.
343
00:28:47,360 --> 00:28:48,570
Hey, why are you looking
for him in the jungle?
344
00:28:48,650 --> 00:28:50,560
He went missing when
he came to the jungle.
345
00:28:50,920 --> 00:28:52,050
In this jungle?
- Yes!
346
00:28:52,820 --> 00:28:54,820
Hi, guys. This is bald.
347
00:28:54,910 --> 00:28:56,660
Son, missing. Forest.
348
00:28:57,030 --> 00:28:59,230
If you find anyone, inform us. Okay?
349
00:29:00,340 --> 00:29:02,400
Okay. Who are you?
You didn't tell me.
350
00:29:02,480 --> 00:29:04,830
I have come here for a suspense.
But I won't tell you.
351
00:29:05,050 --> 00:29:06,800
You have to find your son.
Follow me.
352
00:29:06,920 --> 00:29:09,800
Okay. What is suspense?
353
00:29:09,910 --> 00:29:12,570
When someone is buried,
how does he look?
354
00:29:12,680 --> 00:29:13,560
Just like that.
355
00:29:13,640 --> 00:29:14,910
What was the height of your son?
356
00:29:15,020 --> 00:29:17,030
Hi, friends.
I am your friend, Jai Shankar.
357
00:29:17,110 --> 00:29:19,090
I will find out
what I have come for.
358
00:29:19,180 --> 00:29:21,080
And as soon as I find out,
I will have a party with you.
359
00:29:21,280 --> 00:29:23,350
Okay. Thank you.
- Bro, introduce me too.
360
00:29:23,440 --> 00:29:25,300
He is such a strange man.
Come on, give your intro.
361
00:29:25,390 --> 00:29:27,740
My name is Monkey Kumar.
362
00:29:27,850 --> 00:29:29,320
My son is missing.
- Go ahead.
363
00:29:29,400 --> 00:29:31,270
And I am roaming with him.
- You are right.
364
00:29:31,350 --> 00:29:34,010
Sure. I will find out what
I have come looking for.
365
00:29:34,100 --> 00:29:36,040
And I will also find his son.
366
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
Come on.
- Okay.
367
00:29:38,010 --> 00:29:40,670
Crazy people. I like this a lot.
368
00:29:40,920 --> 00:29:42,810
Brother,
what is there in that place?
369
00:29:43,990 --> 00:29:47,120
People say
there is a treasure hidden in it.
370
00:29:47,360 --> 00:29:50,940
But whoever went to find it,
they never came back.
371
00:29:51,420 --> 00:29:53,220
People from the nearby
villages also went there.
372
00:29:53,440 --> 00:29:54,890
Only one woman came back.
373
00:29:55,370 --> 00:29:57,830
And since then she is roaming
like a mad woman.
374
00:29:59,670 --> 00:30:00,850
Keep looking down.
375
00:30:01,010 --> 00:30:02,510
As we don't know
what is lying below.
376
00:30:02,600 --> 00:30:04,550
It is important to see. Be careful.
377
00:30:04,990 --> 00:30:07,390
Okay. But have you
been to that place?
378
00:30:07,840 --> 00:30:11,380
I've been to the border
of Naagmalai once.
379
00:30:12,020 --> 00:30:13,560
My state was that of
a crazy person.
380
00:30:14,080 --> 00:30:15,670
My hands and legs were shivering.
381
00:30:15,980 --> 00:30:17,810
I could smell blood from the entire
jungle.
382
00:30:18,140 --> 00:30:21,100
Somehow I managed
to escape from there.
383
00:30:32,490 --> 00:30:33,750
Catherine, come carefully.
384
00:30:35,690 --> 00:30:36,580
Be careful.
385
00:30:36,670 --> 00:30:38,130
Hey! Walk slowly.
386
00:30:38,280 --> 00:30:40,100
I am coming. Wait.
387
00:30:56,590 --> 00:30:57,590
Sir!
388
00:30:57,730 --> 00:30:59,880
We have to go this way.
You guys go. I will join you.
389
00:31:05,460 --> 00:31:06,990
Something is strange.
390
00:31:29,260 --> 00:31:31,170
Sir, we have to go this way.
391
00:31:32,310 --> 00:31:34,500
Brother, he is like that.
392
00:31:34,940 --> 00:31:37,720
Brother, we don't know
anything about this jungle.
393
00:31:37,810 --> 00:31:39,080
That's why we have brought him.
394
00:31:39,540 --> 00:31:41,280
Let's go the way he is saying.
395
00:31:41,370 --> 00:31:43,350
Hey, come with us quietly.
396
00:31:44,020 --> 00:31:45,640
Despite knowing everything.
397
00:31:45,980 --> 00:31:47,400
Okay, go.
398
00:31:50,420 --> 00:31:51,770
Be careful.
399
00:32:00,480 --> 00:32:04,260
Varman's team got lost
and entered the jungle.
400
00:32:07,840 --> 00:32:10,440
The jungle is not ending.
What is the matter?
401
00:32:10,550 --> 00:32:13,850
Kumar, you have come
to find your son. Okay? - Yes.
402
00:32:14,010 --> 00:32:16,230
Aren't you scared of this big jungle
alone?
403
00:32:16,340 --> 00:32:19,030
Listen, even the animals of
this jungle will get scared of me.
404
00:32:19,230 --> 00:32:20,630
But I will never.
405
00:32:20,810 --> 00:32:21,490
What if a lion sees you?
406
00:32:21,560 --> 00:32:23,180
Why are you asking
such questions after seeing me?
407
00:32:23,300 --> 00:32:25,030
I and scared? No, never.
408
00:32:32,890 --> 00:32:35,120
O God! Brother!
409
00:32:35,530 --> 00:32:37,350
Where did you go?
410
00:32:37,420 --> 00:32:39,520
Where did you go
leaving me here?
411
00:32:40,050 --> 00:32:41,050
Brother.
412
00:32:54,480 --> 00:32:56,170
What should I do now?
413
00:32:56,380 --> 00:32:58,050
I don't know where they went.
414
00:33:10,300 --> 00:33:11,240
I was scared.
415
00:33:11,310 --> 00:33:12,710
A lot of animals had come.
416
00:33:12,790 --> 00:33:15,180
They were not animals.
I went to urinate.
417
00:33:15,350 --> 00:33:16,420
That's when I got a call.
418
00:33:16,700 --> 00:33:17,570
It was the same ringtone.
419
00:33:17,660 --> 00:33:19,210
I am not scared of anyone.
420
00:33:19,310 --> 00:33:20,910
What?
- I won't say that.
421
00:33:21,000 --> 00:33:22,430
I will always be with you.
422
00:33:22,510 --> 00:33:23,970
I will always follow you.
423
00:33:24,080 --> 00:33:24,650
Okay, listen.
424
00:33:24,740 --> 00:33:26,500
When I call you, come behind me.
- Okay.
425
00:33:26,580 --> 00:33:28,730
You should be in direct contact.
