Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,400 --> 00:01:39,176
(Галя вспоминает): Вам не надоело весь день
на идиотов смотреть?
2
00:01:40,000 --> 00:01:42,359
Только идиот считает других идиотами.
3
00:01:44,560 --> 00:01:45,576
Значит, я идиот.
4
00:01:46,296 --> 00:01:49,279
Вероятно, он выследил место жительства Шмюзе.
5
00:01:50,447 --> 00:01:52,370
Нашёл его и убил.
6
00:01:56,040 --> 00:01:57,917
Нету немца.
7
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Красивая.
8
00:02:33,738 --> 00:02:35,738
(сигналит)
9
00:02:44,129 --> 00:02:47,160
(сигналит)
10
00:03:39,871 --> 00:03:41,871
(кричит)
11
00:03:43,009 --> 00:03:45,214
(рыдает)
12
00:05:03,840 --> 00:05:06,861
Чё, бойкий ты парень, Кирилл.
13
00:05:07,640 --> 00:05:11,638
Нравился ты мне. Жаль,
что только гнилой оказался.
14
00:05:12,100 --> 00:05:14,271
Дай мне шанс, может я и справлюсь.
15
00:05:14,320 --> 00:05:16,005
Уже давали тебе шанс.
16
00:05:16,320 --> 00:05:18,255
Ты мне недавно сидел в лицо, врал,
17
00:05:18,440 --> 00:05:21,708
что стаф у тебя. Я поверил, что ты
деньги привезёшь.
18
00:05:22,600 --> 00:05:23,538
Так стаф у вас.
19
00:05:24,606 --> 00:05:26,514
Так это не шанс, это подстава.
20
00:05:26,757 --> 00:05:29,441
Это по твоим понятиям подстава.
21
00:05:29,596 --> 00:05:31,855
У тебя никаких принципов нет.
22
00:05:31,880 --> 00:05:33,775
А знаешь всё почему?
23
00:05:33,800 --> 00:05:35,918
Все потому,
что за тобой семья не стоит.
24
00:05:35,943 --> 00:05:37,969
Нет старшего,
кто бы тебе по шапке надавал.
25
00:05:38,002 --> 00:05:40,120
А с чего ты взял,
что за мной семья не стоит?
26
00:05:42,080 --> 00:05:43,495
Кто тебя сюда прислал?
27
00:05:43,520 --> 00:05:44,729
Скоро узнаешь.
28
00:05:44,953 --> 00:05:48,135
Ты че, мне угрожаешь или чё?
А чё нет?
29
00:06:00,880 --> 00:06:02,655
Это Галя Шаламова.
30
00:06:02,680 --> 00:06:04,679
Я знаю, где Кирилл Зверев.
31
00:06:04,960 --> 00:06:07,969
Он мне во всём
признался, но записи нет.
32
00:06:08,275 --> 00:06:12,231
Он у цыган,
там перестрелка. Это Котельники.
33
00:06:12,520 --> 00:06:14,499
Котельники. Юбилейная, 11.
34
00:06:14,560 --> 00:06:17,880
Там у них оружие и наркотики.
Отправьте туда наряд срочно.
35
00:06:22,240 --> 00:06:25,135
Алло! Алло, вы меня слышите?
36
00:06:25,160 --> 00:06:28,160
Так, тихо, тихо, успокойтесь.
37
00:06:28,160 --> 00:06:30,160
Успокойтесь, Галина Игоревна.
38
00:06:30,160 --> 00:06:31,391
Вы не кипишуйте.
39
00:06:31,416 --> 00:06:34,160
В смысле, не нервничайте. Мы во всём разберёмся.
40
00:06:34,800 --> 00:06:39,800
Простите, пожалуйста, вы главное
людей туда отправьте, пожалуйста.
41
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
Уже вызываю. Успокойтесь.
42
00:06:41,800 --> 00:06:44,800
Всё будет в порядке.
Вы, главное, сами на связи будьте.
43
00:06:44,800 --> 00:06:45,993
Хорошо, я поняла.
44
00:06:46,018 --> 00:06:47,196
Всё добро.
45
00:06:49,935 --> 00:06:51,675
Э, слышь, подъём.
46
00:06:51,852 --> 00:06:54,135
Что случилось, Жека?
47
00:06:54,160 --> 00:06:56,655
Ничего. Сумасшедшая твоя названивает.
48
00:06:56,680 --> 00:06:59,191
Она походу совсем с катушек съехала.
49
00:07:14,240 --> 00:07:16,167
(смеётся)
50
00:07:18,128 --> 00:07:21,855
Короче, я ничего не понял.
51
00:07:21,880 --> 00:07:25,880
Но из-за этой хрени мне огрести кучу
говна неохота. Понятно?
52
00:07:25,880 --> 00:07:26,380
Угу.
53
00:07:26,405 --> 00:07:28,880
Я, вообще-то, на УДОхе,
если ты не забыл.
54
00:07:28,905 --> 00:07:31,305
Давай, звони своему Шмюзу, пусть
заканчивает это всё.
55
00:07:31,330 --> 00:07:32,109
Ладно.
56
00:07:33,946 --> 00:07:36,280
В трусах прохладно.
Я говорю телефон бери.
