All language subtitles for E07.Zhvachka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,055 --> 00:00:19,220 (напряжённая музыка) 2 00:00:44,603 --> 00:00:46,280 Ганс... 3 00:01:03,631 --> 00:01:07,423 (динамичная музыка) 4 00:01:13,160 --> 00:01:15,746 Это что, его квартира? 5 00:01:17,120 --> 00:01:18,840 А это что-то меняет? 6 00:01:19,600 --> 00:01:21,472 Ну а если он вернётся? 7 00:01:21,640 --> 00:01:25,000 Ну, пару часов ещё точно в галерее красоваться будет. 8 00:01:34,543 --> 00:01:36,379 Ты идёшь? 9 00:01:41,238 --> 00:01:44,484 (стук в дверь) 10 00:01:47,535 --> 00:01:50,534 Галь? Галь, я тебе звонил. 11 00:01:51,285 --> 00:01:53,667 Я слетаю с катушек. 12 00:01:53,880 --> 00:01:56,386 Я, кажется, видела Ганса. 13 00:01:59,392 --> 00:02:02,013 Подожди, надо поговорить. 14 00:02:08,880 --> 00:02:12,344 Я уверена, что это был он, но это же невозможно, да? 15 00:02:12,375 --> 00:02:14,885 Я не знаю, у меня, походу, крыша едет. 16 00:02:20,592 --> 00:02:22,887 Галь, я тебе давно должен был сказать. 17 00:02:22,920 --> 00:02:25,415 Не будет дверь запирать, украдут нашу звёздочку. 18 00:02:25,734 --> 00:02:28,215 Чё, где у вас тут клешни-то сполоснуть можно? 19 00:02:28,240 --> 00:02:30,627 У нас тут моральная поддержка. 20 00:02:31,040 --> 00:02:34,175 Привет, а ты тут какими судьбами? 21 00:02:34,207 --> 00:02:37,066 Где руки-то помыть можно? 22 00:02:43,840 --> 00:02:45,840 Это мы, наверное, не вовремя. Погнали. 23 00:02:45,865 --> 00:02:47,942 Да, мы вам мешать не будем. Сорян. 24 00:02:49,705 --> 00:02:52,606 Это же следак по делу Ганса, да? 25 00:02:52,631 --> 00:02:53,884 Вы знакомы? 26 00:02:54,171 --> 00:02:55,449 Галя, это не следак. 27 00:02:57,664 --> 00:02:58,664 Да стой ты! 28 00:03:04,760 --> 00:03:06,239 Домой не пора? 29 00:03:10,440 --> 00:03:12,457 Слить меня хочешь? 30 00:03:14,822 --> 00:03:17,653 Или не оправдал твои ожидания? 31 00:03:18,880 --> 00:03:21,538 Но, если честно, я думала, будет хуже. 32 00:03:22,760 --> 00:03:25,454 Ну, какой-никакой опыт уже имеется. 33 00:03:28,487 --> 00:03:31,483 Там уже всё заканчивается. Скоро Дюша приедет. 34 00:03:38,520 --> 00:03:40,720 Но ты же понимаешь, что нам лучше здесь не встречаться. 35 00:03:42,440 --> 00:03:43,898 Не обижайся. 36 00:03:44,656 --> 00:03:46,700 Я не обижаюсь, всё норм. 37 00:03:58,287 --> 00:03:59,287 Как его зовут? 38 00:04:00,640 --> 00:04:04,302 Роман Брюсов. Шмюзе - это типа псевдоним. 39 00:04:08,600 --> 00:04:10,596 Значит, он даже про имя соврал. 40 00:04:12,920 --> 00:04:15,108 Кто в этом участвовал, кроме него? 41 00:04:15,583 --> 00:04:17,394 М-м-м, все. 42 00:04:18,160 --> 00:04:20,613 У нас даже чат был "Жвачка". 43 00:04:24,440 --> 00:04:29,264 Жвачки, это я? Типа прилипло, да? 44 00:04:29,440 --> 00:04:31,648 Галя, я им сразу сказал, что это плохая идея. 45 00:04:31,672 --> 00:04:32,400 Красавчик. 46 00:04:33,160 --> 00:04:36,593 Сказал им. А мне почему не сказал? 47 00:04:37,791 --> 00:04:40,353 Нравилось смотреть как я... 48 00:04:42,217 --> 00:04:44,286 Боже, какая я дура. 49 00:04:45,600 --> 00:04:47,863 Я же такое устроила. 50 00:04:51,600 --> 00:04:54,964 Какие же вы суки, мерзкие. 51 00:04:55,720 --> 00:04:57,720 Галя! Галя! 52 00:05:00,880 --> 00:05:01,880 Галя, подожди! 53 00:05:05,160 --> 00:05:07,932 Не ходи за мной. Понял? 54 00:05:16,096 --> 00:05:21,826 (душераздирающая музыка) 55 00:06:59,454 --> 00:07:01,712 Чё, думала мы зассали? 56 00:07:01,840 --> 00:07:05,629 А нифига. Сейчас мы тебя воспитаем, потом пи**ра выцепим твоего. 57 00:07:05,720 --> 00:07:07,639 У тебя на кого больше стоит, на меня или на Пеку, а? 58 00:07:07,670 --> 00:07:10,893 Ладно, шучу. Шкуре слова не давали, Пек. 59 00:07:10,917 --> 00:07:11,705 Уступаю. 