- Okay.
426
00:33:28,930 --> 00:33:30,120
Keep it in your hand.
- Okay.
427
00:33:30,430 --> 00:33:32,850
But you won't play it.
- Okay.
428
00:33:32,930 --> 00:33:33,930
Come on.
429
00:33:38,750 --> 00:33:40,410
Oh! He is crazy.
430
00:33:40,910 --> 00:33:42,760
Guys, there is a small
change in the plan.
431
00:33:44,460 --> 00:33:45,620
We have the book in our hands.
432
00:33:45,710 --> 00:33:47,600
Murugan knows the way to Naagamalai.
433
00:33:47,670 --> 00:33:49,990
So, let's find out
about that single tree?
434
00:33:50,110 --> 00:33:51,440
Who are these people?
435
00:33:51,770 --> 00:33:53,080
Then Varman?
436
00:33:53,270 --> 00:33:54,820
Why will we wait for Varman?
437
00:33:55,300 --> 00:33:57,940
If he finds out, he will kill us.
438
00:34:00,700 --> 00:34:02,860
Hey, after finding the treasure
439
00:34:02,930 --> 00:34:04,270
no one in this world
will be richer than us.
440
00:34:04,390 --> 00:34:05,720
He can't do anything to us.
441
00:34:05,840 --> 00:34:07,290
I have already switched off the GPS.
442
00:34:07,360 --> 00:34:08,120
He's trapped.
443
00:34:08,210 --> 00:34:09,760
Oh, God!
I don't think this is right.
444
00:34:11,290 --> 00:34:13,340
These people are coming
to our department.
445
00:34:13,680 --> 00:34:15,400
I think there is
a lot of danger here.
446
00:34:15,520 --> 00:34:16,660
I don't feel safe.
447
00:34:17,010 --> 00:34:18,980
If we work hard and find the treasure,
why will we give it to him?
448
00:34:19,090 --> 00:34:20,170
I have decided.
449
00:34:20,290 --> 00:34:22,210
I have to take care of everything.
What do you guys say?
450
00:34:22,460 --> 00:34:23,490
No.
451
00:34:24,260 --> 00:34:26,340
Sir, what you are
saying may be right.
452
00:34:26,460 --> 00:34:27,710
But what is my benefit in this?
453
00:34:28,150 --> 00:34:30,230
I will pay you double
the amount I have given you.
454
00:34:30,320 --> 00:34:31,330
That is fine.
455
00:34:31,490 --> 00:34:34,590
But will we get the treasure by going on
the path given in this book?
456
00:34:34,970 --> 00:34:36,440
We can definitely get it.
457
00:34:37,380 --> 00:34:40,050
I think what Kishore
is saying is right.
458
00:34:41,110 --> 00:34:44,610
Switch off your phone,
so that he doesn't connect with us.
459
00:34:44,800 --> 00:34:46,530
We don't have time. Come, let's go.
460
00:34:46,830 --> 00:34:48,180
I am not interested.
461
00:34:48,340 --> 00:34:49,340
But still I will come.
462
00:34:49,940 --> 00:34:51,180
Let's go. Come.
463
00:34:53,680 --> 00:34:55,240
Hey, coconut water.
464
00:34:55,320 --> 00:34:57,800
Come. You forgot me
on seeing the girl.
465
00:36:21,140 --> 00:36:22,910
Did you hear what he said, Kumar?
466
00:36:23,160 --> 00:36:25,350
I heard everything clearly.
467
00:36:25,570 --> 00:36:27,760
I am planning
to kill him in the jungle.
468
00:36:28,030 --> 00:36:30,140
Kumar, will you answer my question?
469
00:36:30,230 --> 00:36:33,800
Before you ask, will you tell
me if I ask you something?
470
00:36:33,880 --> 00:36:34,880
Ask me.
471
00:36:35,180 --> 00:36:36,920
There are four people in my house.
472
00:36:37,070 --> 00:36:38,290
I am the eldest.
473
00:36:38,450 --> 00:36:40,790
Our neighbour asked me a question.
Do you know what I did?
474
00:36:40,870 --> 00:36:42,610
I called the fourth brother
and asked him a question.
475
00:36:42,720 --> 00:36:44,740
He went to someone else to know the
answer.
476
00:36:44,920 --> 00:36:46,620
He did not return.
477
00:36:46,770 --> 00:36:50,980
Yes. I called the third
brother and asked him a question.
478
00:36:51,100 --> 00:36:52,660
But he did not return.
479
00:36:52,800 --> 00:36:55,680
I called the second brother
and asked him a question.
480
00:36:55,800 --> 00:36:57,290
I asked him to bring them back.
481
00:36:57,360 --> 00:36:59,190
But he did not return.
482
00:36:59,550 --> 00:37:01,170
This is the story of my life.
483
00:37:01,300 --> 00:37:03,720
You fool.
You should have gone first.
484
00:37:03,790 --> 00:37:05,820
If I had gone,
who would have come with me?
485
00:37:06,010 --> 00:37:07,030
You are too much.
486
00:37:07,230 --> 00:37:09,080
Your entire family has
been sacrificed for a question.
487
00:37:09,170 --> 00:37:10,170
You are right.
488
00:37:10,280 --> 00:37:12,660
A question made my
entire family suffer.
489
00:37:12,890 --> 00:37:15,650
So do not ask me a question.
490
00:37:15,860 --> 00:37:17,150
Okay. I will not ask you a question.
491
00:37:17,430 --> 00:37:20,370
But do you remember what
they were talking about, right?
492
00:37:20,460 --> 00:37:21,460
Yes.
493
00:37:21,700 --> 00:37:22,540
Oh no.
494
00:37:22,620 --> 00:37:25,020
I forgot what we were
talking about family.
495
00:37:25,140 --> 00:37:26,410
Remember it quickly.
496
00:37:26,680 --> 00:37:28,820
He has no brains or hair.
497
00:37:35,000 --> 00:37:38,750
If I had not met you, I would have gone
somewhere else to click pictures.
498
00:37:39,060 --> 00:37:41,070
I thought I would get
a new experience with you.
499
00:37:41,240 --> 00:37:43,020
So, I consented.
500
00:37:43,760 --> 00:37:44,760
True.
501
00:37:45,170 --> 00:37:47,290
So far this is also
a good experience.
502
00:37:49,720 --> 00:37:51,780
Sir, I will go and get some air.
503
00:38:04,430 --> 00:38:05,240
What is this?
504
00:38:05,320 --> 00:38:07,590
They are not loyal
to the person who sent him here.
505
00:38:07,720 --> 00:38:09,740
I doubt they will give me a share.
506
00:38:10,580 --> 00:38:13,630
I will show the way
and they will go and get it.
507
00:38:16,780 --> 00:38:19,940
Let there be good
luck in the jungle.
508
00:38:20,190 --> 00:38:22,830
Let there be good
luck in the jungle.