57
00:07:37,920 --> 00:07:40,883
Я говорю телефон бери давай, звони!
58
00:07:48,032 --> 00:07:51,039
Ром, у тебя про муравьёв кино?
59
00:07:51,384 --> 00:07:56,061
Не только, это
просто часть фильма.
60
00:07:56,200 --> 00:07:57,277
А про что ещё?
61
00:07:58,427 --> 00:08:01,120
Про эмоции.
Хочешь про тебя будет?
62
00:08:04,640 --> 00:08:05,490
Да много про что.
63
00:08:06,374 --> 00:08:08,474
А принцессы там будут?
64
00:08:08,831 --> 00:08:10,442
Не, принцесс там не будет.
65
00:08:10,480 --> 00:08:13,068
Фильм без принцесс – фигня какая-то.
66
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Да, Антох. Здорово.
67
00:08:18,760 --> 00:08:20,693
Так, подожди, что за кипиш?
68
00:08:22,120 --> 00:08:24,497
Ну, давай через полчаса на нашем
месте.
69
00:08:29,160 --> 00:08:31,404
А про принцессу я подумаю.
70
00:08:33,440 --> 00:08:35,558
Так, Артур, давай всё то же
самое, только крупнее.
71
00:08:35,583 --> 00:08:40,886
А, так мы в 4К снимаем. Если надо, кропнете,
а то совсем без воздуха не хочется.
72
00:08:40,911 --> 00:08:42,792
Просто сделай крупнее.
73
00:08:42,920 --> 00:08:43,920
Окей.
74
00:08:43,945 --> 00:08:46,048
Дюш, во втором зале
закончили демонтаж.
75
00:08:46,073 --> 00:08:47,575
Спасибо большое.
76
00:08:47,825 --> 00:08:49,802
А можно я с листа почитаю?
77
00:08:49,840 --> 00:08:52,766
Да, конечно. Только сильно
не упирайся в текст, хорошо?
78
00:08:52,791 --> 00:08:56,759
Строчку прочитала, глазки в камеру. Строчку
прочитала, глазки в камеру. Попробуем?
79
00:08:57,072 --> 00:08:58,072
Угу.
80
00:09:01,600 --> 00:09:05,525
15 августа. Серёжа мне ничего не
сказал вчера,
81
00:09:06,200 --> 00:09:08,471
а завтра мы уже уезжаем с дачи.
82
00:09:09,640 --> 00:09:11,650
а за год он меня забудет.
83
00:09:11,840 --> 00:09:14,320
Он тоже уедет и у него появится
девушка.
84
00:09:16,400 --> 00:09:21,033
Я нарисовала его портрет и отдам ему
завтра, чтобы он меня не забыл.
85
00:09:24,407 --> 00:09:29,104
Зоя, ты просто невероятная.
86
00:09:31,040 --> 00:09:31,804
Гениально.
87
00:09:32,044 --> 00:09:34,069
Через пять минут продолжим.
88
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Пауза.
89
00:09:43,360 --> 00:09:45,140
Она дневник свой читала?
90
00:09:48,070 --> 00:09:49,070
Кто?
91
00:09:54,118 --> 00:09:56,118
Зоя?
92
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
Ну, да.
93
00:09:57,865 --> 00:10:00,864
А ничего, что мы этот
проект вместе придумали?
94
00:10:01,099 --> 00:10:03,099
На меня.
95
00:10:07,360 --> 00:10:09,150
Этот проект придумал я,
96
00:10:09,320 --> 00:10:10,971
я обсуждал его с тобой.
97
00:10:11,000 --> 00:10:15,221
Сейчас я понимаю, что он будет
лучше с несколькими героинями.
98
00:10:15,880 --> 00:10:18,670
И начал ты. С Зоей.
99
00:10:19,463 --> 00:10:21,463
Какая разница, Наташа, успокойся.
100
00:10:21,565 --> 00:10:22,565
У меня море идей.
101
00:10:22,880 --> 00:10:24,714
Найдётся что-то для тебя.
102
00:10:24,911 --> 00:10:27,502
Ну, то есть, мне постоять в очереди.
103
00:10:35,680 --> 00:10:38,628
Я никогда не говорил,
104
00:10:39,080 --> 00:10:41,475
что не буду работать с другими.
105
00:11:02,800 --> 00:11:03,800
Здорово!
106
00:11:11,680 --> 00:11:15,371
Короче. Я не знаю,
что за девка там эта ваша Шаламова,
107
00:11:15,640 --> 00:11:19,999
но она реально, походу, отбитая наглухо.
Давай заканчивай с ней скорее и успокой её.
108
00:11:20,024 --> 00:11:22,023
В чём дело? Чё за паника?
109
00:11:22,048 --> 00:11:24,068
А в том, что у неё реально либо шиза,
110
00:11:24,093 --> 00:11:26,093
либо она что-то по-серьёзке мутит.
111
00:11:26,118 --> 00:11:28,505
Ну так может она и правда
того, и всё, норм?
112
00:11:28,530 --> 00:11:29,556
Может.
113
00:11:29,583 --> 00:11:31,418
Только я этого проверять не
хочу, это понятно?