60 00:07:13,502 --> 00:07:14,690 Руки убрал! 61 00:07:16,104 --> 00:07:18,104 Ты чё, блин! 62 00:07:21,204 --> 00:07:23,353 (звуки борьбы) 63 00:07:24,280 --> 00:07:26,280 Эй, девочки, давно сегодня? 64 00:07:26,520 --> 00:07:28,447 Две подруги у нас сегодня, да? 65 00:07:28,840 --> 00:07:31,155 Полежи чуть-чуть, отдохни. 66 00:07:34,400 --> 00:07:39,952 (вспоминает голос Киррила): Облизывай, говорю, чепушила. Ты тоже! 67 00:07:43,360 --> 00:07:45,375 Убрал руки от меня! 68 00:07:46,182 --> 00:07:47,182 Чё? 69 00:07:47,207 --> 00:07:50,918 Чё, меня хочешь, а? 70 00:07:52,126 --> 00:07:54,669 А ты чё, стоишь? 71 00:07:54,760 --> 00:07:55,760 А? 72 00:08:01,311 --> 00:08:03,520 Ты этого хотел, а? 73 00:08:03,956 --> 00:08:06,840 И убить потом не забудьте, чтоб заяву не накатала. 74 00:08:07,320 --> 00:08:09,401 Или вам, может, этого тоже раздеть, а? 75 00:08:10,878 --> 00:08:11,676 Лысый. 76 00:08:12,640 --> 00:08:13,640 Лысый. 77 00:08:15,440 --> 00:08:16,440 Хорош! 78 00:08:35,550 --> 00:08:36,550 Сука.. 79 00:08:40,240 --> 00:08:42,166 Хорош... 80 00:08:44,734 --> 00:08:46,734 Ну что, как отдыхается? 81 00:08:51,160 --> 00:08:54,192 Сам не сдохну, не надейся. 82 00:08:54,480 --> 00:08:56,450 Мы поможем тебе, поможем. 83 00:08:56,760 --> 00:08:58,881 Ты даже не переживай об этом. 84 00:09:01,120 --> 00:09:02,880 Мне казалось, что мы с тобой сработаемся. 85 00:09:04,552 --> 00:09:09,587 Пацан типа-то детдомовский, с понятиями. Я вот думаю, Кирюша, 86 00:09:10,407 --> 00:09:13,171 а не тупо ли ты мне пальцы гнул. 87 00:09:13,360 --> 00:09:15,520 Расскажи правду, может, хоть отсюда живой выберешься. 88 00:09:17,000 --> 00:09:19,193 Думай как хочешь. 89 00:09:22,352 --> 00:09:24,442 Жена у тебя красавица. 90 00:09:28,480 --> 00:09:30,567 Ребятишки славные. 91 00:09:31,560 --> 00:09:34,970 Их жалеть не будут, тебя тем более. 92 00:09:36,246 --> 00:09:38,802 Ты чё, думаешь, я свою семью защитить не могу? 93 00:09:38,826 --> 00:09:40,912 Придут же, Шандор. 94 00:09:46,400 --> 00:09:49,220 Кончай его тихо, но побольнее. 95 00:09:49,840 --> 00:09:51,433 Дети наверху. 96 00:10:02,280 --> 00:10:04,279 Норм. Кишки не выблевал. 97 00:10:05,607 --> 00:10:07,606 Да, я нормально. Посиди пока лучше. 98 00:10:07,631 --> 00:10:08,662 А, блин. 99 00:10:08,686 --> 00:10:10,631 Телефон давай. 100 00:10:17,527 --> 00:10:18,842 Разблокируй. 101 00:10:27,920 --> 00:10:29,861 Такси тебе вызывал. 102 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 А ты? 103 00:10:33,000 --> 00:10:36,068 Я тут живу. Через дорогу. 104 00:10:38,137 --> 00:10:39,580 Экзотика, да? 105 00:10:40,677 --> 00:10:41,852 Это дедом, кстати. 106 00:10:43,320 --> 00:10:45,200 Ну и что, какая разница? 107 00:10:49,560 --> 00:10:51,693 Тачка твоя приехала. 108 00:10:56,523 --> 00:10:58,232 Сам дойдёшь? 109 00:11:04,447 --> 00:11:06,487 Галь, ты прости меня, я... 110 00:11:08,360 --> 00:11:11,608 Я правда урод, я сам себя ненавижу. 111 00:11:12,204 --> 00:11:14,662 Я должен был... 112 00:11:15,040 --> 00:11:16,278 Мы ещё увидимся? 113 00:11:16,303 --> 00:11:17,303 Иди домой. 114 00:11:52,560 --> 00:11:54,530 Чё, думаешь, боюсь тебя? 115 00:11:55,711 --> 00:11:58,410 Да хрен тебе за воротник. 116 00:12:00,520 --> 00:12:02,704 Слышь, мразь, с тобой разговариваю. 117 00:12:03,280 --> 00:12:05,301 Чё, всю жизнь ему очко будешь вытирать? 118 00:12:05,952 --> 00:12:08,944 Я тебя сейчас резать буду. 119 00:12:09,815 --> 00:12:14,166 Медленно. Очень медленно. 120 00:12:17,200 --> 00:12:19,638 Мамку звать будешь. 121 00:12:19,720 --> 00:12:22,777 Скулить будешь, как щенок. 122 00:12:25,720 --> 00:12:28,586 А орать тебе нечем будет. 123 00:12:29,120 --> 00:12:30,445 Ты понял? 124 00:12:30,797 --> 00:12:33,438 (кричит) 125 00:12:37,880 --> 00:12:40,410 (кричит) 126 00:12:45,120 --> 00:12:49,346 Ну чё, кто теперь мамку будет звать? 