509
00:38:22,950 --> 00:38:27,010
Kumar, you took the camera
promising to talk well of me.
510
00:38:27,140 --> 00:38:28,240
Yes. I will speak now.
511
00:38:28,330 --> 00:38:32,140
What is happening is a big
foreign artist of the world.
512
00:38:32,230 --> 00:38:33,830
And do you know
what is going on in his mind?
513
00:38:33,910 --> 00:38:36,910
He does not take off his glasses
before going to sleep at night.
514
00:38:36,990 --> 00:38:38,650
He gets scared when he
looks at it during the day.
515
00:38:38,760 --> 00:38:40,510
And he gets scared
when he looks at it at night.
516
00:38:40,580 --> 00:38:43,800
And the person who comes
with him is also very scared.
517
00:38:43,880 --> 00:38:47,660
We have not found a single place
to sleep in this jungle for 3 hours.
518
00:38:47,840 --> 00:38:49,670
And because of this fear my heart is
beating fast. - What is in front?
519
00:38:49,880 --> 00:38:51,770
No. We will not be able to sleep.
520
00:38:52,110 --> 00:38:53,220
Okay, Kumar. Yes, tell me.
521
00:38:53,340 --> 00:38:55,520
We will stay here tonight.
522
00:38:55,800 --> 00:38:56,650
Okay, brother.
- Yes.
523
00:38:56,730 --> 00:38:57,910
You sleep. Sleep. I will see.
524
00:38:57,980 --> 00:38:59,410
Hey, your tone has changed.
525
00:38:59,530 --> 00:39:02,070
It is nothing like that.
I will sleep here after waking up.
526
00:39:02,140 --> 00:39:03,240
Don't get scared.
527
00:39:03,320 --> 00:39:05,690
And I don't know
what all I do in my sleep.
528
00:39:05,930 --> 00:39:08,210
Oh, is it?
- Yes.
529
00:39:08,330 --> 00:39:11,810
Come on. Let's see
what all happens tonight.
530
00:39:46,690 --> 00:39:48,980
I went to his office many
times and asked for work.
531
00:39:49,060 --> 00:39:49,750
What did I get?
532
00:39:49,830 --> 00:39:51,940
His movie is going on,
so I will leave it like this.
533
00:39:52,170 --> 00:39:54,080
Look, send all the boys.
534
00:39:54,190 --> 00:39:55,460
As soon as they watch
the movie and come out
535
00:39:55,530 --> 00:39:57,400
no audience should go inside.
- What is this?
536
00:39:57,480 --> 00:39:58,930
What are you doing?
- We will take our revenge.
537
00:39:59,050 --> 00:40:00,130
Give such a bad review.
538
00:40:00,340 --> 00:40:02,960
Brother, who are you
talking to so angrily?
539
00:40:03,080 --> 00:40:04,080
Angry?
- Yes.
540
00:40:04,230 --> 00:40:06,540
I have a program going on.
- Yes.
541
00:40:06,630 --> 00:40:09,610
These people are making a movie
by writing their own story.
542
00:40:09,790 --> 00:40:12,260
What did you say? They are making
a movie on their own story?
543
00:40:12,470 --> 00:40:13,430
Give it to me.
- Why?
544
00:40:13,510 --> 00:40:15,660
I want to ask him
some questions. Ask.
545
00:40:15,970 --> 00:40:18,870
What is the matter? Don't leave him.
546
00:40:19,080 --> 00:40:20,780
Why is the camera soft?
547
00:40:21,520 --> 00:40:23,390
I want to know.
- Instead of camera it's a cobra.
548
00:40:23,620 --> 00:40:25,950
Give me the camera.
- Take it, vent your anger.
549
00:40:27,900 --> 00:40:31,730
Sn... Snake.
550
00:40:37,830 --> 00:40:40,430
That guide took them
to the tiger's jungle
551
00:40:40,510 --> 00:40:42,490
instead of the elephant's jungle.
552
00:40:42,970 --> 00:40:44,210
Sir, come fast.
553
00:40:44,660 --> 00:40:46,190
They are walking slowly.
554
00:40:50,010 --> 00:40:52,730
Sir, we will get late. Hurry up!
555
00:41:20,580 --> 00:41:21,840
How far are we walking?
556
00:41:21,990 --> 00:41:23,900
We are walking now. Let's see ahead.
557
00:41:24,070 --> 00:41:25,790
Brother,
how far will we have to walk?
558
00:41:25,910 --> 00:41:27,960
We'll reach soon. Walk.
559
00:41:55,120 --> 00:41:57,730
Run! Run, it's a tiger.
560
00:41:57,850 --> 00:41:58,970
Run! Run!
561
00:41:59,320 --> 00:42:00,350
Run!
562
00:42:05,390 --> 00:42:07,250
Get out of here.
563
00:42:17,280 --> 00:42:18,530
Run!
564
00:42:45,430 --> 00:42:47,760
Run quickly!
565
00:42:50,980 --> 00:42:52,580
Catherine, be careful.
566
00:42:52,940 --> 00:42:54,220
Over here.
567
00:43:17,030 --> 00:43:18,270
Brother!
568
00:43:20,000 --> 00:43:21,110
Brother!
569
00:43:21,710 --> 00:43:23,300
Brother!
570
00:43:24,930 --> 00:43:26,830
Brother, come here.
571
00:43:46,980 --> 00:43:49,470
I guess he left.
572
00:46:06,630 --> 00:46:08,550
Kishore, hurry up.
- Yes, let's go.
573
00:46:11,480 --> 00:46:13,810
Come. Come.
574
00:47:10,080 --> 00:47:11,650
Where is Kishore?
575
00:47:21,690 --> 00:47:23,050
Kishore!
576
00:47:23,810 --> 00:47:24,990
Ramya!
577
00:47:26,800 --> 00:47:28,630
Catherine!
578
00:47:29,210 --> 00:47:30,280
Ram...
579
00:47:31,160 --> 00:47:32,730
Ramya!
580
00:47:44,810 --> 00:47:45,810
Ram!
581
00:48:27,710 --> 00:48:31,040
When Varman's team was trapped
by a lion in the jungle,
582
00:48:31,230 --> 00:48:35,460
the guide took a map
and reached the same tree.
583
00:48:53,340 --> 00:48:56,630
[Chants]
584
00:48:56,710 --> 00:49:01,810
[Chants]
585
00:49:01,930 --> 00:49:04,090
"This is all illusion.
Add fear to that!"
586
00:49:04,170 --> 00:49:06,250
"Do not harass others!"
587
00:49:06,330 --> 00:49:08,770
[Chants]
588
00:49:08,850 --> 00:49:10,480
[Vocalizing]
589
00:49:10,670 --> 00:49:13,130
"Am intoxication
has overshadowed us!"
590
00:49:13,210 --> 00:49:14,720
[Vocalizing]
591
00:49:14,790 --> 00:49:19,100
"You walk on luck. Is it okay?"