114
00:11:31,443 --> 00:11:33,440
Вообще-то, она звонила мне
сегодня, сказала,
115
00:11:33,465 --> 00:11:36,947
что Зверев у цыган каких-то, у наркобарыг,
что он признался в твоём убийстве.
116
00:11:36,972 --> 00:11:38,971
Жесть, чё за бред.
117
00:11:38,996 --> 00:11:40,916
Ну давай тебе денег ещё дам,
поболтаешь с ней.
118
00:11:43,680 --> 00:11:46,158
А давай ты в жопу их себе засунешь?
119
00:11:47,160 --> 00:11:49,160
Алло, у меня УДО, вообще-то.
120
00:11:49,590 --> 00:11:51,791
Мне с него слетать никак не улыбается.
121
00:11:52,960 --> 00:11:55,072
Что-то ты строгий какой-то сегодня.
122
00:11:55,600 --> 00:11:56,600
Ты не слышишь меня?
123
00:11:56,600 --> 00:11:58,299
Решай давай с ней.
124
00:11:59,280 --> 00:12:02,280
Ладно, Антох.
Собирай всех сегодня в семь. Обсудим.
125
00:12:02,914 --> 00:12:03,913
Давай.
126
00:12:06,960 --> 00:12:07,729
Падал, да?
127
00:12:08,519 --> 00:12:09,748
Конечно, падал.
128
00:12:10,760 --> 00:12:12,226
Первый байк мой.
129
00:12:13,760 --> 00:12:15,382
А вот тут прям сильно.
130
00:12:15,560 --> 00:12:18,560
Да и здесь тоже, да какой-то он весь
коцанный, может скинешь?
131
00:12:19,200 --> 00:12:20,853
Я же написал, что без торга.
132
00:12:21,560 --> 00:12:23,228
И так почти даром.
133
00:12:23,600 --> 00:12:25,600
Ладно, заведёшь тогда?
134
00:12:32,760 --> 00:12:35,289
Выхлоп мененный. А так всё нормас.
135
00:12:35,360 --> 00:12:37,359
Круто. Можно я прокачусь?
136
00:12:37,359 --> 00:12:39,358
Ага. и телефон позвонит.
137
00:12:39,360 --> 00:12:41,677
Покупай и катай круголя.
138
00:12:45,480 --> 00:12:46,844
Ну нет так нет.
139
00:12:46,869 --> 00:12:49,480
Ладно. Давай. Шлем-то в комплекте?
140
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
Мне что-нибудь делать?
141
00:13:29,680 --> 00:13:31,207
Делай, как делала.
142
00:13:31,960 --> 00:13:33,137
Я же просто стою.
143
00:13:35,480 --> 00:13:37,520
Ладно, а у тебя концепция вообще есть
какая-нибудь?
144
00:13:39,240 --> 00:13:42,937
Дюша просто сначала всегда долго
рассказывает, что у него там придумалось.
145
00:13:43,680 --> 00:13:45,781
Просто будь собой, такая концепция.
146
00:14:25,733 --> 00:14:32,223
Вот помру, тогда продашь за дорого,
наверное.
147
00:14:32,248 --> 00:14:34,244
Спасибо большое, Аркадий Иванович.
148
00:14:34,269 --> 00:14:37,832
Мысли какие-то есть?
Хочешь, садись, обсудим.
149
00:14:38,040 --> 00:14:41,039
Простите, мне пора уже.
Спасибо.
150
00:14:47,397 --> 00:14:48,966
А-ай...
151
00:14:55,120 --> 00:14:56,120
А что с лицом?
152
00:14:57,880 --> 00:14:59,880
Я вам, девушка.
153
00:15:02,587 --> 00:15:04,291
Присоединитесь?
154
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
Садись.
155
00:15:06,745 --> 00:15:08,904
Здрасте.
Здрасте.
156
00:15:10,441 --> 00:15:11,621
Выпить хочешь?
157
00:15:11,646 --> 00:15:12,145
Да.
158
00:15:13,600 --> 00:15:15,659
Э-э-э... Девушка...
159
00:15:16,240 --> 00:15:20,016
Я вас знаю. Все ваши лекции слушала.
160
00:15:20,548 --> 00:15:22,548
Поступаешь, что ли?
161
00:15:22,573 --> 00:15:27,399
Ну да. Документы подала,
только всё уже. Я не поступила.
162
00:15:29,480 --> 00:15:32,715
С первого слетела, со второго?
163
00:15:41,040 --> 00:15:45,783
Ну, знаешь... Делать совершенно нечего
в этом ВГИКе.
164
00:15:46,680 --> 00:15:47,180
Ну как?
165
00:15:47,424 --> 00:15:50,459
Если хочешь и можешь писать,
значит ты будешь писать.
166
00:15:51,920 --> 00:15:53,973
И ВГИК для этого не нужен.
167
00:15:54,122 --> 00:15:56,018
Получишь ты этот диплом и что?
168
00:15:56,165 --> 00:15:57,482
На полку положешь?
169
00:15:59,085 --> 00:16:00,766
А вы сами что окончили?
170
00:16:05,880 --> 00:16:07,377
ВГИК.
171
00:16:09,720 --> 00:16:11,788
Ну тогда другое время было.
172
00:16:16,327 --> 00:16:18,952
От собак, что ли, бежала?