127 00:13:58,201 --> 00:14:00,642 (выстрелы) 128 00:14:27,123 --> 00:14:29,078 (выстрел) 129 00:14:36,639 --> 00:14:38,477 (выстрел) 130 00:14:59,839 --> 00:15:01,829 (выстрел) 131 00:15:02,898 --> 00:15:04,992 (выстрелы) 132 00:15:13,469 --> 00:15:15,604 (выстрелы) 133 00:15:24,200 --> 00:15:25,552 Совсем офигела? 134 00:15:27,631 --> 00:15:29,939 Ты теперь и в уши долбишься за отдельный прайс? 135 00:15:30,906 --> 00:15:32,788 Я сейчас пацанов позову! 136 00:15:35,920 --> 00:15:37,975 Видос твой пересматривать будете? 137 00:15:38,632 --> 00:15:39,620 Ах ты сука! 138 00:15:40,747 --> 00:15:44,760 Ещё раз рот свой раскроешь, когда я здесь, я тебя порежу, поняла? 139 00:15:45,959 --> 00:15:47,568 Не слышу! 140 00:15:47,626 --> 00:15:48,760 Поняла. 141 00:16:40,756 --> 00:16:43,053 Дождись. 142 00:17:06,760 --> 00:17:08,440 Ты чего так рано? 143 00:17:10,880 --> 00:17:12,295 Встреча с инвестором. 144 00:17:12,320 --> 00:17:13,320 Убегать уже надо. 145 00:17:14,640 --> 00:17:17,203 Вечером выставка твоего школьника, помнишь? 146 00:17:17,750 --> 00:17:19,149 Почти всё готово! 147 00:17:19,640 --> 00:17:21,273 Как его настрой? 148 00:17:21,346 --> 00:17:23,631 Не знаю, вы же общаетесь. 149 00:17:29,880 --> 00:17:31,560 Я думал, ты тоже. 150 00:17:35,640 --> 00:17:37,640 Ладно, я пошёл. 151 00:17:44,800 --> 00:17:48,648 Отлично! Один экземпляр нам, 152 00:17:48,800 --> 00:17:52,439 другой вам. Только не забудьте в регистратуре печать поставить. 153 00:17:52,840 --> 00:17:54,587 Леночку привозите завтра. 154 00:17:54,800 --> 00:17:57,038 Анализы крови и мочи хорошие, 155 00:17:57,095 --> 00:17:59,132 ангины нет. Пока донор будет сдавать материал, 156 00:17:59,164 --> 00:18:02,477 мы начнём более обширные исследования. 157 00:18:03,720 --> 00:18:05,832 А потом приступим к химии. 158 00:18:05,920 --> 00:18:08,480 Скажите, а где и когда донор будет сдавать материал? 159 00:18:10,131 --> 00:18:14,131 Ну вы же знаете, что вся информация о доноре строго конфиденциальна. 160 00:18:14,360 --> 00:18:18,360 Естественно, просто у меня супруга немного нервничает, это естественно. 161 00:18:18,385 --> 00:18:20,840 Просто переживаю, вдруг там, не знаю, 162 00:18:20,840 --> 00:18:22,951 она сорвёт что-нибудь. 163 00:18:23,320 --> 00:18:23,975 Она? 164 00:18:25,248 --> 00:18:26,570 Или он. 165 00:18:27,320 --> 00:18:28,855 Мы просто где-то слышали, 166 00:18:28,880 --> 00:18:31,594 что по статистике женщины чаще решаются. 167 00:18:31,909 --> 00:18:34,014 Я не знаю такой статистики. 168 00:18:34,360 --> 00:18:38,120 Мне сказали, что сбор материалов будет завтра. 169 00:18:38,924 --> 00:18:40,575 Ну, по документам всё. 170 00:18:40,600 --> 00:18:42,599 Да. Не забудьте про печать. 171 00:18:44,400 --> 00:18:45,774 Всего доброго. 172 00:18:46,110 --> 00:18:46,978 До завтра! 173 00:18:50,320 --> 00:18:52,464 Посиди, солнышко. 174 00:18:54,240 --> 00:18:55,240 Стой! 175 00:18:58,120 --> 00:19:00,119 Ты что? Не в себе? 176 00:19:00,244 --> 00:19:02,896 Я просто хочу быть уверена, что ничего не сорвётся. 177 00:19:03,520 --> 00:19:06,801 Теперь если что-то пойдёт не так, не смей всё валить 178 00:19:06,826 --> 00:19:09,689 на меня. Я всё делаю ради неё. 179 00:20:14,160 --> 00:20:15,160 Наташа, 180 00:20:19,400 --> 00:20:20,827 номер твоей школы? 181 00:20:21,592 --> 00:20:22,457 Сорок третья. 182 00:20:23,768 --> 00:20:26,364 А в каком возрасте ты потеряла девственность? 183 00:20:27,480 --> 00:20:29,007 В семнадцать. 184 00:20:29,032 --> 00:20:30,255 Твой первый концерт? 185 00:20:30,280 --> 00:20:31,268 "Мумий Тролль". 186 00:20:31,292 --> 00:20:32,280 Первая любовь? 187 00:20:33,560 --> 00:20:35,124 У меня было много мужчин. 