592
00:49:19,310 --> 00:49:23,740
"Leave this desire and need!"
593
00:49:23,850 --> 00:49:28,000
"Do not fear,
you get it once in life!"
594
00:50:02,660 --> 00:50:07,130
"Whatever you do, you won't
get anything in return!"
595
00:50:07,210 --> 00:50:11,390
"Your greed will lead
you to death someday!"
596
00:50:11,480 --> 00:50:15,730
"Think and understand,
do your work calmly!"
597
00:50:15,840 --> 00:50:17,490
"Listen to your heart,
Turn back!"
598
00:50:17,570 --> 00:50:20,130
"A violent mind
leads to destruction!"
599
00:50:20,250 --> 00:50:24,310
"Be calm, do not lose hope.
Do not knock the door of fear!"
600
00:50:24,390 --> 00:50:28,670
"You will lose this race.
You are sure to die!"
601
00:50:28,840 --> 00:50:31,890
"Wait! Do not end but pull it!"
602
00:50:32,010 --> 00:50:34,300
"At every corner
a danger lies!"
603
00:50:34,390 --> 00:50:35,430
"There is deceit everywhere!"
604
00:50:35,510 --> 00:50:38,050
"Return! Return! Return!"
605
00:51:05,940 --> 00:51:07,920
"Hail! Hail! Hail!"
606
00:51:09,240 --> 00:51:11,090
"Hail! Hail"
607
00:51:12,380 --> 00:51:14,290
"Hail! Hail!"
608
00:51:15,530 --> 00:51:17,990
"Hail! Hail!"
609
00:52:40,490 --> 00:52:41,650
What is this, man?
610
00:52:42,060 --> 00:52:44,010
Elephants are coming like ghosts.
611
00:52:44,350 --> 00:52:46,550
The Kites are taking human forms.
612
00:52:46,630 --> 00:52:47,630
It's all written in this.
613
00:52:47,830 --> 00:52:48,980
I don't understand anything.
614
00:52:49,260 --> 00:52:50,260
It's not a Kite.
615
00:52:50,380 --> 00:52:51,070
Oh!
616
00:52:51,150 --> 00:52:51,880
It's eagle.
617
00:52:51,970 --> 00:52:52,830
Eagle?
618
00:52:52,900 --> 00:52:54,240
Ask your madam.
619
00:52:54,410 --> 00:52:55,410
She will tell you.
620
00:52:56,500 --> 00:52:59,520
It was her, who found Krishna's
kingdom, Dwarika Puri
621
00:52:59,610 --> 00:53:02,860
in the sea before the government.
622
00:53:04,080 --> 00:53:07,580
She has done a lot of research on
Mahabharata
623
00:53:08,430 --> 00:53:10,460
from the beginning to the end.
624
00:53:10,810 --> 00:53:14,520
The treasure of a temple
in Kerala was hidden in a room.
625
00:53:15,050 --> 00:53:18,040
The team that brought
it out was hers.
626
00:53:19,870 --> 00:53:21,170
Russian treasure hunter.
627
00:53:21,360 --> 00:53:24,610
What you did with the Roman caustics
628
00:53:24,850 --> 00:53:26,780
is a big headache
for the government.
629
00:53:27,600 --> 00:53:30,720
Nandida Balasingham, who
made everyone dance to her tunes..
630
00:53:31,280 --> 00:53:36,480
..and became the headache for the
government.
631
00:53:43,470 --> 00:53:46,170
So, you know about me.
632
00:53:47,210 --> 00:53:50,630
People who write adventures, they
need to experience adventure.
633
00:53:51,210 --> 00:53:54,210
You too came here looking
for a danger, didn't you?
634
00:53:56,250 --> 00:53:57,620
Carry on.
635
00:54:06,320 --> 00:54:08,830
Shiva's treasure,
the snake treasure is still safe.
636
00:54:09,110 --> 00:54:10,170
But how?
637
00:54:10,280 --> 00:54:12,620
The name of that
elephant is Ashwathama.
638
00:54:12,900 --> 00:54:14,910
He is the son of Veeram.
639
00:54:15,100 --> 00:54:17,810
Both their souls are coming
together as a great power
640
00:54:17,930 --> 00:54:20,310
to protect that snake treasure.
641
00:54:20,510 --> 00:54:22,030
Shiva's grace is on them.
642
00:54:22,140 --> 00:54:22,900
Veeram's son.
643
00:54:22,970 --> 00:54:25,090
So, won't he be in our control?
644
00:54:25,670 --> 00:54:30,140
It's possible. Our ancestor
'Garud Mata'will pray to Sun God
645
00:54:30,210 --> 00:54:32,890
perform the Yagya,
then he will give us power.
646
00:54:33,060 --> 00:54:35,500
Many people came
to take it and died.
647
00:54:35,590 --> 00:54:36,870
So, will we be able to do it?
648
00:54:37,120 --> 00:54:38,250
It will be done.
649
00:54:38,830 --> 00:54:42,260
They were buried
for thousands of years.
650
00:54:42,820 --> 00:54:46,120
They have come back alive
after getting rid of the curse.
651
00:54:47,670 --> 00:54:48,910
Why, Satish?
652
00:54:49,480 --> 00:54:52,990
Whenever a person of the snake
clan steps into the jungle
653
00:54:53,460 --> 00:54:55,870
we all come alive.
654
00:54:57,620 --> 00:55:00,580
The same person will
take out that snake stone
655
00:55:00,820 --> 00:55:03,310
and we'll wait for
him to take it out.
656
00:55:03,670 --> 00:55:05,860
The war between eagles and snakes..
657
00:55:06,180 --> 00:55:08,960
that has been going
on for thousands of years
658
00:55:09,430 --> 00:55:13,830
will not stop even after
taking out the snake stone.
659
00:55:23,070 --> 00:55:25,840
Why did you switch off
the tracking device?
660
00:55:27,450 --> 00:55:28,520
There was no signal.
- What?
661
00:55:28,790 --> 00:55:29,660
What did you say?
662
00:55:29,750 --> 00:55:30,750
There was no signal.
663
00:55:31,580 --> 00:55:34,310
Since when did you get
the signal for GPS?
664
00:55:35,290 --> 00:55:38,040
The girl who came with us, died.
665
00:55:38,650 --> 00:55:41,980
You are torturing him
without worrying about her.
666
00:55:43,880 --> 00:55:48,510
Not only the girl
but your guide is also dead.
667
00:55:48,630 --> 00:55:51,450
What did you think?
You can take the treasure easily.
668
00:55:51,560 --> 00:55:54,810
Everyone who went in to find
the treasure have died.
669
00:55:58,720 --> 00:56:01,880
Keep in mind, you will be safe
only if you follow my orders.
670
00:56:04,100 --> 00:56:08,260
Do not try to cheat me again
as this jungle ask for sacrifice.
671
00:56:27,800 --> 00:56:30,880
I am not getting dinner in time,
nor I get sleep. What shall I do?