173
00:16:19,320 --> 00:16:21,218
(кричит)
174
00:16:22,724 --> 00:16:24,724
Да нет.
175
00:16:26,920 --> 00:16:28,705
Там такая история.
176
00:17:19,800 --> 00:17:21,800
Вау! Круто, круто!
177
00:17:22,396 --> 00:17:24,255
А чё покоцанный такой?
178
00:17:24,280 --> 00:17:25,575
Да чё ты понимаешь?
179
00:17:25,600 --> 00:17:28,465
Это винтаж. Супер-мега-легендарити.
180
00:17:28,560 --> 00:17:29,457
Едем?
181
00:17:30,427 --> 00:17:32,375
А мы не впилимся на дуре этой.
182
00:17:32,400 --> 00:17:34,824
Да куда мы впилимся, нормально гоняем.
183
00:17:36,353 --> 00:17:37,903
На! А твой где?
184
00:17:37,928 --> 00:17:40,436
Мне не нужен.
185
00:17:40,680 --> 00:17:42,405
У меня голова крепкая.
186
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Идиот.
187
00:17:50,840 --> 00:17:53,271
Только ты крепче держись.
188
00:17:55,841 --> 00:17:57,841
(динамичная музыка)
189
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Крепче держись!
190
00:18:08,975 --> 00:18:10,975
Ну как, не страшно?
191
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Кааайф!
192
00:18:17,960 --> 00:18:18,960
Ну, знаешь...
193
00:18:20,920 --> 00:18:23,953
Любовь – стихия неконтролируемая.
194
00:18:25,960 --> 00:18:27,960
Главное, каждый раз как в первый.
195
00:18:28,720 --> 00:18:31,062
Землю из-под ног выбивает.
196
00:18:31,351 --> 00:18:34,762
У меня вообще в
первый, чтобы так.
197
00:18:34,787 --> 00:18:36,832
Ну, какие твои годы?
198
00:18:36,993 --> 00:18:38,065
Намучаешься ещё?
199
00:18:39,809 --> 00:18:40,308
Нет.
200
00:18:42,160 --> 00:18:45,353
Я знаю, так никогда больше не будет.
201
00:18:46,040 --> 00:18:50,421
Ганса нет, а я всё равно люблю его.
202
00:18:50,642 --> 00:18:53,257
Галя, я понимаю, у меня было так.
203
00:18:53,960 --> 00:18:57,960
Это не важно, что у меня было,
важно, чтобы ты себя не угробила.
204
00:18:58,840 --> 00:19:01,760
Ты ведь для него всё равно уже ничего
сделать не можешь.
205
00:19:02,000 --> 00:19:03,474
Я уже сделала.
206
00:19:03,717 --> 00:19:04,810
Что?
207
00:19:04,896 --> 00:19:06,896
(сигналит машина)
208
00:19:29,360 --> 00:19:36,680
Я не любила его никогда. Он меня выбрал.
Таким людям, как он, обычно "нет", не говорят.
209
00:19:40,106 --> 00:19:42,127
Ну что ты, это всё из-за Ганса?
210
00:19:43,840 --> 00:19:45,312
Я не смогла спасти его.
211
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
Счёт, пожалуйста.
212
00:20:14,280 --> 00:20:16,279
Ну чё, вечером же будешь?
213
00:20:16,381 --> 00:20:18,095
Надо по Жвачке решать.
214
00:20:18,120 --> 00:20:19,408
Что случилось?
215
00:20:19,433 --> 00:20:20,695
Да у неё фляга свистит.
216
00:20:20,720 --> 00:20:23,444
Потом ещё куда-нибудь
сходим, там, в кино опять.
217
00:20:24,196 --> 00:20:26,327
Нет, спасибо.
У меня со Швацким сегодня планы.
218
00:20:26,640 --> 00:20:27,139
Ах!
219
00:20:27,164 --> 00:20:30,436
И свои тупые шутки
оставь при себе.
220
00:20:30,920 --> 00:20:32,513
Петя, он хороший.
221
00:20:32,538 --> 00:20:35,316
Да он хороший, кто спорит.
222
00:20:36,590 --> 00:20:38,590
Тогда завтра.
223
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Копелян, у меня, вообще-то, парень есть,
224
00:20:42,360 --> 00:20:44,720
так что давай заканчивай эти свои
подкаты, окей?
225
00:20:49,720 --> 00:20:50,220
Что?
226
00:20:51,205 --> 00:20:52,704
А ты уверенна, что есть?
227
00:21:09,120 --> 00:21:11,525
Слушай, можешь вызвать мне такси?
228
00:21:12,840 --> 00:21:14,775
Там кнопка "Домой" и "Комфорт".
229
00:21:18,200 --> 00:21:19,417
Четыре минуты.
230
00:21:19,442 --> 00:21:20,224
Спасибо.
231
00:21:24,921 --> 00:21:26,079
Помочь вам?
232
00:21:26,104 --> 00:21:28,945
Да нет. Сам справлюсь. Спасибо за компанию.
233
00:21:31,960 --> 00:21:34,605
Я всё-таки помогу.
234
00:21:53,520 --> 00:21:55,519
Слушай, я тут подумал...