188 00:20:35,280 --> 00:20:37,360 В каком возрасте ты потеряла девственность? 189 00:20:37,639 --> 00:20:39,095 В пятнадцать. 190 00:20:39,120 --> 00:20:41,262 Извините, у нас закрыто. 191 00:20:42,560 --> 00:20:44,563 К мероприятию готовимся. 192 00:20:45,000 --> 00:20:45,918 Ничего. 193 00:20:47,285 --> 00:20:50,094 Приходите вечером, вход свободный. 194 00:21:41,760 --> 00:21:43,713 Паш, ну ты высоко повесил. Для баскетболистов, что ли? 195 00:21:43,737 --> 00:21:46,285 Давай чуть ниже. 196 00:21:50,280 --> 00:21:52,312 Проверим это, чтобы читалось на проекторе. 197 00:21:52,447 --> 00:21:54,687 Сейчас ребята всё подключат, проверят. 198 00:21:56,720 --> 00:21:58,092 А где Дюша? 199 00:21:58,210 --> 00:21:59,531 На встрече до вечера. 200 00:22:00,212 --> 00:22:02,565 Но показ твой не пропустит. 201 00:22:02,913 --> 00:22:04,741 Прекращай. 202 00:22:06,651 --> 00:22:07,889 Прекращай. 203 00:22:07,914 --> 00:22:09,142 Пойдём. 204 00:22:26,831 --> 00:22:27,831 Э, хорош! 205 00:22:34,128 --> 00:22:36,128 Ты псих просто. 206 00:22:50,560 --> 00:22:51,560 Я свихнулась. 207 00:22:53,640 --> 00:22:55,864 Если бы это сейчас кто-нибудь увидел. 208 00:22:56,096 --> 00:22:58,266 Но ещё есть возможность. 209 00:22:59,520 --> 00:23:01,073 Видео пошли проверять. 210 00:23:01,098 --> 00:23:02,575 Без меня сможешь? 211 00:23:02,600 --> 00:23:04,841 Мне надо к подруге заскочить на ДР, а потом сюда. 212 00:23:04,866 --> 00:23:06,395 А ты не охренел? 213 00:23:07,412 --> 00:23:08,412 Чуть-чуть. 214 00:23:09,960 --> 00:23:11,271 Проверим, ладно? 215 00:23:11,447 --> 00:23:14,430 Только не иди за мной, подожди чуть-чуть. 216 00:23:22,280 --> 00:23:24,739 Платье просто супер у тебя! 217 00:23:24,764 --> 00:23:25,764 Ты тоже красотка! 218 00:23:26,160 --> 00:23:28,160 Федь, что стоишь, шампанское наливай! 219 00:23:28,160 --> 00:23:29,160 Я буду виски с колой! 220 00:23:32,440 --> 00:23:34,214 Ну что, чокнемся? 221 00:23:34,360 --> 00:23:37,360 Ура! Ура! Ура, ура, ура, ура! 222 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 Ребята! 223 00:24:06,760 --> 00:24:10,092 Зверев! Ты не охренел ли? 224 00:24:10,400 --> 00:24:11,115 Где она? 225 00:24:11,395 --> 00:24:12,655 Здесь её нет. 226 00:24:12,680 --> 00:24:14,680 Это директорская. Чё, читать разучился? 227 00:24:14,680 --> 00:24:17,107 Хочешь сказать, ты ни разу её там не прятала? 228 00:24:17,138 --> 00:24:18,738 Открывай, или выломаю к чертям. 229 00:24:18,762 --> 00:24:19,630 Ладно. 230 00:24:26,520 --> 00:24:29,344 Ещё раз мне тыкнешь... 231 00:24:30,360 --> 00:24:32,360 Ну что? Не нашёл? 232 00:24:34,280 --> 00:24:37,520 Значит, поняла наконец-то, что нельзя связываться с тобой. 233 00:24:40,499 --> 00:24:42,015 Руки убрал. 234 00:24:42,040 --> 00:24:44,666 Ты думаешь я на тебя управу не найду? 235 00:24:44,800 --> 00:24:47,640 Сегодня же в ментовке сидеть будешь, там где тебе и место. 236 00:24:47,921 --> 00:24:48,921 Убрал! 237 00:24:55,200 --> 00:24:56,935 Она всё равно со мной будет. 238 00:24:56,960 --> 00:24:57,960 Любит меня. 239 00:25:00,280 --> 00:25:02,138 Поэтому прячется. 240 00:25:11,502 --> 00:25:14,968 О-о-о, массажики. Спасибо, Марусь. 241 00:25:14,992 --> 00:25:16,326 Так, а это? 242 00:25:17,920 --> 00:25:18,658 Это... 243 00:25:18,829 --> 00:25:21,067 (все посмеиваются) 244 00:25:22,695 --> 00:25:25,992 Ух ты! Очень смешно, Вань. Спасибо, но у меня, вообще-то, парень есть. 245 00:25:26,046 --> 00:25:28,129 Знаем мы его, поэтому и дарим. 246 00:25:28,154 --> 00:25:29,184 Придурки! 247 00:25:29,208 --> 00:25:30,620 Да всё, хватит! 248 00:25:30,644 --> 00:25:32,314 Полезная штука, в хозяйстве пригодится. 249 00:25:32,339 --> 00:25:34,018 Дорогая, мы её в кредит взяли. 