672
00:56:33,650 --> 00:56:37,500
Why is he staring at me? If
he stares I will get stomach upset.
673
00:56:37,970 --> 00:56:39,710
Take this, have a banana.
674
00:56:45,830 --> 00:56:48,040
Why are you crying?
I didn't give you poison.
675
00:56:48,280 --> 00:56:53,150
It's just that my
son loved banana's.
676
00:56:53,260 --> 00:56:56,340
He took it in his hands.
677
00:56:56,570 --> 00:56:59,310
Peel it off.
678
00:56:59,680 --> 00:57:04,440
And bite into it.
679
00:57:04,520 --> 00:57:08,160
I shed tears in his memory.
680
00:57:08,610 --> 00:57:12,350
How can I hide my tears?
681
00:57:12,430 --> 00:57:16,750
You have such a son, if I ever meet
him, I will thrash him a lot.
682
00:57:17,060 --> 00:57:18,890
One more banana.
- Huh?
683
00:57:19,460 --> 00:57:22,660
Does your son ask for food?
- Yes, he did.
684
00:57:22,730 --> 00:57:24,760
He snatched food
if it was not given.
685
00:57:25,440 --> 00:57:29,110
He used to eat all
the banana's he found.
686
00:57:29,200 --> 00:57:31,410
The skin was kept beside him.
Listen to me.
687
00:57:31,480 --> 00:57:32,670
Listen to the whole story.
- I don't want to hear it.
688
00:57:32,790 --> 00:57:33,990
Why did you leave the rod behind?
689
00:57:34,070 --> 00:57:37,380
Bring it with you.
- He's not hearing my story.
690
00:57:37,490 --> 00:57:38,990
But he gives me a task to do.
691
00:57:58,110 --> 00:57:59,680
The map ends here.
692
00:58:03,580 --> 00:58:05,250
We have to find this symbol.
693
00:58:05,360 --> 00:58:08,180
If we find it, we will
also find the treasure.
694
00:58:13,500 --> 00:58:15,860
Go to each tree and
search.
695
00:59:12,360 --> 00:59:14,360
Listen!
696
00:59:15,000 --> 00:59:16,860
Listen!
697
00:59:31,380 --> 00:59:32,830
Listen!
698
00:59:42,420 --> 00:59:44,860
Hi!
699
00:59:57,280 --> 00:59:58,660
That's it.
700
01:00:29,480 --> 01:00:30,880
Hello Varman!
701
01:00:31,000 --> 01:00:33,340
Hello Varman, can you hear me?
702
01:00:34,300 --> 01:00:36,060
Varman, can you hear me?
703
01:00:36,900 --> 01:00:38,290
Hello! Hello!
704
01:00:38,410 --> 01:00:39,880
Sir, the line got connected.
705
01:00:41,800 --> 01:00:43,880
Varman, did you go
to the elephant's jungle?
706
01:00:44,000 --> 01:00:46,730
We reached the spot
where the map ends.
707
01:00:46,930 --> 01:00:48,480
You went very far.
708
01:00:48,560 --> 01:00:51,180
I saw the symbol.
- You saw the symbol as well.
709
01:00:51,290 --> 01:00:53,870
Where did you find it?
On the tree top?
710
01:00:58,630 --> 01:01:01,440
Hello Varman! Varman!
711
01:01:58,070 --> 01:01:59,070
Ramaya!
712
01:06:01,660 --> 01:06:04,110
I forgot my cap and bag here.
713
01:06:06,710 --> 01:06:09,940
He went to drink water. Let
me go before he returns.
714
01:06:14,830 --> 01:06:17,060
Who is it?
- I am a ghost.
715
01:06:17,140 --> 01:06:19,470
Kumar!
- How did you know?
716
01:06:19,560 --> 01:06:20,750
Scratch my back
and I'll tell you.
717
01:06:20,860 --> 01:06:22,640
Who are they, the bald
and the man with hat?
718
01:06:22,840 --> 01:06:26,510
What are they doing here?
- No idea, they came along.
719
01:06:29,670 --> 01:06:31,930
They left easily from here.
720
01:06:32,000 --> 01:06:33,800
And you are torturing me.
721
01:06:33,920 --> 01:06:37,220
Maybe the professor sent them.
- The professor?
722
01:06:38,400 --> 01:06:41,000
Brother, are you not scared
when you see things?
723
01:06:41,110 --> 01:06:42,330
I feel scared.
- When?
724
01:06:42,450 --> 01:06:44,480
When I see myself in the mirror.
725
01:06:45,190 --> 01:06:47,770
He is right.
I will show you something tonight.
726
01:06:47,890 --> 01:06:48,970
And it will scar you.
727
01:06:49,050 --> 01:06:51,190
Hey, I got a fruit.
Will you eat it? - Right away.
728
01:06:51,350 --> 01:06:53,920
You get the skin
while I get the fruit. I'm coming.
729
01:06:54,590 --> 01:06:57,870
Suvi, track Varman's GPS.
730
01:06:58,080 --> 01:07:02,210
It is not getting tracker.
I cannot track any GPS.
731
01:07:54,190 --> 01:07:56,650
This forest has swollen many people.
732
01:07:57,930 --> 01:08:01,550
The other three people with you
have been killed.
733
01:08:02,030 --> 01:08:04,570
But you did not lose your greed.
734
01:08:06,240 --> 01:08:08,590
Is it? I agree the forest
swallows everyone.
735
01:08:08,680 --> 01:08:10,140
But who are you
and what saved you?
736
01:08:10,580 --> 01:08:14,080
It is not important to know me.
But first of all.
737
01:08:14,520 --> 01:08:18,700
You should know the fact about
the treasure you are searching for.
738
01:08:20,650 --> 01:08:23,910
Walk the path I am showing you.
739
01:08:25,360 --> 01:08:29,270
Walk quickly. Come on. Go!
740
01:08:29,570 --> 01:08:30,900
Let's go.
741
01:08:38,670 --> 01:08:41,780
It is wrong to come here
wanting treasure.
742
01:08:42,240 --> 01:08:46,720
Hence, you are facing
many threats.
743
01:08:49,990 --> 01:08:54,480
This treasure has
an old history.
744
01:08:54,700 --> 01:08:58,620
The history of this treasure starts
from Kashivar Muni.
745
01:08:58,740 --> 01:09:02,600
Kashivar Muni had two sisters
called Suri and Aari.
746
01:09:02,810 --> 01:09:05,410
Aari, the younger
sister married Misa.
747
01:09:05,520 --> 01:09:08,390
With Kashivar's boon
748
01:09:08,510 --> 01:09:10,750
she gave birth
to thousands of snakes.
749
01:09:10,960 --> 01:09:14,560
The snakes were the heir.
In anger
750
01:09:14,670 --> 01:09:17,510
she asked eagle formed children
751
01:09:18,060 --> 01:09:20,950
to kill her sister's children.