235
00:21:55,600 --> 00:21:57,469
Может плойку в лофт притащить?
236
00:21:57,560 --> 00:21:59,844
В "Мортуху" зарубимся?
237
00:22:01,800 --> 00:22:03,988
Лик, ну чё ты молчишь? Это же твой ДР.
238
00:22:04,013 --> 00:22:05,441
Да, можно.
239
00:22:05,466 --> 00:22:10,042
А ещё это, наверное, надо плейлист
составить, да?
240
00:22:10,520 --> 00:22:12,520
Готовый вроде есть.
241
00:22:12,520 --> 00:22:14,515
Так, а если какой-то стремак заиграет,
что, бегать переключать каждый раз?
242
00:22:14,540 --> 00:22:15,607
Не запарит?
243
00:22:15,632 --> 00:22:17,999
Меня больше парит,
что по Жвачке случилось.
244
00:22:18,024 --> 00:22:19,164
Что такое? Кто сказал?
245
00:22:19,239 --> 00:22:20,196
Да, Копелян.
246
00:22:20,806 --> 00:22:21,297
А-а.
247
00:22:21,322 --> 00:22:23,422
Ну, Шмюзе сейчас
расскажет, чё как.
248
00:22:23,887 --> 00:22:26,586
А когда ты виделась с Копеляном?
249
00:22:26,720 --> 00:22:28,995
Да пересеклись случайно.
250
00:22:33,652 --> 00:22:34,878
Привет.
251
00:22:37,320 --> 00:22:39,029
Ну и что там случилось?
252
00:22:40,000 --> 00:22:40,857
Шмюзе!
253
00:22:40,882 --> 00:22:46,230
Ах! Да ничего, жвачка Жеке звонила, клялась,
что нашла убийцу, а он там в замесе
254
00:22:46,230 --> 00:22:49,431
каком-то. Ну, Жека психанул.
255
00:22:50,000 --> 00:22:53,112
А я думаю, что у неё сдвиг по фазе
быстро закончится, да и всё.
256
00:22:53,112 --> 00:22:55,112
Да не получится так.
257
00:22:57,000 --> 00:22:59,729
Мих, а ты чё с Жвачкой
до сих пор общаешься?
258
00:22:59,754 --> 00:23:00,662
Тебе-то чё?
259
00:23:01,000 --> 00:23:04,107
Вы представляете, куда она вляпаться
могла? Может, её спасать там надо уже?
260
00:23:04,240 --> 00:23:05,787
Так, она сама виновата.
261
00:23:06,400 --> 00:23:08,123
Нефиг было лезть ко мне.
262
00:23:08,240 --> 00:23:10,960
А ты чё своих треков наслушался,
захотел в решалу поиграть?
263
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
А?
264
00:23:14,896 --> 00:23:16,166
Миха!
265
00:23:16,191 --> 00:23:17,642
Не надо!
266
00:23:17,757 --> 00:23:20,114
Ты чё, сука?
267
00:23:23,254 --> 00:23:26,113
(все кричат)
268
00:23:28,320 --> 00:23:31,160
Чего ты раньше ей не рассказал, раз ты
такой решительный у нас, а?
269
00:23:31,185 --> 00:23:32,939
Да она меня в блок кинула, потому что.
270
00:23:33,080 --> 00:23:34,775
Только в этом проблема?
271
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
Лик, дай телефон.
272
00:23:37,280 --> 00:23:39,226
Дай телефон!
273
00:23:40,000 --> 00:23:40,842
Быстрее!
274
00:23:40,867 --> 00:23:42,024
На, звони!
275
00:23:42,920 --> 00:23:45,120
Только не забудь сказать, что ты
вместе с нами над ней ржал,
276
00:23:45,480 --> 00:23:47,714
сидел в нашем чате и Жвачкой называл.
277
00:23:49,240 --> 00:23:50,895
Чё, передумал сразу?
278
00:23:50,920 --> 00:23:53,464
Иди трек об этом напиши и назови "Сыкло".
279
00:23:54,920 --> 00:23:55,843
Да пошёл ты!
280
00:23:56,734 --> 00:23:57,810
Вали, рэперок!
281
00:24:07,160 --> 00:24:08,855
Ребят, по-моему, Миха прав.
282
00:24:09,080 --> 00:24:10,535
Пора завязывать.
283
00:24:10,560 --> 00:24:11,104
Чего?
284
00:24:14,000 --> 00:24:17,230
Хорошо. Давайте завязывать,
285
00:24:17,680 --> 00:24:19,410
только надо прощаться красиво.
286
00:24:20,720 --> 00:24:22,378
Есть идейка на этот счёт.
287
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
Тихо, тихо, тихо.
288
00:24:38,687 --> 00:24:39,687
Оп...
289
00:24:42,600 --> 00:24:44,282
До дивана дойдёте?
290
00:24:45,280 --> 00:24:47,056
Да, да, дальше сам.
291
00:24:49,196 --> 00:24:51,196
(падает с грохотом)
292
00:25:12,400 --> 00:25:13,866
Вот же врушка!
293
00:25:17,480 --> 00:25:19,479
Ларис?
294
00:25:22,800 --> 00:25:24,387
Лара!