250 00:25:34,043 --> 00:25:35,701 Это, надеюсь, не дубль два? 251 00:25:35,726 --> 00:25:37,252 Ну, тогда мне подаришь. 252 00:25:42,513 --> 00:25:43,513 Петь... 253 00:25:48,560 --> 00:25:49,881 Это не ты? 254 00:25:49,936 --> 00:25:50,591 Нет. 255 00:25:54,200 --> 00:25:56,762 Так, признавайтесь, кого целовать? 256 00:26:02,440 --> 00:26:04,439 Что, может следующий откроешь? 257 00:26:04,480 --> 00:26:05,468 Этот? 258 00:26:05,492 --> 00:26:08,480 Не, вон. Другой. 259 00:26:11,240 --> 00:26:12,728 Спасибо, Петя. 260 00:26:12,752 --> 00:26:14,240 Что сидим-то? 261 00:26:14,560 --> 00:26:15,560 Давайте продолжать. 262 00:26:16,000 --> 00:26:17,488 Петь, тащи стол. 263 00:26:17,878 --> 00:26:20,259 А, сейчас как раз ещё тортик будет. 264 00:26:26,080 --> 00:26:26,991 Здорово! 265 00:26:27,015 --> 00:26:28,036 Здрасте! 266 00:26:28,489 --> 00:26:29,509 У-у-у-у! 267 00:26:30,480 --> 00:26:31,916 С днём рождения! 268 00:26:33,080 --> 00:26:34,080 Здорово! 269 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 Чё одна? 270 00:26:37,905 --> 00:26:39,385 Ты урод, Шмюзе. 271 00:26:43,969 --> 00:26:44,969 Офигела? 272 00:26:45,292 --> 00:26:48,742 Из-за твоего пранка умственно отсталого я с отцом не успела встретиться. 273 00:26:48,767 --> 00:26:50,216 Встретишься, кто тебе мешает? 274 00:26:50,241 --> 00:26:52,654 Он умер, ты понял? 275 00:26:52,728 --> 00:26:56,311 Я не успела! Я из-за тебя не успела! 276 00:26:57,640 --> 00:26:59,647 Ты сейчас серьёзно? 277 00:27:01,280 --> 00:27:05,366 Нет, я соболезную, конечно, но ты же сама не хотела с ним встречаться. 278 00:27:05,712 --> 00:27:07,412 Ром, я хотела. 279 00:27:08,859 --> 00:27:10,919 Я собиралась, я ради тебя не пошла. 280 00:27:10,919 --> 00:27:13,063 А тебя что, кто-то насильно держал? 281 00:27:20,360 --> 00:27:23,160 156 лошадей на два колеса, так что нормально он тащится. 282 00:27:23,414 --> 00:27:26,134 На козла вообще с любых оборотов встаёт. Так что... 283 00:27:27,400 --> 00:27:29,293 Да, это фигня. Главное, что девчонки-то ведутся. 284 00:27:30,488 --> 00:27:32,636 Пока только одну повёл. 285 00:27:32,691 --> 00:27:34,108 Уже хорошо. 286 00:27:34,155 --> 00:27:36,778 Антон, можно тебя на минутку? 287 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 Да. 288 00:27:48,431 --> 00:27:50,197 Это же ты наушники подарил? 289 00:27:50,240 --> 00:27:50,773 Ну, я. 290 00:27:51,211 --> 00:27:53,734 Ты мне, кстати, поцелуй обещала. 291 00:27:55,000 --> 00:27:56,460 Чего не признался? 292 00:27:56,535 --> 00:27:59,175 Тебе я хотел приятное сделать, а не чтоб мне похлопали. 293 00:28:00,840 --> 00:28:03,293 А где взял их? Их же не найти сейчас. 294 00:28:03,487 --> 00:28:06,001 У перекупов. Вот так нашёл. 295 00:28:07,087 --> 00:28:08,677 Так же ещё дороже. 296 00:28:08,840 --> 00:28:11,630 Ну, значит, могу себе позволить. Чё, я нещеброд? 297 00:28:12,091 --> 00:28:13,529 Нет, но... 298 00:28:16,600 --> 00:28:18,834 Блин, ты же знаешь, что я хочу сказать? 299 00:28:18,858 --> 00:28:19,594 Что? 300 00:28:21,200 --> 00:28:24,082 Скажи честно. Ты меня из-за бабок бреешь? 301 00:28:25,000 --> 00:28:28,156 Чего? Ты думаешь, мне это так важно? 302 00:28:28,181 --> 00:28:30,497 А чё ты со Швацским тогда? 303 00:28:30,522 --> 00:28:32,863 Типа он твоего уровня, я нет? 304 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 Ну... 305 00:28:37,304 --> 00:28:40,433 Думаешь, ты наушниками уровень повысил? 306 00:28:42,320 --> 00:28:44,320 Я тебе их верну, понял? 307 00:28:54,276 --> 00:28:55,653 Ребят, ребят... 308 00:28:56,200 --> 00:28:57,187 Привет. 309 00:28:57,211 --> 00:28:59,250 А вы тут типа днюху отмечаете, да? 310 00:28:59,274 --> 00:29:00,275 Ну, типа того, да. 311 00:29:00,299 --> 00:29:02,194 Слушайте, а Антон здесь вообще? 312 00:29:02,194 --> 00:29:05,194 Да, да. А он со шлемом сидит. 