752
01:09:21,470 --> 01:09:26,880
Since that day a war
started between these two.
753
01:09:27,530 --> 01:09:29,670
Aari's children became
754
01:09:29,870 --> 01:09:32,320
a power to stop this disaster.
755
01:09:32,720 --> 01:09:37,630
Aari's second son, Vasuki became
the snake who adored Lord Shiva.
756
01:09:37,860 --> 01:09:40,380
Lord Shiva was pleased
with his service
757
01:09:40,470 --> 01:09:43,640
and gave him Naagmani as a gift.
758
01:09:44,010 --> 01:09:45,940
He captured all the five ghosts
759
01:09:46,510 --> 01:09:50,000
in his stride,
760
01:09:50,350 --> 01:09:54,090
the ruler, the one who gave power.
761
01:09:54,210 --> 01:09:58,430
Seeing the Naagratna stone
at Naaglok
762
01:09:58,840 --> 01:10:01,640
The sun and Eagle were jealous.
763
01:10:01,880 --> 01:10:05,210
The Sun wanted that stone.
764
01:10:05,860 --> 01:10:08,830
But even the eagle had greed.
765
01:10:09,670 --> 01:10:13,670
Hence, they had a terrible war.
766
01:10:14,110 --> 01:10:18,360
This war continued
for years for Naagratna.
767
01:10:18,730 --> 01:10:22,580
Both showed their powers.
768
01:10:22,940 --> 01:10:25,260
As a result the eagles
turned into demons.
769
01:10:25,610 --> 01:10:28,350
And the snake with great power
770
01:10:28,460 --> 01:10:30,490
turned into humans.
771
01:10:30,600 --> 01:10:32,880
There was bloodshed everywhere.
772
01:10:33,130 --> 01:10:36,260
To end this injustice of the snakes
773
01:10:36,380 --> 01:10:38,640
Lord Shiva agreed on them.
774
01:10:38,760 --> 01:10:41,760
Supporting the snakes, Lord Shiva
775
01:10:41,880 --> 01:10:44,970
controlled the eagle demons.
776
01:10:45,050 --> 01:10:48,210
Still the eagles tried
to get the snake jewel.
777
01:10:48,330 --> 01:10:49,830
The confuse snakes
778
01:10:50,140 --> 01:10:55,200
prepared a magical place
to protect the Naagratna.
779
01:10:55,320 --> 01:10:59,540
The place they choose
for this magical place
780
01:10:59,970 --> 01:11:01,990
that is the forest.
781
01:11:02,220 --> 01:11:06,590
A class of snakes
had their world here.
782
01:11:06,700 --> 01:11:10,680
Shape shifting snakes and serpents
783
01:11:10,900 --> 01:11:13,700
lived in this forest
in a strange way.
784
01:11:14,110 --> 01:11:15,860
And you can't imagine
785
01:11:16,510 --> 01:11:20,820
in that magical place,
under the security of serpents
786
01:11:20,930 --> 01:11:23,950
that Naagratna is safe.
787
01:11:24,420 --> 01:11:27,620
No one can reach that place.
788
01:11:27,800 --> 01:11:30,750
Naagratna is totally safe.
789
01:11:31,040 --> 01:11:33,960
No one can see the snake world.
790
01:11:34,180 --> 01:11:38,110
To enter the place is a dart
791
01:11:38,440 --> 01:11:42,970
and when snakes ruled this place
792
01:11:43,080 --> 01:11:45,130
the information of this dart
793
01:11:45,250 --> 01:11:47,670
was given to the
ancestors of Ravana.
794
01:11:48,000 --> 01:11:53,230
After that, every generation
protected hat dart.
795
01:11:54,690 --> 01:11:57,910
It was kept safely in a temple.
796
01:11:58,450 --> 01:12:01,190
The descendants of Ravana
797
01:12:01,580 --> 01:12:03,600
always protected it.
798
01:12:03,810 --> 01:12:06,340
The last king, Veer Puthran
in the lineage of Ravana
799
01:12:06,460 --> 01:12:09,660
the British and Arabs
800
01:12:09,780 --> 01:12:13,010
attacked our country
801
01:12:13,130 --> 01:12:15,700
looted the wealth
and took it with them.
802
01:12:15,810 --> 01:12:18,940
Also they damaged the culture.
803
01:12:19,060 --> 01:12:25,830
Those people found out about
Naagratna stone .
804
01:12:26,390 --> 01:12:29,810
Hence, Vera Putram
fought constant battle.
805
01:12:29,920 --> 01:12:33,940
British crushed any Kings.
806
01:12:34,060 --> 01:12:36,250
Veer Puthran had no heir.
807
01:12:36,550 --> 01:12:41,200
But his only companion,
his favourite elephant Ashwathama
808
01:12:41,320 --> 01:12:45,900
just like the heir of Veer Puthran,
he stood for battle.
809
01:12:46,330 --> 01:12:49,160
When everyone left him,
810
01:12:49,550 --> 01:12:54,260
Even then he gave company
to him like a strong mountain.
811
01:12:54,550 --> 01:12:58,030
The brave man in Veer Putran's army
812
01:12:58,140 --> 01:13:01,680
became the traitor
with the greed of becoming the king.
813
01:13:01,890 --> 01:13:05,430
He plotted to kill the king.
814
01:13:07,950 --> 01:13:09,340
King!
815
01:13:10,810 --> 01:13:12,630
I want to tell you
something important.
816
01:13:14,100 --> 01:13:16,730
A conspiracy to kill
you is being planned.
817
01:13:16,840 --> 01:13:18,900
We will do it.
- We need to do it soon.
818
01:13:18,990 --> 01:13:19,760
Do you get it?
819
01:13:19,840 --> 01:13:22,850
Veer Putram found
out about the danger.
820
01:13:23,170 --> 01:13:26,680
So, he organized a big prayer meet.
821
01:13:26,790 --> 01:13:31,040
He buried the magical book
of Mayalog, Kunji
822
01:13:31,150 --> 01:13:35,210
in the forest somewhere
so that no one finds it.
823
01:13:53,530 --> 01:13:57,890
During that prayer Vaidhan
mixed poison in the offering
824
01:13:58,000 --> 01:14:01,430
killed Veer Puthran.
825
01:14:33,290 --> 01:14:37,020
When Shirshak, the elephant
tried to save his life
826
01:14:37,290 --> 01:14:40,340
he was also killed mercilessly.
827
01:14:42,040 --> 01:14:45,110
The country of Veer Puthran
828
01:14:45,420 --> 01:14:51,150
slowly disappeared from this earth.
829
01:14:52,410 --> 01:14:55,840
There is a treasure near
the Single tree at Naagmalai.
830
01:14:55,920 --> 01:14:58,770
People hear this incomplete story
831
01:14:58,840 --> 01:15:01,950
and come in with their greed.
832
01:15:02,170 --> 01:15:04,720
Then they don't return back alive.