295
00:25:39,440 --> 00:25:42,187
Ты будешь счастлива, потому что...
296
00:25:45,054 --> 00:25:50,007
Ты самое лучшее, что есть в этой жизни.
297
00:25:58,040 --> 00:26:01,040
Ну и чё? Круто! А?
298
00:26:02,080 --> 00:26:03,044
Ну такое.
299
00:26:03,069 --> 00:26:03,740
Очень.
300
00:26:03,765 --> 00:26:09,152
Да понятно, там подрезать надо и звук выстрела
подложить. Но только не самый первый с поиска.
301
00:26:09,177 --> 00:26:09,893
Угу.
302
00:26:09,918 --> 00:26:12,064
Чё, "угу"?
303
00:26:14,600 --> 00:26:17,823
Ясно. Сам смонтирую и Жеке отправлю.
304
00:26:18,190 --> 00:26:19,834
И чатик закрываем.
305
00:26:20,320 --> 00:26:21,320
Чао.
306
00:26:25,680 --> 00:26:27,262
Ребят, может узнаем как Миха?
307
00:26:27,400 --> 00:26:30,400
Не, не, не надо. Он по-любому на
нервах сейчас, пусть выдохнет.
308
00:27:09,800 --> 00:27:13,838
Не поняла? А что ты тут забыл?
309
00:27:16,225 --> 00:27:18,225
Это Ликино, безлактозное.
310
00:27:20,320 --> 00:27:24,167
Принял решение сохранить семью,
чего бы мне это не стоило.
311
00:27:24,360 --> 00:27:27,151
Сохранить? Сам же её разрушил.
312
00:27:27,320 --> 00:27:28,444
Вали отсюда.
313
00:27:28,596 --> 00:27:30,445
Нет, я... я остаюсь.
314
00:27:32,320 --> 00:27:33,815
Совсем берегов не видишь?
315
00:27:33,840 --> 00:27:36,015
Пошёл отсюда нафиг!
316
00:27:38,240 --> 00:27:40,240
Давай топай, топай к своим шлюхам.
317
00:27:42,611 --> 00:27:44,611
Ты охренел?
318
00:27:45,000 --> 00:27:46,355
Отвали от меня!
319
00:27:46,380 --> 00:27:48,804
Нет, никуда я не уйду,
всё равно мы будем месте.
320
00:28:23,320 --> 00:28:27,789
Даже не верится, что сегодня я буду спать.
На своей кровати, наконец-то.
321
00:28:28,618 --> 00:28:30,161
В смысле, спать.
322
00:28:31,320 --> 00:28:33,319
Ну, как, мы же...
323
00:28:37,640 --> 00:28:40,333
Это была минутная слабость.
324
00:28:40,840 --> 00:28:42,840
Ладно, пятиминутная.
325
00:28:43,680 --> 00:28:45,495
А я думал это шаг к примирению.
326
00:28:46,000 --> 00:28:49,160
Большаков, я не простила тебя и
прощать не собираюсь.
327
00:28:50,800 --> 00:28:53,050
Ну, а я думал тебе было хорошо.
328
00:28:55,600 --> 00:28:57,596
Нормально было. Мы с тобой полгода не
трахались.
329
00:28:59,480 --> 00:29:01,138
Так, может, ещё разок, а?
330
00:29:04,160 --> 00:29:06,160
Большаков, ты дурак или
прикидываешься?
331
00:29:07,720 --> 00:29:09,323
Я не шучу, иди давай.
332
00:29:09,400 --> 00:29:12,356
Или Федюню позову,
он с удовольствием с тобой пообщается.
333
00:29:15,360 --> 00:29:19,265
Ну, конечно. Куда мы без Федюни?
334
00:29:20,280 --> 00:29:21,280
Федюня.
335
00:29:27,520 --> 00:29:30,897
Ну чё, какой дорогой пойдём?
Короткой или красивой?
336
00:29:32,680 --> 00:29:34,679
Я, наверное, такси вызову.
337
00:29:35,753 --> 00:29:37,753
Что, меня с собой возьмёшь?
338
00:29:40,960 --> 00:29:41,960
Петя...
339
00:29:43,632 --> 00:29:45,840
Я одна хочу побыть,
ладно?
340
00:29:47,640 --> 00:29:48,640
Ладно.
341
00:30:01,480 --> 00:30:02,480
Что?
342
00:30:04,872 --> 00:30:06,872
Ничего.
343
00:30:34,663 --> 00:30:36,663
(вибрирует телефон)
344
00:30:51,840 --> 00:30:52,840
Алло.
345
00:30:52,865 --> 00:30:55,839
Здравствуйте, Галина.
Следователь Петров беспокоит.
346
00:30:55,839 --> 00:30:57,838
Да, я узнала. Вы его арестовали?
347
00:30:58,168 --> 00:30:59,167
Зверева?
348
00:30:59,200 --> 00:31:01,447
Нет, я потому и звоню.
Дело закрыто.
349
00:31:01,792 --> 00:31:02,540
В смысле?
350
00:31:03,400 --> 00:31:04,815
Появились новые вводные.
351
00:31:04,840 --> 00:31:06,095
Нам удалось выяснить.
352
00:31:06,120 --> 00:31:08,120
В общем, Шмюзе покончил с собой.