313 00:29:05,194 --> 00:29:07,008 А, ну понятно. 314 00:29:07,032 --> 00:29:08,194 Спасибо. 315 00:29:13,840 --> 00:29:15,911 Ну, здорово! 316 00:29:16,480 --> 00:29:18,480 Есть чем разогнаться? 317 00:29:18,505 --> 00:29:23,573 Нет, наркотики вообще зло, 228 и папиросы. 318 00:29:27,040 --> 00:29:28,040 Я от Руслана. 319 00:29:32,440 --> 00:29:34,646 Ну, сходи руки помой. 320 00:29:48,263 --> 00:29:49,934 Деньги-то есть у тебя? 321 00:29:50,240 --> 00:29:52,342 Ну, естественно, не с пустыми руками пришёл. 322 00:29:52,366 --> 00:29:53,831 И что интересует? 323 00:29:54,720 --> 00:29:56,095 Слушай, мне бы первого. 324 00:29:56,120 --> 00:29:57,120 Пятнашка грамм. 325 00:29:58,764 --> 00:30:00,682 Нормально, пойдёт. 326 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Бум! 327 00:30:22,208 --> 00:30:23,052 Клёвый шлем. 328 00:30:24,136 --> 00:30:26,292 У меня, кстати, брат тоже гоняет. 329 00:30:26,360 --> 00:30:27,360 Круто! 330 00:30:29,040 --> 00:30:30,040 Ну что? 331 00:30:33,266 --> 00:30:34,088 Спокойно! 332 00:30:34,112 --> 00:30:34,855 Ты чего? 333 00:30:34,880 --> 00:30:36,011 Не дёргайся! 334 00:30:36,042 --> 00:30:36,691 Отпусти! 335 00:30:36,716 --> 00:30:38,409 Наркоконтроль работает! Лежи спокойно! 336 00:30:39,785 --> 00:30:41,455 Ваня, пакуйте его в автобус. 337 00:30:41,480 --> 00:30:43,777 Куда пакуйте? Вы чего? 338 00:30:48,382 --> 00:30:52,724 (звучит песня): Новое утро и новый рассвет, 339 00:30:58,672 --> 00:31:03,503 Кто мы друг к другу, дай мне ответ... 340 00:31:04,670 --> 00:31:05,670 Все хорошо? 341 00:31:06,837 --> 00:31:09,101 Тебя там потеряли все. 342 00:31:12,080 --> 00:31:14,799 (звучит песня): Мы поколение смелых, 343 00:31:14,920 --> 00:31:18,127 Время лететь вперёд. 344 00:31:20,760 --> 00:31:24,711 Запри меня в сердце, но не забудь... 345 00:31:26,179 --> 00:31:28,343 Помнишь, мы сегодня хотели? 346 00:31:30,113 --> 00:31:31,777 Чё, прям здесь, что ли? 347 00:31:39,160 --> 00:31:41,159 Лика, ну ты вообще! 348 00:31:41,159 --> 00:31:42,159 Лика! 349 00:31:49,640 --> 00:31:52,289 Все остаёмся на местах, молодые люди! 350 00:31:52,600 --> 00:31:54,025 Музло выруби! 351 00:31:54,050 --> 00:31:56,917 Проводится рейдовая операция госнаркоконтроля. 352 00:31:57,000 --> 00:31:59,160 Извините, вы что-то путаете, мы здесь не употребляем. 353 00:31:59,193 --> 00:32:03,360 Да я всё понимаю, девушка. Вот сейчас будет досмотр, если всё будет хорошо, 354 00:32:03,360 --> 00:32:05,434 то мы вас не побеспокоим. Документы готовим! 355 00:32:05,459 --> 00:32:05,947 Быстро! 356 00:32:05,972 --> 00:32:07,460 Эй, ребят, да вы чего? 357 00:32:07,793 --> 00:32:09,993 Я сейчас бате позвоню, он вам всё объяснит. 358 00:32:10,017 --> 00:32:11,635 Совершеннолетний? 359 00:32:11,659 --> 00:32:12,190 Да. 360 00:32:12,215 --> 00:32:14,765 Ну вот тогда это не касается ни мамы, ни папы. 361 00:32:14,809 --> 00:32:17,121 Слушай, а что ты со мной так базаришь? Реально проблемы хочешь? 362 00:32:17,153 --> 00:32:19,783 Сейчас у тебя реальные проблемы появятся, если ты с сотрудником при 363 00:32:19,808 --> 00:32:22,032 исполнении, будешь общаться в таком тоне, понял? 364 00:32:22,056 --> 00:32:23,575 Ты с ума сошёл? 365 00:32:23,600 --> 00:32:24,600 Иди посиди! 366 00:32:27,393 --> 00:32:28,855 Документы готовим! 367 00:32:32,855 --> 00:32:37,960 (звуччит песня): Прости меня, слёзы твои красивые падают прямо на стол... 368 00:32:38,510 --> 00:32:43,424 Алло, да, пап? Слушай, короче, такая история, тут к Лике на ДР менты пришли. 369 00:32:43,920 --> 00:32:46,540 А? Так, а я о чём? 370 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 Разберёшься? 