833
01:15:04,920 --> 01:15:07,150
Their body rots here.
834
01:15:07,320 --> 01:15:12,100
Whoever digs for treasure
at Naagmalai will be killed.
835
01:15:12,740 --> 01:15:16,510
Veer Puthram and Ashwathama's soul
836
01:15:16,780 --> 01:15:21,030
is still protecting that spear
837
01:15:21,340 --> 01:15:23,430
and the book even today.
838
01:15:23,750 --> 01:15:29,030
They are still
protecting this place.
839
01:15:29,150 --> 01:15:34,110
They can change their forms
with the power of chants.
840
01:15:34,320 --> 01:15:36,860
They can't be seen by anyone.
841
01:15:37,220 --> 01:15:41,850
But keep Mayalog
from evil powers.
842
01:15:42,050 --> 01:15:46,250
They are always alert.
You came here
843
01:15:46,480 --> 01:15:51,230
to search the Naagmani stone.
The tree you are looking for
844
01:15:51,310 --> 01:15:54,060
is not on this earth.
845
01:15:55,290 --> 01:16:00,510
To go inside, only chanting
of the spear can help.
846
01:16:00,730 --> 01:16:03,890
No one knows where that is.
847
01:16:05,840 --> 01:16:10,600
The history of this treasure
started with Kashi Miniwar.
848
01:16:10,840 --> 01:16:14,230
And will end with
the greed of humans.
849
01:16:14,740 --> 01:16:19,360
Not only the earth
but people living in the sky
850
01:16:19,980 --> 01:16:24,640
keep coming to this forest
for this magical stone.
851
01:16:24,960 --> 01:16:29,300
But whoever has respect and honour
852
01:16:30,050 --> 01:16:35,120
for the people in Naaglog,
that person will get the treasure.
853
01:16:35,540 --> 01:16:37,110
This is what Veer Puthran desired.
854
01:16:37,220 --> 01:16:40,540
So, I ask you to leave
the forest quietly.
855
01:16:40,620 --> 01:16:43,710
Uncle, we came here after
hearing such stories.
856
01:16:43,820 --> 01:16:46,520
I am not narrating
some tale.
857
01:16:46,960 --> 01:16:51,540
This happened with my ancestors
so no one can explain it better than me.
858
01:16:51,920 --> 01:16:56,240
No one as I am the descendant
of Veer Puthran.
859
01:16:58,960 --> 01:17:01,610
No one knows where
his descendant is.
860
01:17:04,160 --> 01:17:06,430
You may find my story funny.
861
01:17:06,880 --> 01:17:11,260
As you are young and do not
fear because of your greed.
862
01:17:11,850 --> 01:17:14,730
Uncle, even I am aware of history.
Shall I tell you?
863
01:17:16,160 --> 01:17:18,270
There was a king
called Veer Puthran.
864
01:17:18,480 --> 01:17:21,340
In his kingdom, there was
a dynasty called Purvkular.
865
01:17:22,050 --> 01:17:26,640
The King gave the responsibility
to them to protect his snake stone.
866
01:17:27,300 --> 01:17:32,650
That dynasty has been
protecting that stone for years.
867
01:17:33,600 --> 01:17:37,780
They know where the stone is
and how it has to be taken out.
868
01:19:24,870 --> 01:19:27,040
Let's do one thing.
We will find out
869
01:19:27,160 --> 01:19:28,320
about your son on social media.
870
01:19:28,410 --> 01:19:29,850
Will they find him for me?
871
01:19:29,920 --> 01:19:33,320
I have no idea but
it will increase my viewers.
872
01:19:33,980 --> 01:19:36,300
What?
- Have you no shame? - Why?
873
01:19:36,560 --> 01:19:39,090
You buy cars by earning money
using others problems.
874
01:19:39,210 --> 01:19:40,870
Don't you have any prestige?
875
01:19:40,980 --> 01:19:43,800
It is better you die. Shame on you!
876
01:19:43,990 --> 01:19:46,700
Hey!
- Please find my son.
877
01:19:46,780 --> 01:19:48,960
If I knew people would shame me,
I would not do this job.
878
01:19:49,500 --> 01:19:51,650
Bald man, give me
your son's picture.
879
01:19:51,760 --> 01:19:52,980
I will upload on social media.
880
01:19:53,060 --> 01:19:54,470
I will give right away.
- Hurry up.
881
01:19:58,810 --> 01:20:00,350
Why are you fumbling?
- Look at him.
882
01:20:00,440 --> 01:20:02,980
He is my son.
How does he look?
883
01:20:03,270 --> 01:20:05,840
Hey, is this your
childhood picture?
884
01:20:06,090 --> 01:20:09,030
It is not my picture
but it is of my son.
885
01:20:10,580 --> 01:20:13,240
Oh! Is this your son or a monkey?
886
01:20:13,350 --> 01:20:14,840
I will slap you.
887
01:20:15,140 --> 01:20:18,450
He is not a monkey.
I did not father him but
888
01:20:18,570 --> 01:20:21,750
he is my son.
- Oh no!
889
01:20:21,860 --> 01:20:24,090
Please find him somehow.
890
01:20:24,200 --> 01:20:27,210
I have a feeling
that he has no son.
891
01:20:27,860 --> 01:20:31,450
I will find your son.
I need a banana to find him.
892
01:20:31,680 --> 01:20:34,070
Come here.
- He is giving a great idea.
893
01:20:53,810 --> 01:20:56,420
What are you watching?
Do you want to kill me?
894
01:20:56,990 --> 01:20:57,990
Get lost!
895
01:20:59,780 --> 01:21:01,800
Even you. Keep the map down there.
896
01:21:32,100 --> 01:21:35,090
That blue berry
is good for diabetes.
897
01:21:35,210 --> 01:21:36,940
Did you eat it with seed?
898
01:21:37,170 --> 01:21:39,530
It is not your job
to see who does what.
899
01:21:39,650 --> 01:21:41,790
If I don't see then
the animals will eat me.
900
01:21:41,900 --> 01:21:44,570
Your phone is ringing.
- It got switched off. - What?
901
01:21:48,060 --> 01:21:52,430
Oh no! This is not a phone
but your fan. Look there.
902
01:21:53,970 --> 01:21:56,360
Why are you making noise?
Keep quiet.
903
01:21:57,080 --> 01:21:59,060
It is a tiger.
- Yes.
904
01:22:00,230 --> 01:22:02,880
Hey, since we entered the jungle
905
01:22:03,000 --> 01:22:04,820
the danger is looming high.
906
01:22:04,940 --> 01:22:06,920
So, we have to disappear
907
01:22:07,030 --> 01:22:09,330
from the jungle on
getting the chance.
908
01:22:09,440 --> 01:22:10,850
My son?
909
01:22:11,070 --> 01:22:13,080
Do you want your life
or the monkey? - But...
910
01:22:13,160 --> 01:22:15,040
I am leaving a treasure here.