353
00:31:08,840 --> 00:31:10,839
Нет, я не понимаю.
354
00:31:11,720 --> 00:31:12,823
Это такая шутка?
355
00:31:13,359 --> 00:31:16,440
Успокойтесь, я понимаю, у вас шок,
но все абсолютно серьёзно.
356
00:31:17,040 --> 00:31:19,748
Подождите, а там же оружие было,
357
00:31:19,880 --> 00:31:21,178
там был пистолет.
358
00:31:21,840 --> 00:31:24,790
У нас баллистическая экспертиза
подзатянулась, сегодня только пришли
359
00:31:24,790 --> 00:31:28,178
результаты. По камерам отследили
одного пацана, он признался,
360
00:31:28,203 --> 00:31:32,397
что ограбил труп и рассказал, что куда
продал. Телефон нашли, пистолет тоже.
361
00:31:33,520 --> 00:31:35,358
Причём тут телефон?
362
00:31:35,600 --> 00:31:37,225
Мы в нём видео нашли.
363
00:31:37,400 --> 00:31:40,000
Не по протоколу конечно,
но я сейчас отправлю.
364
00:31:40,254 --> 00:31:42,631
Просто посмотрите и вы всё поймёте.
365
00:31:46,880 --> 00:31:47,880
Галя.
366
00:31:48,670 --> 00:31:52,240
Я всегда говорил, что...
367
00:31:52,240 --> 00:31:55,238
в жизни надо соглашаться только на
самое лучшее.
368
00:31:57,720 --> 00:32:00,413
Вчера, когда мы были с
тобой, я...
369
00:32:00,438 --> 00:32:03,898
Понял, что по-настоящему счастлив.
370
00:32:04,880 --> 00:32:08,543
Если бы я знал, что я встречу тебя,
я бы жил по-другому.
371
00:32:10,640 --> 00:32:15,584
Ты не представляешь, насколько я хуже
тебя, уверен, ты разочаруешься, а я...
372
00:32:15,609 --> 00:32:17,406
А я этого просто не вынесу.
373
00:32:20,200 --> 00:32:22,130
То, что я встретил тебя -
374
00:32:24,480 --> 00:32:26,294
это знак.
375
00:32:26,870 --> 00:32:28,870
И-и...
376
00:32:29,560 --> 00:32:31,659
Я должен уйти.
377
00:32:32,120 --> 00:32:33,120
Сейчас.
378
00:32:35,800 --> 00:32:37,792
Ты будешь счастлива.
379
00:32:39,213 --> 00:32:41,213
(выстрел)
380
00:32:51,680 --> 00:32:53,680
А, доброе утро.
Доброе.
381
00:32:54,880 --> 00:32:56,320
Кофе будешь?
382
00:32:56,345 --> 00:32:57,880
Не, спасибо.
383
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
Я пойду.
384
00:33:00,800 --> 00:33:05,610
А насчет ВГИКа ты не переживай, правда, и
страшилки про элитарный вуз забудь.
385
00:33:06,165 --> 00:33:08,720
Если талант есть,
386
00:33:09,655 --> 00:33:11,655
поступишь обязательно.
387
00:33:16,081 --> 00:33:18,080
Да пофиг уже.
388
00:33:18,360 --> 00:33:20,360
Извините. До свидания.
389
00:34:13,103 --> 00:34:16,173
(лирическая музыка)
390
00:35:16,240 --> 00:35:17,240
Девушка, вам плохо?
391
00:35:21,373 --> 00:35:23,372
Девушка, что случилось?
392
00:35:27,452 --> 00:35:29,452
Пойдёмте на улицу выйдем.
393
00:35:30,240 --> 00:35:32,880
Пойдёмте, пойдёмте на воздух,
пойдёмте.
394
00:35:37,312 --> 00:35:40,787
Если про кино говорить, да,
по мне вот Тарковский, он переоценён.
395
00:35:40,820 --> 00:35:45,193
Но вообще мне нравится его
стиль съёмки, это такая поэзия.
396
00:35:46,640 --> 00:35:48,640
Можно тебя? Да, сейчас.
397
00:35:48,825 --> 00:35:50,787
Ты тут как? Тебя Дюша позвал?
398
00:35:51,000 --> 00:35:51,499
Да.
399
00:35:52,039 --> 00:35:54,014
Ты же у нас теперь художник.
400
00:35:54,560 --> 00:35:55,560
Потом поболтаем.
401
00:36:01,240 --> 00:36:04,240
Очень ярко, чувственно.
402
00:36:04,240 --> 00:36:07,240
Да, там очень много скрытых мемов,
бесконечных воспоминаний.
403
00:36:07,240 --> 00:36:07,811
Ирина?
404
00:36:07,836 --> 00:36:09,240
Боже, Наталья.
405
00:36:09,240 --> 00:36:09,990
Здрасьте.
406
00:36:10,015 --> 00:36:11,264
Привет-привет.
407
00:36:11,480 --> 00:36:13,480
Не знала, что вы в Москве.
408
00:36:13,480 --> 00:36:15,480
Да. Вы снова вместе работаете?
409
00:36:15,560 --> 00:36:18,441
Прекрасно. Если это продолжение того
видеопроекта, я надеюсь,
410
00:36:18,466 --> 00:36:20,655
увидеть его одной из первых.