371 00:32:50,920 --> 00:32:51,920 Тихо, тихо, тихо! 372 00:32:53,040 --> 00:32:55,040 Да это не моё! Да это не моё! 373 00:32:55,040 --> 00:32:57,015 Это он меня вообще подкинул! 374 00:32:57,040 --> 00:32:59,040 Вы перепутали наверное. 375 00:33:01,288 --> 00:33:04,828 Ну хорош, мужики, ну! Сука! 376 00:33:08,880 --> 00:33:12,460 Сука Копелян. Ты понимаешь, что он нас всех подставить мог? 377 00:33:12,840 --> 00:33:14,840 Эй, ему, вообще-то, деньги нужны были. 378 00:33:15,000 --> 00:33:16,415 Это его проблемы. 379 00:33:16,440 --> 00:33:18,138 Мы что здесь сидим за него, отдуваемся? 380 00:33:18,162 --> 00:33:19,867 Да как так можно? 381 00:33:19,935 --> 00:33:22,503 Это мы его постоянно этими деньгами доканывали. 382 00:33:22,528 --> 00:33:24,968 Я ещё раз говорю, мы здесь при чём? 383 00:33:24,992 --> 00:33:26,990 Так, понятые, наблюдаем внимательно. 384 00:33:27,320 --> 00:33:29,215 Мотоциклетный шлем подозреваемого. 385 00:33:29,240 --> 00:33:34,240 Снимаю подкладку, под подкладкой два пакетика 386 00:33:35,760 --> 00:33:39,655 неизвестного вещества белого цвета. 387 00:33:40,030 --> 00:33:41,763 Мы вообще уже трахаться должны были. 388 00:33:41,788 --> 00:33:45,307 А из-за этого урода, блин. Нет бабок, пусть бомжует! 389 00:33:46,800 --> 00:33:48,654 Мне слушать тебя противно. 390 00:33:50,280 --> 00:33:52,280 И быть с тобой, понял? 391 00:33:52,585 --> 00:33:53,573 В смысле? 392 00:33:53,692 --> 00:33:54,680 В прямом. 393 00:33:55,880 --> 00:33:57,342 Мы расстаёмся. 394 00:33:57,861 --> 00:33:59,626 Лик, ты чё, серьёзно? 395 00:34:00,901 --> 00:34:01,901 Спокойно. 396 00:34:06,120 --> 00:34:07,188 Пап! Пап! 397 00:34:07,307 --> 00:34:09,215 Тихо-тихо-тихо! 398 00:34:09,240 --> 00:34:10,240 Тихо! 399 00:34:15,520 --> 00:34:16,520 Разберёмся. 400 00:34:29,960 --> 00:34:33,953 Итак, друзья. Сегодня мы знакомимся с новым именем, 401 00:34:33,980 --> 00:34:36,368 которое вы уже успели прочесть на входе. 402 00:34:37,945 --> 00:34:39,730 Роман Брюсов. 403 00:34:40,280 --> 00:34:42,575 Он работает в жанре видео-арт, 404 00:34:42,600 --> 00:34:45,621 и это весьма круто занятно. 405 00:34:46,060 --> 00:34:48,615 Но, как мы все знаем, 406 00:34:48,640 --> 00:34:50,765 современное искусство не существует 407 00:34:50,790 --> 00:34:53,280 без концепции, о которой автор, 408 00:34:53,328 --> 00:34:55,328 творец, расскажет сам. 409 00:34:56,360 --> 00:34:58,089 Рома, прошу тебя. 410 00:35:02,440 --> 00:35:04,440 Всем привет! 411 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 Спасибо, что пришли. 412 00:35:08,200 --> 00:35:09,620 Спасибо, что пришли. 413 00:35:09,645 --> 00:35:12,252 Я же вроде как ноунейм, но потом, говорят, 414 00:35:12,277 --> 00:35:13,947 будет шампанское. 415 00:35:15,600 --> 00:35:22,702 А у меня, собственно, видеоарт, в котором я пытаюсь отразить то, как я вижу этот мир. 416 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 И... 417 00:35:26,640 --> 00:35:29,021 Ну, собственно говоря, как любой художник, да, 418 00:35:30,153 --> 00:35:33,401 я очень люблю провокацию. 419 00:35:35,360 --> 00:35:39,035 Я люблю выводить людей на эмоции. 420 00:35:39,457 --> 00:35:43,318 Я очень рад, что такой художник как Дюша меня заметил. 421 00:35:52,240 --> 00:35:53,478 Будем смотреть? 422 00:35:53,502 --> 00:35:54,240 Конечно! 423 00:36:23,480 --> 00:36:25,146 Зачем ты это делаешь? 424 00:36:25,760 --> 00:36:27,760 Видишь же, слабая работа. 425 00:36:28,560 --> 00:36:31,868 Да ладно? Это же гениально. 426 00:36:32,975 --> 00:36:38,187 Им кажется, включил камеру - и искусство. Пусть прочувствует обратную связь. 427 00:37:22,276 --> 00:37:25,068 (Галя аплодирует) 428 00:37:27,850 --> 00:37:29,295 Извините, пожалуйста, можно? 429 00:37:29,328 --> 00:37:31,209 Я верну, я верну, обязательно верну, спасибо. 430 00:37:31,622 --> 00:37:34,069 Простите, пожалуйста, простите. 