- Treasure?
911
01:22:15,120 --> 01:22:17,870
Shut up.
If the tiger comes towards us
912
01:22:18,080 --> 01:22:20,810
he will eat both of us.
- Is that so?
913
01:22:20,890 --> 01:22:22,560
Absolutely.
- Look at him.
914
01:22:22,900 --> 01:22:25,590
The tiger is turning,
we need to leave.
915
01:22:25,800 --> 01:22:27,970
Walk slowly behind.
916
01:22:28,140 --> 01:22:29,390
He should not find out.
917
01:22:29,480 --> 01:22:31,790
He turned and saw us.
- Run!
918
01:22:32,360 --> 01:22:34,740
I am coming. Run!
919
01:22:34,950 --> 01:22:37,640
Run! Run faster!
920
01:22:57,840 --> 01:23:00,110
Kishore! Kishore!
921
01:23:01,410 --> 01:23:02,890
Kishore!
922
01:23:23,550 --> 01:23:24,940
Kishore!
923
01:23:37,700 --> 01:23:39,250
Ram!
924
01:25:02,820 --> 01:25:04,590
What happened after that?
925
01:25:04,880 --> 01:25:06,180
No idea.
926
01:25:06,410 --> 01:25:08,700
Varman was lying
927
01:25:09,420 --> 01:25:11,470
in coma at the forest border.
928
01:25:12,620 --> 01:25:15,780
Did you presume I came
here without researching?
929
01:25:17,890 --> 01:25:21,140
He told you everything.
You noted down everything.
930
01:25:21,610 --> 01:25:24,010
Varman gave you a map.
931
01:25:24,700 --> 01:25:27,760
Where is it now?
Why are you hiding it?
932
01:25:29,720 --> 01:25:31,920
You got the information you needed.
933
01:25:33,070 --> 01:25:35,840
You won't believe
if I refuse to show it.
934
01:25:36,540 --> 01:25:38,850
You can go.
Just leave me.
935
01:25:39,900 --> 01:25:41,760
Why are you scared?
936
01:25:42,180 --> 01:25:45,550
Who is behind all this?
The government or corporate?
937
01:25:46,220 --> 01:25:50,060
Are both different? I am
threatened not to write anything.
938
01:25:50,660 --> 01:25:54,020
But the reason I am not writing
is for something special.
939
01:25:55,420 --> 01:25:56,830
What?
940
01:25:58,380 --> 01:26:00,710
You are aware of my wealth.
941
01:26:00,820 --> 01:26:03,540
Sir, rich people are
not happy with the money they have.
942
01:26:03,900 --> 01:26:05,260
That's why they are rich.
943
01:26:05,370 --> 01:26:07,530
Never judge my loyalty.
944
01:26:07,610 --> 01:26:09,340
Someone threatened
you not to write.
945
01:26:09,430 --> 01:26:11,800
What did you take in
exchange for not writing?
946
01:26:12,440 --> 01:26:15,010
You are not aware how loyal we are
947
01:26:15,120 --> 01:26:18,280
towards Naagdesh and Naaglog.
948
01:26:18,360 --> 01:26:21,910
Then why didn't you publish it.
- I can't tell you the reason.
949
01:26:23,540 --> 01:26:25,930
I guess guilt makes you silent.
950
01:26:26,550 --> 01:26:28,910
You didn't publish even a single
book for last 30 years.
951
01:26:28,980 --> 01:26:30,200
Neither did you do
anything huge.
952
01:26:30,290 --> 01:26:31,840
You live alone
in this huge bungalow.
953
01:26:31,920 --> 01:26:33,980
Nor does your doctor
visits you. Why?
954
01:26:39,150 --> 01:26:43,010
Why do you want to know
that I am alone?
955
01:26:45,600 --> 01:26:48,450
Why am I hiding things from you?
956
01:26:49,490 --> 01:26:51,920
Come with me. Come.
957
01:26:52,820 --> 01:26:54,850
Come with me.
958
01:27:29,490 --> 01:27:30,820
What is this?
959
01:28:51,480 --> 01:28:54,090
To go to that magical
land of Naagdesh
960
01:28:54,590 --> 01:28:57,330
the Nagar's needed the spear.
961
01:28:57,570 --> 01:29:00,780
Nandi Varman was searching
for it in the jungle.
962
01:29:53,740 --> 01:29:56,560
He wandered into a strange place.
963
01:29:56,740 --> 01:30:00,120
But no one knew
how he reached the spot.
964
01:30:09,300 --> 01:30:11,430
Some tree of snakes was speaking.
965
01:30:13,830 --> 01:30:16,240
The eagles came and spoke.
966
01:30:17,180 --> 01:30:19,610
Right then a voice was heard.
967
01:30:20,580 --> 01:30:23,950
Nandi Varman,
you belong to snake dynasty.
968
01:30:24,790 --> 01:30:28,840
To go inside Naagdesh,
remove the spear out.
969
01:31:11,010 --> 01:31:12,550
I have seen you in my dreams.
970
01:31:12,800 --> 01:31:16,580
When you are here,
that life is a dream.
971
01:31:18,540 --> 01:31:20,190
Do not fear.
972
01:31:21,700 --> 01:31:24,000
You were saved from
big trouble many times.
973
01:31:24,260 --> 01:31:25,830
We will protect you
even in the future.
974
01:31:25,900 --> 01:31:28,360
It is the time
to obtain your goal.
975
01:31:28,970 --> 01:31:31,260
Dig.
- That is fine.
976
01:31:31,480 --> 01:31:33,810
But that Naagratna
belongs to me alone.
977
01:31:34,570 --> 01:31:36,760
What is lying there
is not Naagratna.
978
01:31:36,980 --> 01:31:39,170
It is just a way to obtain it.
979
01:37:42,550 --> 01:37:44,670
Take our souls
980
01:37:44,960 --> 01:37:46,320
and leave.
981
01:37:46,430 --> 01:37:52,050
To keep our fight going on,
it is important you live.
982
01:37:59,670 --> 01:38:02,000
Kill it.
983
01:38:02,670 --> 01:38:05,640
Please
984
01:38:05,980 --> 01:38:07,690
leave this place
985
01:38:07,880 --> 01:38:10,150
as soon as you can.
986
01:39:26,970 --> 01:39:29,380
Devouring 1,000 snakes
987
01:39:29,720 --> 01:39:32,480
that hunger is still not satisfied.
988
01:39:32,940 --> 01:39:36,800
Now the eagle fight will begin.
989
01:39:38,550 --> 01:39:39,830
Let's go.
990
01:39:46,590 --> 01:39:49,730
The whole kingdom will perish.
991
01:39:49,840 --> 01:39:54,330
And this fight will
continue forever.
992
01:41:19,030 --> 01:41:22,240
[Chants]
993
01:41:23,110 --> 01:41:26,820
[Chants]
994
01:41:27,210 --> 01:41:29,110
[Chants]
72713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.