411
00:36:20,680 --> 00:36:24,355
Продолжение будет,
но я решил сделать его с другой героиней.
412
00:36:24,380 --> 00:36:26,336
Так.
Кстати, вас надо познакомить.
413
00:36:26,361 --> 00:36:27,161
Прекрасно.
414
00:36:27,680 --> 00:36:29,880
Ты готовишь для Наташи что-то ещё
более интересное?
415
00:36:29,880 --> 00:36:31,880
Нет, я сейчас вообще другим занята.
416
00:36:31,880 --> 00:36:33,319
Сама себе придумала проект.
417
00:36:33,480 --> 00:36:35,479
Да что ты. Ну-ка, дай-ка угадаю.
418
00:36:35,479 --> 00:36:37,728
Что-нибудь связано с
пластикой тела, да?
419
00:36:37,753 --> 00:36:39,938
Ну, насчёт тела не ошиблись.
420
00:36:40,180 --> 00:36:41,827
Я решила стать донором.
421
00:36:42,080 --> 00:36:42,830
Да.
422
00:36:42,855 --> 00:36:43,574
Вот как?
423
00:36:43,599 --> 00:36:46,620
Представляете, отдать часть себя,
чтобы ребёнок смог жить дальше,
424
00:36:46,645 --> 00:36:48,732
чувство какое-то,
просто непередаваемое.
425
00:36:48,757 --> 00:36:52,124
Которое ты ещё не испытала.
426
00:36:52,149 --> 00:36:56,460
Прости, Наташа. Мне кажется, что отдавать
– это не то же самое, что создавать.
427
00:36:56,485 --> 00:36:58,373
Интересная мысль какая-то.
428
00:36:58,440 --> 00:36:59,662
Ну, почему же?
429
00:36:59,687 --> 00:37:01,861
Отдавая, спасаешь чью-то жизнь.
430
00:37:02,111 --> 00:37:04,510
И эта жизнь уже может
потом дать что-то такое...
431
00:37:04,535 --> 00:37:08,757
Это как родить,
Наташа. Пойми, к чему я веду.
432
00:37:09,240 --> 00:37:12,808
Произвела жизнь, встала на вершину
созидания. Извините, ради бога.
433
00:37:12,872 --> 00:37:14,015
Да ничего.
434
00:37:14,442 --> 00:37:16,976
По большей части
это заслуга природы.
435
00:37:17,017 --> 00:37:19,480
Тогда все мы творцы,
создавать ничего не нужно.
436
00:37:21,560 --> 00:37:23,257
Я так не думаю.
437
00:37:24,040 --> 00:37:25,040
Ира, рада была видеть.
438
00:37:25,200 --> 00:37:27,200
Взаимно, Наташа, взаимно.
439
00:37:27,600 --> 00:37:28,975
Всё в порядке у вас?
440
00:37:29,000 --> 00:37:32,156
Всё отлично. Маленькие разногласия.
441
00:37:43,680 --> 00:37:45,501
Погуляем?
442
00:37:46,520 --> 00:37:48,845
Философские беседы надоели?
443
00:37:49,000 --> 00:37:52,518
Ну да. Достали эти снобы.
444
00:37:55,360 --> 00:37:57,557
Или ты хочешь вернуться к нему?
445
00:37:57,720 --> 00:37:59,720
Не-а, не хочу.
446
00:38:01,960 --> 00:38:04,135
Куда поведёшь?
447
00:38:05,568 --> 00:38:07,568
Увидишь.
448
00:38:38,360 --> 00:38:39,360
Концептуальненько.
449
00:38:41,080 --> 00:38:43,193
Всех девочек сюда водишь?
450
00:38:43,400 --> 00:38:46,037
Должна же быть у меня какая-то своя
фишка.
451
00:38:46,624 --> 00:38:48,195
Пойдём, фишка.
452
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
Ганс, я правда не понимаю,
почему ты ничего не сказал.
453
00:39:13,840 --> 00:39:17,205
Думаешь, что мог бы меня разочаровать.
454
00:39:18,120 --> 00:39:20,604
Поэтому оставил жить без тебя.
455
00:39:23,080 --> 00:39:25,079
Я же не такая, как ты думал.
456
00:39:25,079 --> 00:39:27,079
Куда столько? Мне с этим что делать?
457
00:39:27,079 --> 00:39:28,383
(Галя): Я ужасная.
458
00:39:28,991 --> 00:39:30,157
Будем грызть.
459
00:39:30,360 --> 00:39:33,718
(Галя): Я тебя обманывала. Всех обманывала.
460
00:39:34,960 --> 00:39:38,147
Себя обманывала, что могу быть
достойна тебя.
461
00:39:41,280 --> 00:39:42,280
Я люблю тебя.
462
00:40:02,133 --> 00:40:04,133
Пойдём отсюда?
463
00:40:04,158 --> 00:40:05,664
К тебе?
464
00:40:05,700 --> 00:40:07,700
А, у тебя родители, точно.
465
00:40:09,564 --> 00:40:11,069
Ганс.
466
00:40:11,094 --> 00:40:13,016
Забей мой адрес.
41838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.