431 00:37:34,865 --> 00:37:37,789 Простите, это, это гениально. 432 00:37:38,360 --> 00:37:39,848 Просто нет слов. 433 00:37:40,309 --> 00:37:45,991 Я, я, между прочим, давно наблюдаю за творчеством этого художника. 434 00:37:48,032 --> 00:37:50,376 Роман... Роман Брюсов, да? 435 00:37:50,607 --> 00:37:54,680 Дело в том, что я знала Романа под другим именем. 436 00:37:55,760 --> 00:38:00,301 Он, он представился мне как Ганс Шмюзе, поволжский немец. 437 00:38:00,975 --> 00:38:02,975 Кстати, хотите жвачку? 438 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Хотите жвачку? 439 00:38:06,055 --> 00:38:07,685 Вот, возьмите, пожалуйста. 440 00:38:07,710 --> 00:38:09,438 Вкусная, вкусная, очень вкусная жвачка. 441 00:38:11,056 --> 00:38:12,037 В общем... 442 00:38:13,080 --> 00:38:14,420 Он устроил... 443 00:38:14,464 --> 00:38:16,449 Вы дальше, дальше передавайте тоже. 444 00:38:17,080 --> 00:38:19,246 Он устроил очень крутой перформанс. 445 00:38:19,760 --> 00:38:20,760 Вам понравится. 446 00:38:21,871 --> 00:38:24,240 Я в него влюбилась. 447 00:38:25,760 --> 00:38:27,610 Он переспал со мной. 448 00:38:28,480 --> 00:38:32,159 А потом попросил своих друзей сказать мне, что его убили. 449 00:38:34,000 --> 00:38:37,148 Он даже могилу сделал! 450 00:38:37,608 --> 00:38:40,345 Следователя ко мне фейкового подослал. 451 00:38:40,560 --> 00:38:42,650 А я решила за него отомстить. 452 00:38:42,960 --> 00:38:44,959 Ну, начала реальное расследование. 453 00:38:44,984 --> 00:38:47,547 Достала просто всех. 454 00:38:47,600 --> 00:38:51,954 Я с пистолетом по городу носилась, пока он муравьёв своих снимал. 455 00:38:53,480 --> 00:38:55,925 А знаете, знаете как они меня называли? 456 00:39:00,320 --> 00:39:01,320 Жвачка. 457 00:39:02,880 --> 00:39:06,521 Ну... Типа я к нему прилипла. 458 00:39:15,880 --> 00:39:18,024 А ты сам не Жвачка? 459 00:39:21,400 --> 00:39:24,400 Трахаешься с этой профессиональной музой. 460 00:39:27,070 --> 00:39:29,882 А он тебе выставки устраивает. 461 00:39:37,880 --> 00:39:38,880 Везде успел. 462 00:39:42,080 --> 00:39:45,840 Противно, когда к тебе что-то прилипает, да? 463 00:39:54,280 --> 00:39:56,776 Пора выбросить на помойку жвачку. 464 00:40:13,160 --> 00:40:15,480 Оригинальная идея, правда? 465 00:40:16,240 --> 00:40:20,487 Самое главное есть повод избавиться от всего лишнего. 466 00:40:26,360 --> 00:40:29,294 Хочешь, это будет твой вечер? 467 00:40:29,960 --> 00:40:32,400 Только ты в центре внимания, как ты мечтала. 468 00:40:34,280 --> 00:40:37,242 Давай. Обожаю импровизацию. 469 00:40:42,880 --> 00:40:45,868 У кого ещё есть мусор, от которого надо избавиться? 470 00:40:47,485 --> 00:40:53,529 Смелее, ну! Давайте, давайте, давайте, давайте, девушка, вот вы самая смелая, да. 471 00:40:54,859 --> 00:40:56,866 Отлично! Молодцы! 472 00:41:01,280 --> 00:41:03,285 Я думал ты умнее. 473 00:41:04,487 --> 00:41:07,941 Да ещё и со школьником, да ещё бездарным. 474 00:41:11,280 --> 00:41:14,801 Ну что? Шампанское! 475 00:41:21,640 --> 00:41:22,640 Наташ... 476 00:41:24,200 --> 00:41:26,514 Я ничего не говорил, правда. 477 00:41:28,113 --> 00:41:29,471 Откуда она тогда узнала? 478 00:41:29,496 --> 00:41:31,134 Я не знаю. 479 00:41:31,520 --> 00:41:33,519 Хотя, знаешь, вообще так неважно. 480 00:41:34,240 --> 00:41:35,735 Уже вообще неважно. 481 00:41:35,760 --> 00:41:39,270 Почему неважно? Я хочу с тобой быть, Наташа. 482 00:41:39,294 --> 00:41:40,920 Он меня не простит. 483 00:41:41,560 --> 00:41:42,864 Пожалуйста, Наташа. 484 00:41:42,889 --> 00:41:45,033 А ну отстань, Ром, ты мне не нужен, понимаешь? 485 00:41:45,058 --> 00:41:48,872 Пожалуйста, мы что-нибудь придумаем. Правда. 42091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.